-# Translation of util-linux to Croatian.
-# Copyright © 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
+# Translation of util-linux messages to Croatian.
+# Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
#
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.38-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-19 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-15 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-13 12:10-0800\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr " %s <uređaj diska> <broj particije> <početak> <duljina>\n"
+msgstr " %s <blok-uređaj> <broj particije> <početak> <duljina>\n"
#: disk-utils/addpart.c:19
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:396
-#: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:200 misc-utils/whereis.c:515
-#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:850 term-utils/agetty.c:851 term-utils/agetty.c:859
-#: term-utils/agetty.c:860
+msgstr "Informira jezgru o postojanju specificirane particije.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
+#: term-utils/agetty.c:912
msgid "not enough arguments"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
-#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
-#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
-#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
-#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:659
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:824
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
-#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704
-#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881
-#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989
-#: disk-utils/sfdisk.c:1548 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
-#: lib/path.c:81 lib/path.c:99 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
-#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
-#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
-#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:262 login-utils/vipw.c:280
-#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
-#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
-#: sys-utils/hwclock.c:207 sys-utils/hwclock.c:806 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:188 sys-utils/rfkill.c:543 sys-utils/rtcwake.c:134
-#: sys-utils/rtcwake.c:268 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
-#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:376 sys-utils/swapon.c:519
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:509
-#: term-utils/agetty.c:2614 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
-#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:563
-#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
+msgstr "nema dovoljno argumenata"
+
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
+#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
+#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
+#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
+#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
+#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
+#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti %s"
-#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+msgstr "nevaljani argument broja particije"
-#: disk-utils/addpart.c:62
+#: disk-utils/addpart.c:61
msgid "invalid start argument"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument početka"
-#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
msgid "invalid length argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument duljine"
-#: disk-utils/addpart.c:64
+#: disk-utils/addpart.c:63
msgid "failed to add partition"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo dodati particiju"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "set read-only"
msgstr "postavi samo za čitanje"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:71
msgid "set read-write"
msgstr "postavi za čitanje i pisanje"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:77
msgid "get read-only"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "pokaže status pisanja/čitanja; RO"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:83
msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr "otkrij stanje podrške za odbacivanje nula"
+msgstr "pokaže stanje podrške za odbacivanje nula"
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "otkrij veličinu logičkog bloka (sektora)"
+msgstr "pokaže veličinu logičkog bloka (sektora); SSZ"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:95
msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "otkrij veličinu fizičkog bloka (sektora)"
+msgstr "pokaže veličinu fizičkog bloka (sektora); BSZ"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:101
msgid "get minimum I/O size"
-msgstr "otkrij najmanju U/I veličinu"
+msgstr "pokaže minimalnu U/I veličinu"
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:107
msgid "get optimal I/O size"
-msgstr "otkrij optimalnu U/I veličinu"
+msgstr "pokaže optimalnu veličinu U/I"
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:113
msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "otkrij pomak poravnanja u bajtovima"
+msgstr "pokaže odmak poravnanja u bajtovima"
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:119
msgid "get max sectors per request"
-msgstr "otkrij najveći broj sektora po zahtjevu"
+msgstr "pokaže najveći broj sektora na zahtjev"
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:125
msgid "get blocksize"
-msgstr "otkrij veličinu bloka"
+msgstr "pokaže veličinu bloka"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:132
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr ""
+"postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke\n"
+" koja otvara blok-uređaj"
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:138
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "otkrij 32-bitni broj sektora (zastarjelo, koristite --getsz)"
+msgstr ""
+"pokaže 32-bitni broj sektora\n"
+" (zastarjelo, koristite --getsz)"
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:144
msgid "get size in bytes"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "pokaže veličinu u bajtovima"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:151
msgid "set readahead"
-msgstr "postavi čitanje unaprijed"
+msgstr "postavlja čita-unaprijed (readahead, RA)"
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:157
msgid "get readahead"
-msgstr "otkrij čitanje unaprijed"
+msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed; RA"
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:164
msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "postavi čitanje unaprijed datotečnog sustava"
+msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav"
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:170
msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "otkrij čitanje unaprijed datotečnog sustava"
+msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed datotečnog sustava"
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:174
msgid "flush buffers"
msgstr "isprazni međuspremnike"
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:178
msgid "reread partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "ponovo pročita particijsku tablicu"
-#: disk-utils/blockdev.c:187
+#: disk-utils/blockdev.c:188
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
+" %1$s [-v|-q] naredbe uređaji\n"
+" %1$s --report [uređaji]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:193
+# In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control) is a system call for device-specific input/output operations and other operations which cannot be expressed by regular system calls.
+#: disk-utils/blockdev.c:194
msgid "Call block device ioctls from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Iz naredbenog retka pozove U/I kontrolu (IOCTLs) blok-uređaja."
-#: disk-utils/blockdev.c:196
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:197
msgid " -q quiet mode"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -q radi tiho"
-#: disk-utils/blockdev.c:197
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:198
msgid " -v verbose mode"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v prikaže više informacija"
-#: disk-utils/blockdev.c:198
+#: disk-utils/blockdev.c:199
msgid " --report print report for specified (or all) devices"
-msgstr ""
+msgstr " --report izvještaj za specificirane (ili sve) uređaje"
-#: disk-utils/blockdev.c:203
+#: disk-utils/blockdev.c:204
msgid "Available commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupne naredbe (--get pokaže, a --set postavlja):"
-#: disk-utils/blockdev.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:205
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
-#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
-#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:693 sys-utils/zramctl.c:719
-#, fuzzy
+msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
msgid "no device specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
-#: disk-utils/blockdev.c:330
+#: disk-utils/blockdev.c:329
msgid "could not get device size"
-msgstr "ne mogu otkriti veličinu uređaja"
+msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja"
-#: disk-utils/blockdev.c:336
+#: disk-utils/blockdev.c:335
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nepoznata naredba: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:352
+#: disk-utils/blockdev.c:351
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s zahtijeva argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
+#: disk-utils/blockdev.c:355
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument naredbi"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "ioctl greška na %s"
+msgstr "ioctl() pogreška na %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:389
+#: disk-utils/blockdev.c:388
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s nije uspješna.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:396
+#: disk-utils/blockdev.c:395
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr "%s je uspio.\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr ""
+msgstr "%s je uspješno završen.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:482
+msgid "N/A"
+msgstr "Nedostupan"
-#: disk-utils/blockdev.c:501
+#: disk-utils/blockdev.c:506
#, c-format
-msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
-msgstr ""
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Bootable"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "B = označi particiju da je / ili nije pokretačka (bootable)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Delete the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "D = izbriši ovu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "R = smanji ili poveća ovu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nova"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Završi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
-#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3043 libfdisk/src/sgi.c:1159
-#: libfdisk/src/sun.c:1100
+#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Change the partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "T = mijenjanje/odabiranje vrste (tipa) particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Print help screen"
-msgstr ""
+msgstr "H = pomoć za rad s ovim programom"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Fix partitions order"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "korigira poredak/raspored particija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr ""
+msgstr "W = zapiše particijsku tablicu na disk (to može izbrisati podatke)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Dump"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr "U = sprema particijsku tablicu kao kompatibilnu sfdisk skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
+#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr ""
+msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1316
+#, c-format
msgid "%s (mounted)"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s (montiran)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1297
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
msgid "Partition name:"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Ime particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1304
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1371
msgid "Partition UUID:"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "UUID particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1390
msgid "Partition type:"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Tip particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1323
+#: disk-utils/cfdisk.c:1397
msgid "Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut(i):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1347
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1421
msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n"
+msgstr "UUID datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1354
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1428
msgid "Filesystem LABEL:"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Oznaka datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1360
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1434
msgid "Filesystem:"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Datotečni sustav:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1365
+#: disk-utils/cfdisk.c:1439
msgid "Mountpoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Točka montiranja:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1708
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1783
+#, c-format
msgid "Disk: %s"
-msgstr "Uređaj: %s\n"
+msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1710
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
#, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1791
#, c-format
msgid "Label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1866
+#: disk-utils/cfdisk.c:1942
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1872
+#: disk-utils/cfdisk.c:1948
msgid "Please, specify size."
-msgstr ""
+msgstr "Niste specificirali veličinu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum size is %ju bytes."
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1970
+#, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum size is %ju bytes."
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1979
+#, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1910
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1986
msgid "Failed to parse size."
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Veličina nije razumljiva."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1968
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044
msgid "Select partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Odaberite vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
+#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
msgid "Enter script file name: "
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2019
+#: disk-utils/cfdisk.c:2095
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr ""
+msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:479 disk-utils/fdisk-menu.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
+#, c-format
msgid "Cannot open %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Nije moguće otvoriti %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
+#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:511
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2063
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2139
msgid "Failed to read disk layout into script."
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2077
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
+#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2116
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid "Select label type"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite vrstu oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:487
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2127
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
+msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku, pritisnite „L“ da učitate skriptu, „Q“ da iziđete."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2176
+#: disk-utils/cfdisk.c:2252
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2177
+#: disk-utils/cfdisk.c:2253
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid "Command Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba Značenje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2256
msgid "------- -------"
-msgstr ""
+msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " d izbriše trenutnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " h Print this screen"
-msgstr ""
+msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
+msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr " r smanji ili poveća ovu particiju"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr ""
+msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " t Change the partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " t promijeni vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
-msgstr ""
+msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
-msgstr ""
+msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr ""
+msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr ""
+msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr ""
+msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
-msgstr ""
+msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
-msgstr ""
+msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2276
msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr ""
+msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
msgid "Press a key to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2297
+#: disk-utils/cfdisk.c:2374
msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr ""
+msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2307
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2384
+#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
+#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Particija %zu je izbrisana."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2330
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2407
msgid "Partition size: "
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Veličina particije: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2371
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2373
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2394
+#: disk-utils/cfdisk.c:2471
msgid "New size: "
-msgstr ""
+msgstr "Nova veličina: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2486
+#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:590
+#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
msgid "Device is open in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2432
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr ""
+msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2434
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1588
-#: sys-utils/lscpu.c:1598 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
+#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "da"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2440
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
msgid "Did not write partition table to disk."
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2522
msgid "Failed to write disklabel."
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:598
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
msgid "The partition table has been altered."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2511
+#: disk-utils/cfdisk.c:2588
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2522
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2600
msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2530
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2609
msgid "failed to read partitions"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2629
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2622
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje. Izmjene će ostati samo u memoriji."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr "Uređaj je trenutno u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2710
+#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1826
+#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2717
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2638
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2720
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2103
-#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1435 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2723
+msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only otvori cfdisk samo samo-za-čitanje\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
+#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržani način bojenja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
#: disk-utils/delpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr " %s <uređaj diska> <broj particije>\n"
+msgstr " %s <disk_uređaj> <broj particije>\n"
#: disk-utils/delpart.c:19
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Javi jezgri da zaboravi specificiranu particiju.\n"
-#: disk-utils/delpart.c:63
+#: disk-utils/delpart.c:62
msgid "failed to remove partition"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju"
-#: disk-utils/fdformat.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:54
#, c-format
msgid "Formatting ... "
-msgstr "Formatiram ... "
+msgstr "Formatiranje... "
-#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "gotovo\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid "Verifying ... "
-msgstr "Provjeravam ... "
+msgstr "Provjeravanje... "
-#: disk-utils/fdformat.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:109
msgid "Read: "
-msgstr "Čitanje:"
+msgstr "Čitanje: "
-#: disk-utils/fdformat.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdformat.c:111
+#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problem pri čitanju cilindra %d, očekujem %d, pročitao %d\n"
+msgstr "Problem pri čitanju zapisa %u, glave %u: očekivan: %d, pročitan: %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdformat.c:128
+#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
-"neispravni podaci u cilindru %d\n"
-"Nastavljam ... "
+"oštećeni podatci u zapisu %u, glave %u\n"
+"Nastavlja se... "
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:150
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatira disketu.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:152
+#: disk-utils/fdformat.c:153
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --from <N> počinje od zapisa N (zadano 0)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --to <N> prestane na zapisu N\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:154
+#: disk-utils/fdformat.c:155
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
+" -r, --repair <N> pokuša popraviti zapise koji nisu prošli\n"
+" verifikaciju (ne više od N pokušaja)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:156
+#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-verify bez provjere nakon formatiranja\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:194
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:195
msgid "invalid argument - from"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument - from"
-#: disk-utils/fdformat.c:198
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:199
msgid "invalid argument - to"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument - to"
-#: disk-utils/fdformat.c:201
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:202
msgid "invalid argument - repair"
-msgstr "neispravan argument početka"
-
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
-#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:534 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
-#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
-#: sys-utils/swapon.c:524 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "nevaljani argument - repair"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
+#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:464
+#, c-format
msgid "stat of %s failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "stat() od %s nije uspio"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
-#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+msgstr "%s: nije blok-uređaj"
#: disk-utils/fdformat.c:231
-#, fuzzy
msgid "could not determine current format type"
-msgstr "Ne mogu odrediti trenutnu vrstu formatiranja"
+msgstr "nije moguće odrediti trenutnu vrstu formata"
#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%stran, zapisa: %d, sektora/zapisu: %d. Ukupni kapacitet %d kB.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Double"
#: disk-utils/fdformat.c:241
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija"
#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "konačni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija"
#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
-msgstr ""
+msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
msgid "close failed"
-msgstr "seek nije uspio: %s"
+msgstr "greška pri zatvaranju"
-#: disk-utils/fdisk.c:204
+#: disk-utils/fdisk.c:206
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite (zadano %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:209
+#: disk-utils/fdisk.c:211
#, c-format
msgid "Using default response %c."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
-#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
-#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2380
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
msgid "Value out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
-#: disk-utils/fdisk.c:251
+#: disk-utils/fdisk.c:253
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, zadano %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, zadano %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:259
+#: disk-utils/fdisk.c:261
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%c-%c, zadano %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, zadano %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:268
+#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%c-%c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
+#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr ""
+msgstr " [D]a/[N]e: "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:486
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "Hex kȏd ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:487
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "Vrsta particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
-#: disk-utils/fdisk.c:479
+#: disk-utils/fdisk.c:490
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr ""
+msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
-#: disk-utils/fdisk.c:480
+#: disk-utils/fdisk.c:491
msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije „%s“."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aliasi:\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:582
+#: disk-utils/fdisk.c:628
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:583
+#: disk-utils/fdisk.c:629
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena"
-#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu još ne postoji!"
-#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato"
-#: disk-utils/fdisk.c:617
+#: disk-utils/fdisk.c:666
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“."
-#: disk-utils/fdisk.c:621
+#: disk-utils/fdisk.c:670
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%15s: %s"
-msgstr "Uređaj: %s\n"
+msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:717
+#: disk-utils/fdisk.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
+"\n"
+"%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/fdisk.c:723
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:772
msgid "cannot seek"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek)"
-#: disk-utils/fdisk.c:728
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:777
msgid "cannot read"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće čitati"
-#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-#: libfdisk/src/gpt.c:2309
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2464
msgid "First sector"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:768
+#: disk-utils/fdisk.c:814
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1457
+#: disk-utils/fdisk.c:832
#, c-format
-msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
+"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/fdisk.c:790
+#: disk-utils/fdisk.c:837
#, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/fdisk.c:803
+#: disk-utils/fdisk.c:850
#, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] <disk> mijenja particijsku tablicu\n"
+" %1$s [opcije] -l [<disk>...] pokaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:811
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:858
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:812
+#: disk-utils/fdisk.c:859
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:813
+#: disk-utils/fdisk.c:860
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:814
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:862
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:817
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:865
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:818
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:866
+msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
+msgstr " -x, --list-details kao --list ali s više detalja\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:868
+msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr ""
+" -n, --noauto-pt ne kreira zadanu particijsku tablicu na\n"
+" praznim uređajima\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:819
+#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:820
+#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --units[=<jedinice>] prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:821
+#: disk-utils/fdisk.c:872
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:822
+#: disk-utils/fdisk.c:873
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:823
-msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:875
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:877
+#, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1869
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
+#, c-format
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
+" -W, --wipe-partitions <kȁd> briše potpise s novih particija\n"
+" (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:827
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:882
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -C, --cylinders <broj> broj cilindra koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:828
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:883
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -H, --heads <broj> broj glava koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:829
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:884
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -S, --sectors <broj> broj sektora po zapisu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
msgid "invalid sector size argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora"
-#: disk-utils/fdisk.c:910
+#: disk-utils/fdisk.c:971
msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument cilindara"
-#: disk-utils/fdisk.c:922
+# bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo)
+#: disk-utils/fdisk.c:983
msgid "not found DOS label driver"
-msgstr ""
+msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS"
-#: disk-utils/fdisk.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:989
+#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“"
-#: disk-utils/fdisk.c:935
+#: disk-utils/fdisk.c:996
msgid "invalid heads argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument glava"
-#: disk-utils/fdisk.c:941
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
msgid "invalid sectors argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument sektora"
-#: disk-utils/fdisk.c:967
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
+#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana oznaka diska: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:975
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
msgid "unsupported unit"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana jedinica (unit)"
-#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2067
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
+#: disk-utils/sfdisk.c:2315
msgid "unsupported wipe mode"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržani način brisanja"
-#: disk-utils/fdisk.c:1002
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:690
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:473
-#: misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:570
-#: misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:634
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 sys-utils/dmesg.c:1491
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
-#: sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 sys-utils/mount.c:698
-#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
-#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989
-#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
-#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
-#, fuzzy
+"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
+"samo s jednim specificiranim uređajem."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
+#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
+#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
+#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2094
msgid "bad usage"
-msgstr "%lu neispravna stranica\n"
+msgstr "pogrešna uporaba"
-#: disk-utils/fdisk.c:1054
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1599
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
+"Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n"
+"zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj disk je u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sa „swapoff“ sve\n"
+" particije za razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1079
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
+"Otkriven je hibridni GPT.\n"
+"Hibridni GPT morate ručno sinkronizirati (naredba za eksperte „M“)."
#: disk-utils/fdisk-list.c:43
#, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tip oznake diska: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:47
#, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator diska: %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Disk %s: %s, %ju bajta, %ju sektora"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr ""
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Model diska: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
+msgstr "Geometrija: %d glava, %ju sektora/zapis, %ju cilindra"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:81
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina U/I (minimalna/optimalna): %lu bajta / %lu bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
+#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "otkrij pomak poravnanja u bajtovima"
+msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
-#: disk-utils/fsck.c:1242
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
+#: disk-utils/fsck.c:1258
msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:917 misc-utils/fincore.c:362
-#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1906 misc-utils/lslocks.c:449
-#: misc-utils/uuidparse.c:258 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
-#: sys-utils/lscpu.c:1761 sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lsipc.c:338
-#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:456 sys-utils/swapon.c:285
-#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:205
-#, fuzzy
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
+#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
+#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:975 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
-#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
-#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1787
-#: sys-utils/lscpu.c:1815 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
-#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
-#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:373 sys-utils/swapon.c:180
-#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:420
-#, fuzzy
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
+#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
+#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
+#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
+#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
msgid "failed to allocate output line"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:245 misc-utils/wipefs.c:250
-#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1795 sys-utils/lscpu.c:1826
-#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
-#: sys-utils/rfkill.c:401 sys-utils/swapon.c:228 sys-utils/wdctl.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:473 text-utils/column.c:426
-#, fuzzy
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
+#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
+#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
+#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
+#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
+#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
+#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
+#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
+#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
msgid "failed to add output data"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:193
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:200
+#: disk-utils/fdisk-list.c:205
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
-msgstr ""
+msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:214
msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr ""
+msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
-#: libfdisk/src/gpt.c:3039 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1094
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
+#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Početak"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
-#: libfdisk/src/gpt.c:3040 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1095
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
+#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
-#: libfdisk/src/gpt.c:3041 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1096
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
+#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Sektori"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1098
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
+#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:287
+#: disk-utils/fdisk-list.c:293
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
+"Neparticionirani prostor %s:\n"
+" %s, %ju bajta, %ju sektora"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-list.c:483
+#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "%s nepoznati stupac: %s"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Opće"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
msgid "delete a partition"
-msgstr ""
+msgstr "izbriše particiju"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
-#, fuzzy
msgid "list free unpartitioned space"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "pokaže veličinu slobodnog neparticioniranog prostora"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
msgid "list known partition types"
-msgstr ""
+msgstr "popis svih poznatih tipova particije"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
msgid "add a new partition"
-msgstr ""
+msgstr "doda novu particiju"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
msgid "print the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše particijsku tablicu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
-#, fuzzy
msgid "change a partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "mijenja vrstu particije"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
msgid "verify the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "verificira particijsku tablicu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
-#, fuzzy
msgid "print information about a partition"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+msgstr "ispiše informacije o particiji"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše sirove podatke prvog sektora uređaja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše sirove podatke oznake diska uređaja"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
-#, fuzzy
msgid "fix partitions order"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "korigira poredak particija"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Razno"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
msgid "print this menu"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše ovaj meni"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "change display/entry units"
-msgstr ""
+msgstr "promijeni jedinice za ispis informacija"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr "dodatne funkcije (samo za eksperte)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skripta"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "učita sliku diska iz datoteke sa sfdisk skriptom"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "sliku diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Spremanje i svršetak"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "write table to disk and exit"
-msgstr ""
+msgstr "zapiše tablicu na disk i iziđe"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
-#, fuzzy
msgid "write table to disk"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "zapiše tablicu na disk"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "quit without saving changes"
-msgstr ""
+msgstr "izlaz iz programa bez spremanja promjena"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
msgid "return to main menu"
-msgstr ""
+msgstr "povratak u glavni meni"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
+msgstr "vrati se iz BSD u DOS"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "vrati se u GPT iz zaštitnog/hibridnog MBR"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
msgid "Create a new label"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiranje nove oznake"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "kreira novu praznu GPT tablicu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "kreira novu praznu SGI (IRIX) tablicu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr ""
+msgstr "kreira novu praznu DOS tabelu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "kreira novu praznu Sun tablicu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:144
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr ""
+msgstr "kreira IRIX (SGI) particijsku tablicu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
-msgid "Geometry"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr "Geometrija (za ovu oznaku)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
msgid "change number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
msgid "change number of heads"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj glava"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
msgid "change number of sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj sektora/zapisu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
msgid "GPT"
-msgstr ""
+msgstr "GPT"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "change disk GUID"
-msgstr ""
+msgstr "promijeni GUID diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "change partition name"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "promijeni ime particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
msgid "change partition UUID"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "promijeni UUID particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
msgid "change table length"
-msgstr ""
+msgstr "promijeni duljinu tablice"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
+msgstr "unese zaštitni/hibridni MBR"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS bootable flag"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "(de)aktivira protokol „block U/I“ (block IO protocol flag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "flagom označi particiju kao: potrebna/nepotrebna"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
+msgstr "aktivira/deaktivira GUID-specifične bitove"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "postavi/nepostavi kao samo-za-čitanje (read-only flag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr ""
+msgstr "postavi/nepostavi kao sposobnu za montiranje (mountable flag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj alternativnih cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj dodatnih sektora po cilindru"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+# interleaving is a technique used to improve access performance to storage by putting data accessed sequentially into non-sequential sectors.
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
msgid "change interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja faktor preplitanja (interleave factor)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja brzinu rotacije (okretaja po minuti, rpm)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj fizičkih cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "SGI"
-msgstr ""
+msgstr "SGI"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "select bootable partition"
-msgstr ""
+msgstr "odabere bootable particiju"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "edit bootfile entry"
-msgstr ""
+msgstr "redigira stavku boot-datoteke (bootfile entry)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
msgid "select sgi swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "odabere particiju za odlaganje SGI (SGI swap partition)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
msgid "create SGI info"
-msgstr ""
+msgstr "kreira SGI info"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "DOS (MBR)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS (MBR)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "aktivira/deaktivira bootable flag"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr ""
+msgstr "redigira ugniježđenu BSD oznaku diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr ""
+msgstr "postavi/nepostavi kao kompatibilnu s DOS-om"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
-msgid "change the disk identifier"
-msgstr ""
+msgstr "pomakne početak podataka u particiji"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr "korigira C/H/S vrijednosti particija"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "mijenja identifikaciju diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "BSD"
-msgstr ""
+msgstr "BSD"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "edit drive data"
-msgstr ""
+msgstr "redigira podatke diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+# It is in this sense that the computer "pulls itself up by its bootstraps"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "install bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "instalira bootstrap (kȏd koji započinje pokretanje, samopokretač)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
msgid "show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže kompletnu oznaku diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr "particiju BSD poveže s ne-BSD particijom"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:370
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pomoć (naredbe za eksperte):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 disk-utils/sfdisk.c:1266
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pomoć:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:392
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr ""
+"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu „%s“;\n"
+"primarna particijske tablice je „%s“."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Naredbe za eksperte (m za pomoć): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
msgid "Command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Naredbe (m za pomoć): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:434
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
msgid ""
"\n"
-"Do you really want to quit? "
-msgstr "Želite li zaista nastaviti"
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
+msgstr ""
+"\n"
+"Promjene koje nisu zapisane bit će izgubljene. Zaista želite izići? "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
+#, c-format
msgid "%c: unknown command"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "%c: nepoznata naredba"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:472 disk-utils/fdisk-menu.c:505
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
msgid "Enter script file name"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
msgid "Resetting fdisk!"
-msgstr ""
+msgstr "Program fdisk se resetira!"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
msgid "Script successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Skripta je uspješno primijenjena."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:517
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
msgid "Failed to transform disk layout into script"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
msgid "Script successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Skripta je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:554 disk-utils/sfdisk.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
+#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1490
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1495
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
msgid "The signature will be removed by a write command."
-msgstr ""
+msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
msgid "failed to write disklabel"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo zapisati oznaku diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:639
-#, fuzzy
-msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
+#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Nije (bilo) moguće izbrisati particiju %zu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:684
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u cilindre (ZASTARJELO!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u sektore."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:696 disk-utils/fdisk-menu.c:866
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ostavlja se ugniježđena oznaka diska."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:733
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
msgid "New maximum entries"
-msgstr ""
+msgstr "Novi maksimum za broj stavki"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:743
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ulazimo u zaštitnu/hibridnu MBR oznaku diska."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:759
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Novi UUID (u 8-4-4-4-12 formatu)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:774
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Novo ime"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ulazimo ugniježđene BSD oznake diska."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr "C/H/S vrijednosti su fiksirane."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1022
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr "Nema ništa za napraviti. C/H/S vrijednosti su već korektne."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
msgid "Number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Broj cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1026
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
msgid "Number of heads"
-msgstr ""
+msgstr "Broj glava"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1030
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
msgid "Number of sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Broj sektora"
-#: disk-utils/fsck.c:213
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "nije uspjelo kreirati oznaku diska „%s“"
+
+#: disk-utils/fsck.c:214
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s je montiran\n"
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fsck.c:216
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s nije montiran\n"
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:232
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
-#: lib/path.c:126 lib/path.c:147 lib/path.c:168 lib/path.c:216
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/rfkill.c:209 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
-#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
+#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
+#, c-format
msgid "cannot read %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće čitati %s"
-#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:149 lib/path.c:170
+#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
#, c-format
msgid "parse error: %s"
-msgstr "greška obrade: %s"
+msgstr "greška pri raščlambi: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:359
+#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "nije moguće kreirati direktorij %s"
-#: disk-utils/fsck.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:372
+#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
-msgstr "Zaključavam disk %s ... "
+msgstr "Zaključava se disk pomoću %s... "
-#: disk-utils/fsck.c:382
+#: disk-utils/fsck.c:383
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(čekam) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "succeeded"
msgstr "uspjeh"
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "failed"
msgstr "neuspjeh"
#: disk-utils/fsck.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otključava se %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:442
+#: disk-utils/fsck.c:441
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444
-#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
+#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
-msgstr "%s: greška obrade u retku %d -- zanemareno"
+msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se"
-#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:934 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:321 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:419
-#: term-utils/script.c:809
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
+#: sys-utils/unshare.c:963
msgid "fork failed"
msgstr "fork nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.c:684
+#: disk-utils/fsck.c:697
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti"
-#: disk-utils/fsck.c:772
+#: disk-utils/fsck.c:785
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:353
-#: sys-utils/unshare.c:403 sys-utils/unshare.c:424
+#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
msgid "waitpid failed"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid() nije uspjela"
-#: disk-utils/fsck.c:793
+#: disk-utils/fsck.c:806
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Upozorenje... %s za uređaj %s je izašao sa signalom %d."
-#: disk-utils/fsck.c:799
+#: disk-utils/fsck.c:812
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi."
-#: disk-utils/fsck.c:845
+#: disk-utils/fsck.c:858
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Završeno s %s (izlazno stanje %d)\n"
+msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:923
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "greška %d pri izvršavanju fsck.%s za %s"
+#: disk-utils/fsck.c:939
+#, c-format
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "greška %d (%s) pri izvršavanju fsck.%s za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:989
+#: disk-utils/fsck.c:1005
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Ili svi ili nijedan datotečni sustav proslijeđeni opciji -t moraju imati\n"
"prefiks „no” ili „!”."
-#: disk-utils/fsck.c:1105
+# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point.
+#: disk-utils/fsck.c:1121
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
+"%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n"
+"„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom"
-#: disk-utils/fsck.c:1117
+#: disk-utils/fsck.c:1133
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: preskačem nepostojeći uređaj\n"
+msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1122
+#: disk-utils/fsck.c:1138
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s: nepostojeći uređaj („nofail” opcija u datoteci fstab se može koristiti za preskakanje ovog uređaja)\n"
+msgstr ""
+"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n"
+"za preskakanje ovog uređaja)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1139
+#: disk-utils/fsck.c:1155
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n"
+msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1153
+#: disk-utils/fsck.c:1169
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "ne mogu provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
+msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
-#: disk-utils/fsck.c:1257
+#: disk-utils/fsck.c:1273
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1348
+#: disk-utils/fsck.c:1364
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--čekam-- (prolaz %d)\n"
+msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1374
+#: disk-utils/fsck.c:1390
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [<datotečni_sustav>...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1378
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1394
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1381
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1382
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -C [<od>] prikaži traku napretka, opisnik datoteke je za grafičko sučelje\n"
+msgstr " -C [<fd>] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1383
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr " -l zaključaj uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
+msgstr " -l zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1384
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
-msgstr " -M ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+msgstr " -M ne provjerava montirane datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr " -N ne izvršavaj, samo prikaži što bi se dogodilo\n"
+msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1386
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr " -P paralelno provjeravaj datotečne sustave, uključujući korijenski\n"
+msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1388
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -r izvijesti o statistikama za svaki provjereni uređaj\n"
+msgstr ""
+" -r [<fd>] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
+" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1390
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -s serialize the checking operations\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s serijski izvršava operaciju provjeravanja\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1391
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -T do not show the title on startup\n"
-msgstr " -T ne prikazuj naslov pri pokretanju\n"
+msgstr " -T bez naslova pri pokretanju\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-" -t <vrsta> navedi vrste datotečnih sustava za provjeru,\n"
-" <vrsta> smije biti zarezima odvojen popis\n"
+" -t <vrsta> vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
+" <vrsta> može biti popis odvojen zarezima\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid " -V explain what is being done\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -V objašnjava što radi\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1416
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr "Pogledajte pojedinačne fsck.* naredbe za dostupne ds-opcije."
+msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava."
-#: disk-utils/fsck.c:1447
+#: disk-utils/fsck.c:1461
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
-#: disk-utils/fsck.c:1459
+#: disk-utils/fsck.c:1473
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Je li /proc montiran?"
-#: disk-utils/fsck.c:1467
+#: disk-utils/fsck.c:1481
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1471
+#: disk-utils/fsck.c:1485
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "ne mogu pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
+msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:363
-#: sys-utils/eject.c:278
+#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
+#: sys-utils/eject.c:281
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
-#: disk-utils/fsck.c:1534 disk-utils/fsck.c:1537
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
msgid "invalid argument of -r"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument za -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1549
+#: disk-utils/fsck.c:1563
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
-msgstr ""
+msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput"
-#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
+#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "%s zahtijeva argument"
+msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1601
+#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument za -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1630
+#: disk-utils/fsck.c:1646
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr "opcija -l se smije koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
+msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr ""
+" -b, --blocksize <veličina> koristi tu veličinu bloka; ako veličina\n"
+" nije dana koristi se veličina stranice\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr ""
+" --extract[=<dir>] testira dekompresiju (opcionalno,\n"
+" ekstrahira u direktorij <dir>)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "ioctl nije uspio: ne mogu odrediti veličinu uređaja: %s"
+msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veličinu uređaja: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "nije blokovski uređaj ili datoteka: %s"
+msgstr "nije blok-uređaj ili datoteka: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
msgid "file length too short"
msgstr "duljina datoteke je prekratka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
+#, c-format
msgid "seek on %s failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "skok (seek) na poziciju %s nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
msgid "superblock magic not found"
-msgstr ""
+msgstr "nije pronađen magični broj superbloka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ovaj cramfs je %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "big"
-msgstr ""
+msgstr "big endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "little"
-msgstr ""
+msgstr "little endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržane funkcije datotečnog sustava"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "veličina superbloka (%d) je premalena"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "zero file count"
-msgstr ""
+msgstr "prebrojeno je nula datoteka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
msgid "file extends past end of filesystem"
-msgstr "upozorenje: datoteka se proteže preko završetka datotečnog sustava\n"
+msgstr "datoteka se proteže izvan kraja datotečnog sustava"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
msgid "old cramfs format"
-msgstr "upozorenje: stari cramfs oblik\n"
+msgstr "stari cramfs format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr "ne mogu provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
+msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:269
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
+#, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "nije uspjelo pročitati %<PRIu32> bajta datoteke %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
msgid "crc error"
-msgstr "crc greška"
+msgstr "CRC greška (krivi kontrolni zbroj)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:299 disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "seek nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:303
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
msgid "read romfs failed"
-msgstr "čitanje romfs-a nije uspjelo"
+msgstr "čitanje ROM-FS nije uspjelo"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:335
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
msgid "root inode is not directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
+msgstr "korijenski inod (root inode) nije direktorij"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:339
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "loš odmak (offset) korijena (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:357
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
msgid "data block too large"
msgstr "podatkovni blok je prevelik"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:361
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "greška dekompresije: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
-msgstr " rupa na %ld (%zd)\n"
+msgstr " rupa na %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
+#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
-msgstr " dekomprimiram blok na %ld u %ld (%ld)\n"
+msgstr " dekomprimira se blok pri %lu u %lu (%lu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ne-blok (%ld) bajta"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:405
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr ""
+msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:550 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
-#: sys-utils/swapon.c:394 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
+#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
#, c-format
-msgid "utime failed: %s"
-msgstr "utime nije uspio: %s"
+msgid "utimes failed: %s"
+msgstr "utimes nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr "indeksni čvor direktorija ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule: %s"
+msgstr "inode direktorija ima odmak = 0 i veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
msgid "filename length is zero"
msgstr "duljina imena datoteke je nula"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
msgid "bad filename length"
-msgstr "neispravna duljina imena datoteke"
+msgstr "loša duljina za ime datoteke"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
msgid "bad inode offset"
-msgstr "neispravan pomak indeksnog čvora"
+msgstr "nevaljani inodov odmak"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule"
+msgstr "inode datoteke ima odmak = 0 i veličinu != 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak različit od nule i veličinu jednaku nuli"
+msgstr "inode datoteke ima veličinu = 0 i odmak != 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr "simbolička veza ima pomak jednak nuli"
+msgstr "simbolička poveznica ima odmak = 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr "simbolička veza ima veličinu jednaku nuli"
+msgstr "simbolička poveznica ima veličinu = 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "greška veličine u simboličkoj vezi: %s"
+msgstr "pogrešna veličina u simboličkoj poveznici: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "simbolička poveznica nije uspjela: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr "posebna datoteka ima pomak različit od nule: %s"
+msgstr "posebna datoteka ima odmak != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr "fifo ima veličinu različitu od nule: %s"
+msgstr "FIFO ima veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "utičnica ima veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "lažni mod: %s (%o)"
+msgstr "lažni način: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr ""
+msgstr "početak podataka direktorija (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
msgid "invalid file data offset"
-msgstr "neispravan pomak podataka datoteke"
+msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "neispravan argument veličine bloka"
+msgstr "nevaljani argument veličine bloka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: u redu\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:185
-#, fuzzy
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Provjerava konzistenciju datotečnog sustava Minix.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:187
-#, fuzzy
msgid " -l, --list list all filenames\n"
-msgstr " -l ispiši sve datoteke\n"
+msgstr " -l, --list prikaže imena svih datoteka\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:188
-#, fuzzy
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
-msgstr " -a automatski popravak\n"
+msgstr " -a, --auto automatsko popravljanje\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:189
-#, fuzzy
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
-msgstr " -r interaktivni popravak\n"
+msgstr " -r, --repair interaktivno popravljanje\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
-#, fuzzy
msgid " -s, --super output super-block information\n"
-msgstr " -s ispiši informacije o superbloku\n"
+msgstr " -s, --super pokaže informacije o superbloku\n"
+# bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --uncleared upozori ako „mode“ nije izbrisan\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
-#, fuzzy
msgid " -f, --force force check\n"
-msgstr " -f prisilno provjeri\n"
+msgstr " -f, --force prisili na provjeru\n"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:289
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Želite li zaista nastaviti"
+msgstr "Želite zaista nastaviti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "provjera prekinuta.\n"
+msgstr "provjera je prekinuta.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Ukloni blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: ne mogu izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: neispravan blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
-"Interna greška: pokušavam zapisati neispravan blok\n"
-"Zahtjev pisanja je zanemaren\n"
+"**Interna programska greška**: pokušava se zapisati oštećeni blok.\n"
+"Zahtjev za pisanje se ignorira\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "seek nije uspio u write_block"
+msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška pisanja: neispravan blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
+#, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
-msgstr "Upozorenje: broj indeksnih čvorova je prevelik.\n"
+msgstr "Upozorenje: blok je izvan raspona\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "seek nije uspio u write_super_block"
+msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:512
msgid "unable to write super-block"
-msgstr "ne mogu zapisati superblok"
+msgstr "nije moguće zapisati superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:524
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "Ne mogu zapisati mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće zapisati mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "Ne mogu zapisati mapu zona"
+msgstr "Nije moguće zapisati zone-map"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "Ne mogu zapisati indeksne čvorove"
+msgstr "Nije moguće zapisati inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
+msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:565
msgid "unable to read super block"
-msgstr "ne mogu čitati superblok"
+msgstr "nije moguće pročitati superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "pogrešni magični broj u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "Podržani su samo blokovi/zone veličine 1k"
+msgstr "Podržani su samo 1k blokovi/zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano s_ninodes polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano ‘s_imap_blocks’ polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano s_firstdatazone polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_zmap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za mapu zona"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za broj indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za broj zona"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "Ne mogu čitati mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće pročitati mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "Ne mogu čitati mapu zona"
+msgstr "Nije moguće pročitati mapu zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "Ne mogu čitati indeksne čvorove"
+msgstr "Nije moguće pročitati inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld indeksnih čvorova\n"
+msgstr "%ld inodova\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokova\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "Veličina zone=%d\n"
+msgstr "Zonesize=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "Najveća veličina=%zu\n"
+msgstr "MaxVeličina=%zu\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"duljinaimena=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Indeksni čvor %d je označen kao nekorišten, ali se koristi za datoteku „%s”\n"
+msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
msgid "Mark in use"
msgstr "Označi kao korišten"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "Datoteka „%s” ima mod %05o\n"
+msgstr "Datoteka „%s” ima prava pristupa %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Upozorenje: broj indeksnih čvorova je prevelik.\n"
+msgstr "Upozorenje: broj inodova je prevelik.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
+msgstr "korijenski inode (root inode) nije direktorij"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "Blok se koristio ranije. Sad je u datoteci „%s”."
+msgstr "Blok je već korišten. Sad je u datoteci „%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
msgid "Clear"
-msgstr "Čisto"
+msgstr "Izbrisati"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "Blok %d u datoteci „%s” je označen kao nekorišten."
+msgstr "Blok %d u datoteci „%s” označen je kao nekorišten."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
msgid "Correct"
-msgstr "Točno"
+msgstr "Popraviti"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Direktorij „%s” sadrži neispravan broj indeksnog čvora za datoteku „%.*s”."
+msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inoda za datoteku „%.*s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
msgid " Remove"
-msgstr " Ukloni"
+msgstr " Ukloni ga"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: „.” nije prvi\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.” nije prva\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: „..” nije drugi\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..” nije druga\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
msgid "internal error"
-msgstr "interna greška"
+msgstr "**interna programska greška**"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: veličina < 32"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: veličina < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
+#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: „.” nije prvi\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: nevaljani i_zone; popravite to s --repair\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "seek nije uspio u bad_zone"
+msgstr "seek nije bio uspješan u bad_zone()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Mȏd od inoda %lu nije izbrisan."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %lu nije korišten, a označen je kao korišten u bitmapi."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %lu je korišten, a označen je kao nekorišten u bitmapi."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Set"
-msgstr "Postavi"
+msgstr "Označi ga"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %lu (mȏd = %07o), i_nlinks=%d, izbrojeno=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "Postavi i_nlinks na broj"
+msgstr "Postavi i_nlinks na taj (iz)broj"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Zona %lu: označena kao korištena, nijedna datoteka ju ne koristi."
+msgstr "Zona %lu: je označena kao korištena, a ne koristi ju nijedna datoteka."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
msgid "Unmark"
-msgstr "Odznači"
+msgstr "Ukloni oznaku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %lu: koriste se, izbrojeno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %lu: ne koristi se, izbrojeno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
msgid "bad inode size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora"
+msgstr "pogrešna veličina inoda"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora v2"
+msgstr "pogrešna veličina inoda v2"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "potreban je terminal za interaktivne popravke"
+msgstr "za interaktivne popravke treba terminal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "%s je čist, provjera nepotrebna.\n"
+msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "Prisilno provjeravam datotečni sustav na %s.\n"
+msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "Datotečni sustav na %s je nečist, potrebna je provjera.\n"
+msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
-"%6ld indeksnih čvorova korišteno (%ld%%)\n"
+"%6ld korištenih inodova (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld zona korišteno (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%6d običnih datoteka\n"
"%6d direktorija\n"
-"%6d datoteka znakovnih uređaja\n"
-"%6d datoteka blokovskih uređaja\n"
-"%6d veza\n"
-"%6d simboličkih veza\n"
+"%6d datoteka bajt-uređaja\n"
+"%6d datoteka blok-uređaja\n"
+"%6d poveznica\n"
+"%6d simboličkih poveznica\n"
"------\n"
"%6d datoteka\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
-"------------------------------\n"
-"DATOTEČNI SUSTAV SE PROMIJENIO\n"
-"------------------------------\n"
+"-------------------------------\n"
+"DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n"
+"-------------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
-#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:669 sys-utils/wdctl.c:347
-#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
-#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
+#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
msgid "write failed"
-msgstr ""
+msgstr "pisanje nije uspjelo"
-#: disk-utils/isosize.c:106
+#: disk-utils/isosize.c:57
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
-msgstr "%s: možda nije ISO datotečni sustav"
+msgstr "%s: možda to nije ISO datotečni sustav"
-#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
#, c-format
msgid "read error on %s"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+msgstr "greška pri čitanju na %s"
-#: disk-utils/isosize.c:124
+#: disk-utils/isosize.c:75
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/isosize.c:99
+#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
-msgstr " %s [opcije] <iso9660_datoteka_slike>\n"
+msgstr " %s [opcije] <slika_datoteke_iso9660>...\n"
-#: disk-utils/isosize.c:152
-#, fuzzy
+#: disk-utils/isosize.c:103
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
-msgstr "%s: možda nije ISO datotečni sustav"
+msgstr "Pokaže duljinu datotečnog sustava ISO-9660.\n"
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:106
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr " -d, --divisor=<broj> podijeli količinu bajtova sa <broj>\n"
+msgstr " -d, --divisor=<broj> podijeli količinu bajtova s(a) <broj>\n"
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:107
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -x, --sectors pokaže broj i veličinu sektora\n"
-#: disk-utils/isosize.c:187
+#: disk-utils/isosize.c:138
msgid "invalid divisor argument"
-msgstr "neispravan argument djelitelja"
+msgstr "nevaljani argument djelitelja"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj-blokova]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj_blokova]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi datotečni sustav SCO BFS.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
#, c-format
" -c this option is silently ignored\n"
" -l this option is silently ignored\n"
msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=BROJ specifikacija željenog BROJA inodova\n"
+" -V, --vname=IME specifikacija IMENA volumena\n"
+" -F, --fname=IME specifikacija IMENA sustava\n"
+" -v, --verbose objašnjava što radi\n"
+" -c ova opcija se prešutno ignorira\n"
+" -l ova opcija se prešutno ignorira\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nevaljani broj inodova"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
msgstr "ime prostora je predugačko"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "fsname name too long"
msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
msgid "invalid block-count"
-msgstr "neispravan broj-blokova"
+msgstr "nevaljani broj-blokova"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "ne mogu otkriti veličinu %s"
+msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "argument blokova je prevelik, najviše %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "previše indeksnih čvorova - najviše 512"
+msgstr "previše inodova - maksimum je 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "nema dovoljno prostora, potrebno je barem %llu blokova"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Uređaj: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Prostor: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Ime datotečnog sustava: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Veličina bloka: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
-msgstr "Indeksni čvorovi: %lu (u 1 bloku)\n"
+msgstr "Inodova: %ld (u 1 bloku)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Indeksni čvorovi: %lu (u %llu blokova)\n"
+msgstr "Inodova: %ld (u %llu blokova)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
-msgstr "Blokovi: %lld\n"
+msgstr "Blokovi: %llu\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "Završetak: indeksni čvor: %d, podaci: %d\n"
+msgstr "Kraj inoda: %d, kraj od podataka: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
msgid "error writing superblock"
msgstr "greška pri pisanju superbloka"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing root inode"
-msgstr "greška pri pisanju korijenskog indeksnog čvora"
+msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root inode) inoda"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing inode"
-msgstr "greška pri pisanju indeksnog čvora"
+msgstr "greška pri pisanju inoda"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
msgid "seek error"
msgstr "seek greška"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
msgid "error writing . entry"
-msgstr "greška pri pisanju stavke ."
+msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
msgid "error writing .. entry"
-msgstr "greška pri pisanju stavke .."
+msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "greška pri zatvaranju %s"
#: disk-utils/mkfs.c:45
#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "%s [opcije] [-t <vrsta>] [ds-opcije] <uređaj> [<veličina>]\n"
+msgstr ""
+" %s [opcije] [-t <vrsta_datotečnogsustava>] [opcije_datotečnogsustava]\n"
+" <uređaj> [<veličina>]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:49
-#, fuzzy
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Kreira datotečni sustav Linux.\n"
#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr " -t, --type=<vrsta> vrsta datotečnog sustava, ako nije navedeno, koristi se ext2\n"
+msgstr " -t, --type=<vrsta> vrsta datotečnog sustava (ako nije dana: ext2)\n"
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
" -V, --verbose explain what is being done;\n"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
+" -V, --verbose objašnjava što radi;\n"
+" više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
-#: login-utils/su-common.c:1073 login-utils/su-common.c:1441
-#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:556
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:248 sys-utils/flock.c:121
-#: sys-utils/nsenter.c:481 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:575
-#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:392 sys-utils/setsid.c:117
-#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/unshare.c:460
-#: term-utils/script.c:622 text-utils/pg.c:1383
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
+#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -v be verbose\n"
-" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file insert a file image into the filesystem\n"
-" -n name set name of cramfs filesystem\n"
-" -p pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z make explicit holes\n"
-" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile output file\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
+" %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n"
+" [-i datoteka] [-n naziv] ime_direktorija izlazna_datoteka\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Napravi komprimirani ROM datotečnog sustava."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
+msgid " -v be verbose"
+msgstr " -v opširnije informira"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+" -E učini da je svako upozorenje greška\n"
+" (izlazni status različit od nule)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
+msgstr ""
+" -b veličina_bloka koristi ovu veličinu_bloka\n"
+" (mora biti jednaka veličini stranice)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
+msgstr " -e edicija postavi broj edicije (dio od fsid)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+#, c-format
+msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
+" -N endian postavi endianness (poredak bajtova) za cramfs\n"
+" (%s|%s|%s), default %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
+msgstr " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
+msgstr " -n naziv postavi naziv za datotečni sustav cramfs"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#, c-format
+msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -p dopuni s %d bajtova kȏd za pokretanje\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr " -s poreda direktorije (zastarjelo, ignorira se)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+msgid " -z make explicit holes"
+msgstr " -z napravi eksplicitne rupe"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
+msgstr " ime_direktorija korijen datotečnog sustava koji se komprimira"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " outfile output file"
+msgstr " outfile izlazna_datoteka"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink nije uspio: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:306
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "nije moguće čitati direktorij %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:441
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "datotečni sustav je prevelik. Izlazim."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:600
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr "AIEEE: blok „komprimiran” na > 2*veličinabloka (%ld)\n"
+msgstr "AJOJ: blok je „komprimiran” na > 2*duljinabloka (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:619
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtova)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće zatvoriti datoteku %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr ""
+msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
+"upozorenje: približna potrebna veličina je %lldMB (gornja granica),\n"
+"a maksimalna veličina slike je %uMB.\n"
+"Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
msgid "ROM image map"
msgstr "Mapa ROM slike"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Uključeno: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Podaci direktorija: %zd bajtova\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Sve: %zd kilobajta\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd bajtova\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "nije alocirano dovoljno prostora za ROM sliku (alocirano %lld, korišteno %zu)"
+msgstr ""
+"dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n"
+"(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "pisanje ROM slike nije uspjelo (%zd %zd)"
+msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
msgid "ROM image"
msgstr "ROM slika"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
-msgstr "upozorenje: imena datoteka skraćena na 255 bajtova."
+msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "upozorenje: veličine datoteka skraćene na %luMB (minus 1 bajt)."
+msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
+"UPOZORENJE: brojevi uređaja su skraćeni na %u bitova. To vrlo vjerojatno\n"
+"znači da neke datoteke uređaja neće biti točne."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
+#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj-blokova]\n"
+msgstr " %s [opcije] /dev/ime [blokovi]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
msgid " -1 use Minix version 1\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -1 koristi Minix inačicu 1\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -2 koristi Minix inačicu 2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -3 use Minix version 3\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -3 koristi Minix inačicu 3\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
-msgstr "nisam uspio obraditi najveću veličinu imena datoteke"
+msgstr " -n, --namelength <broj> maksimalna duljina imena datoteke\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -i, --inodes <broj> broj inodova u datotečnom sustavu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -c, --check provjeri uređaj za oštećene blokove\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --badblocks <datoteka> popis oštećenih blokova iz ove datoteke\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
#, c-format
-msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
+msgstr "%s: neuspješni seek (skok na pokretački blok (boot block) u write_tables()"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
+#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "%s: ne mogu očistiti boot sektor"
+msgstr "%s: nije moguće očistiti boot sektor"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: seek nije uspio u write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "%s: ne mogu pisati superblok"
+msgstr "%s: nije moguće pisati superblok"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "%s: ne mogu pisati mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inodova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "%s: ne mogu pisati mapu zona"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu zona"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "%s: ne mogu pisati indeksne čvorove"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati inodove"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "%s: seek nije uspio u write_block"
+msgstr "%s: seek (skočiti) nije uspio u write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "%s: write nije uspio u write_block"
+msgstr "%s: pisanje nije uspjelo u write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "%s: previše neispravnih blokova"
+msgstr "%s: ima previše oštećenih blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "%s: nedovoljno ispravnih blokova"
+msgstr "%s: nema nedovoljno dobrih blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
+"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (maks. %d).\n"
+"Probajte specificirati manje inodova s opcijom --inodes <broj>"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
+#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%lu indeksnih čvorova\n"
-msgstr[1] "%lu indeksnih čvorova\n"
-msgstr[2] "%lu indeksnih čvorova\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inoda\n"
+msgstr[2] "%lu inodova\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%lu blokova\n"
-msgstr[1] "%lu blokova\n"
+msgstr[0] "%lu blok\n"
+msgstr[1] "%lu bloka\n"
msgstr[2] "%lu blokova\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Veličina zone=%zu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
-"Najveća veličina=%zu\n"
+"MaxVeličina=%zu\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
-msgstr "%s: seek nije uspio za vrijeme testiranja blokova"
+msgstr "%s: seek nije bio uspješan tijekom testiranja blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Čudne vrijednosti u do_check: vjerojatno bugovi\n"
+msgstr "Čudne vrijednosti u do_check(): vjerojatno programske greške\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
-msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks"
+msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s: neispravni blokovi prija podatkovnog područja: ne mogu napraviti datotečni sustav"
+msgstr ""
+"%s: oštećeni blokovi ispred područja podataka: nije moguće napraviti\n"
+"datotečni sustav"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
+#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%d neispravnih blokova\n"
-msgstr[1] "%d neispravnih blokova\n"
-msgstr[2] "%d neispravnih blokova\n"
+msgstr[0] "%d oštećeni blok\n"
+msgstr[1] "%d oštećena bloka\n"
+msgstr[2] "%d oštećenih blokova\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "%s: ne mogu otvoriti datoteku neispravnih blokova"
+msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku s oštećenim blokovima"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr "greška unosa broja neispravnog bloka u retku %d\n"
+msgstr "ulazna greška broja oštećenog bloka u retku %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "%s: ne mogu čitati datoteku neispravnih blokova"
+msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku s oštećenim blokovima"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "ne mogu odrediti veličinu %s"
+msgstr "nije moguće odrediti veličinu %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zatraženi blokovi (%llu) prelaze dostupne (%llu) blokove\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "%s: broj blokova je premalen"
+msgstr "%s: premaleni broj blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana duljina imena: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
+#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr ""
+msgstr "opcija -v nije jednoznačna; umjesto „-v“, koristite „-2“"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "nisam uspio obraditi najveću veličinu imena datoteke"
+msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inodova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj blokova"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s je montiran, neću ovdje napraviti datotečni sustav!"
+msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!"
-#: disk-utils/mkswap.c:80
+#: disk-utils/mkswap.c:92
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
-msgstr "Neispravna korisnički navedena veličina stranice %u"
+msgstr "Veličina stranice %u koju je specificirao korisnik nije valjana"
-#: disk-utils/mkswap.c:83
+#: disk-utils/mkswap.c:95
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Koristim korisnički navedenu veličinu stranice %d umjesto vrijednosti sustava %d"
+msgstr ""
+"Koristi se veličina stranice %d koju je specificirao korisnik,\n"
+"umjesto vrijednosti %d sustava"
-#: disk-utils/mkswap.c:124
+#: disk-utils/mkswap.c:137
msgid "Label was truncated."
msgstr "Oznaka je skraćena."
-#: disk-utils/mkswap.c:132
+#: disk-utils/mkswap.c:145
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "nema oznake, "
-#: disk-utils/mkswap.c:140
+#: disk-utils/mkswap.c:153
#, c-format
msgid "no uuid\n"
-msgstr "nema uuid-a\n"
+msgstr "nema UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:148
+#: disk-utils/mkswap.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uporaba:\n"
-" %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
+msgstr " %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:153
+#: disk-utils/mkswap.c:165
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
+msgstr "Kreira Linux odlagalište (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:168
+msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
msgstr ""
+" -c, --check provjeri loše blokove prije stvaranja\n"
+" prostora za odlaganje\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:169
+msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -f, --force dopusti da je odlagalište veće od uređaja\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:170
+msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet ne ispisuje opomene niti poruke izlaza\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:171
+msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+msgstr " -p, --pagesize SIZE veličina stranica u bajtovima\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:156
+#: disk-utils/mkswap.c:172
+msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
+msgstr " -L, --label LABEL specifikacija oznaka\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:173
+msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+msgstr " -v, --swapversion NUM specifikacija inačice odlagališta\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:174
+msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgstr " -U, --uuid UUID specifikacija UUID koji će koristiti\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:175
+msgid " --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose prikaže detaljnije informacije\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
-msgstr ""
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:192
+#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
-msgstr "previše neispravnih stranica"
+msgstr "previše oštećenih stranica: %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:197
+#: disk-utils/mkswap.c:213
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek nije uspio u check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:223
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu neispravna stranica\n"
-msgstr[1] "%lu neispravne stranice\n"
-msgstr[2] "%lu neispravnih stranica\n"
+msgstr[0] "%lu nevaljana stranica\n"
+msgstr[1] "%lu nevaljane stranice\n"
+msgstr[2] "%lu nevaljanih stranica\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:230
-msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+#: disk-utils/mkswap.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
msgstr ""
+"mkswap: %s ima rupe ili neke druge nepodržane pojave.\n"
+" Kernel bi mogao odbiti odlagalište (swap datateka) prilikom aktiviranja!\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:243
+#, c-format
+msgid " Use --verbose for more details.\n"
+msgstr " Koristite --verbose za za više detalja.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr "rupe su otkrivene na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:292
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr "proširenje ugradnje podataka na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:295
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr "zajedničko (dijeljeno) proširenje na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:298
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr "nedodijeljeno proširenje na ofsetu %ju"
-#: disk-utils/mkswap.c:232
+#: disk-utils/mkswap.c:338
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:340
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi"
-#: disk-utils/mkswap.c:249
+#: disk-utils/mkswap.c:362
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
+"upozorenje: provjera oštećenih blokova\n"
+"u datoteci odlagališta nije podržana: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
+#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:292
+#: disk-utils/mkswap.c:405
msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:308
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:313
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr ""
+msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:430
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
-#: disk-utils/mkswap.c:318
+#: disk-utils/mkswap.c:432
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
-msgstr " (kompajlirano bez libblkid). "
+msgstr " (kompilirano bez libblkid). "
# prisilno što?
-#: disk-utils/mkswap.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:433
+#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
-msgstr "Koristite -f za prisilno"
+msgstr "Za prisilu koristite -f.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:341
+#: disk-utils/mkswap.c:455
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:512
msgid "parsing page size failed"
-msgstr "obrada veličine stranice nije uspjela"
+msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice"
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:521
msgid "parsing version number failed"
-msgstr "obrada broja inačice nije uspjela"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice"
-#: disk-utils/mkswap.c:391
+#: disk-utils/mkswap.c:524
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:530
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
-msgstr "upozorenje: zanemarujem -U (%s ne podržava korištenje UUID-a)"
+msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)"
-#: disk-utils/mkswap.c:416
+#: disk-utils/mkswap.c:560
msgid "only one device argument is currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:573
msgid "error: parsing UUID failed"
-msgstr "greška: obrada UUID-a nije uspjela"
+msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti"
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:582
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr ""
+msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:588
msgid "invalid block count argument"
-msgstr "neispravan argument broja blokova"
+msgstr "nevaljani argument broja blokova"
-#: disk-utils/mkswap.c:447
+#: disk-utils/mkswap.c:597
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
-msgstr ""
+msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:453
+#: disk-utils/mkswap.c:603
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr ""
+msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:609
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:463
+#: disk-utils/mkswap.c:614
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr ""
+msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti"
-#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:530
+#: disk-utils/mkswap.c:621
#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr ""
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
+msgstr "%s: prava pristupa %04o nisu bezopasna, korigirajte s: chmod %04o %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:535
+#: disk-utils/mkswap.c:626
#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr ""
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
+msgstr "%s: vlasnik datoteke nije siguran %d, korigirajte s: chown 0:0 %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:645
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo"
-#: disk-utils/mkswap.c:494
+#: disk-utils/mkswap.c:651
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:670
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:517
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkswap.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: nije moguće dobiti zadanu oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:679
msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:681
msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:528
+#: disk-utils/mkswap.c:687
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s"
#: disk-utils/partx.c:86
msgid "partition number"
-msgstr ""
+msgstr "broj particije"
#: disk-utils/partx.c:87
msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr ""
+msgstr "početak particije u sektorima"
#: disk-utils/partx.c:88
msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr ""
+msgstr "kraj particije u sektorima"
#: disk-utils/partx.c:89
msgid "number of sectors"
-msgstr ""
+msgstr "broj sektora"
#: disk-utils/partx.c:90
msgid "human readable size"
-msgstr ""
+msgstr "čitljiva veličina"
#: disk-utils/partx.c:91
msgid "partition name"
-msgstr ""
+msgstr "ime particije"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
msgid "partition UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID particije"
#: disk-utils/partx.c:93
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
msgid "partition flags"
-msgstr ""
+msgstr "particijski flagovi (flags)"
#: disk-utils/partx.c:95
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt"
#: disk-utils/partx.c:118
#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo naći nekorišteni (slobodni) loop-uređaj"
#: disk-utils/partx.c:122
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n"
#: disk-utils/partx.c:126
#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
+#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
-#: sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:136
-#: sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:155
-#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
+#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati stupac: %s"
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:209
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj particije"
-#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla"
-#: disk-utils/partx.c:290
+#: disk-utils/partx.c:291
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno brojenje: maks. broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n"
-#: disk-utils/partx.c:297
+#: disk-utils/partx.c:298
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri brisanju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:299
+#: disk-utils/partx.c:300
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri brisanju particija %d-%d"
#: disk-utils/partx.c:333
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particija #%d je uklonjena\n"
-#: disk-utils/partx.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:339
+#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: particija #%d ne postoji\n"
-#: disk-utils/partx.c:342
+#: disk-utils/partx.c:344
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: brisanje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:362
+#: disk-utils/partx.c:364
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri dodavanju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:364
+#: disk-utils/partx.c:366
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri dodavanju particija %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
+#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particija #%d je dodana\n"
-#: disk-utils/partx.c:410
+#: disk-utils/partx.c:412
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dodavanje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:445
+#: disk-utils/partx.c:447
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri ažuriranju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:447
+#: disk-utils/partx.c:449
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri ažuriranju particija %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:488
+#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: nema particije #%d"
-#: disk-utils/partx.c:507
+#: disk-utils/partx.c:509
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particiji #%d je promijenjena veličina\n"
-#: disk-utils/partx.c:521
+#: disk-utils/partx.c:523
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ažuriranje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:562
+#: disk-utils/partx.c:564
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622
-#: misc-utils/lsblk.c:1928 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
-#: sys-utils/lscpu.c:1770 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:294 sys-utils/wdctl.c:271
-#, fuzzy
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
+msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
+#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
msgid "failed to allocate output column"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:724
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“"
-#: disk-utils/partx.c:730
+#: disk-utils/partx.c:732
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo pročitati particijsku tablicu"
-#: disk-utils/partx.c:736
+#: disk-utils/partx.c:738
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n"
-#: disk-utils/partx.c:740
+#: disk-utils/partx.c:742
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particijska tablica bez particija"
-#: disk-utils/partx.c:753
+#: disk-utils/partx.c:755
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <particija>] <disk>\n"
-#: disk-utils/partx.c:757
+#: disk-utils/partx.c:759
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju i numeraciji particija.\n"
-#: disk-utils/partx.c:760
+#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --add doda specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:763
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete izbriše specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:764
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --update ažurira specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:763
+#: disk-utils/partx.c:765
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
msgstr ""
+" -s, --show popis svi particija\n"
+"\n"
-#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1638 sys-utils/lsmem.c:382
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/partx.c:765
+#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s opcijom --show\n"
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:768
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nr <N:M> specifikacija za raspon particija (npr. --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:767
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1654 sys-utils/lsmem.c:380
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:526
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1655 sys-utils/lsmem.c:385
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: disk-utils/partx.c:770
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:773
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -S, --sector-size <broj> prekopiše veličinu sektora\n"
-#: disk-utils/partx.c:771
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:774
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --type <vrsta> specifikacija vrste particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:772
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:775
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " --list-types ispiše popis podržanih particijske vrsta i iziđe\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: disk-utils/partx.c:856
+#: disk-utils/partx.c:861
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr <M-N> raspon"
-#: disk-utils/partx.c:942
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:950
msgid "partition and disk name do not match"
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska"
-#: disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:979
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "<particija> i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti"
-#: disk-utils/partx.c:990
+#: disk-utils/partx.c:998
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:1002
+#: disk-utils/partx.c:1010
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije"
-#: disk-utils/partx.c:1005
+#: disk-utils/partx.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano"
-#: disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/partx.c:1030
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)"
#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
+" %1$s %2$srawN <glavni_broj> <sporedni_broj>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blok_uređaj>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
#: disk-utils/raw.c:57
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veže sirovi bajt-uređaj na blok-uređaj.\n"
#: disk-utils/raw.c:60
msgid " -q, --query set query mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --query pokaže postojeću umjesto postavljanja nove veze\n"
#: disk-utils/raw.c:61
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all propita sve postojeće sirove uređaje\n"
-#: disk-utils/raw.c:167
+#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr ""
+"Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n"
+"(koristite rawN, N je broj veći od nule)"
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:183
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“"
-#: disk-utils/raw.c:187
+#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj"
-#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
-#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
+#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
msgid "failed to parse argument"
-msgstr ""
+msgstr "argument nije razumljiv"
-#: disk-utils/raw.c:217
+#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“"
-#: disk-utils/raw.c:232
+#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“"
-#: disk-utils/raw.c:235
+#: disk-utils/raw.c:234
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr ""
+msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj"
-#: disk-utils/raw.c:239
+#: disk-utils/raw.c:238
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj"
-#: disk-utils/raw.c:249
+#: disk-utils/raw.c:248
msgid "Error querying raw device"
-msgstr ""
+msgstr "Greška propitivanja sirovog uređaja"
-#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sraw%d: vezan na glavni broj %d, sporedni broj %d\n"
-#: disk-utils/raw.c:272
+#: disk-utils/raw.c:271
msgid "Error setting raw device"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri postavljanju sirovog uređaja"
#: disk-utils/resizepart.c:20
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s <blok-uređaj> <broj_particije> <duljina>\n"
#: disk-utils/resizepart.c:24
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informira jezgru o novoj veličini particije.\n"
-#: disk-utils/resizepart.c:106
+#: disk-utils/resizepart.c:107
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti početak particije broj %s"
-#: disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/resizepart.c:112
msgid "failed to resize partition"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:232
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst"
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
+#, c-format
msgid "cannot seek %s"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
#, c-format
msgid "cannot write %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće pisati %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
-msgstr ""
+msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
+#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:329
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran"
-#: disk-utils/sfdisk.c:355
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
msgid "Backup files:"
-msgstr ""
+msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):"
-#: disk-utils/sfdisk.c:380
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:382
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:386
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:388
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:390
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "početak particije nije premješten; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
-msgstr ""
+msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr "Premještanje podataka: (--no-act)"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
msgid "Data move:"
-msgstr ""
+msgstr "Premještanje podataka:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
+#, c-format
msgid " typescript file: %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr " typescript datoteka: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
-msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-msgstr ""
+msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr " početni sektor: (od/do) %ju / %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:452
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, c-format
+msgid " sectors: %ju\n"
+msgstr " sektora: %ju\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#, c-format
+msgid " step size: %zu bytes\n"
+msgstr " veličina koraka: %zu bajtova\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
msgid "Do you want to move partition data?"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1797
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
msgid "Leaving."
-msgstr ""
+msgstr "Odlazimo."
-#: disk-utils/sfdisk.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
+#, c-format
+msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+msgstr "nije moguće pisati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:599
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:623
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.0f%%)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:636
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:638
+#, c-format
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr "Otkriveno je %zu U/I greški."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:641
+#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke"
-#: disk-utils/sfdisk.c:542
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:653
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:661
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/sfdisk.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:736
+#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:627
+#: disk-utils/sfdisk.c:739
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
+"ID Ime\n"
+"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:657
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:766
msgid "unrecognized partition table type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice"
-#: disk-utils/sfdisk.c:710
+#: disk-utils/sfdisk.c:819
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:856
+#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
-msgstr "%lu blokova\n"
+msgstr "ukupno: %ju blokova\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918
-#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1544
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
+#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
+#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
msgid "no disk device specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+msgstr "nije dan nijedan disk uređaj"
-#: disk-utils/sfdisk.c:820
-msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:925
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano"
-#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195
-#: disk-utils/sfdisk.c:1542 disk-utils/sfdisk.c:2039
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:930
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazimo u ugniježđeni PMBR."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:934
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr "(de)aktivirati boot flag podržano je samo za MBR i PMBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
+#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
+#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
msgid "failed to parse partition number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:856
+#: disk-utils/sfdisk.c:971
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati bootable flag"
-#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:955
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
+#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1064
msgid "failed to allocate dump struct"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct"
-#: disk-utils/sfdisk.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1068
+#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1126
+#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1130
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1133
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138
-#: disk-utils/sfdisk.c:1194
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
+#: disk-utils/sfdisk.c:1331
msgid "no partition number specified"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije specificiran broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
+#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
+#: sys-utils/losetup.c:784
msgid "unexpected arguments"
-msgstr "seek greška"
+msgstr "neočekivani argumenti"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1173
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1196
+#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1238
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
msgid "failed to allocate partition object"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1255
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1293
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1310
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1401
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti ID oznake diska"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1416
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "nijedna operacija za premještanje nije navedena"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1430
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "nepodržana operacija premještanja"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1475
msgid " Commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Naredbe:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1272
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1477
msgid " write write table to disk and exit\n"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1273
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
-msgstr ""
+msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1275
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
msgid " print display the partition table\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid " help show this help text\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " help ova prikazana pomoć\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1278
+#: disk-utils/sfdisk.c:1483
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
-msgstr ""
+msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1487
msgid " Input format:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Ulazni format:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1284
+#: disk-utils/sfdisk.c:1489
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <početak>, <veličina>, <vrsta>, <bootable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1492
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
+" <početak> Početak particije u sektorima ili bajtovima\n"
+" ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" Zadano, prvi slobodni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
+" <veličina> Veličina particije u sektorima ili bajtovima\n"
+" ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" Zadano, sav dostupni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1502
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr " <vrsta> Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
-msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
+msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr " MBR: hex ili L,S,Ex,X,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
-msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1302
+#: disk-utils/sfdisk.c:1507
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr ""
+msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+#: disk-utils/sfdisk.c:1511
msgid " Example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Primjer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1308
+#: disk-utils/sfdisk.c:1513
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
-msgstr ""
+msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1556
+#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
msgid "unsupported command"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+#: disk-utils/sfdisk.c:1547
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1666
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
+"Uređaj sadrži potpis „%s“, a naredba pisanja bi ga mogla ukloniti.\n"
+"Pogledajte u man stranici fdisk(8) opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
#, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1511
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1721
msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1552
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1760
msgid "failed to allocate script handler"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1776
+#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1573
+#: disk-utils/sfdisk.c:1781
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1579
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1787
+#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1597
+#: disk-utils/sfdisk.c:1805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
+"\n"
+"Dobro došli u sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1605
+#: disk-utils/sfdisk.c:1813
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr ""
+msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1608
+#: disk-utils/sfdisk.c:1816
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
+" NEUSPJEH\n"
+"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1611
+#: disk-utils/sfdisk.c:1819
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
+"Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sve particije za\n"
+"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
+"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1616
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1618
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1826
msgid ""
" OK\n"
"\n"
-msgstr "%s: u redu\n"
+msgstr ""
+" OK\n"
+"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+#: disk-utils/sfdisk.c:1835
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr ""
+"\n"
+"Stara situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1648
+#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk će kreirati novu oznaku diska „%s“.\n"
+"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste oznake particije\n"
+"prije kreiranja prve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1651
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Upišite „help“ za više informacija.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1669
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1874
msgid "All partitions used."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Koriste se sve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1697
+#: disk-utils/sfdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemari."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1910
msgid "Done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1709
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid "Ignoring partition."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Particije se ignoriraju."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1718 disk-utils/sfdisk.c:1778
-#, fuzzy
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1933
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska nije kreirana."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add #%d partition"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1954
+#, c-format
+msgid "Failed to add #%zu partition"
+msgstr "Particiju #%zu nije uspjelo dodati"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1760
+#: disk-utils/sfdisk.c:1977
msgid "Script header accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1994
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1785
+#: disk-utils/sfdisk.c:2001
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
+"\n"
+"Nova situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:2011
msgid "Do you want to write this to disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite to zapisati na disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1808
+#: disk-utils/sfdisk.c:2024
msgid "Leaving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odlazimo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1822
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:2039
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n"
+" %1$s [opcije] <naredba>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1829
-msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2046
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
+" -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže bootable particije (P)MBR\n"
+" ili ih označi kao bootable\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr ""
+" -d, --dump <uređaj> istovari particijsku tablicu\n"
+" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -J, --json <uređaj> istovari particijsku tablicu u JSON formatu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
-msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
msgstr ""
+" -B, --backup-pt-sectors <dev> osiguranje binarne particijske tablice\n"
+" (pogledajte -b i -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1833
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr ""
+" -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticirani slobodni prostor\n"
+" svakog uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1835
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --reorder <uređaj> popravi poredak particija (početni odmak)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1836
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1837
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1838
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -V, --verify [<uređaj>...] testira ispravnost particija\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr " --delete <uređaj> [<particija>...] izbriše sve ili navedene particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1842
+#: disk-utils/sfdisk.c:2060
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
+" --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
+" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
+" --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>] ispiše ili promijeni vrstu\n"
+" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1844
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
+" --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>] ispiše ili promijeni UUID\n"
+" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1845
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
+" --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni atribute\n"
+" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2066
+msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr " --disk-id <dev> [<str>] ispiše ili promijeni oznaku particije (UUID)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
+msgstr " --relocate <oper> <dev> pomakne zaglavlje particije\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2070
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
msgid " <part> partition number\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " <particija> broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-msgstr ""
+msgstr " <vrsta> vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2075
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
+" --move-data[=<typescript>] premjesti podatke nakon premještanja particije\n"
+" (zahtijeva opciju -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1857
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
+msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+" --move-use-fsync koristi fsync nakon svakog zapisivanja\n"
+" premještenih podataka\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
-msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2083
+#, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2088
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -N, --partno <broj> specificira broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1863
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
+" -O, --backup-file <staza> rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n"
+" zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1868
-msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2096
+#, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:2099
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --label <vrsta> specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Y, --label-nested <vrsta> specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:2102
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1993
+#: disk-utils/sfdisk.c:2238
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1998
+#: disk-utils/sfdisk.c:2243
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:2259
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
-msgstr ""
+msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
+#: disk-utils/sfdisk.c:2271
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported unit '%c'"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2058 include/c.h:330
+#: disk-utils/sfdisk.c:2300
#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s iz %s\n"
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "nepodržana jedinica „%c“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2135
+#: disk-utils/sfdisk.c:2395
msgid "--movedata requires -N"
-msgstr ""
+msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N"
#: disk-utils/swaplabel.c:74
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti UUID: %s"
#: disk-utils/swaplabel.c:78
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ UUID odlagališta"
#: disk-utils/swaplabel.c:82
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo zapisati UUID"
#: disk-utils/swaplabel.c:93
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta "
#: disk-utils/swaplabel.c:100
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na „%s“"
#: disk-utils/swaplabel.c:103
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo zapisati oznaku"
#: disk-utils/swaplabel.c:127
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže ili mijenja oznaku ili UUID prostora za odlaganje (swap area).\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:130
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
+" -L, --label <oznaka> specificira novu oznaku\n"
+" -U, --uuid <uuid> specificira novi UUID\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:172
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
+msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi nisu podržani)"
-#: include/c.h:214
+#: include/c.h:288
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n"
-#: include/c.h:312
+#: include/c.h:410
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba:\n"
-#: include/c.h:313
+#: include/c.h:411
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcije:\n"
-#: include/c.h:314
+#: include/c.h:412
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Funkcije:\n"
-#: include/c.h:315
+#: include/c.h:413
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Naredbe:\n"
-#: include/c.h:316
-#, fuzzy
+#: include/c.h:414
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumenti:\n"
+
+#: include/c.h:415
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci:\n"
-#: include/c.h:319
-#, fuzzy
+#: include/c.h:418
msgid "display this help"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr "ova prikazana pomoć"
-#: include/c.h:320
+#: include/c.h:419
msgid "display version"
+msgstr "podatci o inačici programa"
+
+#: include/c.h:429
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
msgstr ""
+"argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" nije obavezan)\n"
-#: include/c.h:328
+#: include/c.h:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"za više detalja pogledajte %s.\n"
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:277
-#: login-utils/vipw.c:296 sys-utils/rtcwake.c:278 term-utils/setterm.c:811
-#: text-utils/col.c:160
+#: include/c.h:434
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s iz %s\n"
+
+#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri pisanju"
#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
-msgstr ""
+msgstr "boje su (zadano) omogućene"
#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
-msgstr ""
+msgstr "boje su onemogućene (zadano)"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1018
-#: login-utils/login.c:1022 term-utils/agetty.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
+#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
#: include/optutils.h:85
#, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "%s: međusobno isključivi argumenti:"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:16
+msgid "EFI System"
+msgstr "Sustav EFI"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "Particijska shema MBR"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:19
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:22
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "BIOS boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony boot particija"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:26
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo boot particija"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:29
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:33
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE config"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Microsoft reserved"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Microsoft basic data"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Microsoft LDM metadata"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Microsoft LDM data"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows recovery environment"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "IBM General Parallel FS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:42
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft Storage Spaces"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "HP-UX data"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:46
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "HP-UX service"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux datotečni sustav"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux server data"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "Linux root (Alpha)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
-msgid "NEC DOS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
-msgid "Plan 9"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (LoongArch-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
-msgid "Venix 80286"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
-msgid "SFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "Linux root (PPC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
-msgid "QNX4.x"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+msgid "Linux root (PPC64)"
+msgstr "Linux root (PPC64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (PPC64LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (RISC-V-32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (RISC-V-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "Linux root (S390)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
-msgid "CP/M"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+msgid "Linux root (S390X)"
+msgstr "Linux root (S390X)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (TILE-Gx)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux reserved"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
-msgid "Golden Bow"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
-msgid "SpeedStor"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Linux, promjenljivi podatci"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Linux, privremeni podatci"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux /usr (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
+msgstr "Linux /usr (Alpha)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
-msgid "PC/IX"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "Linux /usr (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
-msgid "Old Minix"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux /usr (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
-msgid "Linux"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
-msgid "Linux extended"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "Linux /usr (PPC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "Linux /usr (PPC64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
-#: libfdisk/src/sun.c:53
-msgid "Linux LVM"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "Linux /usr (PPC64LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
-msgid "Amoeba"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
-msgid "BSD/OS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "Linux /usr (S390)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr "Linux /usr (S390X)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root verity (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "Linux root verity (Alpha)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "Linux root verity (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
-msgid "Darwin boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
-msgid "BSDI fs"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
-msgid "BSDI swap"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root verity (LoongArch-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
-msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
-msgid "Solaris boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "Linux root verity (PPC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
-msgid "Solaris"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "Linux root verity (PPC64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root verity (PPC64LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root verity (RISC-V-32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root verity (RISC-V-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
-msgid "Syrinx"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "Linux root verity (S390)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
-msgid "Non-FS data"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "Linux root verity (S390X)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root verity (TILE-Gx)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
-msgid "Dell Utility"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
-msgid "BootIt"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
-msgid "DOS access"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "Linux /usr verity (Alpha)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
-msgid "DOS R/O"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
-msgid "Rufus alignment"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94
-msgid "BeOS fs"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
-msgid "DOS secondary"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
-msgid "LANstep"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107
-msgid "BBT"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
-#: lib/blkdev.c:273
-#, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
-#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390)"
-#: libfdisk/src/ask.c:483
-msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390X)"
-#: libfdisk/src/ask.c:495
-#, fuzzy
-msgid "No free partition available!"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
-#: libfdisk/src/ask.c:505
-msgid "Partition number"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root verity sign. (x86)"
-#: libfdisk/src/ask.c:1002
-#, c-format
-msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (x86-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:165
-#, c-format
-msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Linux root verity sign. (Alpha)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:180
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-msgid "First cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARM-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2358
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, c-format
-msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
-msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Disk"
-msgstr "Uređaj: %s\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:455
-msgid "Packname"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr "Linux root verity sign. (PPC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1101
-msgid "Flags"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (PPC64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:465
-msgid " removable"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
-msgid " ecc"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
-msgid " badsect"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:475
-msgid "Bytes/Sector"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr "Linux root verity sign. (S390)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:480
-msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr "Linux root verity sign. (S390X)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
-msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
-#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1097
-msgid "Cylinders"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:748
-msgid "Rpm"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:768
-msgid "Interleave"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:505
-msgid "Trackskew"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:510
-msgid "Cylinderskew"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:515
-msgid "Headswitch"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:520
-msgid "Track-to-track seek"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:610
-msgid "bytes/sector"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:613
-msgid "sectors/track"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
-msgid "cylinders"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:619
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:622
-msgid "rpm"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
-msgid "interleave"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
-msgid "trackskew"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
-msgid "cylinderskew"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (S390)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:627
-msgid "headswitch"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (S390X)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:650
-#, c-format
-msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux, napredno podizanje (boot)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:672
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:174
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux korisnički home direktorij"
-#: libfdisk/src/bsd.c:703
-msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:177
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD, podatci"
-#: libfdisk/src/bsd.c:727
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:178
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD, podizanje (boot)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:902
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:905
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD swap"
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Syncing disks."
-msgstr "Zaključavam disk %s ... "
+#: include/pt-gpt-partnames.h:180
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
-#: libfdisk/src/bsd.c:952
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:181
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/bsd.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1016
-msgid "Slice"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
-msgid "Fsize"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "Apple APFS"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1024
-msgid "Bsize"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1025
-msgid "Cpg"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:188
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
-#: libfdisk/src/context.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:189
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID offline"
-#: libfdisk/src/context.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple boot"
-#: libfdisk/src/context.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple label"
-#: libfdisk/src/context.c:765
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV recovery"
-#: libfdisk/src/context.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove partition %zu from system"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core storage"
-#: libfdisk/src/context.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to update system information about partition %zu"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
-#: libfdisk/src/context.c:866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add partition %zu to system"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
-#: libfdisk/src/context.c:872
-msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: libfdisk/src/context.c:1082
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris swap"
-#: libfdisk/src/context.c:1083
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:201
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris backup"
-#: libfdisk/src/context.c:1386
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:202
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
-#: libfdisk/src/dos.c:213
-msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
-#: libfdisk/src/dos.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Primary partition not available."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris alternate sector"
-#: libfdisk/src/dos.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:205
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris reserved 1"
-#: libfdisk/src/dos.c:340
-msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris reserved 2"
-#: libfdisk/src/dos.c:343
-msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris reserved 3"
-#: libfdisk/src/dos.c:347
-msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris reserved 4"
-#: libfdisk/src/dos.c:353
-msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "Solaris reserved 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:360
-#, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:217
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD swap"
-#: libfdisk/src/dos.c:534
-msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:218
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:548
-#, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:219
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:220
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD concatenated"
-#: libfdisk/src/dos.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:221
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD encrypted"
-#: libfdisk/src/dos.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:222
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
-#: libfdisk/src/dos.c:705
-#, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS kernel"
-#: libfdisk/src/dos.c:726
-msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root FS"
-#: libfdisk/src/dos.c:733
-msgid "Incorrect value."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
-#: libfdisk/src/dos.c:742
-#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:230
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD data"
-#: libfdisk/src/dos.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:231
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:852
-#, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MidnightBSD swap"
-#: libfdisk/src/dos.c:969
-#, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2232 libfdisk/src/sgi.c:838
-#: libfdisk/src/sun.c:505
-#, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1146
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:235
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2241
-msgid "No free sectors available."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph Journal"
-#: libfdisk/src/dos.c:1341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph Encrypted Journal"
-#: libfdisk/src/dos.c:1372
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:1374
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph crypt OSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:1377
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph disk in creation"
-#: libfdisk/src/dos.c:1380
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:243
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph crypt disk in creation"
-#: libfdisk/src/dos.c:1386
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1439
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "VMware Diagnostic"
-#: libfdisk/src/dos.c:1450
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware Virtual SAN"
-#: libfdisk/src/dos.c:1459
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware Virsto"
-#: libfdisk/src/dos.c:1486
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "VMware Reserved"
-#: libfdisk/src/dos.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD data"
-#: libfdisk/src/dos.c:1527
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 file system"
-#: libfdisk/src/dos.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:259
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9 partition"
-#: libfdisk/src/dos.c:1540
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:262
+msgid "HiFive FSBL"
+msgstr "HiFive FSBL"
-#: libfdisk/src/dos.c:1543
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+msgid "HiFive BBL"
+msgstr "HiFive BBL"
-#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+msgid "Haiku BFS"
+msgstr "Haiku BFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1631
-msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Empty (prazna)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1667
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
-#: libfdisk/src/dos.c:1681
-msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
-#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
-msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1697
-msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
-#: libfdisk/src/dos.c:1702
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Extended (proš.)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
-#: libfdisk/src/dos.c:1728
-#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
-#: libfdisk/src/dos.c:1733
-msgid "primary"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
-msgid "extended"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX bootable"
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
-#, fuzzy
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
-msgid "logical"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
-msgid "numbered from 5"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1148
-msgid "Disk identifier"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
-#: libfdisk/src/dos.c:2068
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Hidden FAT12"
-#: libfdisk/src/dos.c:2073
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq diagnostics"
-#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2948
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Hidden FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Hidden FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Hidden W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Hidden NTFS WinRE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic recovery"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2nd part"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3rd part"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD / SysV"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Old Minix"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / old Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux swap / Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux extended"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS volume set"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard hidden"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Non-FS data"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondary"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "EBBR protective"
+msgstr "EBBR protective"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetect"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: lib/blkdev.c:280
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "upozorenje: %s nije korektno poravnat (nije blok-uređaj)"
+
+#: lib/blkdev.c:392
+#, c-format
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "nepodržani način zaključavanja: %s"
+
+#: lib/blkdev.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr "%s: %s: uređaj je već zaključan, čekamo na dobivanje brave..."
+
+#: lib/blkdev.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "%s: uređaj je već zaključan"
+
+#: lib/blkdev.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti bravu"
+
+#: lib/blkdev.c:417
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "OK\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
+#, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Odabrana je particija %ju"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:512
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Još nije definirana nijedna particija!"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:524
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Nema nijedne slobodne particije!"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:534
+msgid "Partition number"
+msgstr "Broj particije"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
+#, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Kreirana je nova particija %d vrste „%s“ i veličine %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Particija %zd: ima nevaljani početni sektor 0."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "Nema *BSD particije na %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+msgid "First cylinder"
+msgstr "Prvi cilindar"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Uređaj %s ne sadrži BSD oznaku diska"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Želite li kreirati BSD oznaku diska?"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Packname"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " izmjenjivi"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Bajta/sektor"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "Brazda/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sektora/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
+#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cilindra"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+msgid "Rpm"
+msgstr "Okr/min"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+msgid "Interleave"
+msgstr "Preplitanje"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "Trackskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Cylinderskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Headswitch"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "Track-to-track seek"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bajta/sektor"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektora/brazda"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "brazda/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindra"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektora/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "okr/min"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "preplitanje"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "track-to-track seek"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr "Bootstrap datoteka %s je uspješno učitana.."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (zadano %1$s)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Bootstrap se preklapa s oznakom diska!"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Bootstrap je instaliran na %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s. (Ne zaboravite zapisati i %s oznaku.)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Sinkroniziramo diskove."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "BSD oznaka nije ugniježđena unutar DOS-ove particije."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
+#, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "BSD particija „%c“ povezana je na DOS particiju %zu."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr "Slice"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr "Fragment"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr "Blok"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
+
+#: libfdisk/src/context.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
+
+#: libfdisk/src/context.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
+
+#: libfdisk/src/context.c:854
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
+
+#: libfdisk/src/context.c:862
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
+
+#: libfdisk/src/context.c:864
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr ""
+"Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
+"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
+
+#: libfdisk/src/context.c:954
+#, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
+
+#: libfdisk/src/context.c:963
+#, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
+
+#: libfdisk/src/context.c:983
+#, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
+
+#: libfdisk/src/context.c:989
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr ""
+"Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
+"koristiti tek nakon ponovnog pokretanja."
+
+#: libfdisk/src/context.c:1193
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cilindar"
+msgstr[1] "cilindra"
+msgstr[2] "cilindara"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1194
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektor"
+msgstr[1] "sektora"
+msgstr[2] "sektora"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1550
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:217
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Sve primarne particije su već definirane."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:220
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Primarna particija nije dostupna."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "Nije uspjelo pročitati proširenu tablicu particije (odmak=%ju)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:344
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "Geometriju možete postaviti korištenjem dodatnih funkcija (ekspertni meni)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "Način kompatibilnosti s DOS-om je zastario."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:351
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr ""
+"Veličina logičkog sektora na uređaju je manja od fizičke veličine.\n"
+"Preporučuje se usklađivanje s granicom fizičkog sektora\n"
+"(ili optimalnom U/I veličinom), inače može doći do smanjenja učinkovitosti."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Prikazi u „cilindar“ jedinicama je zastarjelo."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:364
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr ""
+"Veličina ovog diska je %s (%ju bajta). Format DOS tablice particija ne može se\n"
+" koristiti za volumene veće od %lu bajta za %lu-bajtne sektore.\n"
+"Koristite particijsku tablicu GUID (GPT)."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:540
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Neispravni odmak u primarnoj proširenoj particiji."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:554
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr ""
+"Particije nakon #%zu su izostavljene.\n"
+"Bit će IZBRISANE ako spremite ovu tablicu particija."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:587
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Suvišni pokazivač (link pointer) u particijskoj tablici %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:595
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Ignoriramo suvišne podatke u particijskoj tablici %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:651
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "propuštamo praznu particiju (%zu)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:711
+#, c-format
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Kreirana je nova DOS oznaka diska s identifikatorom diska 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:734
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Unesite novi identifikator diska"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:743
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Netočna vrijednost."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:756
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Identifikator diska je promijenjen iz 0x%08x u 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:952
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu se ignorira"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:966
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr ""
+"Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu)\n"
+"bit će ispravljen s w(rite) -- zapisivanju."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
+#, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/sun.c:528
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, c-format
+msgid "Sector %ju is already allocated."
+msgstr "Sektor %ju je već dodijeljen."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Dodavanje logičke particije %zu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %ju"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %ju"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
+msgstr "Particija %zu: LBA sektor %u ne slaže s C/H/S računom za sektor %u"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr ""
+"Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?):\n"
+"fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr ""
+"Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve:\n"
+"fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1748
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1764
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1793
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Particija %zu je prazna."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1800
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Nema grešaka."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %ju je veći od maksimuma %ju."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1814
+#, c-format
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Preostalo je %ju ne rezerviranih sektora od %ld bajta."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "Otkrivena je %d greška."
+msgstr[1] "Otkrivene su %d greške."
+msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1851
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Proširena particija već postoji."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1914
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1974
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Sve primarne particije su iskorištene."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1991
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
+msgid "Partition type"
+msgstr "Vrsta particije"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2016
+#, c-format
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr "%u primarna, %d proširena, %u slobodno"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2021
+msgid "primary"
+msgstr "primarna"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "extended"
+msgstr "proširena"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "kontejner za logičke particije"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "logical"
+msgstr "logička"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "numerirano od 5"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2064
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2082
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Identifikator diska"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2357
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr ""
+"Većini sustava, vrsta 0 znači „slobodni prostor“.\n"
+"Zato i nije mudro imati particije vrsta 0."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2362
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr ""
+"Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
+"particije. Izbrišite prvo logičke particije."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2684
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Particija %zu nema područje za podatke."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2718
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Novi početak podataka"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2735
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr "Novi početak particije preklapa područje oznake diska. Budite vrlo oprezni kada koristite particiju. Možete izgubiti sve svoje particije na disku."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2781
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Particija %zu je proširena particija."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2787
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad aktiviran."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2788
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Boot"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2812
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "Početak-C/H/S"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2813
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Kraj-C/H/S"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
+msgid "Attrs"
+msgstr "Atributi"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:691
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "failed to allocate GPT header"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:800
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:812
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:953
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:978
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:988
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+msgid "GPT Header"
+msgstr "Zaglavlje GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1258
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "Stavke GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1264
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "Stavke GPT osiguranja"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1270
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "Zaglavlje GPT osiguranja"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+msgid "First usable LBA"
+msgstr "Prvi upotrebljivi LBA"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1308
+msgid "Last usable LBA"
+msgstr "Zadnji upotrebljivi LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1314
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Alternativni LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1320
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr "Zapisi na particiji koji započinju LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1326
+msgid "Partition entries ending LBA"
+msgstr "Zapisi na particiji koji završavaju LBA"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1333
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Rezervirane particijske stavke"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
+"Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno.\n"
+"Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti."
-#: libfdisk/src/dos.c:2314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+#: libfdisk/src/gpt.c:1685
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
-#: libfdisk/src/dos.c:2347
-msgid "New beginning of data"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1701
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1704
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
+"Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja.\n"
+"Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
-#: libfdisk/src/dos.c:2403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1708
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/dos.c:2409
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr ""
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/dos.c:2410
+#: libfdisk/src/gpt.c:1868
#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3038 libfdisk/src/sgi.c:1152
-#: libfdisk/src/sun.c:1093
-msgid "Device"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s."
-#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
-msgid "Boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
-#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1099
-msgid "Id"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1979
+#, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
-#: libfdisk/src/dos.c:2434
-msgid "Start-C/H/S"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2008
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2015
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2173
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- zapisat će se samo GPT."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2209
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2214
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2223
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2237
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2241
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2256
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2269
+#, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Particija %u je prevelika za disk."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+#, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Particija %u završava prije nego započinje."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
+#, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Verzija zaglavlja: %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
+#, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Koristi se %zu od %zu particija."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2297
+#, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmentu (najveći je %s)."
+msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)."
+msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2384
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Sve particije su već iskorištene."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2435
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr "Nema dovoljno slobodnih sektora."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
+#, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sector %ju je već iskorišten."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2550
+#, c-format
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2557
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2564
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2706
+#, c-format
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+msgstr "Maksimalni broj particija je %zu (zadano je %zu)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2728
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2750
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2781
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2786
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr "Veličina unosa za particiju je nula."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2834
+#, c-format
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2858
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2887
+#, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu32>."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2997
+#, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3047
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr "Unesite GUID-specifični bit"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3062
+#, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3075
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3076
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3080
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3081
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3220
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Vrsta-UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3221
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: libfdisk/src/label.c:597
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Poredak particija je korigiran."
+
+#: libfdisk/src/label.c:600
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
+
+#: libfdisk/src/label.c:603
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Nije uspjelo popraviti poredak particija."
+
+#: libfdisk/src/partition.c:871
+msgid "Free space"
+msgstr "Slobodni prostor"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:1365
+#, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux native"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr "SGI-info kreiran je na drugom sektoru."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Otkrivena je oznaka diska SGI s pogrešnim kontrolnim brojem."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fizički cilindri"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Ekstra sectora/cilindar"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Boot-datoteka"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr ""
+"Nevaljana boot-datoteka! Boot-datoteka mora biti ne-prazna\n"
+"apsolutna staza, npr. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-#: libfdisk/src/dos.c:2435
-msgid "End-C/H/S"
+#: libfdisk/src/sgi.c:402
+#, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajt."
+msgstr[1] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajta."
+msgstr[2] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajtova."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:411
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Boot-datoteka mora biti potpuno kvalificirano ime staze."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:417
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr ""
+"Imajte na umu da se ne provjerava postojanje boot-datoteke.\n"
+"Tipično za SGI je \"/unix\", a za osiguranje (backup) \"/unix.save\"."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:442
+#, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Unesite novu boot-datoteku"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Boot-datoteka nije promijenjena."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:460
+#, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "Boot-datoteka je promijenjena na \"%s\"."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:599
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Postoji više od jedne stavke za cijeli disk."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Nijedna particija nije definirana."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX voli da particija 11 pokriva cijeli disk."
-#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3048 libfdisk/src/sgi.c:1160
-msgid "Attrs"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:620
+#, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "Particija koja zauzima cijeli disk treba započeti od bloka 0, a ne od bloka %d."
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "EFI System"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:631
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Particija 11 treba pokriti cijeli disk."
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:655
+#, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektoru."
+msgstr[1] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
+msgstr[2] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Neiskorišteni prostor od %8u sektor: sektori %8u %u"
+msgstr[1] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektori %8u-%u"
+msgstr[2] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektor %8u-%u"
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
-msgid "BIOS boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "Boot particija ne postoji."
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Sony boot partition"
-msgstr "previše argumenata"
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "Particija za odlagalište (swap) ne postoji."
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "Particija za odlagalište (swap) nije od vrste prikladne za odlagalište (swap)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
-msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "Odabrali ste neobično ime za boot-datoteku."
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
-msgid "ONIE boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:762
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Imate preklapanje particije na disku."
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-msgid "ONIE config"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:847
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Pokušavamo automatski generirati stavku za cijeli disk."
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Microsoft reserved"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "Cijeli disk je već prekriven s particijama."
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
-msgid "Microsoft basic data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Imate preklapanje particije na disku. Prvo to popravite!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
-msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Prva %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
-msgid "Microsoft LDM data"
+#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
+"Preporučuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n"
+"i da bude vrste „SGI volumen“."
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:917
+#, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnja %s ili +%s ili +veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-msgid "IBM General Parallel Fs"
+#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
+"ioctl(BLKGETSIZE) na %s nije završila uspješno.\n"
+"Koristimo vrijednost %ju za geometriju cilindra.\n"
+"Ova vrijednost se može skratiti za uređaje veće od 33.8 GB."
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:1056
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "Kreirana je nova oznaka diska SGI."
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Pardon, ali samo ne-praznim particijama možete mijenjati vrstu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
-msgid "HP-UX service"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1081
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr ""
+"Najbolje je ostaviti particiju 9 kao zaglavlje volumena (0), particiju 11 kao\n"
+"cijeli volumen (6), kao što IRIX to i očekuje."
-#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
-msgid "Linux swap"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1090
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
+"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude vrste „SGI volhdr“.\n"
+"IRIX to očekuje kada traži programe kao što su ‘sash’ i ‘fx’. Jedina iznimka\n"
+"ovoj preporuci je ako „SGI volumen“ zauzima cijeli disk.\n"
+"Jeste li sigurni da želite promijeniti vrstu ove particije?"
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "(nedodijeljeno)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-msgid "Linux server data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "cijeli disk"
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
-msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
-msgid "Linux reserved"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
-msgid "Linux home"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alt sectors"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
-msgid "Linux RAID"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:203
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:89
+#, c-format
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-msgid "FreeBSD swap"
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr ""
+"Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim kontrolnim zbrojem.\n"
+"Vjerojatno ćete morati postaviti sve vrijednosti kao što su\n"
+"zaglavlja, sektori, cilindri i particije, ili\n"
+"stvorite novu oznaku (naredba ‘s’ u glavnom meniju)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:153
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnom verzijom [%d]."
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:158
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim vtoc.sanity [0x%08x]."
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:163
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim vtoc.nparts [%u]."
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-msgid "Apple HFS/HFS+"
+#: libfdisk/src/sun.c:168
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr ""
+"Upozorenje: pogrešne vrijednosti moraju biti ispravljene,\n"
+"a biti će korigirane zapisivanjem s (w)rite."
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "Glave"
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sektora/brazdi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-msgid "Apple RAID offline"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:301
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "Kreirana je nova oznaka diska Sun."
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
-msgid "Apple boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:425
+#, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Particija %u ne završava na granici cilindra."
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
-msgid "Apple label"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:444
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "Particija %u preklapa se s ostalima u sektorima %u-%u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:472
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Neiskorišteni prostor: sektori 0-%u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Neiskorišteni prostor: sektori %u-%u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-msgid "Solaris root"
+#: libfdisk/src/sun.c:542
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr ""
+"Ostale particije već prekrivaju cijeli disk.\n"
+"Izbrišite ili ih smanjite prije novog pokušaja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+#: libfdisk/src/sun.c:559
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
+"Preporučuje se da treća particija prekrije cijeli disk\n"
+"i da bude vrste „cijeli disk“ („Whole disk“)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-msgid "Solaris swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:601
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr "Prvi sektor je poravnat iz %u na %u tako da bude na granici cilindra."
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-msgid "Solaris backup"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:629
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektor %d je već dodijeljen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-msgid "Solaris /var"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:658
+#, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnji %s ili +/-%s ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
-msgid "Solaris /home"
+#: libfdisk/src/sun.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
msgstr ""
+"Niste prekrili cijeli disk s trećom particijom, ali vaša vrijednost %lu %s\n"
+"pokriva neke druge particije.\n"
+"Vaše stavka bit će promijenjena u %lu %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
-msgid "Solaris alternate sector"
+#: libfdisk/src/sun.c:749
+#, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
+"Ako želite održati kompatibilnost sa SunOS/Solaris, najbolje je da ova\n"
+"particija ostane kao „cijeli disk“ (5) (Whole disk),\n"
+"počevši od 0, s %u sektora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:773
+msgid "Label ID"
+msgstr "ID oznake"
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:778
+msgid "Volume ID"
+msgstr "ID Volumena"
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:788
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Alternativni cilindri"
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:894
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Broj alternativnih cilindra"
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:919
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Ekstra sektora po cilindru"
-#: libfdisk/src/gpt.c:245
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:943
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Faktor preplitanja"
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:967
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Brzina rotacije (okr/min)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:991
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Broj fizičkih cilindra"
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
-msgid "NetBSD concatenated"
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
+"Najbolje je da ostavite particiju 3 kao Cijeli Disk (5) (Whole disk),\n"
+"kao što to SunOS/Solaris očekuje (a i Linux to voli).\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
-msgid "NetBSD encrypted"
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
+"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude UFS ili EXT2FS datotečni sustav\n"
+"ili SunOS swap (odlagalište). Stavljanjem ovdje Linux swap može uništiti vašu\n"
+"tablicu particija i boot blok.\n"
+"Jeste li sigurni da želite koristiti ovu particiju kao Linux swap?"
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context.c:2851
+#, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "operacija nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:253
-msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
-msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1723
+#, c-format
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montiramo ga samo-za-čitanje"
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:258
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s je već montiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "nije moguće naći u %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1750
+#, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1758
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1763
+#, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1764
+#, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1771
+#, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "nije moguće naći %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:266
-msgid "Ceph Journal"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1773
+#, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
-msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1784
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije „%s“ za montiranje: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
-msgid "Ceph OSD"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1785
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije „%s“ za montiranje"
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
-msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
-msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1789
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje"
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
-msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:274
-msgid "OpenBSD data"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1798
+#, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
-#, fuzzy
-msgid "QNX6 file system"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
+#, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "zaključavanje nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "previše argumenata"
+#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
+#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
+#, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor"
-#: libfdisk/src/gpt.c:594
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+#: libmount/src/context_mount.c:1809
+#, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "montiranje nije uspjelo: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:677
-msgid "First LBA specified by script is out of range."
+#: libmount/src/context_mount.c:1819
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
+"datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
+"prostoru nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:689
-msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1825
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libfdisk/src/gpt.c:827
+#: libmount/src/context_mount.c:1832
#, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:844
-#, fuzzy
-msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
+#, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "točka montiranja nije direktorij"
-#: libfdisk/src/gpt.c:854
+#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
-msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr ""
+msgid "permission denied"
+msgstr "pristup je odbijen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1118
-msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1854
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1123
-msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1861
+#, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "točka montiranja je zauzeta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1155
-msgid "First LBA"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1868
+#, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "%s je već montiran na %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1160
-msgid "Last LBA"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta"
-#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1166
-msgid "Alternative LBA"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "točka montiranja ne postoji"
-#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1172
-#, fuzzy
-msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: libmount/src/context_mount.c:1880
+#, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: libmount/src/context_mount.c:1885
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1522
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
+#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
+#, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1531
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1713
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: libmount/src/context_mount.c:1912
+#, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: libmount/src/context_mount.c:1914
+#, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1818
+#: libmount/src/context_mount.c:1917
#, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1826
+#: libmount/src/context_mount.c:1921
#, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
+"loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
+"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1855
-msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+#: libmount/src/context_mount.c:1925
+#, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
+"krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n"
+"nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1862
-msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1932
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "tablica montiranja je popunjena"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2025
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1937
+#, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2062
-msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1944
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2067
-msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1947
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2071
-msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2076
-#, fuzzy
-msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+#: libmount/src/context_mount.c:1959
+#, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2081
-msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1962
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2085
-msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1964
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr "%s: nije blok-uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2090
-msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1971
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s nije valjani blok-uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2094
-msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1979
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2099
-msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1981
+#, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2109
-msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1983
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2115
+#: libmount/src/context_mount.c:1985
#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr ""
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "vezanje %s nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2122
+#: libmount/src/context_mount.c:1996
#, c-format
-msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr ""
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2129
+#: libmount/src/context_mount.c:2003
#, c-format
-msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr ""
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2138
-msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
+#, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "nije montiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2139
+#: libmount/src/context_umount.c:1268
#, c-format
-msgid "Header version: %s"
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
+"datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
+"prostoru nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: libmount/src/context_umount.c:1283
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2150
+#: libmount/src/context_umount.c:1290
#, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2158
+#: libmount/src/context_umount.c:1303
#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "invalid block device"
+msgstr "nevaljani blok-uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2237
-msgid "All partitions are already in use."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1309
+#, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "nije moguće zapisati superblok"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2294 libfdisk/src/gpt.c:2321
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
-msgid "Sector %ju already used."
-msgstr ""
+msgid "target is busy"
+msgstr "cilj je zauzet"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: libmount/src/context_umount.c:1315
+#, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2393
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
-msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr ""
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2400
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
-msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr ""
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2539
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
-msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr ""
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2557
-msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+#: lib/pager.c:112
+#, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid() nije uspjela (%s)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2564
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "nije moguće otvoriti UNIX utičnicu"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "nije moguće postaviti opciju za UNIX utičnicu"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "nije moguće spojiti se na UNIX utičnicu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2578
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr "zahtjev %c na plymouth nije implementiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2598
-#, fuzzy
-msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: lib/randutils.c:196
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "funkcija getrandom()"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2609
+#: lib/randutils.c:209
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr "pseudo-random funkcije od libc"
+
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2614
+#: lib/swapprober.c:37
#, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s: višeznačni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2657
+#: lib/swapprober.c:39
#, c-format
-msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
-msgstr ""
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: nije valjana particija za odlagalište (swap)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2680
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: lib/swapprober.c:46
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“"
+
+#: lib/timeutils.c:466
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2710
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr ""
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "vrijeme %<PRId64> je izvan granica."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2869
-msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:94
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Promijeni finger informacije korisnika.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:97
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <time> puno, stvarno ime\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:98
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr " -o, --office <ured> office number\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2884
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <broj> broj telefona ureda\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2897
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:100
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <broj> kućni broj telefona\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2898
+#: login-utils/chfn.c:118
#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "polje %s je predugo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2902
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr ""
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2903
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:3045
-msgid "Type-UUID"
-msgstr ""
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3046
-msgid "UUID"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
+msgid "Office"
+msgstr "Ured"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3047 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:324
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Uredski telefon"
-#: libfdisk/src/partition.c:848
-msgid "Free space"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Kućni telefon"
-#: libfdisk/src/partition.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr "nije moguće rukovati s nekoliko imena korisnika"
-#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
-#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:248
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:239
+msgid "Aborted."
+msgstr "Prekid."
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ima neočekivanu vrijednost: %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene"
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:387
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
-msgid "SGI raw"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:391
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
-msgid "SGI bsd"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "Vi (korisnik %d) ne postojite."
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
-msgid "SGI sysv"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji."
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
-msgid "SGI volume"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke"
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
-msgid "SGI efs"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
-msgid "SGI lvol"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Nepoznati korisniki kontekst"
-#: libfdisk/src/sgi.c:55
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
+#, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:56
-msgid "SGI xfs"
+#: login-utils/chfn.c:456
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
+"podatci mijenjaju -- izmjena je odbijena"
-#: libfdisk/src/sgi.c:57
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:460
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Mijenjamo finger informacije za %s.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "SGI xlv"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:474
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger informacije nisu promijenjene.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:59
-msgid "SGI xvm"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:72
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Promijenite svoju prijavnu ljusku (shell).\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
-msgid "Linux native"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:75
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> specifikacija prijavne ljuske (shell)\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:158
-msgid "SGI info created on second sector."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:76
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells izlista popis ljuski (shell) i iziđe\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:258
-msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:195
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "ljuska (shell) mora biti puno ime staze"
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:758
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" ne postoji"
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:763
-msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:199
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "\"%s\" nije izvršna datoteka"
-#: libfdisk/src/sgi.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Bootfile"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+#: login-utils/chsh.c:205
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "UPOZORENJE: \"%s\" nije na popisu %s."
-#: libfdisk/src/sgi.c:394
-msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
msgstr ""
+"\"%s\" nije na popisu %s\n"
+"Za pregled popisa koristite %s -l"
-#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#: login-utils/chsh.c:258
#, c-format
-msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
-msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:407
-msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+#: login-utils/chsh.c:283
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
+"(shell) mijenja -- izmjena je odbijena"
-#: libfdisk/src/sgi.c:413
-msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:288
+#, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "vaša ljuska nije u %s -- izmjena ljuske je odbijena"
-#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#: login-utils/chsh.c:292
#, c-format
-msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Mijenjamo ljusku (shell) za %s.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:440
-msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:300
+msgid "New shell"
+msgstr "Nova ljuska"
-#: libfdisk/src/sgi.c:445
-msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:308
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Ljuska nije promijenjena."
-#: libfdisk/src/sgi.c:456
-#, c-format
-msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:313
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
-#: libfdisk/src/sgi.c:595
-msgid "More than one entire disk entry present."
+#: login-utils/chsh.c:317
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr ""
+"setpwnam() nije uspjela\n"
+"Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:446
-#, fuzzy
-msgid "No partitions defined."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:612
-msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:321
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Ljuska je promijenjena.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#: login-utils/islocal.c:95
#, c-format
-msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:627
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
+#: sys-utils/lsipc.c:283
+#, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:651
+#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
#, c-format
-msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
-msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr "Prekinuto %s"
+
+#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "rezervirana veličina je prekoračena"
-#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#: login-utils/last.c:582
#, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
-msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>...] [<tty>...]\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:697
-msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:585
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Popis posljednjih prijavljenih korisnika.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:701
-msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:588
+msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgstr " -<broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
-msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:589
+msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast hostname (računalo) pokaže u zadnjem stupcu\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:708
-msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:590
+msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns prevede IP broj opet u hostname\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:758
-msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:592
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <datoteka> rabi tu datoteku umjesto %s\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:843
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:593
+msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+msgstr " -F, --fulltimes ispiše potpuna vremena i datume prijava i odjava\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:848
-msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:594
+msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip IP brojeve pokaže u broj-točka notaciji\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:852
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:595
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:532
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:596
+msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname ne pokaže polje hostname\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
-msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:597
+msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <vrijeme> ispiše retke nakon ovog <vremena>\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:627
-#, c-format
-msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:598
+msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <vrijeme> ispiše retke do ovog <vremena>\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:234
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:599
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr " -p, --present <vrijeme> pokaže prijavljene korisnike u to <vrijeme>\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1050
-msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:600
+msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames ispiše puna imena korisnika i domena\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1069
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:601
+msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr " -x, --system isključivanja sustava i promjene u „runlevel“ razini\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1075
-msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+#: login-utils/last.c:602
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
+" --time-format <format> vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n"
+" format je jedan od: notime, short, full ili iso\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084
-msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+#: login-utils/last.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s počinje %s\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:39
-msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
-#: libfdisk/src/sun.c:41
-msgid "SunOS root"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
+#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“"
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr "Nije (bilo) moguće ispustiti grupne privilegije"
-#: libfdisk/src/sun.c:42
-msgid "SunOS swap"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "inicijalizacija od libuser nije uspjela: %s."
-#: libfdisk/src/sun.c:43
-msgid "SunOS usr"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "mijenjanje atributa korisnika nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/sun.c:44
-msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "atributi korisnika nisu promijenjeni: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:45
-msgid "SunOS stand"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Imate novu e-poštu.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "SunOS var"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Imate e-poštu.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:47
-msgid "SunOS home"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:442
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "KRITIČNO: nije moguće ponovno otvoriti tty: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:48
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:448
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "KRITIČNO: %s nije terminal"
-#: libfdisk/src/sun.c:49
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:467
+#, c-format
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %u, %u) nije uspješan: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:50
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:472
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) nije uspio: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:130
-msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:535
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "KRITIČNO: loši tty"
-#: libfdisk/src/sun.c:147
+#: login-utils/login.c:551
#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr ""
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY ioctl nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:152
+#: login-utils/login.c:559
#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr ""
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:157
+#: login-utils/login.c:588
#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr ""
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY ioctl nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:162
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:694
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Posljednja prijava: %.*s "
-#: libfdisk/src/sun.c:185
-msgid "Heads"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:698
+#, c-format
+msgid "from %s\n"
+msgstr "iz %s\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:187
-msgid "Sectors/track"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:701
+#, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr "na %s\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:285
-msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:717
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)"
-#: libfdisk/src/sun.c:404
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
-msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "POZIV U %s OD %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:423
+#: login-utils/login.c:813
#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr ""
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:451
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr ""
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:453 libfdisk/src/sun.c:459
+#: login-utils/login.c:819
#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr ""
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:516
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:822
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s"
+
+#: login-utils/login.c:857
+msgid "login: "
+msgstr "prijava: "
-#: libfdisk/src/sun.c:581
+#: login-utils/login.c:893
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr ""
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "greška PAM -- prekida se: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:588
-msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:894
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:598
+#: login-utils/login.c:967
#, c-format
-msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:673
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
#, c-format
msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %lu %s"
+"Login incorrect\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Netočna prijava\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:714
+#: login-utils/login.c:979
#, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Netočna lozinka\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:738
-msgid "Label ID"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:993
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Volume ID"
-msgstr "Prostor: <%-6s>\n"
+#: login-utils/login.c:999
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:753
-msgid "Alternate cylinders"
+#: login-utils/login.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Netočna prijava\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:859
-msgid "Number of alternate cylinders"
+#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
msgstr ""
+"\n"
+"Problem s uspostavom sjednice -- prekida se."
-#: libfdisk/src/sun.c:884
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1035
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "PRAZNO ime korisnika -- prekida se."
-#: libfdisk/src/sun.c:908
-msgid "Interleave factor"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1173
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:932
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1275
+#, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:956
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1277
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Započinje sjednicu na sustavu.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:1021
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1280
+msgid " -p do not destroy the environment"
+msgstr " -p ne uništiti okružje"
-#: libfdisk/src/sun.c:1032
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1281
+msgid " -f skip a login authentication"
+msgstr " -f preskoči autentifikaciju prijave"
-#: libmount/src/context.c:2377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation failed: %m"
-msgstr "readlink nije uspio: %s"
+#: login-utils/login.c:1282
+msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm"
+
+#: login-utils/login.c:1283
+msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a"
-#: libmount/src/context_mount.c:1305
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1307
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr ""
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1315
+#: login-utils/login.c:1334
#, c-format
-msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr ""
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1329
+#: login-utils/login.c:1422
#, c-format
-msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" -- prekida se."
-#: libmount/src/context_mount.c:1333
+#: login-utils/login.c:1446
#, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr ""
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find in %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: login-utils/login.c:1474
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() nije uspjela"
-#: libmount/src/context_mount.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "ne mogu pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
+#: login-utils/login.c:1498
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() nije uspjela"
-#: libmount/src/context_mount.c:1345
+#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
#, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1350
+#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
#, c-format
-msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Prijava s home = \"/\".\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: login-utils/login.c:1542
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n"
+#: login-utils/login.c:1544
+msgid "no shell"
+msgstr "nema ljuske (shell)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1363
+#: login-utils/logindefs.c:216
#, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr ""
-
-#: libmount/src/context_mount.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount source specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: login-utils/logindefs.c:266
+#, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "Greška pri čitanju login.defs: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1372
+#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
+#: login-utils/logindefs.c:379
#, c-format
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr ""
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+#: login-utils/logindefs.c:537
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID"
-#: libmount/src/context_mount.c:1380
-#, c-format
-msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "ne"
-#: libmount/src/context_mount.c:1384 libmount/src/context_umount.c:1068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "locking failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "user name"
+msgstr "ime korisnika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount failed: %m"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "Username"
+msgstr "Ime korisnika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1397
-#, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
+msgid "user ID"
+msgstr "ID korisnika"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "password not required"
+msgstr "lozinka nije potrebna"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Password not required"
+msgstr "Lozinka nije potrebna"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "prijava s lozinkom je onemogućena"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "Prijava s lozinkom je onemogućena"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "lozinka je definirana ali je zaključana"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Lozinka je zaključana"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "password encryption method"
+msgstr "metoda za šifriranje lozinke"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Metoda za šifriranje lozinke"
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr "prijava je onemogućena s nologin(8) ili s pam_nologin(8)"
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "No login"
+msgstr "Prijava je blokirana (nema prijava)"
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "primary group name"
+msgstr "ime primarne grupe"
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Primary group"
+msgstr "Primarna grupa"
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "primary group ID"
+msgstr "ID primarne grupe"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "supplementary group names"
+msgstr "imena dodatnih grupa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1402
-#, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Dodatne grupe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1420 libmount/src/context_mount.c:1477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1422 login-utils/newgrp.c:227
-#, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1424
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "home directory"
+msgstr "home direktorij"
-#: libmount/src/context_mount.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is busy"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Home directory"
+msgstr "Home direktorij"
-#: libmount/src/context_mount.c:1447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "%s je montiran\n"
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "login shell"
+msgstr "prijavna ljuska"
-#: libmount/src/context_mount.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
-#: libmount/src/context_mount.c:1459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point does not exist"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "full user name"
+msgstr "puno ime korisnika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
-#, c-format
-msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Gecos field"
+msgstr "Polje Gecos"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last login"
+msgstr "datum posljednje prijave"
-#: libmount/src/context_mount.c:1470 libmount/src/context_mount.c:1486
-#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Last login"
+msgstr "Posljednja prijava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1482
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "last tty used"
+msgstr "posljednji rabljeni tty"
-#: libmount/src/context_mount.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Last terminal"
+msgstr "Posljednji terminal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr "hostname tijekom posljednje sjednice"
-#: libmount/src/context_mount.c:1499
-#, c-format
-msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Last hostname"
+msgstr "Posljednji hostname"
-#: libmount/src/context_mount.c:1503
-#, c-format
-msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "datum posljednje neuspješne prijave"
-#: libmount/src/context_mount.c:1507
-#, c-format
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Failed login"
+msgstr "Neuspješna prijava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
-#, c-format
-msgid "mount table full"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "gdje se dogodila neuspjela prijava?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "ne mogu čitati superblok"
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Terminal neuspjele prijave"
-#: libmount/src/context_mount.c:1526
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "user's hush settings"
+msgstr "postavke tihe prijave korisnika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n"
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "Hushed"
+msgstr "Utišano"
-#: libmount/src/context_mount.c:1538
-#, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr "broj dana korisnik je upozoravan o isteku lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1541
-#, c-format
-msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr "Interval upozorenja o isteku lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "password expiration date"
+msgstr "datum isteka lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Istek lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1553
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "date of last password change"
+msgstr "datum posljednje promjene lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1561
-#, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "Password changed"
+msgstr "Lozinka promijenjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
-#, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr "potreban broj dana između promjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1565
-#, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "Minimalno vrijeme za promjenu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bind %s failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr "maksimalni broj dana lozinka može ostati nepromijenjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1578
-#, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "Maksimalno vrijeme za promjenu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
-msgstr "neću pokušati napraviti datotečni sustav na „%s”"
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "the user's security context"
+msgstr "sigurnosni kontekst korisnika"
-#: libmount/src/context_umount.c:1064 libmount/src/context_umount.c:1102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mounted"
-msgstr "%s nije montiran\n"
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Kontekst SElinux-a"
-#: libmount/src/context_umount.c:1072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount failed: %m"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "broj procesa pokrenutih korisnikom"
-#: libmount/src/context_umount.c:1081
-#, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "Running processes"
+msgstr "Pokrenuti (živi) procesi"
-#: libmount/src/context_umount.c:1086
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr ""
-
-#: libmount/src/context_umount.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid block device"
-msgstr "neispravan broj-blokova"
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "navedeno je previše stupaca; maksimum je %zu stupaca"
-#: libmount/src/context_umount.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't write superblock"
-msgstr "ne mogu zapisati superblok"
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "nepodržana vrsta vremena"
-#: libmount/src/context_umount.c:1108
-#, c-format
-msgid "target is busy"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:361
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "nije uspjelo složiti string vremena"
-#: libmount/src/context_umount.c:1111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount point specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#: login-utils/lslogins.c:765
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
-#: libmount/src/context_umount.c:1114
+#: login-utils/lslogins.c:1053
#, c-format
-msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr ""
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "nije moguće naći „%s“"
-#: libmount/src/context_umount.c:1117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "upozorenje: datoteka se proteže preko završetka datotečnog sustava\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1233
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
-#: libmount/src/context_umount.c:1120
+#: login-utils/lslogins.c:1341
#, c-format
-msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Posljednji dnevnici:\n"
-#: lib/pager.c:112
-#, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1405
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
-#: lib/path.c:225 sys-utils/lscpu.c:1912
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1408
+msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
+msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n"
-#: lib/path.c:229
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1409
+msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr " -c, --colon-separate podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
-#: lib/path.c:232
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
+msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1411
+msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -f, --failed podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:79
-#, fuzzy
-msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1412
+msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:90
-#, fuzzy
-msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1413
+msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:128
-#, c-format
-msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1414
+msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sjednicama prijave korisnika\n"
-#: lib/randutils.c:175
-msgid "getrandom() function"
+#: login-utils/lslogins.c:1415
+msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
+" -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
+" <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
-#: lib/randutils.c:188
-msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
+msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: lib/swapprober.c:32
-#, c-format
-msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid " --notruncate don't truncate output\n"
+msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n"
-#: lib/swapprober.c:34
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n"
-#: lib/swapprober.c:41
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1420
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1421
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n"
-#: login-utils/chfn.c:99
-msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
+msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
-#: login-utils/chfn.c:102
-msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1423
+msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
+msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n"
-#: login-utils/chfn.c:103
-msgid " -o, --office <office> office number\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
+msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
-#: login-utils/chfn.c:104
-msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1425
+msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
+msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n"
-#: login-utils/chfn.c:105
-msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
+" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
+" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: login-utils/chfn.c:123
-#, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1427
+msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
+msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n"
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
-#, c-format
-msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1428
+msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
-#: login-utils/chfn.c:174
-#, c-format
-msgid "login.defs forbids setting %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1429
+msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
-msgid "Office"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1430
+msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
+msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
-msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1431
+msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr " --lastlog <path> alternativna staza (path) za lastlog\n"
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1624
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
-msgid "cannot handle multiple usernames"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
-#: login-utils/chfn.c:248
-msgid "Aborted."
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala"
-#: login-utils/chfn.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() nije uspjela"
-#: login-utils/chfn.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Lozinka: "
-#: login-utils/chfn.c:396
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt() nije uspjela"
-#: login-utils/chfn.c:400
+#: login-utils/newgrp.c:175
#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <grupa>\n"
-#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
-#, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:178
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Prijava u novu grupu.\n"
-#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:214
+msgid "who are you?"
+msgstr "Tko ste vi?"
-#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
-msgid "can only change local entries"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
+#: sys-utils/unshare.c:1064
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid() nije uspjela"
-#: login-utils/chfn.c:450
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
+msgid "no such group"
+msgstr "nema takve grupe"
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
-msgid "Unknown user context"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() nije uspjela"
-#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
+#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
#, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr ""
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [opcije]\n"
-#: login-utils/chfn.c:469
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr ""
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr "Prijava se uljudno odbija.\n"
-#: login-utils/chfn.c:473
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/nologin.c:34
+msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> ne radi ništa (radi kompatibilnosti sa su -c)\n"
-#: login-utils/chfn.c:487
+#: login-utils/nologin.c:109
#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/chsh.c:77
-msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr ""
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Ovaj račun nije trenutno dostupan.\n"
-#: login-utils/chsh.c:80
-msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:232
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (**krah**: stanje (dump) memorije je zapisano!)"
-#: login-utils/chsh.c:81
-msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:280
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti vlasnika ili način rada za pseudoterminal"
-#: login-utils/chsh.c:230
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:374
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "nije uspjelo modificirati okružje"
-#: login-utils/chsh.c:232
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:410
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti"
-#: login-utils/chsh.c:234
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:434
+msgid "authentication failed"
+msgstr "provjera autentičnosti nije uspjela"
-#: login-utils/chsh.c:240
+#: login-utils/su-common.c:447
#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr ""
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti sjednicu: %s"
-#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:466
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "nije moguće blokirati signale"
-#: login-utils/chsh.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:483
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sjednicu"
-#: login-utils/chsh.c:325
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:491
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku"
-#: login-utils/chsh.c:330
-#, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:501
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
-#: login-utils/chsh.c:334
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala"
-#: login-utils/chsh.c:342
-msgid "New shell"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:517
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
-#: login-utils/chsh.c:350
-msgid "Shell not changed."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal"
-#: login-utils/chsh.c:355
-msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:559
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala potomka"
-#: login-utils/chsh.c:359
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
+#: term-utils/scriptlive.c:303
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)"
-#: login-utils/chsh.c:363
+#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
+#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s"
-#: login-utils/islocal.c:96
+#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
#, c-format
-msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
+"\n"
+"Sesija završava, ubijamo ljusku..."
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1218 sys-utils/dmesg.c:1295
-#: sys-utils/lsipc.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
-
-#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
+#: login-utils/su-common.c:625
#, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
-msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr ""
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...ubijena.\n"
-#: login-utils/last.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: login-utils/su-common.c:722
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okoline PATH (staza)"
-#: login-utils/last.c:575
-msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:799
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nije moguće postaviti grupe"
-#: login-utils/last.c:578
-msgid " -<number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:805
+#, c-format
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti vjerodajnice korisnika: %s"
-#: login-utils/last.c:579
-msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:815
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)"
-#: login-utils/last.c:580
-msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:817
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)"
-#: login-utils/last.c:582
-#, c-format
-msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:885
+msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n"
-#: login-utils/last.c:583
-msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:886
+msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
+msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n"
-#: login-utils/last.c:584
-msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:889
+msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgstr " -g, --group <grupa> specifikacija primarne grupe\n"
-#: login-utils/last.c:585
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:890
+msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+msgstr " -G, --supp-group <grupa> specifikacija dodatnih grupa\n"
-#: login-utils/last.c:586
-msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:893
+msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n"
-#: login-utils/last.c:587
-msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:894
+msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
-#: login-utils/last.c:588
-msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+#: login-utils/su-common.c:895
+msgid ""
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
msgstr ""
+" --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
+" bez kreiranja nove sjednice\n"
-#: login-utils/last.c:589
-msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:897
+msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n"
-#: login-utils/last.c:590
-msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:898
+msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n"
-#: login-utils/last.c:591
-msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:899
+msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/su-common.c:909
+#, c-format
msgid ""
-" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
-" notime|short|full|iso\n"
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n"
+" %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/last.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/su-common.c:914
msgid ""
-"\n"
-"%s begins %s\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
-
-#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
-
-#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "neispravan argument početka"
-
-#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
-msgid "Couldn't drop group privileges"
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
+"Pokrene <naredbu> s efektivnim ID-om korisnika i ID-om grupe <korisnika>.\n"
+"Ako -u nije dȃn, vrati se na kompatibilnu sa su(1) semantiku\n"
+"i pokrene standardnu ljusku.\n"
+"Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n"
-#: login-utils/libuser.c:47
+#: login-utils/su-common.c:919
+msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:930
#, c-format
-msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/libuser.c:52
-msgid "changing user attribute failed"
+#: login-utils/su-common.c:934
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
+"Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n"
+"Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n"
-#: login-utils/libuser.c:66
+#: login-utils/su-common.c:1011
#, c-format
-msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr ""
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
+msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
+msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće"
-#: login-utils/login.c:291
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr ""
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "grupa %s ne postoji"
-#: login-utils/login.c:297
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1126
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu"
-#: login-utils/login.c:315
-#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1160
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; ne može se koristi zajedno s --login"
-#: login-utils/login.c:319
-#, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1174
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user"
-#: login-utils/login.c:380
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1177
+msgid "no command was specified"
+msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
+
+#: login-utils/su-common.c:1189
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr "samo root može specificirati alternativne grupe"
-#: login-utils/login.c:398
+#: login-utils/su-common.c:1200
#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr "korisnik %s ne postoji ili njegov unos ne sadrži sva obvezna polja"
-#: login-utils/login.c:524
+#: login-utils/su-common.c:1235
#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr ""
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "koristi se restriktivna ljuska %s"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/su-common.c:1256
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
+
+#: login-utils/su-common.c:1282
#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr ""
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "upozorenje: nije moguće promijeniti direktorij na %s"
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr ""
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:547
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:259
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:638
+#: login-utils/sulogin.c:523
#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: nema stavke za root\n"
-#: login-utils/login.c:643
+#: login-utils/sulogin.c:550
#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: nema stavke za root"
-#: login-utils/login.c:646
+#: login-utils/sulogin.c:555
#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: lozinka root-a je iskrivljena"
-#: login-utils/login.c:649
+#: login-utils/sulogin.c:584
#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nije moguće otvoriti pristup konzoli; račun root-a je zaključan.\n"
+"Za više detalja pogledajte stranicu priručnika (man) sulogin(8).\n"
+"\n"
+"Za nastavak pritisnite Enter.\n"
-#: login-utils/login.c:652
+#: login-utils/sulogin.c:590
#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: "
-#: login-utils/login.c:685
-msgid "login: "
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:592
+#, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: "
-#: login-utils/login.c:711
+#: login-utils/sulogin.c:595
#, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr ""
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "Unesite root lozinku za održavanje\n"
-#: login-utils/login.c:712
+#: login-utils/sulogin.c:597
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Pritisnite Enter za održavanje\n"
-#: login-utils/login.c:783
+#: login-utils/sulogin.c:598
#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(ili pritisnite Ctrl-D da nastavite): "
-#: login-utils/login.c:791 login-utils/sulogin.c:1013
+#: login-utils/sulogin.c:805
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "promijeniti direktorij u korijen (root) sustava nije uspjelo"
+
+#: login-utils/sulogin.c:855
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "setexeccon() nije uspjela"
+
+#: login-utils/sulogin.c:876
#, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [opcije] [tty-uređaj]\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:879
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Prijava (u načinu) za jednog korisnika.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:882
msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
+" -p, --login-shell pokrene prijavnu ljusku\n"
+" -t, --timeout <sekunde> maksimalno vrijeme čekanja na unos lozinke\n"
+" (zadano: nema ograničenja)\n"
+" -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n"
+" ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
-#: login-utils/login.c:806
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "nevaljani argument za --timeout"
+
+#: login-utils/sulogin.c:957
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "samo superuser može koristiti ovaj program"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1000
+msgid "cannot open console"
+msgstr "nije moguće otvoriti konzolu"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1007
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "nije moguće otvoriti bazu podataka lozinki"
-#: login-utils/login.c:812
+#: login-utils/sulogin.c:1090
#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
msgstr ""
+"nije moguće pokrenuti ljusku su (superuser-a)\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:820
-#, c-format
+#: login-utils/sulogin.c:1097
msgid ""
+"Timed out\n"
"\n"
-"Login incorrect\n"
msgstr ""
+"Vrijeme je isteklo\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:848 login-utils/login.c:1233 login-utils/login.c:1256
+#: login-utils/sulogin.c:1129
msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
"\n"
-"Session setup problem, abort."
msgstr ""
+"ne može čekati na ljusku su (superuser-a)\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:849
+#: login-utils/utmpdump.c:181
#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "%s: nije moguće dobiti poziciju"
-#: login-utils/login.c:986
+#: login-utils/utmpdump.c:185
#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: nije moguće nadzirati pomoću inotify."
-#: login-utils/login.c:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: nije moguće čitati inotify događaje"
-#: login-utils/login.c:1092
-msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se."
-#: login-utils/login.c:1095
-#, fuzzy
-msgid " -p do not destroy the environment"
-msgstr " -T ne prikazuj naslov pri pokretanju\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:318
+#, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
-#: login-utils/login.c:1096
-msgid " -f skip a second login authentication"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:321
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "Prikaz datoteka UTMP i WTMP u sirovom formatu (bez obrade).\n"
-#: login-utils/login.c:1097
-msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:324
+msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -f, --follow usporedo s rastom datoteke dopisuje nove podatke na izlaz\n"
-#: login-utils/login.c:1098
-msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:325
+msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr " -r, --reverse izvezene (dumped) podatke sprema opet u utmp-datoteku\n"
-#: login-utils/login.c:1143
-#, c-format
-msgid "%s: timed out after %u seconds"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:326
+msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -o, --output <datoteka> piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n"
-#: login-utils/login.c:1176
-#, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:394
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "praćenje standardnog izlaza nije podržano"
-#: login-utils/login.c:1234
+# bp: undump is a Linux tools which takes an ELF core-dump file and its corresponding executable and create a new executable that, upon execution, will start at the same state as the one when the core-dump file was created.
+#: login-utils/utmpdump.c:400
#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr "Utmp undump od %s\n"
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/utmpdump.c:403
#, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "Utmp dump od %s\n"
-#: login-utils/login.c:1280
-msgid "setgid() failed"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:132
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
-#: login-utils/login.c:1310
+#: login-utils/vipw.c:152
#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: kreirati poveznicu na %s nije uspjelo"
-#: login-utils/login.c:1312
+#: login-utils/vipw.c:160
#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/login.c:1326
-msgid "setuid() failed"
-msgstr ""
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "Nije moguće dobiti kontekst za %s"
-#: login-utils/login.c:1332 login-utils/sulogin.c:729
+#: login-utils/vipw.c:166
#, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr ""
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "Nije moguće postaviti kontekst za %s"
-#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:730
+#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr ""
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s nepromijenjena"
-#: login-utils/login.c:1368
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:253
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "nije moguće dobiti bravu (lock)"
-#: login-utils/login.c:1370
-msgid "no shell"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:280
+msgid "no changes made"
+msgstr "nije bilo promjena"
-#: login-utils/logindefs.c:213
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:289
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "nije moguće primijeniti prava (chmod) na datoteku"
-#: login-utils/logindefs.c:383
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:304
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Uredite datoteku lozinka ili grupe.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1588 sys-utils/lscpu.c:1598
-#: sys-utils/lsmem.c:200
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:356
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) grupe.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
-msgid "user name"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:357
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) lozinke.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:217
-msgid "Username"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:361
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Želite li %s sad urediti [y/n]? "
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
-msgid "user ID"
+#: misc-utils/blkid.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
msgstr ""
+" %s --label <oznaka> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "password not required"
+#: misc-utils/blkid.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
msgstr ""
+" %s [--cache-file <datoteka>] [-ghlLv] [--output <format>]\n"
+" [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<uređaj> ...]\n"
+"\n"
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "Password not required"
+#: misc-utils/blkid.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+" [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
msgstr ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <broj>] [--size <broj>]\n"
+" [--output <format>] <uređaj>...\n"
+"\n"
-#: login-utils/lslogins.c:220
-msgid "login by password disabled"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <uređaj>...\n"
-#: login-utils/lslogins.c:220
-msgid "Login by password disabled"
+#: misc-utils/blkid.c:79
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
+" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
msgstr ""
+" -c, --cache-file <datoteka> čita <datoteku> umjesto normalnu cache-datoteku\n"
+" (-c /dev/null znači da nema cache)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "password defined, but locked"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:81
+msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -d, --no-encoding ne kodira neispisive znakove\n"
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "Password is locked"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr " -g, --garbage-collect pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
+" value, device, export or full; (default: full)\n"
msgstr ""
+" -o, --output <format> format ispisa; može biti jedan od:\n"
+" value, device, export ili full; (zadano: full)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "No login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -k, --list-filesystems izlista poznate datotečne sustave/RAID-ove i iziđe\n"
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "primary group name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr " -s, --match-tag <tag> pokaže specificirane tag(ove) (zadano: pokaže sve)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "Primary group"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr " -t, --match-token <token> nađe uređaje s tim tokenom (par IME=vrijednost)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:224
-msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:88
+msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list-one pogleda samo prvi uređaj s tokenom dȃnim uz -t\n"
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "supplementary group names"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -L, --label <oznaka> prevede OZNAKU u ime uređaja\n"
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "Supplementary groups"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n"
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "supplementary group IDs"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:92
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:93
+msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr " -p, --probe dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:227
-msgid "home directory"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:94
+msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info skupi informacije o ograničenjima U/I\n"
-#: login-utils/lslogins.c:227
-msgid "Home directory"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:95
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
+msgstr " -H, --hint <vrijednonst> dajte savjet za probir funkciju\n"
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "login shell"
+#: misc-utils/blkid.c:96
+msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr ""
+" -S, --size <broj> postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n"
+" (ima smisla samo uz --probe)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "Shell"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:97
+msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
+msgstr " -O, --offset <broj> proba na odmaku <broj>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "full user name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:98
+msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -u, --usages <popis> filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Gecos field"
+#: misc-utils/blkid.c:99
+msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr ""
+" -n, --match-types <popis> filtrira po vrsti datotečnog sustava\n"
+" (npr. -n vfat,ext3)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "date of last login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:100
+msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
+msgstr " -D, --no-part-details ne ispisuje informacije iz particijske tablice\n"
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "Last login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
+msgstr "<veličina> i <odmak>"
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "last tty used"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:108
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj/uređaji koji/koje treba isprobati (zadano: svi uređaji)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "Last terminal"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)"
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "hostname during the last session"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:242
+msgid "(in use)"
+msgstr "(koristi se)"
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "Last hostname"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:244
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nije montiran)"
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "date of last failed login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "greška: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Failed login"
+#: misc-utils/blkid.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr ""
+"%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n"
+"pogledajte wipefs(8) za više detalja)"
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:616
+#, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“"
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:633
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan"
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:786
+#, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "nepodržani izlazni format %s"
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Hushed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)"
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:796
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "Specificirano je previše argumenata"
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:802
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "nevaljani argument veličine"
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "password expiration date"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:806
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr "Tražiti se može samo jedan par IME=vrijednost"
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "Password expiration"
+#: misc-utils/blkid.c:813
+msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr ""
+"opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n"
+"uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2"
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "date of last password change"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:819
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "Password changed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:892
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu"
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:905
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj"
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "Minimum change time"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:916
+#, c-format
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "nije uspjelo iskoristiti savjet za probanje %s"
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:959
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje vrstu specificiranu uz opciju -t"
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "Maximum change time"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:408
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "nevaljani argument za mjesec"
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "the user's security context"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:416
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "nevaljani argument za tjedan"
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "Selinux context"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:418
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
-#: login-utils/lslogins.c:242
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:470
+#, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Running processes"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: misc-utils/cal.c:479
+msgid "illegal day value"
+msgstr "pogrešna vrijednost za dan"
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
#, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
-msgstr ""
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "pogrešna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
-#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457
-#, fuzzy
-msgid "unsupported time type"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "pogrešna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
-#: login-utils/lslogins.c:347
-#, fuzzy
-msgid "failed to compose time string"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/cal.c:489
+#, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s"
-#: login-utils/lslogins.c:644
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
+msgid "illegal year value"
+msgstr "pogrešna vrijednost za godinu"
-#: login-utils/lslogins.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "interna greška"
+#: misc-utils/cal.c:498
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "pogrešna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
-#: login-utils/lslogins.c:1167
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
-msgstr ""
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d tjedan"
-#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:27
-#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
-#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:275 sys-utils/ipcmk.c:67
-#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:373
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:96 term-utils/setterm.c:379
-#: text-utils/line.c:31
+#: misc-utils/cal.c:1248
#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1230
-msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1249
+#, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1233
-msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1252
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1234
-msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1253
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:297
-#, fuzzy
-msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/cal.c:1256
+msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236
-#, fuzzy
-msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/cal.c:1257
+msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three pokaže tekući i sljedeća dva mjeseca\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1237
-#, fuzzy
-msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/cal.c:1258
+msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <broj> pokaže mjesec za broj kasniji od trenutnog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1238
-msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1259
+msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span ako prikazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1239
-#, fuzzy
-msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/cal.c:1260
+msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday nedjelja je prvi dan tjedna\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1240
-msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1261
+msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:299
-msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1262
+msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian pokaže dan godine u svim kalendarima\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:292
-#, fuzzy
-msgid " --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/cal.c:1263
+msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr " --reform <val> datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:293
-msgid " --notruncate don't truncate output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1264
+msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
+msgstr " --iso isto kao --reform=iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:301
-msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1265
+msgid " -y, --year show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year pokaže cijelu godinu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1245
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1266
+msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:303
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/cal.c:1267
+msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže broj tjedna prema US ili ISO-8601\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1247
-#, fuzzy
-msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/cal.c:1268
+msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -v, --vertical pokaže dȃne okomito umjesto vodoravno\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:294
-msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1270
+#, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1249
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/fincore.c:61
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u stranicama"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
-#, fuzzy
-msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/fincore.c:62
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u bajtima"
-#: login-utils/lslogins.c:1251
-msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:63
+msgid "size of the file"
+msgstr "veličina datoteke"
-#: login-utils/lslogins.c:1252
-msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:64
+msgid "file name"
+msgstr "ime datoteke"
-#: login-utils/lslogins.c:1253
-msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti mincore: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/fincore.c:210
+#, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1449 login-utils/lslogins.c:1453
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:236
+#, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti: %s"
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/fincore.c:241
+#, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti fstat: %s"
-#: login-utils/newgrp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "getline() failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+#: misc-utils/fincore.c:262
+#, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [opcije] datoteka...\n"
-#: login-utils/newgrp.c:150
-msgid "Password: "
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
-#, fuzzy
-msgid "crypt failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#: misc-utils/fincore.c:266
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes ispisuje veličine u bajtovima\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis> izlaz u stupcima\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw koristi sirovi (neformatirani) izlaz\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
+msgid "no file specified"
+msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
-#: login-utils/newgrp.c:173
+#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [opcije] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<vrijednonst>\n"
-#: login-utils/newgrp.c:176
-msgid "Log in to a new group.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Traži datotečni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n"
-#: login-utils/newgrp.c:213
-msgid "who are you?"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "nije moguće razriješiti „%s“"
-#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
-msgid "setgid failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "akcija otkrivena s --poll"
-#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
-msgid "no such group"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)"
-#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
-msgid "setuid failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "dump(8) period u danima [samo fstab]"
-#: login-utils/nologin.c:30
-msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "filesystem root"
+msgstr "korijen datotečnog sustava"
-#: login-utils/nologin.c:87
-#, c-format
-msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
+msgid "filesystem type"
+msgstr "vrsta datotečnog sustava"
-#: login-utils/su-common.c:229
-msgid " (core dumped)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)"
-#: login-utils/su-common.c:283 term-utils/script.c:636
-#, fuzzy
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "mount ID"
+msgstr "ID montiranja"
-#: login-utils/su-common.c:307
-#, fuzzy
-msgid "failed to create pseudo-terminal"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "filesystem label"
+msgstr "oznaka datotečnog sustava"
-#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
-msgid "cannot block signals"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
-#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:496
-#, fuzzy
-msgid "poll failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll"
-#: login-utils/su-common.c:675
-#, fuzzy
-msgid "failed to modify environment"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll"
-#: login-utils/su-common.c:711
-msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "all mount options"
+msgstr "sve opcije montiranja"
-#: login-utils/su-common.c:735
-msgid "incorrect password"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "opcionalna polja montiranja"
-#: login-utils/su-common.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "predak od montiranog ID"
-#: login-utils/su-common.c:784
-msgid "cannot initialize signal mask for session"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "partition label"
+msgstr "oznaka particije"
-#: login-utils/su-common.c:792
-msgid "cannot initialize signal mask"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "broj prolaza pri paralelnom fsck(8) [samo fstab]"
-#: login-utils/su-common.c:802
-msgid "cannot set signal handler for session"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "propagacijski flagovi VFS"
-#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:892
-#: term-utils/script.c:800
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
+msgid "filesystem size"
+msgstr "veličina datotečnog sustava"
-#: login-utils/su-common.c:818
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal mask"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "svi mogući izvorni uređaji"
-#: login-utils/su-common.c:846
-msgid "cannot create child process"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "source device"
+msgstr "izvorni uređaj"
-#: login-utils/su-common.c:863
-#, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "mountpoint"
+msgstr "točka montiranja"
-#: login-utils/su-common.c:882
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "task ID"
+msgstr "ID zadatka"
-#: login-utils/su-common.c:893
-#, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)"
-#: login-utils/su-common.c:944
-#, fuzzy
-msgid "failed to set the PATH environment variable"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)"
-#: login-utils/su-common.c:1009
-msgid "cannot set groups"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "UUID datotečnog sustava"
-#: login-utils/su-common.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to user credentials: %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/findmnt.c:129
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za VFS (virtualni datotečni sustav)"
-#: login-utils/su-common.c:1025 sys-utils/eject.c:664
-msgid "cannot set group id"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:340
+#, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "nepoznata akcija: %s"
-#: login-utils/su-common.c:1027 sys-utils/eject.c:667
-msgid "cannot set user id"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:741
+msgid "mount"
+msgstr "mount"
-#: login-utils/su-common.c:1098
-msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:744
+msgid "umount"
+msgstr "umount"
-#: login-utils/su-common.c:1099
-msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:747
+msgid "remount"
+msgstr "remount"
-#: login-utils/su-common.c:1100
-#, fuzzy
-msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:750
+msgid "move"
+msgstr "move"
-#: login-utils/su-common.c:1103
-msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:406
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu"
-#: login-utils/su-common.c:1104
-msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "nije moguće čitati %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
+#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
+#: sys-utils/umount.c:190
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
-#: login-utils/su-common.c:1105
-msgid ""
-" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-" and do not create a new session\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff"
-#: login-utils/su-common.c:1107
-msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() nije uspjela"
-#: login-utils/su-common.c:1108
-msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] <uređaj> | <točka_montiranja>\n"
+" %1$s [opcije] <uređaj> <točka_montiranja>\n"
+" %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n"
-#: login-utils/su-common.c:1109
-#, fuzzy
-msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1327
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
+msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab traži u statičkoj tablici datotečnih sustava\n"
-#: login-utils/su-common.c:1124
+#: misc-utils/findmnt.c:1331
msgid ""
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" (includes user space mount options)\n"
msgstr ""
+" -m, --mtab traži u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
+" (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1129
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user <user> username\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:1140
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:1144
+#: misc-utils/findmnt.c:1333
msgid ""
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
msgstr ""
+" -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n"
+" datotečnih sustava (zadano)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1190
-#, c-format
-msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
-msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1336
+msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr " -p, --poll[=<popis>] prati promjene u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
-#: login-utils/su-common.c:1196
-#, c-format
-msgid "group %s does not exist"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1337
+msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <broj> gornja granica (u milisekundama) čekanja na --poll\n"
-#: login-utils/su-common.c:1296
-msgid "--pty is not supported for your system"
+#: misc-utils/findmnt.c:1340
+msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
+" -A, --all isključi sve ugrađene filtre i\n"
+" ispiše sve datotečne sustave\n"
-#: login-utils/su-common.c:1332
-msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1341
+msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n"
-#: login-utils/su-common.c:1346
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1342
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: login-utils/su-common.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "no command was specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#: misc-utils/findmnt.c:1343
+msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n"
-#: login-utils/su-common.c:1361
-msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1344
+msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize ispisane staze su normalizirane\n"
-#: login-utils/su-common.c:1371
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1345
+msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1404
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1346
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <riječ> smjer traženja; <riječ> je „forward“ ili „backward“\n"
-#: login-utils/su-common.c:1435
-#, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1347
+msgid ""
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
msgstr ""
+" -e, --evaluate tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
+" pretvara u imena uređaja\n"
-#: login-utils/sulogin.c:130
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1349
+msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <staza> alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n"
-#: login-utils/sulogin.c:207
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1350
+msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n"
-#: login-utils/sulogin.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1351
+msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:496
-#, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
+#: sys-utils/rfkill.c:639
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: login-utils/sulogin.c:501
-#, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: login-utils/sulogin.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
-"See sulogin(8) man page for more details.\n"
-"\n"
-"Press Enter to continue.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1354
+msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
+" -N, --task <tid> koristi alternativni imenski prostor\n"
+" (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:535
-#, c-format
-msgid "Give root password for login: "
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1355
+msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n"
-#: login-utils/sulogin.c:537
-#, c-format
-msgid "Press Enter for login: "
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1356
+msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr " -O, --options <popis> datotečne sustave ograniči s opcijama montiranja\n"
-#: login-utils/sulogin.c:540
-#, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1357
+msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca koje treba prikazati\n"
-#: login-utils/sulogin.c:542
-#, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1358
+msgid " --output-all output all available columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n"
-#: login-utils/sulogin.c:543
-#, c-format
-msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu ključ=vrijednost\n"
-#: login-utils/sulogin.c:733
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1360
+msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr " --pseudo ispiše samo pseudo datotečne sustave\n"
-#: login-utils/sulogin.c:782
-msgid "setexeccon failed"
+#: misc-utils/findmnt.c:1361
+msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr ""
+" --shadowed ispiše samo datotečne sustave nad-montirane drugim\n"
+" datotečnim sustavom\n"
-#: login-utils/sulogin.c:803
-#, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1362
+msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
+" -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n"
+" datotečne sustave\n"
-#: login-utils/sulogin.c:806
-msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1363
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: login-utils/sulogin.c:809
-msgid ""
-" -p, --login-shell start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1364
+msgid " --real print only real filesystems\n"
+msgstr " --real ispiše samo stvarne datotečne sustave\n"
-#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:808 term-utils/wall.c:216
-msgid "invalid timeout argument"
+#: misc-utils/findmnt.c:1365
+msgid ""
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
+" -S, --source <string> uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=,\n"
+" PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:884
-msgid "only superuser can run this program"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1367
+msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <staza> koristi datotečni sustav na dȃnoj stazi\n"
-#: login-utils/sulogin.c:927
-#, fuzzy
-msgid "cannot open console"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1368
+msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
+msgstr " --tree ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n"
-#: login-utils/sulogin.c:934
-#, fuzzy
-msgid "cannot open password database"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1369
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dir> direktorij točke montiranja\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot execute su shell\n"
-"\n"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1370
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1017
-msgid ""
-"Timed out\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1371
+msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq ignorira datotečne sustave s već postojećim ciljem\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1049
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot wait on su shell\n"
-"\n"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
+msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za „bind“ ili btrfs montiranja\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:185
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
+#: misc-utils/findmnt.c:1374
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
+" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
+" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
+msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -x, --verify verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:305
-#, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1378
+msgid " --verbose print more details\n"
+msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:308
-msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1379
+msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
+msgstr " --vfs-all ispiše sve VFS opcije\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:311
-msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "nepoznati smjer „%s“"
-#: login-utils/utmpdump.c:312
-msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1596
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
-#: login-utils/utmpdump.c:313
-msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
-#: login-utils/utmpdump.c:379
-msgid "following standard input is unsupported"
+#: misc-utils/findmnt.c:1687
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
+"opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n"
+"koji nisu opcija"
-#: login-utils/utmpdump.c:385
-#, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount"
-#: login-utils/utmpdump.c:388
+#: misc-utils/findmnt.c:1785
#, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena"
-#: login-utils/vipw.c:145
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "cilj je naveden više od jedanput"
-#: login-utils/vipw.c:161
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
#, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr ""
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "krivi poredak: %s je navedeni ispred %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "cilj nije definiran (fs_file)"
-#: login-utils/vipw.c:168
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
#, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr ""
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "staza do cilja nije normalizirana (realna: %s)"
-#: login-utils/vipw.c:174
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
#, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr ""
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "cilj, potreban za pokretanje, nije dostupan: %m"
-#: login-utils/vipw.c:240
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
#, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr ""
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "nedostupni cilj: %m"
-#: login-utils/vipw.c:258
-msgid "cannot get lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "cilj nije direktorij"
-#: login-utils/vipw.c:285
-msgid "no changes made"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr "cilj postoji"
-#: login-utils/vipw.c:294
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "izvor, potreban za pokretanje, nije dostupan: %s=%s"
-#: login-utils/vipw.c:309
-msgid "Edit the password or group file.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "nedostupni: %s=%s"
-#: login-utils/vipw.c:362
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s prevedeno u %s"
-#: login-utils/vipw.c:363
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "nedefinirani izvor (fs_spec)"
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:367
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr ""
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "nepodržani tag izvora: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:66
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, c-format
-msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "ne provjeravati %s izvor (pseudo/net)"
-#: misc-utils/blkid.c:76
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
#, c-format
-msgid ""
-" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "nedostupni izvor: %s: %m"
-#: misc-utils/blkid.c:77
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
#, c-format
-msgid ""
-" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
-" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "izvor za „non-bind“ montiranje %s je direktorij ili regularna datoteka"
-#: misc-utils/blkid.c:79
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
#, c-format
-msgid ""
-" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
-" [--output <format>] <dev> ...\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "izvor %s nije blok-uređaj"
-#: misc-utils/blkid.c:81
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
#, c-format
-msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+msgid "source %s exists"
+msgstr "izvor %s postoji"
-#: misc-utils/blkid.c:83
-msgid ""
-" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
-" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
+#, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "opcije VFS: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:85
-#, fuzzy
-msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
+#, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "opcije datotečnog sustava: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:86
-msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
+#, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "opcije imenskog prostora korisnika: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:87
-msgid ""
-" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
-" value, device, export or full; (default: full)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
+#, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "nepodržana politika odbacivanja za odlagalište (swaparea): %s"
-#: misc-utils/blkid.c:89
-msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "opcije prioriteta za odlagalište (swaparea) nisu razumljive"
-#: misc-utils/blkid.c:90
-msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "ne provjeravati vrstu datotečnog sustava %s (pseudo/net)"
-#: misc-utils/blkid.c:91
-msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr ""
+"vrsta datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n"
+"„bind“ ili „move“ operacije"
-#: misc-utils/blkid.c:92
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:95
-#, fuzzy
-msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
+#, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s"
-#: misc-utils/blkid.c:97
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
#, fuzzy
-msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:98
-msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr ""
+#| msgid "reason uknown"
+msgid "reason unknown"
+msgstr "nepoznati razlog"
-#: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr "nije moguće prepoznati vrstu (%s) datotečnog sustava na disku"
-#: misc-utils/blkid.c:100
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s se ne podudara s %s na disku"
-#: misc-utils/blkid.c:101
-#, fuzzy
-msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
-#: misc-utils/blkid.c:102
-msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
+#, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "vrsta datotečnog sustava je %s"
-#: misc-utils/blkid.c:103
-msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
+#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "preporučeni fsck-redni broj za glavni datotečni sustav (root FS) je 1 (sad je %d)"
-#: misc-utils/blkid.c:235
-msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
+msgid ""
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
msgstr ""
+"vaš fstab je promijenjen, but systemd još uvijek koristi staru verziju\n"
+" koristite „systemctl daemon-reload“ za ponovno učitavanje"
-#: misc-utils/blkid.c:237
-#, fuzzy
-msgid "(in use)"
-msgstr "Označi kao korišten"
-
-#: misc-utils/blkid.c:239
-#, fuzzy
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "%s je montiran\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
+#, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d greška pri raščlambi"
+msgstr[1] "%d greške pri raščlambi"
+msgstr[2] "%d grešaka pri raščlambi"
-#: misc-utils/blkid.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "greška obrade: %s"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
+#, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d greška"
+msgstr[1] ", %d greške"
+msgstr[2] ", %d grešaka"
-#: misc-utils/blkid.c:548
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
#, c-format
-msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
-msgstr ""
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d upozorenje"
+msgstr[1] ", %d upozorenja"
+msgstr[2] ", %d upozorenja"
-#: misc-utils/blkid.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Uspjeh -- nema ni grešaka ni upozorenja\n"
-#: misc-utils/blkid.c:611
-msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "prazni opcijski string iza opcije -l ili --long"
-#: misc-utils/blkid.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "nepoznata ljuska iza opcije -s ili --shell"
-#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
-msgid "invalid offset argument"
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr ""
+" %1$s <opcijski_string> <parametri>\n"
+" %1$s [opcije] [--] <opcijski_string> <parametri>\n"
+" %1$s [opcije] -o | --options <opcijski_string> [opcije] [--] <parametri>\n"
-#: misc-utils/blkid.c:766
-#, fuzzy
-msgid "Too many tags specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#: misc-utils/getopt.c:349
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Raščlani opcije dȃne naredbi.\n"
-#: misc-utils/blkid.c:772
-#, fuzzy
-msgid "invalid size argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+#: misc-utils/getopt.c:352
+msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative dopusti duge opcije s jednom -\n"
-#: misc-utils/blkid.c:776
-msgid "Can only search for one NAME=value pair"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:353
+msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <opcijski_string> prepoznatljive duge opcije\n"
-#: misc-utils/blkid.c:783
-msgid "-t needs NAME=value pair"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:354
+msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <ime_programa> prijavi greške pod tim imenom\n"
-#: misc-utils/blkid.c:833
-msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:355
+msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options <opcijski_string> prepoznatljive kratke opcije\n"
-#: misc-utils/blkid.c:846
-msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:356
+msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet spriječi getopt(3) da prijavljuje greške\n"
-#: misc-utils/blkid.c:896
-msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:357
+msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output bez normalnog prikaza izlaza\n"
-#: misc-utils/cal.c:373
-#, fuzzy
-msgid "invalid month argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+#: misc-utils/getopt.c:358
+msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <ljuska> koristi konvenciju citiranja ove <ljuske>\n"
-#: misc-utils/cal.c:381
-#, fuzzy
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+#: misc-utils/getopt.c:359
+msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test testira inačicu getopt(1)\n"
-#: misc-utils/cal.c:383
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:360
+msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquoted ne citira izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/cal.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "nedostaje opcijski_string"
-#: misc-utils/cal.c:431
-msgid "illegal day value"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:463
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru"
-#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
+#: misc-utils/hardlink.c:262
#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr ""
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s"
-#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:345
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
-#: misc-utils/cal.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:346
+msgid "dry-run"
+msgstr "probno pokretanje (dry run)"
-#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
-msgid "illegal year value"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:346
+msgid "real"
+msgstr "real"
-#: misc-utils/cal.c:450
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:347
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
-#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:496
-#, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:348
+msgid "Files:"
+msgstr "Datoteke:"
-#: misc-utils/cal.c:680
+#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
+#: misc-utils/hardlink.c:359
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+msgid "%-25s %zu files"
+msgstr "%-25s %zu datoteka"
-#: misc-utils/cal.c:686
-#, c-format
-msgid "%04d"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:349
+msgid "Linked:"
+msgstr "Povezano:"
-#: misc-utils/cal.c:692
+#: misc-utils/hardlink.c:352
#, c-format
-msgid "%s %04d"
-msgstr ""
+msgid "%-25s %zu xattrs"
+msgstr "%-25s %zu xattrs"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
+msgid "Compared:"
+msgstr "Uspoređeno:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:359
+msgid "Skipped reflinks:"
+msgstr "Preskočene referencije:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:366
+msgid "Saved:"
+msgstr "Ušteđeno:"
-#: misc-utils/cal.c:995
+#: misc-utils/hardlink.c:369
#, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr ""
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda"
-#: misc-utils/cal.c:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:369
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
-#: misc-utils/cal.c:999
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:407
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "mije moguće dobiti xattr imena za %s"
-#: misc-utils/cal.c:1000
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:423
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "nije moguće dobiti xattr vrijednost od %s za %s"
-#: misc-utils/cal.c:1003
-#, fuzzy
-msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:503
+#, c-format
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr "Uspoređivanje xattrs od %s s/sa %s"
-#: misc-utils/cal.c:1004
-#, fuzzy
-msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:671
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
+msgstr "Reflinking nije uspješan, vraćanje na tvrde poveznice (hardlinking)"
-#: misc-utils/cal.c:1005
-#, fuzzy
-msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:706
+#, c-format
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s%sLinking %s na %s (-%s)"
-#: misc-utils/cal.c:1006
-#, fuzzy
-msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:707
+msgid "[DryRun] "
+msgstr "[Test] "
-#: misc-utils/cal.c:1007
-msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:721
+#, c-format
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "nije moguće vezati %s s/sa %s"
-#: misc-utils/cal.c:1008
-msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:724
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "nije moguće preimenovati %s u %s"
-#: misc-utils/cal.c:1009
-msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:810
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr "Propušteno %s (manje od konfigurirane veličine)"
-#: misc-utils/cal.c:1010
-#, fuzzy
-msgid " -y, --year show the whole year\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:820
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "Propušteno %s (više od konfigurirane veličine)"
-#: misc-utils/cal.c:1011
-#, fuzzy
-msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:847
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "Preskočen %s (naveden više od jedanput)"
-#: misc-utils/cal.c:1012
-msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:886
+msgid "cannot continue"
+msgstr "nije ga moguće nastaviti"
-#: misc-utils/cal.c:1013
-msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1054
+#, c-format
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "Preskočeno (atributi se ne podudaraju) %s"
-#: misc-utils/fincore.c:61
-msgid "file data resident in memory in pages"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1060
+#, c-format
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s"
-#: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data resident in memory in bytes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1081
+#, c-format
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr "Preskočeno (sadržaj se ne podudara) %s"
-#: misc-utils/fincore.c:63
-#, fuzzy
-msgid "size of the file"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1111
+#, c-format
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [opcije] <direktorij>|<datoteka> ...\n"
-#: misc-utils/fincore.c:64
-#, fuzzy
-msgid "file name"
-msgstr " -l ispiši sve datoteke\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1115
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr "Konsolidira duplicirane datoteke pomoću tvrdih poveznica.\n"
-#: misc-utils/fincore.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/hardlink.c:1118
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose opširni izlaz (ponovite za za još opširniji)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/hardlink.c:1119
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet tihi rad (bez ikakvih poruka)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open: %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/hardlink.c:1120
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run ne stvara nikakve poveznice\n"
-#: misc-utils/fincore.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/hardlink.c:1121
+msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgstr " -y, --method <ime> metoda usporedbe sadržaja datoteke\n"
-#: misc-utils/fincore.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1123
+msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name imena datoteka moraju biti identična\n"
-#: misc-utils/fincore.c:270
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1124
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -p, --ignore-mode zanemari promjene prava pristupa datoteke\n"
-#: misc-utils/fincore.c:271
-#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1125
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -o, --ignore-owner zanemari promjenu vlasnika\n"
-#: misc-utils/fincore.c:272
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1126
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --ignore-time ignorira vremenske žigove (kad testira jednakost)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:273
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1128
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+msgstr " -X, --respect-xattrs uzima u obzir proširene atribute\n"
-#: misc-utils/fincore.c:274
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1131
+msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr " --reflink[=<kad>] kreira klona/CoW kopije (auto, always, never)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:793
-msgid "no file specified"
+#: misc-utils/hardlink.c:1132
+msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr ""
+" --skip-reflinks preskače klonirane datoteke\n"
+" (omogućeno s --reflink)\n"
-#: misc-utils/findfs.c:29
-#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1134
+msgid ""
+" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+" lowest hardlink count\n"
msgstr ""
+" -m, --maximize maksimalizira broj tvrdih poveznica, ukloni datoteku\n"
+" s najmanjim brojem poveznica\n"
-#: misc-utils/findfs.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Prisilno provjeravam datotečni sustav na %s.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1136
+msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -M, --minimize obrne značenje od -m\n"
-#: misc-utils/findfs.c:76
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
+#: misc-utils/hardlink.c:1137
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
+" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od više istih datoteka\n"
+" (niži prioritet neko minimizira/maksimizira)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "source device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1139
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+msgstr " -x, --exclude <regex> regularni izraz za izuzimanje datoteka\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "mountpoint"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1140
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr " -i, --include <regex> regularni izraz za uključivanje datoteka/direktorija\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
-msgid "filesystem type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1141
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <broj> minimalna veličina datoteka.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:102
-msgid "all mount options"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1142
+msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+msgstr " -S, --maximum-size <broj> maksimalna veličina datoteka.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "VFS specific mount options"
+#: misc-utils/hardlink.c:1143
+msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
msgstr ""
+" -b, --io-size <broj> veličina I/O spremnika za čitanje datoteka\n"
+" (za veću brzinu, koristite više RAM-a)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1144
+msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
+msgstr " -r, --cache-size <broj> ograničenje memorije za podatke predmemorirane datoteke\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:105
-msgid "filesystem label"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1145
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1256
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati minimalnu veličinu"
-#: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "partition label"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1259
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati maksimalnu veličinu"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
-msgid "major:minor device number"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1262
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1265
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati I/O veličinu"
-#: misc-utils/findmnt.c:111
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1278
+#, c-format
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "nepodržani način reflink-a: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1338
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "nije moguće registrirati rukovatelja izlaza"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
-msgid "filesystem size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1343
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "nije specificiran niti jedan direktorij, niti jedna datoteka"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
-msgid "filesystem size available"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1349
+#, c-format
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati %s metodu, koristite rezervni „memcmp“"
-#: misc-utils/findmnt.c:115
-msgid "filesystem size used"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1354
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati usporedbu datoteka"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1366
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
+msgstr "Skaniramo [uređaj/inode/poveznice]:"
-#: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "filesystem root"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
+#, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "nije moguće dobiti realpath: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "task ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1375
+#, c-format
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "nije moguće obraditi %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
-msgid "mount ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:170
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "nepoznati signal %s; valjani signali su:"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
-msgid "optional mount fields"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:196
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [opcije] <PID> | <ime_procesa>...\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:199
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Prisilno okonča (ubije) proces.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+#: misc-utils/kill.c:202
+msgid ""
+" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
+" -a, --all ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n"
+" s istim UID-om kao trenutni proces\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:204
+msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <signal> pošalje taj <signal> umjesto SIGTERM\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:333
-#, c-format
-msgid "unknown action: %s"
+#: misc-utils/kill.c:206
+msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr ""
+" -q, --queue <vrijednost> rabi sigqueue(2), a ne kill(2) i\n"
+" preda <vrijednost> kao podatak\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:643
-msgid "mount"
+#: misc-utils/kill.c:209
+msgid ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:646
-msgid "umount"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:212
+msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid ispiše PID-ove bez da im pošalje signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:649
-msgid "remount"
+#: misc-utils/kill.c:213
+msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr ""
+" -l, --list[=<signal>] izlista imena svih signala\n"
+" ili prevede broj signala u ime\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:652
-msgid "move"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table popis imena i brojeva signala\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718
-#: sys-utils/mount.c:324
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:215
+msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
+msgstr " --verbose ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
#, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr ""
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s iz %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
-#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
-#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:249
-#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/swapon.c:738 sys-utils/umount.c:174
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:239
+msgid " (with: "
+msgstr " (s: "
-#: misc-utils/findmnt.c:1089
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:881
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "nepoznati signal: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
-msgid "poll() failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
+#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti"
+
+#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
+msgid "argument error"
+msgstr "greška u argumentu"
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
+#: misc-utils/kill.c:372
#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+#: misc-utils/kill.c:398
+#, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "pidfd_open() neuspješna: %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
-#, fuzzy
-msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "pidfd_send_signal() neuspješna"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-" (includes user space mount options)\n"
-msgstr " -M ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/kill.c:414
+#, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "vrijeme je isteklo, šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
-msgid ""
-" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-" filesystems (default)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:429
+#, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
-msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:447
+#, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
-msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:504
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "nije moguće naći proces „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
-msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:230
+#, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "nepoznato ime ustroja (prioriteta): %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
-msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:248
+#, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: staza (pathname) je preduga"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
-msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:275
+#, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "utičnica %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
-msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "nije uspjelo razriješiti ime %s port %s: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
-#, fuzzy
-msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/logger.c:329
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:377
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
-msgid ""
-" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-" to device names\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:520
+msgid "send message failed"
+msgstr "nije uspjelo poslati poruku"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
-msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:590
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "ID „%s“ za strukturirane podatke nije unikat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
-msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:604
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "--sd-id nije bila specificirana za --sd-param %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
-#, fuzzy
-msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/logger.c:784
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() nije uspješna"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:620
-#: sys-utils/rfkill.c:571
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:794
+#, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "hostname (ime uređaja, računala) „%s“ je predugo"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:621
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:800
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "predugi tag „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
-msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:863
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "nepoznati argument %s opcije se ignorira"
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:875
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se „auto“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
-msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1041
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<poruka>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
-msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1044
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Urudžbira poruke u sustavski zapisnik.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
-msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1047
+msgid " -i log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i urudžbira PID od naredbe loggera\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
-msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1048
+msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr " --id[=<ID>] urudžbira dȃni <ID> (inače, zadano je PID)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1049
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
-msgid ""
-" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
-" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1050
+msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty ne urudžbira prazne retke obrađenih datoteka\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
-msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1051
+msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
+msgstr " --no-act obavi sve osim urudžbiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
-msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:1052
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <prio> dȃne poruke označi s tim prioritetom\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
-msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1053
+msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr " --octet-count oktete izbroji prema RFC6587\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1054
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr " --prio-prefix traži prefiks u svakom retku pročitanom iz stdin\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
-msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1055
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s, --stderr poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:626
-msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1056
+msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <broj> maksimalna veličina pojedine poruke\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
-#, fuzzy
-msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:1057
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <tag> svaki redak obilježi s tim tagom\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
-#, fuzzy
-msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/logger.c:1058
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <ime> daljinski urudžbira na taj syslog-server\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
-#, fuzzy
-msgid " --verbose print more details\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: misc-utils/logger.c:1059
+msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <port> za komunikaciju putem UDP ili TCP koristi taj port\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1373
-#, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1060
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp koristi samo TCP\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1061
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp koristi samo UDP\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1516
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr " --rfc3164 koristi zastarjeli BSD syslog protokol\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1520
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+#: misc-utils/logger.c:1063
+msgid ""
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
+" --rfc5424[=<način>] koristi novi protokol (zadano za daljinski);\n"
+" <način> može biti notime, ili notq i/ili nohost\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1573
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr " --sd-id <ID> strukturirani ID podatci prema RFC5424\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1616
-#, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr " --sd-param <data> strukturirani podatci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-msgid "target specified more than once"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
+msgstr " --msgid <ID-poruke> ID-poruka prema RFC5424\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
-#, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <utičnica> piše na tu Unix utičnicu\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
-msgid "undefined target (fs_file)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr " --socket-errors[=<on|off|auto>] ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
-#, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+msgstr " --journald[=<datoteka>] zapiše journald-stavku\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
+#: misc-utils/logger.c:1158
#, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
-msgstr ""
+msgid "file %s"
+msgstr "datoteka %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
-#, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1173
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
-#, fuzzy
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
+#: misc-utils/logger.c:1191
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati veličinu poruke"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
-msgid "target exists"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1221
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
+#: misc-utils/logger.c:1243
#, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
-msgstr ""
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: „%s“"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
+#: misc-utils/logger.c:1248
#, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: „%s“"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
-msgid "undefined source (fs_spec)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1263
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka se ignorira"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: misc-utils/logger.c:1270
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "journald-stavku nije bilo moguće zapisati"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
+#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] <string> [<datoteka>...]\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
-#, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Prikaže retke koji započinju sa specificiranim stringom.\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
-#, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative koristi alternativni rječnik\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: misc-utils/look.c:364
+msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znakove\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
-#, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -f, --ignore-case ne pazi na veličinu slova\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
+msgstr " -t, --terminate <znak> definira znak kojim završava string\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "alignment offset"
+msgstr "odmak poravnanja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:166
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+msgid "discard granularity"
+msgstr "granularnost odbacivanja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
-#, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:169
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
-#, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "korijeni montiranog datotečnog sustava"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
-#, fuzzy
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "filesystem version"
+msgstr "inačica datotečnog sustava"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "group name"
+msgstr "ime grupe"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
-#, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "OZNAKA datotečnog sustava"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "logical sector size"
+msgstr "veličina logičkog sektora"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
-#, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "greška obrade: %s"
-msgstr[1] "greška obrade: %s"
-msgstr[2] "greška obrade: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "device identifier"
+msgstr "identifikator uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] "crc greška"
-msgstr[1] "crc greška"
-msgstr[2] "crc greška"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "device node permissions"
+msgstr "prava pristupa uređaju"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "device name"
+msgstr "ime uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
-#, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/getopt.c:302
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "OZNAKA particije"
-#: misc-utils/getopt.c:323
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "partition type name"
+msgstr "ime vrste particije"
-#: misc-utils/getopt.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "kȏd vrste particije ili UUID particije"
-#: misc-utils/getopt.c:336
-msgid "Parse command options.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+msgid "path to the device node"
+msgstr "staza do čvora uređaja"
-#: misc-utils/getopt.c:339
-msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "physical sector size"
+msgstr "veličina fizičkog sektora"
-#: misc-utils/getopt.c:340
-msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja"
-#: misc-utils/getopt.c:341
-msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "partition table type"
+msgstr "vrsta particijske tablice"
-#: misc-utils/getopt.c:342
-msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)"
-#: misc-utils/getopt.c:343
-#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "adds randomness"
+msgstr "povećava nasumičnost (randomness)"
-#: misc-utils/getopt.c:344
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja"
-#: misc-utils/getopt.c:345
-msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "device revision"
+msgstr "revizija (modifikacija) uređaja"
-#: misc-utils/getopt.c:346
-#, fuzzy
-msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "removable device"
+msgstr "izmjenjivi uređaj"
-#: misc-utils/getopt.c:347
-#, fuzzy
-msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "rotational device"
+msgstr "rotacijski uređaj"
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "samo-čitanje uređaj"
-#: misc-utils/getopt.c:451
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "request queue size"
+msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva"
-#: misc-utils/kill.c:234
-#, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "ime U/I planera"
-#: misc-utils/kill.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+msgid "disk serial number"
+msgstr "serijski broj diska"
-#: misc-utils/kill.c:306
-msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "size of the device"
+msgstr "veličina uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:309
-msgid ""
-" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-" with the same uid as the present process\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:211
+msgid "partition start offset"
+msgstr "početni odmak particije"
-#: misc-utils/kill.c:311
-msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+msgid "state of the device"
+msgstr "stanje uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:313
-msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)"
-#: misc-utils/kill.c:315
-msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "sve lokacije na koje je uređaj montiran"
-#: misc-utils/kill.c:316
-msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "lokacija na koju je uređaj montiran"
-#: misc-utils/kill.c:317
-msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:216
+msgid "device transport type"
+msgstr "vrsta transporta podataka uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:318
-#, fuzzy
-msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "device type"
+msgstr "vrsta uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "device vendor"
+msgstr "producent uređaja"
-#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
-#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati"
-#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
-#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
-#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
-#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
-#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
-#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
-#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
-#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
-#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
-#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
-#, fuzzy
-msgid "argument error"
-msgstr "greška obrade: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:221
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)"
-#: misc-utils/kill.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: misc-utils/lsblk.c:222
+msgid "zone model"
+msgstr "model zone"
-#: misc-utils/kill.c:448
-#, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:223
+msgid "zone size"
+msgstr "veličina zone"
-#: misc-utils/kill.c:461
-#, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+msgid "zone write granularity"
+msgstr "granuliranost zonskih zapisa"
-#: misc-utils/kill.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:225
+msgid "zone append max bytes"
+msgstr "maksimalni broj bajtova za pripajanje zoni"
-#: misc-utils/logger.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+msgid "number of zones"
+msgstr "količina (broj) zone"
-#: misc-utils/logger.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "maksimalni broj otvorenih zona"
-#: misc-utils/logger.c:243
-#, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:228
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "maksimalni broj aktivnih zona"
-#: misc-utils/logger.c:270
-#, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1348
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
-#: misc-utils/logger.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1408
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
-#: misc-utils/logger.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1596
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
-#: misc-utils/logger.c:353
+#: misc-utils/lsblk.c:1608
#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
-#: misc-utils/logger.c:505
-#, fuzzy
-msgid "send message failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
-#: misc-utils/logger.c:575
+#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
-msgid "structured data ID '%s' is not unique"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'"
-#: misc-utils/logger.c:589
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1796
#, c-format
-msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
-msgstr ""
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
-#: misc-utils/logger.c:768
-#, fuzzy
-msgid "localtime() failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1827
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
-#: misc-utils/logger.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko"
+#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
-#: misc-utils/logger.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: misc-utils/lsblk.c:1899
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
-#: misc-utils/logger.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1902
+msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
+msgstr " -A, --noempty ne ispisuje prazne uređaje\n"
-#: misc-utils/logger.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: misc-utils/lsblk.c:1903
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
+msgstr ""
+" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
+" za svaki uređaj\n"
-#: misc-utils/logger.c:1030
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1904
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -E, --dedup <stupac> deduplicira (eliminira duplikate iz) izlaz na <stupcu>\n"
-#: misc-utils/logger.c:1033
-msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1905
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
-#: misc-utils/logger.c:1036
-#, fuzzy
-msgid " -i log the logger command's PID\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/logger.c:1037
-msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
+msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1038
-#, fuzzy
-msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1908
+msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/logger.c:1039
-msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1910
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-#: misc-utils/logger.c:1040
-#, fuzzy
-msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1911
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -T, --tree[=<stupac>] koristi izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/logger.c:1041
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
+msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1042
-msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1914
+msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
-#: misc-utils/logger.c:1043
-msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1915
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
+" -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
+" (zadano: RAM disk)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1044
-#, fuzzy
-msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:1045
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1916
+msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
-#: misc-utils/logger.c:1046
-msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1917
+msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/logger.c:1047
-msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1918
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/logger.c:1048
-#, fuzzy
-msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1919
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n"
-#: misc-utils/logger.c:1049
-#, fuzzy
-msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/logger.c:1050
-#, fuzzy
-msgid " -d, --udp use UDP only\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/logger.c:1051
-#, fuzzy
-msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1922
+msgid " -p, --paths print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n"
-#: misc-utils/logger.c:1052
-msgid ""
-" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
-" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1924
+msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1054
-msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1925
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n"
-#: misc-utils/logger.c:1055
-msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1926
+msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -w, --width <broj> specifikacija širine izlaza brojem znakova\n"
-#: misc-utils/logger.c:1056
-msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1927
+msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
-#: misc-utils/logger.c:1057
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1928
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
+" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se koriste kao\n"
+" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: misc-utils/logger.c:1058
-msgid ""
-" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-" print connection errors when using Unix sockets\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1929
+msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
+msgstr " -z, --zoned ispiše informacije vezane uz zonu\n"
-#: misc-utils/logger.c:1061
-msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1930
+msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
-#: misc-utils/logger.c:1147
+#: misc-utils/lsblk.c:1947
#, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr ""
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
-#: misc-utils/logger.c:1162
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse id"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsblk.c:2169
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "nevaljani brojevni argument za širinu izlaza"
-#: misc-utils/logger.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse message size"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stablo uređaja"
-#: misc-utils/logger.c:1215
-msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:111
+msgid "association between file and process"
+msgstr "povezanost između datoteke i procesa"
-#: misc-utils/logger.c:1237
-#, c-format
-msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:113
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr "naziv drajvera blok uređaja razriješen pomoću /proc/devices"
-#: misc-utils/logger.c:1242
-#, c-format
-msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:115
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr "ime drajvera uređaja znakova razriješeno pomoću /proc/devices"
-#: misc-utils/logger.c:1252
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:117
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr "naredba procesa otvaranja datoteke"
-#: misc-utils/logger.c:1259
-msgid "journald entry could not be written"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:119
+msgid "reachability from the file system"
+msgstr "dostupnost iz datotečnog sustava"
-#: misc-utils/look.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:121
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "ID (identifikator) uređaja koji sadrži datoteku"
-#: misc-utils/look.c:363
-msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:123
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
+msgstr "vrsta uređaja (blk, char, or nodev)"
-#: misc-utils/look.c:366
-msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "flags specified when opening the file"
+msgstr "flagi, navedene kad se otvara datoteka"
-#: misc-utils/look.c:367
-msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:127
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "deskriptor datatoteke"
-#: misc-utils/look.c:368
-#, fuzzy
-msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:129
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "ID broj korisnika-vlasnika datoteke"
-#: misc-utils/look.c:369
-msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
+msgid "inode number"
+msgstr "broj inode-a"
-#: misc-utils/lsblk.c:160
-msgid "device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:133
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr "otvoreno pomoću jezgrine (kernel) dretve"
-#: misc-utils/lsblk.c:161
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:135
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr "ID uređaja za posebni uređaj, ili ID uređaja koji sadržava datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:137
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr "duljina mape datoteke (u stranicama)"
-#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:139
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr "znak-uređaja ime razriješeno s /proc/misc"
-#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:104
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:141
+msgid "mount id"
+msgstr "identifikator montiranja"
-#: misc-utils/lsblk.c:169
-#, fuzzy
-msgid "partition type UUID"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: misc-utils/lsfd.c:143
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "način pristupa (rwx)"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
-msgid "partition LABEL"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:145
+msgid "name of the file"
+msgstr "ime datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:147
+msgid "link count"
+msgstr "količina (broj) poveznica"
-#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:77
-msgid "read-only device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:149
+msgid "owner of the file"
+msgstr "vlasnik datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
-msgid "removable device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:151
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "PID procesa koji otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
-msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:153
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr "blok-uređaj ime razriješemo s /proc/partition"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
-msgid "rotational device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+msgid "file position"
+msgstr "pozicija datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
-msgid "adds randomness"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:157
+msgid "protocol name"
+msgstr "ime protokala"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
-msgid "device identifier"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:159
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "identifikator uređaja (ako je to specijalna datoteka)"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
-msgid "disk serial number"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:161
+msgid "file size"
+msgstr "veličina datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
-msgid "size of the device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:163
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "datotečni sustav, particija, ili uređaj koji sadrži datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
-msgid "state of the device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:165
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "identifikator dretve procesa koji otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
-msgid "group name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "file type"
+msgstr "vrsta datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:186
-msgid "device node permissions"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:169
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "identifikatorski broj korisnika procesa"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
-msgid "alignment offset"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:171
+msgid "user of the process"
+msgstr "korisnik procesa"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "processes"
+msgstr "procesi"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:219
+msgid "root owned processes"
+msgstr "procesi u vlasništvu root-a"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
-msgid "physical sector size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:223
+msgid "kernel threads"
+msgstr "dretve jezgre (kernel-a)"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
-msgid "logical sector size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "open files"
+msgstr "otvorene datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:231
+msgid "RO open files"
+msgstr "otvorene samo-za-čitanje (RO) datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
-msgid "request queue size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:235
+msgid "WO open files"
+msgstr "otvorene samo-za-pisanje (WO) datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
-msgid "device type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:239
+msgid "shared mappings"
+msgstr "zajednička (djeljena) mapiranja"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:243
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr "RO zajednička mapiranja (samo-za-čitanje)"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
-msgid "discard granularity"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:247
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr "WO zajednička mapiranja (samo-za-pisanje)"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
-msgid "discard max bytes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+msgid "regular files"
+msgstr "obične datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:255
+msgid "directories"
+msgstr "direktoriji"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
-msgid "write same max bytes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:259
+msgid "sockets"
+msgstr "utičnice (sockets)"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr "FIFO-i/cijevi"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:267
+msgid "character devices"
+msgstr "znak(ovski) uređaji"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
-msgid "device transport type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:271
+msgid "block devices"
+msgstr "blok uređaji"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
-msgid "de-duplicated chain of subsystems"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+msgid "unknown types"
+msgstr "nepoznate vrste"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
-msgid "device revision"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:350
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr "dodano je previše stupaca s filter-izrazom"
-#: misc-utils/lsblk.c:205
-msgid "device vendor"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1039
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za idcache"
-#: misc-utils/lsblk.c:206
-msgid "zone model"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1290
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1178
+#, c-format
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "neočekivana vrijednost za PID specifikaciju: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsfd.c:1180
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr "smeće na kraju PID specifikacije: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1482
+#: misc-utils/lsfd.c:1182
#, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr ""
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+msgstr "vrijednost za PID specifikaciju je izvan granica: %ld"
-#: misc-utils/lsblk.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsfd.c:1226
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procfs rukovatelja"
-#: misc-utils/lsblk.c:1513
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+#: misc-utils/lsfd.c:1230
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1254
+msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgstr " -l, --threads ispiše popis razina dretvi\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1259
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate ne skrati tekst u stupcima\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1260
+msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid(s)> skuplja podatke samo za specificirane procese\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1261
+msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+msgstr " -Q, --filter <izraz> izraz za filtriranje izlaza\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1262
+#, fuzzy
+#| msgid " --debug-filter dump the innternal data structure of filter and exit\n"
+msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr ""
+" --debug-filter istovari filtriranu internu strukturu podataka\n"
+" i završi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
-#: misc-utils/lsblk.c:1594
-#, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:1263
+msgid ""
+" -C, --counter <name>:<expr>\n"
+" define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
+" -C, --counter <ime>:<izraz>\n"
+" naredba procesa koji otvara netipičan brojač\n"
+" za --summary izlaz\n"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1572
+#: misc-utils/lsfd.c:1265
+msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+msgstr " --dump-counters istovari definicije brojila\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1266
+msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
+msgstr " --summary[=kȁd] ispiše sažete informacije (only, append, ili never)\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1288
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za string"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1345
#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr "prekratka specifikacija za brojilo: -C/--counter %s"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1599
+#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
#, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr "nedostaje ime za brojilo: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1631 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsfd.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "empty ecounter expression given: -C/--counter %s"
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr "dan je prazni izraz za ecounter: -C/--counter %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1367
#, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr ""
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr "nemojte koristiti „{“ u imenu brojila: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: misc-utils/lsfd.c:1388
+msgid "failed in making filter for a counter: "
+msgstr "neuspjeh u stvaranju filtra za brojilo: "
-#: misc-utils/lsblk.c:1637
-msgid " -a, --all print all devices\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1456
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za tablicu sažetka"
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
-msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1466
+msgid "VALUE"
+msgstr "VRIJEDNOST"
-#: misc-utils/lsblk.c:1640
-msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stupac sažetka"
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
-#, fuzzy
-msgid " -z, --zoned print zone model\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1472
+msgid "COUNTER"
+msgstr "BROJILO"
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "nije uspjelo dodati sažete podatke"
-#: misc-utils/lsblk.c:1643
-msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "nepodržani argument za --summary"
-#: misc-utils/lsblk.c:1644
-msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
-#: misc-utils/lsblk.c:1645
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju"
-#: misc-utils/lsblk.c:1646 sys-utils/lsmem.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
+#, c-format
+msgid "error: string literal is not terminated: %s"
+msgstr "greška: string literal nije završen: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
+#, c-format
+msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
+msgstr "greška: zagrada nema para : %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1648
-#, fuzzy
-msgid " -T, --tree use tree format output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
+#, c-format
+msgid "error: unexpected character %c after ="
+msgstr "greška: neočekivani znak %c nakon ="
-#: misc-utils/lsblk.c:1649
-msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
+#, c-format
+msgid "error: failed to convert input to number"
+msgstr "grešaka: nije uspjelo pretvoriti ulaz u broj"
-#: misc-utils/lsblk.c:1650 sys-utils/lsmem.c:383
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
+#, c-format
+msgid "error: unexpected character %c"
+msgstr "greška: neočekivani znak %c"
-#: misc-utils/lsblk.c:1651 sys-utils/lsmem.c:384
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
+#, c-format
+msgid "error: unexpected token: %s after %s"
+msgstr "greška: neočekivani token: %s nakon %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1652
-msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
+#, c-format
+msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgstr "greška: prazna lijeva strana izraza: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1653
-msgid " -p, --paths print complete device path\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
+#, c-format
+msgid "error: no such column: %s"
+msgstr "greška: taj stupac ne postoji: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1656
-msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
+#, c-format
+msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+msgstr "greška: nije moguće dodati stupac tabeli: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1657
-msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
+#, c-format
+msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
+msgstr "greška: nepodržana vrsta podataka za stupac: %d, stupac: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1658
-msgid " -t, --topology output info about topology\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
+#, c-format
+msgid "error: empty right side expression: %s"
+msgstr "greška: prazna desna strana izraza: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
+#, c-format
+msgid "unexpected type in filter application: %s"
+msgstr "neočekivana vrsta u primijeni filtra: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
+#, c-format
+msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
+msgstr "greška: neočekivani vrsta %s operanda za: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
+#, c-format
+msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
+msgstr "greška: neočekivana vrsta lijevog operanda %s za: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
+#, c-format
+msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
+msgstr "greška: neočekivana vrsta desnog operanda %s za: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
+#, c-format
+msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
+msgstr "greška: očekivan je string literal kao desni operand za: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
+#, c-format
+msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "greška: nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
+msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
+msgstr "greška: zagrada nema para: ("
-#: misc-utils/lsblk.c:1659
-msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
+#, c-format
+msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
+msgstr "greška: smeće na kraju izraza: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1676
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
#, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr ""
+msgid "error: bool expression is expected: %s"
+msgstr "greška: očekivan je logički (bool) izraz: %s"
-#: misc-utils/lslocks.c:73
+#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr ""
+msgstr "naredba procesa koji drži bravu (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:74
+#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr ""
+msgstr "PID procesa koji drži bravu (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:75
-msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+msgid "kind of lock"
+msgstr "vrsta brave (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:76
+#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "size of the lock"
-msgstr ""
+msgstr "veličina brave"
-#: misc-utils/lslocks.c:77
+#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "lock access mode"
-msgstr ""
+msgstr "način (mȏd) pristupa bravi"
-#: misc-utils/lslocks.c:78
+#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr ""
+msgstr "obvezno stanje brave: 0 (nema je), 1 (postavljena)"
-#: misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr ""
+msgstr "relativni odmak brave (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:84
msgid "ending offset of the lock"
-msgstr ""
+msgstr "krajnji odmak brave (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:85
msgid "path of the locked file"
-msgstr ""
+msgstr "staza (path) do zaključane datoteke"
-#: misc-utils/lslocks.c:82
+#: misc-utils/lslocks.c:86
msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr ""
+msgstr "PID procesa koji blokira bravu (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:259
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lslocks.c:234
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti '%s'"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:266
msgid "failed to parse ID"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
msgid "failed to parse pid"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo razabrati PID"
-#: misc-utils/lslocks.c:284
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:294
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(nedefinirano)"
-#: misc-utils/lslocks.c:293
+#: misc-utils/lslocks.c:303
msgid "failed to parse start"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti početak"
-#: misc-utils/lslocks.c:300
+#: misc-utils/lslocks.c:310
msgid "failed to parse end"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti kraj"
-#: misc-utils/lslocks.c:498
+#: misc-utils/lslocks.c:548
msgid "List local system locks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izlista brave (locks) lokalnog sustava.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lslocks.c:551
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:553
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --noinaccessible zanemari brave bez prava na čitanje\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622 sys-utils/rfkill.c:572
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:623 sys-utils/rfkill.c:573
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:505
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:557
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid <PID> prikaže samo brave tog procesa\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625 sys-utils/rfkill.c:574
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:698 sys-utils/prlimit.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
msgid "invalid PID argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument PID-a"
#: misc-utils/mcookie.c:86
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Generira magične kolačiće (cookies) za xauth.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:89
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --file <datoteka> koristi datoteku kao sjeme za kolačić\n"
#: misc-utils/mcookie.c:90
msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --max-size <broj> ograniči čitanje (na broj bajta) iz sjemenskih datoteka\n"
#: misc-utils/mcookie.c:91
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
+msgid "<num>"
+msgstr "<broj>"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:124
+#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%s iz %s\n"
-msgstr[1] "%s iz %s\n"
-msgstr[2] "%s iz %s\n"
+msgstr[0] "%zu bajt primljen od %s\n"
+msgstr[1] "%zu bajta primljeno od %s\n"
+msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:125
+#: misc-utils/mcookie.c:129
#, c-format
msgid "closing %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
-#: text-utils/hexdump.c:117
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
+#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu"
-#: misc-utils/mcookie.c:177
+#: misc-utils/mcookie.c:181
msgid "--max-size ignored when used without --file"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --max-size se ignorira kad se koristi bez opcije --file"
-#: misc-utils/mcookie.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/mcookie.c:190
+#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%s iz %s\n"
-msgstr[1] "%s iz %s\n"
-msgstr[2] "%s iz %s\n"
+msgstr[0] "Primljen je %d bajt iz %s\n"
+msgstr[1] "Primljena su %d bajta iz %s\n"
+msgstr[2] "Primljeno je %d bajtova iz %s\n"
#: misc-utils/namei.c:90
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati simboličku poveznicu: %s"
-#: misc-utils/namei.c:283
+#: misc-utils/namei.c:334
#, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/namei.c:333
-#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] <staza>...\n"
-#: misc-utils/namei.c:336
+#: misc-utils/namei.c:337
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedi stazu (pathname) sve dok se ne nađe krajnja točka.\n"
-#: misc-utils/namei.c:340
+#: misc-utils/namei.c:341
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
+" -x, --mountpoints označi točke montiranja s „D“\n"
+" -m, --modes za svaku datoteku pokaže prava pristupa (mȏd) u „ls“ stilu\n"
+" -o, --owners za svaku datoteku pokaže vlasnika i ime grupe\n"
+" -l, --long popis ispiše u dugom formatu (isto kao -m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks ne slijedi simboličke poveznice\n"
+" -v, --vertical vertikalno poravna prava pristupa (mȏd) i vlasnike\n"
#: misc-utils/namei.c:408
msgid "pathname argument is missing"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:762
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)"
#: misc-utils/namei.c:417
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID međumemoriju"
#: misc-utils/namei.c:439
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "%s: premašeno je ograničenje za simboličke poveznice"
-#: misc-utils/rename.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/rename.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s: prekopisati (overwrite) „%s“? "
+
+#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: nije dostupna"
+
+#: misc-utils/rename.c:142
+#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+msgstr "%s: nije simbolička poveznica"
-#: misc-utils/rename.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/rename.c:149
+#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s: readlink() nije uspjela"
-#: misc-utils/rename.c:82
+#: misc-utils/rename.c:165
#, c-format
-msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "Preskačemo postojeće poveznice: „%s“ -> „%s“\n"
-#: misc-utils/rename.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/rename.c:171
+#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s: unlink() nije uspjela"
-#: misc-utils/rename.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/rename.c:175
+#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s: simboličku poveznicu na %s nije uspjelo napraviti"
-#: misc-utils/rename.c:117
+#: misc-utils/rename.c:218
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačemo postojeću datoteku: „%s“\n"
-#: misc-utils/rename.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/rename.c:222
+#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: preimenovati na %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/rename.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/rename.c:236
+#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] <izraz> <zamjena> <datoteka>...\n"
-#: misc-utils/rename.c:139
+#: misc-utils/rename.c:240
msgid "Rename files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuje datoteke.\n"
-#: misc-utils/rename.c:142
-#, fuzzy
+#: misc-utils/rename.c:243
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: misc-utils/rename.c:143
-#, fuzzy
+#: misc-utils/rename.c:244
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
-msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
+msgstr " -s, --symlink obradi ciljeve simboličkih poveznica\n"
-#: misc-utils/rename.c:144
-#, fuzzy
+#: misc-utils/rename.c:245
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --no-act ništa ne mijenja\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:246
+msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
+msgstr " -a, --all zamijeni sve pronađene uzorke\n"
-#: misc-utils/rename.c:145
+#: misc-utils/rename.c:247
+msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
+msgstr " -l, --last zamijeni samo zadnji uzorak\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:248
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --no-overwrite ne piše preko postojećih datoteka\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:249
+msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr " -i, --interactive pita prije nego piše preko postojećih datoteka\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:339
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala"
-#: misc-utils/uuidd.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:97
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demon za generiranje UUID-ova.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:66
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:99
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " -p, --pid <staza> staza (path) do datoteke s PID-om\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:67
+#: misc-utils/uuidd.c:100
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --socket <staza> staza do utičnice\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:68
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:101
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -T, --timeout <vrijeme> maksimalno vrijeme neaktivnosti (u sekundama)\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:69
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:102
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -k, --kill ubije aktivnog demona\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:70
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:103
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --random testira stvaranje nasumičnih (random) UUID-ova\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:71
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:104
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -t, --time testira stvaranje UUID-ova na vremenskoj osnovi\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:72
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:105
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --uuids <broj> generira taj broj UUID-ova\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:73
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:106
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -P, --no-pid ne stvara PID datoteku\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:74
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:107
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -F, --no-fork nedemonizira pomoću double-fork\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:75
+#: misc-utils/uuidd.c:108
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --socket-activation ne stvara prislušnu utičnicu\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:76
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -d, --debug radi u načinu za debugiranje\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:77
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:110
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -q, --quiet radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:142
msgid "bad arguments"
-msgstr ""
+msgstr "loši argumenti"
-#: misc-utils/uuidd.c:116
+#: misc-utils/uuidd.c:149
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "utičnica"
-#: misc-utils/uuidd.c:127
+#: misc-utils/uuidd.c:160
msgid "connect"
-msgstr ""
+msgstr "povezati"
-#: misc-utils/uuidd.c:147
+#: misc-utils/uuidd.c:180
msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "pisati"
-#: misc-utils/uuidd.c:155
+#: misc-utils/uuidd.c:188
msgid "read count"
-msgstr ""
+msgstr "pročitati broj"
-#: misc-utils/uuidd.c:161
+#: misc-utils/uuidd.c:194
msgid "bad response length"
-msgstr ""
+msgstr "pogrešna duljina odgovora"
-#: misc-utils/uuidd.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/uuidd.c:245
+#, c-format
msgid "cannot lock %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće zaključati %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:237
+#: misc-utils/uuidd.c:270
msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće stvoriti protočnu UNIX-utičnicu (stream socket)"
-#: misc-utils/uuidd.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/uuidd.c:295
+#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "ne mogu pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće povezati UNIX-ovu utičnicu %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:289
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:322
msgid "receiving signal failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "nije uspjelo primiti signal"
-#: misc-utils/uuidd.c:302
+#: misc-utils/uuidd.c:337
msgid "timed out"
-msgstr ""
+msgstr "predugo traje"
-#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
msgid "cannot set up timer"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
-#: misc-utils/uuidd.c:344
+#: misc-utils/uuidd.c:381
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr ""
+msgstr "uuidd demon je već aktivan s PID-om %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:353
+#: misc-utils/uuidd.c:390
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće slušati na UNIX utičnici %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/uuidd.c:400
+#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:377
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:414
msgid "sd_listen_fds() failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela"
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:417
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
-msgstr ""
+msgstr "nije primljen datotečni deskriptor; provjerite status systemctl od uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:383
+#: misc-utils/uuidd.c:420
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
-msgstr ""
+msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll() nije uspjela"
-#: misc-utils/uuidd.c:416
+#: misc-utils/uuidd.c:453
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr ""
+msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:449
-#: text-utils/column.c:462
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
+#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
+#: text-utils/column.c:559
msgid "read failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "čitanje nije uspjelo"
-#: misc-utils/uuidd.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:472
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:445
+#: misc-utils/uuidd.c:481
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "operacija %d, dolazni broj = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:448
+#: misc-utils/uuidd.c:484
#, c-format
msgid "operation %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "operacija %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti/zaključati brojilo vremena"
-#: misc-utils/uuidd.c:464
+#: misc-utils/uuidd.c:501
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Generirani UUID na vremenskoj osnovi: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:474
+#: misc-utils/uuidd.c:512
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Generirani nasumični UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:483
+#: misc-utils/uuidd.c:522
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
+msgstr[1] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
+msgstr[2] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:504
+#: misc-utils/uuidd.c:543
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Generiran je %d UUID:\n"
+msgstr[1] "Generirana su %d UUID-a:\n"
+msgstr[2] "Generirano je %d UUID-a:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:518
+#: misc-utils/uuidd.c:555
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljana operacija %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:530
+#: misc-utils/uuidd.c:567
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekivana duljina odgovora od servera %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:591
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:610
msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj (za --uuids)"
-#: misc-utils/uuidd.c:608
+#: misc-utils/uuidd.c:627
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr ""
+msgstr "uuidd je izgrađen bez podrške za aktiviranje utičnice"
-#: misc-utils/uuidd.c:627
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:646
msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:687
+#, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "ime utičnice je predugo: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:644
+#: misc-utils/uuidd.c:694
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr ""
+msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket se ignorira."
-#: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
+#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri pozivanju uuidd demona %s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
msgid "unexpected error"
-msgstr "seek greška"
+msgstr "neočekivana greška"
-#: misc-utils/uuidd.c:660
+#: misc-utils/uuidd.c:714
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s i %d naknadni UUID\n"
+msgstr[1] "%s i %d naknadna UUID-a\n"
+msgstr[2] "%s i %d naknadnih UUID\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:664
+#: misc-utils/uuidd.c:720
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Popis UUID-ova:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:696
+#: misc-utils/uuidd.c:762
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:701
+#: misc-utils/uuidd.c:767
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ubijen je aktivni uuidd s PID-om %d.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:29
msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kreira novu UUID vrijednost.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:32
-#, fuzzy
msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --random generira UUID na nasumičnoj (random) osnovi\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:33
-#, fuzzy
msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -t, --time generira UUID na vremenskoj osnovi\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:34
msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --namespace ip generira UUID na hash osnovi u imenskom prostoru ip\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:35
-msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid " available namespaces: %s\n"
+msgstr " dostupni imenski prostori: %s\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:36
-#, fuzzy
-msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr " -N, --name ime generira UUID na hash osnovi iz tog imena\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:37
-#, fuzzy
-msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
+msgstr " -m, --md5 generira md5 hash\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:38
-#, fuzzy
+msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --sha1 generira sha1 hash\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -x, --hex ime interpretira kao hex string\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "to nije valjani hex string"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "--namespace zahtijeva --name argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr "--namespace zahtijeva --md5 ili --sha1"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "--name zahtijeva --namespace argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "--md5 ili --sha1 zahtijevaju --namespace argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, c-format
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "nepoznati alias za imenski prostor: „%s“"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, c-format
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "nevaljani UUID za imenski prostor: „%s“"
#: misc-utils/uuidparse.c:76
msgid "unique identifier"
-msgstr ""
+msgstr "unikatni identifikator"
#: misc-utils/uuidparse.c:77
-#, fuzzy
msgid "variant name"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "ime varijante"
#: misc-utils/uuidparse.c:78
-#, fuzzy
msgid "type name"
-msgstr " -l ispiši sve datoteke\n"
+msgstr "ime vrste"
#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "vremenski žig"
#: misc-utils/uuidparse.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] <UUID...>\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:100
-#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu"
#: misc-utils/uuidparse.c:101
-#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja"
#: misc-utils/uuidparse.c:102
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <popis> COLUMNS to display (see below)"
#: misc-utils/uuidparse.c:103
-#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz"
#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
#: misc-utils/uuidparse.c:222
msgid "invalid"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljano"
#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
-msgstr ""
+msgstr "drugo"
#: misc-utils/uuidparse.c:197
msgid "nil"
-msgstr ""
+msgstr "ništa"
#: misc-utils/uuidparse.c:202
msgid "time-based"
-msgstr ""
+msgstr "na vremenskoj osnovi"
#: misc-utils/uuidparse.c:208
msgid "name-based"
-msgstr ""
+msgstr "na osnovu imena"
#: misc-utils/uuidparse.c:211
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "nasumično"
#: misc-utils/uuidparse.c:214
msgid "sha1-based"
-msgstr ""
+msgstr "na osnovu sha1"
-#: misc-utils/uuidparse.c:273 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1874
-#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
+#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
-#: misc-utils/whereis.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/whereis.c:201
+#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [-BMS <direktorij>... -f] <ime>\n"
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/whereis.c:204
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pronalazi programsku datoteku, izvorni tekst i priručnike/upute za naredbe.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:207
msgid " -b search only for binaries\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b traži samo programe (binarne datoteke)\n"
-#: misc-utils/whereis.c:203
+#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B <direktoriji> direktoriji po kojima traži programe\n"
-#: misc-utils/whereis.c:204
-#, fuzzy
+#: misc-utils/whereis.c:209
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -m traži samo priručnike i info stranice\n"
-#: misc-utils/whereis.c:205
+#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M <direktoriji> direktoriji po kojima traži priručnike i info stranice\n"
-#: misc-utils/whereis.c:206
+#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -s search only for sources\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s traži samo izvorne tekstne datoteke\n"
-#: misc-utils/whereis.c:207
+#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S <direktoriji> direktoriji po kojima traži izvorne tekstne datoteke\n"
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr ""
+" -f završi popis <direktoriji>; opcija -f je obvezna\n"
+" uz bilo koju od opcija -B, -M ili -S\n"
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -u search for unusual entries\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u potraga za neobičnim stavkama\n"
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -l output effective lookup paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l prikaže efektivne staže pretraživanja\n"
-#: misc-utils/whereis.c:645
+#: misc-utils/whereis.c:655
msgid "option -f is missing"
-msgstr ""
+msgstr "nedostaje opcija -f"
-#: misc-utils/wipefs.c:103
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:109
msgid "partition/filesystem UUID"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "UUID particije/datotečnog sustava"
-#: misc-utils/wipefs.c:105
+#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "magic string length"
-msgstr ""
+msgstr "duljina magičnog stringa"
-#: misc-utils/wipefs.c:106
+#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "superblok type"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta superbloka"
-#: misc-utils/wipefs.c:107
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "magic string offset"
-msgstr "neispravan pomak indeksnog čvora"
+msgstr "odmak magičnog stringa (magic string offset)"
-#: misc-utils/wipefs.c:108
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "type description"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "opis vrste"
-#: misc-utils/wipefs.c:109
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:115
msgid "block device name"
-msgstr "neispravan broj-blokova"
+msgstr "ime blok-uređaja"
-#: misc-utils/wipefs.c:318
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:310
msgid "partition-table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "particijska tablica"
-#: misc-utils/wipefs.c:406
+#: misc-utils/wipefs.c:401
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "greška: %s: inicijalizacija testa nije uspjela"
-#: misc-utils/wipefs.c:457
+#: misc-utils/wipefs.c:452
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo izbrisati magični string %s na odmaku 0x%08jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:463
+#: misc-utils/wipefs.c:458
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s: %zd bajt je izbrisan na odmaku 0x%08jx (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
+msgstr[2] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
-#: misc-utils/wipefs.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/wipefs.c:487
+#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo osigurati (backup) potpis"
-#: misc-utils/wipefs.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/wipefs.c:513
+#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: pozivamo ioctl() da ponovno pročita particijsku tablicu: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:528
+#: misc-utils/wipefs.c:542
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo osigurati (backup) potpis jer $HOME nije definiran"
-#: misc-utils/wipefs.c:546
+#: misc-utils/wipefs.c:560
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu „%s“ jer uređaj nije cijeli-disk"
-#: misc-utils/wipefs.c:575
+#: misc-utils/wipefs.c:589
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odmak 0x%jx nije pronađen"
-#: misc-utils/wipefs.c:580
+#: misc-utils/wipefs.c:594
msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite opciju --force za prisilno brisanje."
-#: misc-utils/wipefs.c:605
+#: misc-utils/wipefs.c:632
msgid "Wipe signatures from a device."
-msgstr ""
+msgstr "Briše potpise s uređaja."
-#: misc-utils/wipefs.c:608
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:635
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all izbriše sve magične stringove (OPREZ!)"
-#: misc-utils/wipefs.c:609
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:636
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr " -b, --backup kreira osiguranje (backup) u $HOME"
-#: misc-utils/wipefs.c:610
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:637
msgid " -f, --force force erasure"
-msgstr " -f prisilno provjeri\n"
+msgstr " -f, --force prisilno briše"
-#: misc-utils/wipefs.c:611
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:638
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -i, --noheadings ne ispisuje zaglavlja"
-#: misc-utils/wipefs.c:612
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:639
msgid " -J, --json use JSON output format"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu"
-#: misc-utils/wipefs.c:613
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:640
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja, tj. ne pozove write()"
-#: misc-utils/wipefs.c:614
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:641
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak za obrisati (u bajtima)"
-#: misc-utils/wipefs.c:615
+#: misc-utils/wipefs.c:642
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output <popis> popis STUPACA koje treba prikazati (v. niže)"
-#: misc-utils/wipefs.c:616
+#: misc-utils/wipefs.c:643
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --parsable ispis podataka u formatu koji se može raščlaniti"
-#: misc-utils/wipefs.c:617
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka"
-#: misc-utils/wipefs.c:618
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:645
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr ""
+" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči s RAIDs\n"
+" ili s particijskim tablicama"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:724
+#: misc-utils/wipefs.c:766
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu."
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže ili promijeni atribute raspoređivanja-u-realnom-vremenu procesa.\n"
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
+"Postavljanje pravila:\n"
+" chrt [opcije] <prioritet> <naredba> [<arg>...]\n"
+" chrt [opcije] --pid <priority> <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
+"Otkrivanje pravila:\n"
+" chrt [opcije -p <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:145
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+msgstr "Opcije za pravila:\n"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --batch postavi pravila na SCHED_BATCH\n"
-#: schedutils/chrt.c:147
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:72
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -d, --deadline postavi pravila na SCHED_DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:73
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fifo postavi pravila na SCHED_FIFO\n"
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --idle postavi pravila na SCHED_IDLE\n"
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --other postavi pravila na SCHED_OTHER\n"
-#: schedutils/chrt.c:151
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:76
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --rr postavi pravila na SCHED_RR (zadano)\n"
-#: schedutils/chrt.c:154
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:79
msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+msgstr "Opije za raspoređivanje:\n"
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:80
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork postavi reset-on-fork flag\n"
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime parametar za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --sched-period <ns> parametar periode za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:158
+#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parametar termina/roka (deadline) za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:161
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:86
msgid "Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+msgstr "Ostale opcije:\n"
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all-tasks obradi sve zadatke/dretve dȃnoga PID-a\n"
-#: schedutils/chrt.c:163
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:88
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
-msgstr " -M ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+msgstr " -m, --max pokaže minimalne i maksimalne valjane prioritete\n"
-#: schedutils/chrt.c:164
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:89
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " -p, --pid djeluje na postojeći dȃni PID\n"
-#: schedutils/chrt.c:165
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
msgid " -v, --verbose display status information\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose informacije o stanju\n"
-#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo otkriti pravila za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo otkriti atribute za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nova pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:190
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:197
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nova pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:199
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:204
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:207
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka"
-#: schedutils/chrt.c:333
+#: schedutils/chrt.c:257
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: schedutils/chrt.c:260
+#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
-msgstr "%s nije montiran\n"
+msgstr "%s nije podržano?\n"
-#: schedutils/chrt.c:399
+#: schedutils/chrt.c:335
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d"
-#: schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:342
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:484
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:422
msgid "invalid runtime argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)"
-#: schedutils/chrt.c:487
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:425
msgid "invalid period argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument perioda"
-#: schedutils/chrt.c:490
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:428
msgid "invalid deadline argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument termina (deadline)"
-#: schedutils/chrt.c:515
+#: schedutils/chrt.c:453
msgid "invalid priority argument"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:519
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument prioriteta"
-#: schedutils/chrt.c:524
+#: schedutils/chrt.c:457
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:539
+#: schedutils/chrt.c:472
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano"
-#: schedutils/chrt.c:546
+#: schedutils/chrt.c:479
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
-#: schedutils/ionice.c:76
+#: schedutils/ionice.c:78
msgid "ioprio_get failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioprio_get() nije uspjela"
-#: schedutils/ionice.c:85
+#: schedutils/ionice.c:87
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: prioritet %lu\n"
-#: schedutils/ionice.c:98
+#: schedutils/ionice.c:100
msgid "ioprio_set failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioprio_set() nije uspjela"
-#: schedutils/ionice.c:105
+#: schedutils/ionice.c:107
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] -p <PID>...\n"
+" %1$s [opcije] -P <PGID>...\n"
+" %1$s [opcije] -u <UID>...\n"
+" %1$s [opcije] <naredba>\n"
-#: schedutils/ionice.c:111
+#: schedutils/ionice.c:113
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže ili promijeni klasu i prioritet raspoređivanja U/I procesa.\n"
-#: schedutils/ionice.c:114
+#: schedutils/ionice.c:116
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
+" -c, --class <klasa> ime ili broj klase raspoređivanja,\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-#: schedutils/ionice.c:116
+#: schedutils/ionice.c:118
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
+" -n, --classdata <broj> prioritet (0..7) u dȃnoj klasi raspoređivanja;\n"
+" samo za klase real-time i best-effort\n"
-#: schedutils/ionice.c:118
+#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid <PID>... djeluje i na te već pokrenute procese\n"
-#: schedutils/ionice.c:119
+#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --pgid <PGRP>... djeluje na već pokrenute procese u tim grupama\n"
-#: schedutils/ionice.c:120
-#, fuzzy
+#: schedutils/ionice.c:122
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --ignore zanemari neuspjehe\n"
-#: schedutils/ionice.c:121
+#: schedutils/ionice.c:123
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --uid <UID>... djeluje na već pokrenute procese tih korisnika\n"
-#: schedutils/ionice.c:157
+#: schedutils/ionice.c:159
msgid "invalid class data argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument klase podataka"
-#: schedutils/ionice.c:163
+#: schedutils/ionice.c:165
msgid "invalid class argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument klase"
-#: schedutils/ionice.c:168
+#: schedutils/ionice.c:170
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata klasa raspoređivanja: „%s“"
-#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr ""
+msgstr "istovremeno je moguće rukovati samo s jednim od PID, PGID ili UID"
-#: schedutils/ionice.c:185
-#, fuzzy
+#: schedutils/ionice.c:187
msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument PGID-a"
-#: schedutils/ionice.c:193
-#, fuzzy
+#: schedutils/ionice.c:195
msgid "invalid UID argument"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument UID-a"
-#: schedutils/ionice.c:212
+#: schedutils/ionice.c:214
msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
+msgstr "ignoriramo dȃnu klasu za klasu „none“"
-#: schedutils/ionice.c:220
+#: schedutils/ionice.c:222
msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+msgstr "ignoriramo dȃnu klasu za klasu „idle“"
-#: schedutils/ionice.c:225
+#: schedutils/ionice.c:227
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata klasa prioriteta %d"
#: schedutils/taskset.c:52
#, c-format
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uporaba: %s [opcije] [maska | CPU_popis] [PID|naredba [argument...]]\n"
+"\n"
#: schedutils/taskset.c:56
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže ili promijeni afinitet procesa s CPU-om.\n"
#: schedutils/taskset.c:60
#, c-format
" -p, --pid operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
msgstr ""
+"Opcije:\n"
+" -a, --all-tasks za sve procese (dretve) za dani PID\n"
+" -p, --pid za postojeći dani PID (ne pokreće nove zadatke)\n"
+" -c, --cpu-list CPU-e pokaže i navede u obliku popisa\n"
#: schedutils/taskset.c:69
#, c-format
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
+"Zadano, pokreće se novi proces, primjer:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Možete zatražiti masku postojećeg procesa:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Ili ju postaviti:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"Umjesto maske možete dobiti zarezima odvojen popis:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"U popisu, rasponi prihvaćaju step argument (koračaj):\n"
+" npr. 0-31:2 je ekvivalentno maski 0x55555555\n"
#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Novi afinitetni popis za PID %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nova afinitetna maska za PID %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:100
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr ""
+msgstr "**interna programska greška**: pretvorba skupa CPU-a (cpuset) u string nije uspjela"
#: schedutils/taskset.c:109
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti afinitet za PID %d"
#: schedutils/taskset.c:110
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti afinitet za PID %d"
-#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
+#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- prekidamo s poslom"
-#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
+#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr ""
+msgstr "cpuset_alloc() nije uspjela"
-#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
+#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis CPU-a: %s"
-#: schedutils/taskset.c:227
+#: schedutils/taskset.c:226
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s"
+
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] --pid <pid> | --system | <naredba> <arg>...\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Prikaže ili promijeni atribute ograničenja upotrebe.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+msgid " -m <value> util_min value to set\n"
+msgstr " -m <veličina> vrijednost za util_min koja se postavlja\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+msgid " -M <value> util_max value to set\n"
+msgstr " -M <vrijednost> vrijednost za util_max koja se postavlja\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid <pid> operira na postojećem navedenom PID-u\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+msgid " -s, --system operate on system\n"
+msgstr " -s, --system operira na sustavu\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork postavi reset-on-fork flag\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
msgstr ""
+"Vrijednost raspona za upotrebu je [0:1024].\n"
+"Koristite specijalnu vrijednost -1 za resetiranje na zadanu vrijednost.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo dobiti vrijednosti uclamp za PID %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr "util_clamp sustava: min: %u max: %u\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za TID %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za PID %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr "util_min mora biti <= util_max"
+
+#: schedutils/uclampset.c:218
+#, c-format
+msgid "%d out of range"
+msgstr "%d je izvan granica"
+
+#: schedutils/uclampset.c:269
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "nevaljani argument za util_min"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#: schedutils/uclampset.c:274
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "nevaljani argument za util_max"
+
+#: schedutils/uclampset.c:296
+msgid "missing -p option"
+msgstr "nedostaje -p opcija"
+
+#: schedutils/uclampset.c:314
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "nema naredbe koju treba izvršiti"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> popunjeno je nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> je odbačeno\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:91
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid " -f, --force disable all checking\n"
+msgstr " -f, --force isključi sve provjere\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak od kuda započinje odbacivanje\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --length <broj> broj bajta koje treba odbaciti\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --step <broj> broj bajta koji se odbaci pri svakoj iteraciji (koraku)\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -s, --secure obavi sigurnu operaciju odbacivanja\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -z, --zeroout umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose ispiše duljinu poravnanja i odmak\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:691
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "neočekivan broj argumenata"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:190
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:196
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
+#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "ne mogu otkriti veličinu uređaja"
+msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr "Ovo je destruktivna operacija, podaci će se izgubiti! Koristite opciju -f da to poništite."
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:280
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:223
+#: sys-utils/blkdiscard.c:296
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:227
+#: sys-utils/blkdiscard.c:300
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:231
+#: sys-utils/blkdiscard.c:304
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:73
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:93
msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+msgstr "Izvijesti informacije o zoni za navedeni uređaj."
-#: sys-utils/blkzone.c:74
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Izvijesti o količini zonskog kapaciteta za navedeni uređaj."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
msgid "Reset a range of zones."
-msgstr ""
+msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
-#: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr "Otvori dijapazon zona."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr "Close a range of zones."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr "Postavi raspon zona na Full."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:152
+#, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: odmak je veći od (ili je jednak) veličini uređaja"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
+#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s: ne mogu pisati mapu zona"
+msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone"
-#: sys-utils/blkzone.c:195
+#: sys-utils/blkzone.c:264
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:198
+#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%<PRIx64>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:219
+#: sys-utils/blkzone.c:302
#, c-format
-msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr ""
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr " poč: 0x%09<PRIx64>, duž 0x%06<PRIx64>, kap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:318
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:256
+#: sys-utils/blkzone.c:343
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu zone %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:275
+#: sys-utils/blkzone.c:362
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:283
+#: sys-utils/blkzone.c:370
#, c-format
-msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr ""
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: %s ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:285
+#: sys-utils/blkzone.c:373
#, c-format
-msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr ""
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "%s: uspješnih %s zona u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
-#: sys-utils/blkzone.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/blkzone.c:388
+#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s <naredba> [opcije] <uređaj>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:302
+#: sys-utils/blkzone.c:391
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši zonsku naredbu na danom blok-uređaju\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:309
+#: sys-utils/blkzone.c:398
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <broj> djelovanje započinje od <broj> sektora zone\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:399
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --length <broj> djeluje na ne više od <broj> sektora\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:311
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:400
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:312
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:401
+msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -f, --force primora na blok uređaje koje koristi sustav\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:402
msgid " -v, --verbose display more details\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:354
+#: sys-utils/blkzone.c:407
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "<sektor> i <sektori>"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:445
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije valjano ime naredbe"
-#: sys-utils/blkzone.c:369
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:457
msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj zona"
-#: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:461
msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj sektora"
-#: sys-utils/blkzone.c:377
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:465
msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
-#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:87
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+msgstr "nijedna naredba nije specificirana"
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "CPU %u ne postoji"
-#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u se ne može ukopčati na „vruće“"
-#: sys-utils/chcpu.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "CPU %u je već aktiviran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "CPU %u je već deaktiviran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "Nije uspjelo aktivirati CPU %u (CPU nije konfiguriran)"
-#: sys-utils/chcpu.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "Nije uspjelo aktivirati CPU %u"
-#: sys-utils/chcpu.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "CPU %u je aktiviran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "Nije uspjelo deaktivirati CPU %u (posljednji aktivirani CPU)"
-#: sys-utils/chcpu.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "Nije uspjelo deaktivirati CPU %u"
-#: sys-utils/chcpu.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "CPU %u je deaktiviran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:141
+#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava preispitivanje CPU-ova"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/chcpu.c:142
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo pokrenuti preispitivanje CPU-ova"
#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preispitivanje CPU-ova je pokrenuto\n"
#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava postavljanje način nadzora CPU-a"
#: sys-utils/chcpu.c:155
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo postaviti horizontalni način nadzora"
-#: sys-utils/chcpu.c:156
+#: sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno je postavljen horizontalni način nadzora\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:159
+#: sys-utils/chcpu.c:160
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo postaviti vertikalni način nadzora"
-#: sys-utils/chcpu.c:160
+#: sys-utils/chcpu.c:162
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno je postavljen vertikalni način nadzora\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u nije moguće konfigurirati"
-#: sys-utils/chcpu.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u je već konfiguriran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u je već dekonfiguriran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "Nije uspjelo dekonfigurirati CPU %u (CPU je aktiviran)"
-#: sys-utils/chcpu.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "Nije uspjelo konfigurirati CPU %u"
-#: sys-utils/chcpu.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u je konfiguriran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "Nije uspjelo dekonfigurirati CPU %u"
-#: sys-utils/chcpu.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u je dekonfigurian\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:231
+#: sys-utils/chcpu.c:233
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani CPU broj u popisu CPU-a: %s"
-#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba:\n"
+" %s [opcije]\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:243
+#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurira procesore (CPU) višeprocesorskog sustava.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:247
+#: sys-utils/chcpu.c:249
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
+" -e, --enable <cpu-list> aktivira CPU-e\n"
+" -d, --disable <cpu-list> deaktivira CPU-e\n"
+" -c, --configure <cpu-list> konfigurira CPU-e\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> dekonfigurira CPU-e\n"
+" -p, --dispatch <mode> postavi način nadzora (dispatching) u <mode>\n"
+" -r, --rescan preispita (ponovno) CPU-e\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:329
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja za sysfs"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržani argument: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:67
+#: sys-utils/chmem.c:100
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-msgstr ""
+msgstr "Blok memorije %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
msgid "Failed to parse index"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti index"
-#: sys-utils/chmem.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, c-format
msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "nije uspjelo omogućiti %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, c-format
msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, c-format
msgid "%s enabled\n"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s je omogućen\n"
-#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, c-format
msgid "%s disabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s je onemogućen\n"
-#: sys-utils/chmem.c:110
+#: sys-utils/chmem.c:170
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Moguće je aktivirati samo %s memorije"
-#: sys-utils/chmem.c:112
+#: sys-utils/chmem.c:172
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Moguće je deaktivirati samo %s memorije"
-#: sys-utils/chmem.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, c-format
msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s je već omogućen\n"
-#: sys-utils/chmem.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, c-format
msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s je već onemogućen\n"
-#: sys-utils/chmem.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, c-format
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "nije uspjelo omogućiti %s -- zone se ne podudaraju"
+
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s -- zone se ne podudaraju"
+
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, c-format
msgid "%s enable failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "nije uspjelo omogućiti %s"
-#: sys-utils/chmem.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, c-format
msgid "%s disable failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s"
-#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:357 sys-utils/lsmem.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
+#, c-format
msgid "Failed to read %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "Nije uspjelo pročitati %s"
-#: sys-utils/chmem.c:183
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:280
msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti broj bloka"
-#: sys-utils/chmem.c:188
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:285
msgid "Failed to parse size"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti veličinu"
-#: sys-utils/chmem.c:192
+#: sys-utils/chmem.c:289
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina mora biti poravnata na veličinu bloka memorije (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:201
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:298
msgid "Failed to parse start"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početak"
-#: sys-utils/chmem.c:202
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:299
msgid "Failed to parse end"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti kraj"
-#: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "Nevaljani format početne adrese: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:305
+#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "Nevaljani format krajnje adrese: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:209
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:306
msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početnu adresu"
-#: sys-utils/chmem.c:210
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:307
msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti krajnju adresu"
-#: sys-utils/chmem.c:213
+#: sys-utils/chmem.c:310
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Početna adresa i (krajnja adresa + 1) mora biti poravnata na veličinu bloka memorije (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "Nevaljani parametar: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:331
+#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "Uključeno: %s\n"
+msgstr "Nevaljani raspon: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] [VELIČINA|RASPON|RASPON_BLOKA]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:244
+#: sys-utils/chmem.c:343
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr "Označi određenu količinu ili raspon memorije kao online ili offline\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:346
+msgid " -e, --enable enable memory\n"
+msgstr " -e, --enable aktivira memoriju\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:347
+msgid " -d, --disable disable memory\n"
+msgstr " -d, --disable deaktivira memoriju\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:348
+msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
+msgstr " -b, --blocks koristi blokove memorije\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:349
+msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
+msgstr " -z, --zone <ime> odabere tu zonu memorije (v. niže)\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:350
+msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Podržane zone:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:247
-#, fuzzy
-msgid " -e, --enable enable memory\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
+#, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
+
+# sysfs is a pseudo file system provided by the Linux kernel
+#: sys-utils/chmem.c:440
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr "ignorirana zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs"
-#: sys-utils/chmem.c:248
-msgid " -d, --disable disable memory\n"
+#: sys-utils/chmem.c:445
+#, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "nepoznata zona memorije: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] -p PID\n"
+" %1$s [opcije] -n broj -p PID\n"
+" %1$s [opcije] -n broj [--] naredba [argument...]]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:249
-#, fuzzy
-msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr "Prikaže ili korigira ocjenu „OOM-killer-a“.\n"
-#: sys-utils/chmem.c:250
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose verbose output\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: sys-utils/choom.c:47
+msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --adjust <broj> vrijednost za korekciju ocjene\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgstr " -p, --pid <broj> ID procesa\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "nije uspjelo pročitati ocjenu OOM-a: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "nije uspjelo pročitati vrijednost za korekciju ocjene OOM-a"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "nevaljani argument za korekciju"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "nevaljani argument: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "ni PID ni NAREDBA nije specificirana"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "nije specificirana vrijednost za korekciju ocjene"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "trenutna ocjena OOM za PID %d: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "trenutna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednost za korekciju ocjene"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr "vrijednost za korekciju ocjene OOM za PID %d promijenjena je od %d na %d\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s hard|soft\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
#, c-format
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Definira funkciju za kombinaciju tipaka Ctrl-Alt-Del.\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
msgid "implicit"
-msgstr ""
+msgstr "implicitna"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
+#, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "seek greška"
+msgstr "neočekivana vrijednost u %s: %ju"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Samo root može definirati ili mijenjati ponašanje kombinacije Ctrl-Alt-Del"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati argument: %s"
#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "system is unusable"
-msgstr ""
+msgstr "sustav nije upotrebljiv"
#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
+msgstr "potrebna je hitna intervencija"
#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "critical conditions"
-msgstr ""
+msgstr "kritična stanja"
#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "error conditions"
-msgstr ""
+msgstr "stanja s greškama"
#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "warning conditions"
-msgstr ""
+msgstr "stanja s upozorenjima"
#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "normal but significant condition"
-msgstr ""
+msgstr "normalna ali značajna stanja"
#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "informational"
-msgstr ""
+msgstr "za informacije"
#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "debug-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "poruke za debugiranje"
#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "kernel messages"
-msgstr ""
+msgstr "jezgrine (kernel) poruke"
#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "random user-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "nasumične poruke korisniku"
#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "mail system"
-msgstr ""
+msgstr "poštanski sustav"
#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "system daemons"
-msgstr ""
+msgstr "sustavski demoni"
#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "security/authorization messages"
-msgstr ""
+msgstr "sigurnosne/autorizacijske poruke"
#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr ""
+msgstr "interne poruke od syslogd"
#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "line printer subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "tiskarski podsustav (printeri)"
#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "network news subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "podsustav mrežnih novosti (usenet)"
#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "UUCP subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "podsustav UUCP"
#: sys-utils/dmesg.c:140
msgid "clock daemon"
-msgstr ""
+msgstr "takt (clock) demon"
#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr ""
+msgstr "sigurnosne/autorizacijske poruke (privatne)"
#: sys-utils/dmesg.c:142
msgid "FTP daemon"
-msgstr ""
+msgstr "FTP daemon"
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:281
-msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr ""
+"Prikaže ili kontrolira sadržaj cikličkog međuspremnika jezgre\n"
+"(kernel ring buffer).\n"
#: sys-utils/dmesg.c:282
-msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
-msgstr ""
+msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -C, --clear izbriše poruke iz cikličkog međuspremnika jezgre\n"
#: sys-utils/dmesg.c:283
-msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
-msgstr ""
+msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+msgstr " -c, --read-clear sve poruke pročita i potom izbriše\n"
#: sys-utils/dmesg.c:284
-msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
-msgstr ""
+msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+msgstr " -D, --console-off onemogući ispis poruka na konzolu\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
-msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr ""
+msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+msgstr " -E, --console-on omogući ispis poruka na konzolu\n"
#: sys-utils/dmesg.c:286
-msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
+" -F, --file <datoteka> umjesto cikličkog međuspremnika jezgre\n"
+" koristi datoteku\n"
#: sys-utils/dmesg.c:287
-msgid " -H, --human human readable output\n"
+msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
+" -f, --facility <popis> ograniči ispis samo na ustroje iz popisa\n"
+" dmesg --facility=daemon\n"
#: sys-utils/dmesg.c:288
-msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
-msgstr ""
+msgid " -H, --human human readable output\n"
+msgstr " -H, --human ispis u čitljivom obliku\n"
#: sys-utils/dmesg.c:289
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json izlaz ispiše u JSON formatu\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
+msgstr " -k, --kernel prikaže jezgrine poruke\n"
#: sys-utils/dmesg.c:292
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
+" -l, --level <popis> ograniči ispis samo na razine iz popisa;\n"
+" npr. dmesg --level=err,warn\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --console-level <razina> razina poruka koje se ispisuju na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -P, --nopager ne šalje izlaz kroz „pager“ (po stranicama)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:298
+msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
+" -p, --force-prefix prisilno prefiksira svaki redak\n"
+" višerednih poruka s vremenskim žigom\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/dmesg.c:299
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --raw ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:296
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
+msgstr " --noescape ne maskira ne-ispisive znakove (control codes)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:301
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --syslog prisili na korištenje syslog(2) umjesto /dev/kmsg\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
+" -s, --buffer-size <broj> veličina međuspremnika za propitivanje cikličkog\n"
+" međuspremnika jezgre (kkernel ring buffer)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:298
+#: sys-utils/dmesg.c:303
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --userspace prikaže poruke iz imenskog prostora korisnika\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:299
+#: sys-utils/dmesg.c:304
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:305
+msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
+msgstr " -w, --follow-new čeka na i ispiše samo nove poruke\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --decode ustroj za dekodiranje u čitljiv tekst\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:301
+#: sys-utils/dmesg.c:307
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --show-delta pokaže vremensku razliku između ispisanih poruka\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:308
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --reltime čitljiv prikaz vremena (lokalnog i razlike)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:303
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:309
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -T, --ctime čitljiv prikaz vremenskog žiga (možda netočan!)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:304
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:310
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --notime poruke pokaže bez vremenskih žigova\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:305
+#: sys-utils/dmesg.c:311
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
+" --time-format <format> vremenski žigovi prikazani su u dȃnom formatu:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Spavanje/buđenje učinit će ctime i iso vremenske žigove netočnim.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:310
+#: sys-utils/dmesg.c:314
+msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " --since <vrijeme> ispiše retke nakon ovog vremena\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:315
+msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " --until <vrijeme> ispiše retke do ovog vremena\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:319
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Podržani objekti za zapisivanje u dnevnik (log):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:316
+#: sys-utils/dmesg.c:325
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Podržane razine za zapisivanje u dnevnik (prioriteti):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:370
+#: sys-utils/dmesg.c:379
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti razinu „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:372
+#: sys-utils/dmesg.c:381
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata razina „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:408
+#: sys-utils/dmesg.c:417
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti ustroj „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:410
+#: sys-utils/dmesg.c:419
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati ustroj „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:538
+#: sys-utils/dmesg.c:547
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1458
+msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)"
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:861
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:871
+msgid "%b%e %H:%M"
+msgstr "%b%e %H:%M"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1523
msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika"
-#: sys-utils/dmesg.c:1510
+#: sys-utils/dmesg.c:1611
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr ""
+msgstr "--show-delta se ignorira kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601"
-#: sys-utils/dmesg.c:1533
+#: sys-utils/dmesg.c:1635
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
+"--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n"
+"samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1543
+#: sys-utils/dmesg.c:1655
msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr ""
+msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo"
-#: sys-utils/dmesg.c:1562
+#: sys-utils/dmesg.c:1662
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "čišćenje spremnika kernela nije uspjelo"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1678
msgid "klogctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "klogctl() nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:135
+#: sys-utils/eject.c:140
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcija] [<uređaj>|<točka_montiranja>]\n"
-#: sys-utils/eject.c:138
+#: sys-utils/eject.c:143
msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbaci prijenosni medij (uređaj).\n"
-#: sys-utils/eject.c:141
+#: sys-utils/eject.c:146
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:164
+" -a, --auto <on|off> uključi/isključi automatsko izbacivanje\n"
+" -c, --changerslot <slot> izmjeni diskove u CD-ROM mjenjaču\n"
+" -d, --default pokaže zadani uređaj\n"
+" -f, --floppy izbaci disketu\n"
+" -F, --force nije važna vrsta uređaja\n"
+" -i, --manualeject <on|off> uključi/isključi ručno izbacivanje\n"
+" -m, --no-unmount ne demontira uređaj čak i ako je montiran\n"
+" -M, --no-partitions-unmount ne demontira neku drugu particiju\n"
+" -n, --noop samo pokaže pronađeni uređaj, ali ga ne izbaci\n"
+" -p, --proc koristi /proc/mounts umjesto /etc/mtab\n"
+" -q, --tape izbaci magnetsku traku\n"
+" -r, --cdrom izbaci CD-ROM\n"
+" -s, --scsi izbaci SCSI uređaj\n"
+" -t, --trayclose zatvori ladicu\n"
+" -T, --traytoggle otvori/zatvori ladicu\n"
+" -v, --verbose omogući opširnije informacije\n"
+" -x, --cdspeed <brzina> postavi maksimalnu CD-ROM brzinu\n"
+" -X, --listspeed izlista sve moguće CD-ROM brzine\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:169
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Normalno pokušavamo s opcijama -r, -s, -f, i -q sve dok ne uspije.\n"
-#: sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:215
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --changerslot (-c)"
-#: sys-utils/eject.c:214
+#: sys-utils/eject.c:219
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --cdspeed (-x)"
-#: sys-utils/eject.c:325
+#: sys-utils/eject.c:327
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za automatsko izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:339
-#, fuzzy
+#: sys-utils/eject.c:341
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgstr "Podržani su samo blokovi/zone veličine 1k"
+msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano"
-#: sys-utils/eject.c:341
+#: sys-utils/eject.c:343
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN"
-#: sys-utils/eject.c:343
+#: sys-utils/eject.c:345
msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:348
+#: sys-utils/eject.c:350
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM se NE smije izbaciti s gumbom na uređaju"
-#: sys-utils/eject.c:350
+#: sys-utils/eject.c:352
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM se smije izbaciti s gumbom na uređaju"
-#: sys-utils/eject.c:361
+#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:365
+#: sys-utils/eject.c:367
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:367
+#: sys-utils/eject.c:369
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava IDE/ATAPI CD-ROM mjenjač\n"
-#: sys-utils/eject.c:385
+#: sys-utils/eject.c:387
msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za zatvaranje ladice CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:387
+#: sys-utils/eject.c:389
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu zatvaranja ladice CD-ROM-a\n"
-#: sys-utils/eject.c:404
+#: sys-utils/eject.c:406
msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "izbacivanje CD-ROM-a nije podržano"
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:435
+#: sys-utils/eject.c:437
msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr ""
+msgstr "nema dostupnih informacija o CD-ROM-u"
-#: sys-utils/eject.c:438
+#: sys-utils/eject.c:440
msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM uređaj nije spreman"
+
+#: sys-utils/eject.c:443
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "naredba za status CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:481
+#: sys-utils/eject.c:483
msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za odabir brzine CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
+#: sys-utils/eject.c:485
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu za odabir brzine CD-ROM-a"
-#: sys-utils/eject.c:520
+#: sys-utils/eject.c:522
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo naći ime CD-ROM-a"
-#: sys-utils/eject.c:535
+#: sys-utils/eject.c:539
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo pročitati brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:543
+#: sys-utils/eject.c:545
msgid "failed to read speed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:587
+#: sys-utils/eject.c:585
msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr ""
+msgstr "to nije ni SG-uređaj ni stari SG driver"
-#: sys-utils/eject.c:659
+#: sys-utils/eject.c:657
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "%s: demontira se"
-#: sys-utils/eject.c:674
-#, c-format
-msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1272
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
-#: sys-utils/eject.c:677
+#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće započeti novi proces"
-#: sys-utils/eject.c:684
+#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr ""
+msgstr "demontiranje „%s“ nije normalno završilo"
-#: sys-utils/eject.c:687
+#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo demontirati „%s“\n"
-#: sys-utils/eject.c:729
+#: sys-utils/eject.c:726
msgid "failed to parse mount table"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tablicu montiranja"
-#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: je montiran na %s"
-#: sys-utils/eject.c:832
+#: sys-utils/eject.c:835
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM postavljamo na automatsku brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:834
+#: sys-utils/eject.c:837
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM-a postavljamo na %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:860
+#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "zadani uređaj: „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:866
+#: sys-utils/eject.c:869
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:374
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:888
+msgid "unable to find device"
+msgstr "nije moguće naći uređaj"
-#: sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:890
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ime uređaja je „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije montiran"
-#: sys-utils/eject.c:897
+#: sys-utils/eject.c:900
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: blok-uređaj: %s (blok-uređaj se ne će koristiti za izbacivanje)"
-#: sys-utils/eject.c:905
+#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije pronađena ni točka montiranja ni uređaj s dȃnim imenom"
-#: sys-utils/eject.c:908
+#: sys-utils/eject.c:911
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: je cijeli-disk uređaj"
-#: sys-utils/eject.c:912
+#: sys-utils/eject.c:915
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: je uređaj koji se ne može ukopčati/iskopčati na vruće"
-#: sys-utils/eject.c:916
+#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgid "device is `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj je „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:917
+#: sys-utils/eject.c:920
msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr ""
+msgstr "završava se zbog opcije --noop (-n)"
-#: sys-utils/eject.c:931
+#: sys-utils/eject.c:934
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: omogućuje se automatsko izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:933
+#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: onemogućuje se automatsko izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:941
+#: sys-utils/eject.c:944
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ladica se zatvara"
-#: sys-utils/eject.c:950
+#: sys-utils/eject.c:953
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ladica se otvara/zatvara"
-#: sys-utils/eject.c:959
+#: sys-utils/eject.c:962
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ispisivanje CD-ROM brzina"
-#: sys-utils/eject.c:985
+#: sys-utils/eject.c:988
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
-msgstr ""
+msgstr "greška: uređaj %s je zauzet"
-#: sys-utils/eject.c:991
+#: sys-utils/eject.c:999
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odabire se CD-ROM disk #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1007
+#: sys-utils/eject.c:1015
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a s naredbom za izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:1009
+#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:1022
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a sa SCSI naredbom"
-#: sys-utils/eject.c:1016
+#: sys-utils/eject.c:1024
msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI izbacivanje je uspjelo"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1025
msgid "SCSI eject failed"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI izbacivanje nije uspjelo"
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:1029
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom za izbacivanje diskete"
-#: sys-utils/eject.c:1023
+#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje diskete je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "floppy eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje diskete nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom tape-offline"
-#: sys-utils/eject.c:1030
+#: sys-utils/eject.c:1038
msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "naredba tape-offline je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1039
msgid "tape offline command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba tape-offline nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1035
+#: sys-utils/eject.c:1043
msgid "unable to eject"
-msgstr ""
+msgstr "izbacivanje nije moguće"
#: sys-utils/fallocate.c:84
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n"
#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervira prostor za ili ga oslobodi iz datoteke.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --collapse-range ukloni raspon iz datoteke\n"
#: sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dig-holes otkriva blokove s nulama i zamijeni ih s rupama\n"
#: sys-utils/fallocate.c:92
msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --insert-range umetne rupu u raspon gurnuvši postojeće podatke\n"
#: sys-utils/fallocate.c:93
-#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --length <broj> duljina za operacije s rasponima, u bajtima\n"
#: sys-utils/fallocate.c:94
msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --keep-size zadrži prividnu veličinu datoteke\n"
#: sys-utils/fallocate.c:95
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak za operacije s rasponima, u bajtima\n"
#: sys-utils/fallocate.c:96
msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --punch-hole zamijeni raspon s rupom (implicira -n)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:97
msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -z, --zero-range rezervira raspon i ispuni ga nulama\n"
#: sys-utils/fallocate.c:99
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --posix koristi posix_fallocate(3) umjesto fallocate(2)\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:135
+#: sys-utils/fallocate.c:139
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "fallocate() nije uspjela: „keep size“ mȏd (opcija -n) nije podržan"
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
-#, fuzzy
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
msgid "fallocate failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+msgstr "fallocate() nije uspjela"
-#: sys-utils/fallocate.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/fallocate.c:237
+#, c-format
msgid "%s: read failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s: čitanje nije uspjelo"
-#: sys-utils/fallocate.c:280
+#: sys-utils/fallocate.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:363
+#: sys-utils/fallocate.c:361
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
-msgstr ""
+msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)"
-#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
-msgstr ""
+msgstr "nije dȃno ime datoteke"
#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
msgid "invalid length value specified"
-msgstr ""
+msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu"
#: sys-utils/fallocate.c:393
msgid "no length argument specified"
-msgstr ""
+msgstr "nije dȃn argument duljine"
#: sys-utils/fallocate.c:398
msgid "invalid offset value specified"
-msgstr ""
+msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr "%s: stvoreno je %s rupa (%ju bajta).\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr "%s: uklonjeno %s (%ju bajta).\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr "%s: umetnuto %s (%ju bajta).\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:430
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr "%s: nulirano (zeroed) %s (%ju bajta)\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr "%s: dodijeljeno %s (%ju bajta)\n"
#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> <naredba> [<argument>...]\n"
+" %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> -c <naredba>\n"
+" %1$s [opcije] <broj_deskriptora_datoteke>\n"
#: sys-utils/flock.c:59
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upravlja s bravama (locks) datoteke iz skripta ljuske (shell scripts).\n"
#: sys-utils/flock.c:62
-#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -s, --shared dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n"
#: sys-utils/flock.c:63
-#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -x, --exclusive dobije ekskluzivnu bravu (zadano)\n"
#: sys-utils/flock.c:64
-#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -u, --unlock ukloni bravu\n"
#: sys-utils/flock.c:65
-#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -n, --nonblock umjesto čekanja završi s neuspjehom\n"
#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --timeout <broj> čeka taj broj sekundi (tajmaut)\n"
#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <broj> izlazni kȏd nakon konflikta ili tajmauta\n"
#: sys-utils/flock.c:68
-#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --close prije izvršenja naredbe zatvori deskriptor datoteke\n"
#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --command <naredba> provede tu naredbu kroz ljusku\n"
#: sys-utils/flock.c:70
-#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -F, --no-fork izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n"
#: sys-utils/flock.c:71
-#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/flock.c:106
+#: sys-utils/flock.c:108
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s"
-#: sys-utils/flock.c:208
-#, fuzzy
+#: sys-utils/flock.c:210
msgid "invalid timeout value"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljana vrijednost za tajmaut"
-#: sys-utils/flock.c:212
+#: sys-utils/flock.c:214
msgid "invalid exit code"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani izlazni kȏd"
-#: sys-utils/flock.c:229
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr "izlazni kod je izvan granica (mora biti od 0 do 255)"
+
+#: sys-utils/flock.c:233
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive"
-#: sys-utils/flock.c:237
+#: sys-utils/flock.c:241
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument"
-#: sys-utils/flock.c:255
+#: sys-utils/flock.c:259
msgid "bad file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "loš deskriptor datoteke"
-#: sys-utils/flock.c:258
+#: sys-utils/flock.c:262
msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij"
-#: sys-utils/flock.c:282
-#, fuzzy
+#: sys-utils/flock.c:286
msgid "failed to get lock"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
-#: sys-utils/flock.c:289
+#: sys-utils/flock.c:293
msgid "timeout while waiting to get lock"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo"
-#: sys-utils/flock.c:330
+#: sys-utils/flock.c:334
#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s: za dobivanje brave trebalo je %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda\n"
-#: sys-utils/flock.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/flock.c:346
+#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:44
-#, fuzzy
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Obustavi pristup datotečnom sustavu.\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:47
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --freeze zamrzne datotečni sustav\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:48
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unfreeze odmrzne datotečni sustav\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
-msgstr ""
+msgstr "ni opcija --freeze ni opcija --unfreeze nije specificirana"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:125
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije direktorij"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo zamrznuti"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo odmrznuti"
#: sys-utils/fstrim.c:82
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije direktorij"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano na %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:91
+#: sys-utils/fstrim.c:131
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: FITRIM ioctl nije uspjela"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano na %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:100
+#: sys-utils/fstrim.c:145
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:229
+#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:262
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:303
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja datotečnih sustava"
-#: sys-utils/fstrim.c:252
+#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:443
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:255
+#: sys-utils/fstrim.c:446
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:258
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr " -M ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:449
+msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all podreže (počisti, skrati) montirane datotečne sustave\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:259
-msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:450
+msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab podreže datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:260
-#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:451
+msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -I, --listed-in <popis> podreže datotečne sustave iz <popisa> datoteka\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:261
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:452
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započeti s odbacivanjem\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:262
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:453
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <broj> odbaci tu količinu bajtova\n"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers
+#: sys-utils/fstrim.c:454
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) za odbaciti\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:455
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:316
+#: sys-utils/fstrim.c:456
+msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr " --quiet-unsupported prešuti greške ako je podrezivanje nepodržano\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:457
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja, \n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:537
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr ""
+"minimalna duljina za „extent“ nije razumljiva\n"
+"(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)"
-#: sys-utils/fstrim.c:329
+#: sys-utils/fstrim.c:556
msgid "no mountpoint specified"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:343
-#, c-format
-msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "točka montiranja nije specificirana"
-#: sys-utils/hwclock.c:183
+# This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock.
+#: sys-utils/hwclock.c:215
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pretpostavljamo da je hardverski sat (hw sat) sinkroniziran s %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:248
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:247
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
msgid "local"
-msgstr ""
+msgstr "lokalno vrijeme"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr "Upozorenje: nepoznati redak u adjtime datoteci: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:234
+#: sys-utils/hwclock.c:273
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
+"Upozorenje: treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n"
+"(Očekivano je: „UTC“ ili „LOCAL“ ili ništa.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:241
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:243
+#: sys-utils/hwclock.c:281
#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:245
+#: sys-utils/hwclock.c:283
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hardverski sat je na %s vremenu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
+#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čekamo na signal od sata...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:278
+#: sys-utils/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "...sinkronizacija nije uspjela\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:280
+#: sys-utils/hwclock.c:318
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+msgstr "... signal je primljen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:321
+#: sys-utils/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljane vrijednosti u hardverskom satu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/hwclock.c:366
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunde nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:356
+#: sys-utils/hwclock.c:392
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:383
+#: sys-utils/hwclock.c:419
#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Hardverski sat postavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:479
+#: sys-utils/hwclock.c:455
#, c-format
-msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr ""
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "RTC vrsta: „%s“\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:490
+#: sys-utils/hwclock.c:555
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
-msgstr ""
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "Kašnjenje: %.6f sekunda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:498
+#: sys-utils/hwclock.c:574
#, c-format
-msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-msgstr ""
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %<PRId64>.%06<PRId64> -- novi cilj...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:514
+#: sys-utils/hwclock.c:596
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "prespavano -- %<PRId64>.%06<PRId64> je predaleko od %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:542
+#: sys-utils/hwclock.c:623
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:617
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> je dovoljno blizu %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"RTC je postavljen na %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:620
-msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:717
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:623
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel).\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:626
+#: sys-utils/hwclock.c:724
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:628
-msgid "to set the kernel timezone."
-msgstr ""
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:630
-msgid "to warp System time."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:729
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr "Poziva settimeofday((%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) da postavi vrijeme sustava.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:647
+#: sys-utils/hwclock.c:751
msgid "settimeofday() failed"
-msgstr ""
+msgstr "settimeofday() nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock.c:671
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
+"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
+"nije bila korištena opcija --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:675
+#: sys-utils/hwclock.c:779
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
+"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
+"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
+"Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:681
+#: sys-utils/hwclock.c:785
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
+"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
+"nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:719
+#: sys-utils/hwclock.c:823
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
+"Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n"
+"To je previše. Postavlja se na nulu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:726
+#: sys-utils/hwclock.c:830
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
+"Unatoč drift-faktoru %3$f sekundi/dan, u posljednjih\n"
+"%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n"
+"Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:770
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] "Prošlo je %<PRId64> sekunda od posljednje korekcije.\n"
+msgstr[1] "Prošlo je %<PRId64> sekunde od posljednje korekcije.\n"
+msgstr[2] "Prošlo je %<PRId64> sekunda od posljednje korekcije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:774
+#: sys-utils/hwclock.c:878
#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr ""
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %<PRId64>.%06<PRId64> sekundi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:799
+#: sys-utils/hwclock.c:903
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Novi podatci %s:\n"
+"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:920
+#, c-format
msgid "cannot update %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće ažurirati %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:845
+#: sys-utils/hwclock.c:956
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
+"Sat neće biti postavljen jer\n"
+"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
+"Znači da nema iskoristive povijesti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:849
+#: sys-utils/hwclock.c:960
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
+"Sat neće biti postavljen jer\n"
+"drift-faktor %f je previše velik.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:877
+#: sys-utils/hwclock.c:990
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:878
+#: sys-utils/hwclock.c:992
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr ""
+msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu."
-#: sys-utils/hwclock.c:881
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:996
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa."
-#: sys-utils/hwclock.c:931
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
+msgstr "Ciljani datum: %<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:932
+#: sys-utils/hwclock.c:1047
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:963
+#: sys-utils/hwclock.c:1077
msgid "RTC read returned an invalid value."
-msgstr ""
+msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost."
-#: sys-utils/hwclock.c:991
+#: sys-utils/hwclock.c:1107
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1028
-#, fuzzy
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
msgid "unable to read the RTC epoch."
-msgstr "ne mogu čitati superblok"
+msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1030
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1033
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
msgid "--epoch is required for --setepoch."
-msgstr ""
+msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1036
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
msgid "unable to set the RTC epoch."
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#, c-format
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr "nije moguće pročitati RTC parametar %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1170
+#, c-format
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr "RTC parametar 0x%jx je postavljena na 0x%jx.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1197
+#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#: sys-utils/hwclock.c:1200
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
+"Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n"
+"Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:1056
-#, fuzzy
-msgid " -r, --show display the RTC time"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1203
+msgid " -r, --show display the RTC time"
+msgstr " -r, --show pokaže RTC vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1057
-#, fuzzy
-msgid " --get display drift corrected RTC time"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
+msgid " --get display drift corrected RTC time"
+msgstr " --get pokaže s driftom korigirano RTC vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1058
-#, fuzzy
-msgid " --set set the RTC according to --date"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
+msgid " --set set the RTC according to --date"
+msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1059
-msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
+msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
+msgstr " -s, --hctosys postavi vrijeme sustava na RTC vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1060
-msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
+msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
+msgstr " -w, --systohc postavi RTC na vrijeme sustava"
-#: sys-utils/hwclock.c:1061
-#, fuzzy
-msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
-msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
+msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgstr " --systz pošalje vremensku konfiguraciju jezgri (kernel)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1062
-msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
+msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -a, --adjust korigira RTC s uračunatim driftom sustava"
-#: sys-utils/hwclock.c:1064
-msgid " --getepoch display the RTC epoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1211
+msgid " --getepoch display the RTC epoch"
+msgstr " --getepoch pokaže RTC epohu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
-msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
+msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr " --setepoch postavi RTC epohu u skladu s --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1067
-msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1215
+msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
+msgstr " --getepoch pokaže RTC parametar"
-#: sys-utils/hwclock.c:1069
-#, fuzzy
-msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
+msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
+msgstr " --param-set <param>=<vrijednost> postavi RTC parametar"
-#: sys-utils/hwclock.c:1070
-msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+#: sys-utils/hwclock.c:1218
+msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
+" --predict predvidi RTC vrijeme s uračunatim driftom\n"
+" u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1220
+msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC zonu"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
+msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+msgstr " -l, --localtime RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1076
+#: sys-utils/hwclock.c:1224
#, c-format
-msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
-msgstr ""
+msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --rtc <datoteka> koristi <datoteku> za %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1077
-msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1227
+#, c-format
+msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto %1$s pristupa\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1079
-msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
+msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
+msgstr " --date <vrijeme> ulazni podaci datum/vrijeme za --set i --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1081
-msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
+msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
+msgstr " --delay <sek> koristi <sek> kašnjenja za postavku RTC vremena"
-#: sys-utils/hwclock.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1231
+msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
+msgstr " --epoch <godina> ulazna epoha za --setepoch"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1233
+msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+msgstr " --update-drift ažurira RTC drift faktor"
-#: sys-utils/hwclock.c:1085
+#: sys-utils/hwclock.c:1235
#, c-format
-msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr ""
+msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
+msgstr " --noadjfile ne koristi %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1086
-#, fuzzy
-msgid " --test dry run; implies --debug"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#, c-format
+msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " --adjfile <datoteka> koristi <datoteku> za %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1087
-#, fuzzy
-msgid " -D, --debug display more details"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
+msgid " --test dry run; implies --verbose"
+msgstr " --test dry run; implicira --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
+msgid " -v, --verbose display more details"
+msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1246
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
+msgstr " <param> je ili numerička vrijednost RTC parametra ili jedna od:"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1249
+#, c-format
+msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1253
+msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
+msgstr " Pogledajte include/uapi/linux/rtc.h za parametre i vijednosti."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1255
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
+msgstr " <param> i <vrijednost> primaju heksadecimalne vrijenosti s prefiksom 0x, inače decimalne vrijednosti."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1356
msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:1380
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1493
+#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "previše argumenata"
+msgstr "%d navedeno je previše argumenata"
-#: sys-utils/hwclock.c:1303
+#: sys-utils/hwclock.c:1501
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
-msgstr ""
+msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1308
+#: sys-utils/hwclock.c:1506
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr ""
+msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1315
+#: sys-utils/hwclock.c:1513
msgid "--date is required for --set or --predict"
-msgstr ""
+msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:1530
+#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani datum „%s“"
-#: sys-utils/hwclock.c:1335
+#: sys-utils/hwclock.c:1553
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
-msgstr ""
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr "Sustavsko vrijeme: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1351
+#: sys-utils/hwclock.c:1570
msgid "Test mode: nothing was changed."
-msgstr ""
+msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
msgid "ISA port access is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "pristup k ISA portu nije ostvaren"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
-#, fuzzy
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
msgid "iopl() port access failed"
-msgstr "ne mogu pristupiti datoteci %s"
+msgstr "pristup portu pomoću iopl() nije uspio"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se direktni ISA pristup k satu"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
+msgid "supported features"
+msgstr "podržane značajke"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
+msgid "time correction"
+msgstr "korekcija vremena"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
+msgid "backup switch mode"
+msgstr "backup switch mode"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
+#, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Pokušavamo otvoriti: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
-#, fuzzy
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti uređaj RTC"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) na %s radi očitavanja vremena završila je neuspješno"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čekamo (u petlji) na promjenu vremena iz %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr ""
+msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja na promjenu vremena."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr ""
+msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
+msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) na %s radi postavljanja vremena nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) bila je uspješna.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr ""
+msgstr "Koristimo sučelje RTC-a za sat."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
+#, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljana epoha „%s“."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s je uspješno završila.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr "nije bilo moguće pretvoriti ime parametra u broj"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) na %s nije uspjela"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) na %s je uspješno završila.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr "očekivano <param>=<vrijednost>"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr "nije bilo moguće pretvoriti vrijednost parametra u broj"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) na %s nije uspjela"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) na %s je uspješno završila.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ostvari razne IPC resurse.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem <veličina> kreira segment zajedničke memorije te veličine\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:74
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore <broj> kreira polje semafora s tim brojem elemenata\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:75
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --queue kreira red čekanja\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:76
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --mode <mȏd> prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+msgid "<size>"
+msgstr "<veličina>"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:633
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
msgid "failed to parse size"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
-#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
msgid "failed to parse elements"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente"
-#: sys-utils/ipcmk.c:141
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr "nije uspjelo razabrati način rada"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
msgid "create share memory failed"
-msgstr ""
+msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:149
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
msgid "create message queue failed"
-msgstr ""
+msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
msgid "create semaphore failed"
-msgstr ""
+msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID semafora: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:55
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanjanje određenih IPC resursa.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:58
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --shmem-id <ID> ukloni segment <ID> zajedničke memorije\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem-key <ključ> ukloni segment <ključ> zajedničke memorije\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queue-id <ID> ukloni red čekanja <ID>\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --queue-key <ključ> ukloni red čekanja <ključ>\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID> ukloni semafor <ID>\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore-key <ključ> ukloni semafor <ključ>\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ukloni sve (iz specificirane kategorije)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjamo segment s ID „%d“ zajedničke memorije\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjamo red čekanja s ID „%d“\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:96
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjamo semafor s ID „%d“\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
msgid "permission denied for key"
-msgstr ""
+msgstr "pristup nije dopušten za ključ"
#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "permission denied for id"
-msgstr ""
+msgstr "pristup nije dopušten za ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
msgid "invalid key"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ključ"
#: sys-utils/ipcrm.c:111
msgid "invalid id"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
msgid "already removed key"
-msgstr ""
+msgstr "ključ je već uklonjen"
#: sys-utils/ipcrm.c:114
msgid "already removed id"
-msgstr ""
+msgstr "ID je već uklonjen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
msgid "key failed"
-msgstr ""
+msgstr "s ključem nije uspjelo"
#: sys-utils/ipcrm.c:117
msgid "id failed"
-msgstr ""
+msgstr "s ID nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#: sys-utils/ipcrm.c:135
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID: %s"
-#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#: sys-utils/ipcrm.c:168
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "resurs(i) je/su uklonjen(i)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#: sys-utils/ipcrm.c:201
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neispravni ključ (%s)"
-#: sys-utils/ipcrm.c:256
+#: sys-utils/ipcrm.c:257
msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju"
-#: sys-utils/ipcrm.c:269
+#: sys-utils/ipcrm.c:270
msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore"
-#: sys-utils/ipcrm.c:290
+#: sys-utils/ipcrm.c:291
msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka"
-#: sys-utils/ipcs.c:53
+#: sys-utils/ipcs.c:61
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
+" %1$s [resurs-opcija...] [prikaz-opcija]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže informacije o korištenju IPC resursa.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:60
+#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
msgid "Resource options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije za resurse:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -q, --queues message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphores semafori\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:68
+#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -a, --all all (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all sve (zadano)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:71
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:79
msgid "Output options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+msgstr "Opcije za prikaz/ispis izlaza:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:72
+#: sys-utils/ipcs.c:80
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:73
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:81
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --pid pokaže PID-ove kreatora i PID-ove posljednje operacije\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:74
+#: sys-utils/ipcs.c:82
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:75
+#: sys-utils/ipcs.c:83
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --limits pokaže ograničenja resursa\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:84
msgid " -u, --summary show status summary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --summary pokaže sažetak stanja\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:77
+#: sys-utils/ipcs.c:85
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " --human veličine u čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:78
+#: sys-utils/ipcs.c:86
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:164
+#: sys-utils/ipcs.c:124
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr "nije uspjelo razabrati ID argument"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:172
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "ako koristite ID, onda morate specificirati (samo) jedan resurs"
-#: sys-utils/ipcs.c:204
+#: sys-utils/ipcs.c:212
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za zajedničku memoriju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:207
+#: sys-utils/ipcs.c:215
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:208
+#: sys-utils/ipcs.c:216
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj segmenata = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:210
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:218
msgid "max seg size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora"
+msgstr "maksimalna veličina segmenta"
-#: sys-utils/ipcs.c:218
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija (kbajta)"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:233
msgid "max total shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija"
-#: sys-utils/ipcs.c:220
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:236
msgid "min seg size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora"
+msgstr "minimalna veličina segmenta"
-#: sys-utils/ipcs.c:232
+#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:236
+#: sys-utils/ipcs.c:252
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: stanje --------\n"
#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages swapped %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
+"dodijeljeni segmenti %d\n"
+"dodijeljene stranice %ld\n"
+"rezidentne stranice %ld\n"
+"odložene (swapped) stranice %ld\n"
+"Učinkovitost odlaganja: %ld pokušaja %ld uspješnih\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: kreatori/vlasnici segmenata --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "prava"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cUID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cGID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:287
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: vremena -> pripojena/odvojena/promijenjena ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "owner"
-msgstr ""
+msgstr "vlasnik"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "pripojena"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "odvojena"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:290
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "promijenjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:294
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: PID-ovi kreatora/posljednje operacije -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:300
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: segmenti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "key"
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "veličina"
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
-#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
-#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajta"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "nattch"
-msgstr ""
+msgstr "pripajanja"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "stanje"
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
-#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
-#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
-#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
+#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "(nema)"
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
msgid "dest"
-msgstr ""
+msgstr "uništi"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
+#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "zaključan"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:378
+#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za semafore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:366
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:367
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj polja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:368
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj semafora po polju = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj semafora za cijeli sustav = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:370
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj operacija po pozivu semop() = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371
+#: sys-utils/ipcs.c:386
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalna vrijednost semafora = %u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/ipcs.c:395
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:383
+#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: stanje --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "korišteno polja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:400
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rezervirano semafora = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: kreatori/vlasnici polja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
msgid "semid"
-msgstr ""
+msgstr "semID"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: vremena -> operacija/promjena --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr "posljednja operacija"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-changed"
-msgstr ""
+msgstr "posljednja promjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: polja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422
msgid "nsems"
-msgstr ""
+msgstr "semafora"
-#: sys-utils/ipcs.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:479
+#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za redove čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Poruke: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj redova čekanja za cijeli sustav = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:471
+#: sys-utils/ipcs.c:485
msgid "max size of message"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalna veličina poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "default max size of queue"
-msgstr ""
+msgstr "zadana maksimalna veličina poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:497
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Poruke: stanje --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rezervirani redovi čekanja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:486
+#: sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "korišteno zaglavlja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:502
msgid "used space"
-msgstr ""
+msgstr "korišten prostor"
-#: sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:503
msgid " bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " bajta\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:507
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: kreatori/vlasnici --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "msqid"
-msgstr ""
+msgstr "msqID"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: vremena -> poslana/primljena/promijenjena -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "poslana"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "recv"
-msgstr ""
+msgstr "primljena"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "promijenjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: PID-ovi --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lspid"
-msgstr ""
+msgstr "lsPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lrpid"
-msgstr ""
+msgstr "lrPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "korišteno"
-#: sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
+#, c-format
msgid "id %d not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+msgstr "ID %d nije pronađen"
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Segment zajedničke memorije s shmID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:585
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:588
+#: sys-utils/ipcs.c:601
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mȏd=%#o prava_pristupa=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:603
msgid "size="
-msgstr ""
+msgstr "veličina="
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:603
msgid "bytes="
-msgstr ""
+msgstr "bajta="
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:605
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr ""
+msgstr "lPID=%u cPID=%u pripajanja=%jd\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pripojen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:610
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "odvojen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "promijenjen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:614
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Red čekanja poruka s msqID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%u gid=%u, cuid=%u cgid=%u mȏd=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "csize="
-msgstr ""
+msgstr "csize="
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "cbytes="
-msgstr ""
+msgstr "cbytes="
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:634
msgid "qsize="
-msgstr ""
+msgstr "qsize="
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:634
msgid "qbytes="
-msgstr ""
+msgstr "qbytes="
-#: sys-utils/ipcs.c:626
+#: sys-utils/ipcs.c:639
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "poslana_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:641
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "primljena_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Polje semafora sa semID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:661
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:664
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mȏd=%#o, prava_pristupa=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "broj semafora = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: sys-utils/ipcs.c:667
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme posljednje operacije = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:669
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme posljednje promjene= %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "value"
+msgstr "vrijednost"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "pid"
+msgstr "PID"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
+#: sys-utils/ipcutils.c:244
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s je neuspješan"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s (bajtova) = "
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kilobajt) = "
+
+#: sys-utils/irq-common.c:53
+msgid "interrupts"
+msgstr "prekidi"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+msgid "total count"
+msgstr "Ukupna količina"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:55
+msgid "delta count"
+msgstr "razlika"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:56
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1063
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:402
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "nepodržano ime za stupac za sortiranje izlaza"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:452
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "cpu-prekidi"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:484
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr "%delta:"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
msgstr ""
+"irqtop | ukupno: %ld razlika: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:182
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "nije moguće kreirati timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:184
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "nije moguće postaviti timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "epoll_ctl() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:192
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "sigfillset nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:194
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "sigprocmask nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:202
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "nije moguće kreirati signalfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:260
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Interaktivna rutina za prikazivanje informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:263
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
+msgstr " -c, --cpu-stat <mode> pokaže statistiku per-cpu (auto, enable, disable)\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:264
+msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <sek> ažuriranje kašnjenja\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
+msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac> stupac na kojem se sortira\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
+msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -S, --softirq pokaže softirqs umjesto prekida\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "ncount"
+#: sys-utils/irqtop.c:271
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sljedeće interaktivne tipkovničke naredbe su valjanje:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "zcount"
-msgstr ""
+#: sys-utils/irqtop.c:272
+msgid " i sort by IRQ\n"
+msgstr " i sortira po IRQ\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "pid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/irqtop.c:273
+msgid " t sort by TOTAL\n"
+msgstr " t sortira po UKUPNO\n"
-#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
-#: sys-utils/ipcutils.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: sys-utils/irqtop.c:274
+msgid " d sort by DELTA\n"
+msgstr " d sortira po RAZLIKA\n"
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "%s (d/n)? "
+#: sys-utils/irqtop.c:275
+msgid " n sort by NAME\n"
+msgstr " n sortira po IME\n"
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#: sys-utils/irqtop.c:276
+msgid " q Q quit program\n"
+msgstr " q Q završi program\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:313
#, c-format
-msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr ""
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr "nepodržani način „%s“"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:320
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kašnjenje"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:377
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "preuzimanje postavki terminala"
#: sys-utils/ldattach.c:184
msgid "invalid iflag"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani iflag"
#: sys-utils/ldattach.c:200
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <linijski_protokol> <uređaj>\n"
#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi linijski protokol za serijsku vezu.\n"
#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug ispisuje opširne poruke na standardni izlaz greški\n"
#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --speed <broj> postavi brzinu na serijskoj liniji na broj\n"
#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --intro-command <tekst> uvodna naredba poslana prije ldattach\n"
#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pause <broj> pauzira broj sekundi između uvoda i ldattach\n"
#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -7, --sevenbits koristi 7 bita za jedan znak\n"
#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -8, --eightbits koristi 8 bita za jedan znak\n"
#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --noparity ne koristi paritetni bit\n"
#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --evenparity koristi parni paritet\n"
#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --oddparity koristi neparni paritet\n"
#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
-msgstr ""
+msgstr " -1, --onestopbit koristi jedan stop bit\n"
#: sys-utils/ldattach.c:216
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
-msgstr ""
+msgstr " -2, --twostopbits koristi dva stop bita\n"
#: sys-utils/ldattach.c:217
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --iflag [-]<vrijenost> vrijednost za iflag odredi način ulaza\n"
#: sys-utils/ldattach.c:222
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mogući linijski protokoli su:\n"
#: sys-utils/ldattach.c:226
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Moguće iflag vrijednosti su:\n"
#: sys-utils/ldattach.c:344
msgid "invalid speed argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument brzine"
#: sys-utils/ldattach.c:347
-#, fuzzy
msgid "invalid pause argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument pauze"
#: sys-utils/ldattach.c:374
msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za linijski protokol"
#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije serijska linija (veza)"
#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti atribute terminala za %s"
#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "brzina %d nije podržana"
#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti atribute terminala za %s"
#: sys-utils/ldattach.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "uvodne naredbe ne možete pisati u %s"
#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti linijski protokol"
#: sys-utils/ldattach.c:483
msgid "cannot daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "nije ga moguće demonizirati (da radi kao pozadinska usluga)"
-#: sys-utils/losetup.c:70
+#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "autoclear flag set"
-msgstr ""
+msgstr "autoclear flag je postavljen"
-#: sys-utils/losetup.c:71
+#: sys-utils/losetup.c:73
msgid "device backing file"
-msgstr ""
+msgstr "osnovna datoteka uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
-msgstr ""
+msgstr "broj inoda osnovne datoteke"
-#: sys-utils/losetup.c:73
+#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr ""
+msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja osnovne datoteke"
-#: sys-utils/losetup.c:74
+#: sys-utils/losetup.c:76
msgid "loop device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:75
+#: sys-utils/losetup.c:77
msgid "offset from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "odmak od početka"
-#: sys-utils/losetup.c:76
+#: sys-utils/losetup.c:78
msgid "partscan flag set"
-msgstr ""
+msgstr "partscan flag je postavljen"
-#: sys-utils/losetup.c:78
+#: sys-utils/losetup.c:80
msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje veličine datoteke u bajtovima"
-#: sys-utils/losetup.c:79
+#: sys-utils/losetup.c:81
msgid "loop device major:minor number"
-msgstr ""
+msgstr "glavni:sporedni broj uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:80
+#: sys-utils/losetup.c:82
msgid "access backing file with direct-io"
-msgstr ""
+msgstr "pristup osnovnoj datoteci s direct-IO (izravni U/I)"
-#: sys-utils/losetup.c:81
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:83
msgid "logical sector size in bytes"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "veličina logičkog sektora u bajtovima"
-#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
#, c-format
msgid ", offset %ju"
-msgstr ""
+msgstr ", odmak %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ""
+msgstr ", maksimalna veličina %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:161
+#: sys-utils/losetup.c:162
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ""
+msgstr ", šifriranje %s (vrsta %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:202
+#: sys-utils/losetup.c:206
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odvojiti nije uspjelo"
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:401
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] [<loop-uređaj>]\n"
+" %1$s [opcije] -f | <loop-uređaj> <datoteka>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:398
+#: sys-utils/losetup.c:406
msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijalizira i upravlja s loop-uređajima.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -a, --all list all used devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all izlista sve korištene loop-uređaje\n"
-#: sys-utils/losetup.c:403
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:411
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -d, --detach <loop-uređaj>... odvoji jedan ili nekoliko uređaja\n"
-#: sys-utils/losetup.c:404
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -D, --detach-all odvoji sve korištene uređaje\n"
-#: sys-utils/losetup.c:405
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:413
msgid " -f, --find find first unused device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -f, --find nađe prvi nekorišteni uređaj\n"
-#: sys-utils/losetup.c:406
+#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --set-capacity <loop-uređaj> promijeni veličinu uređaja\n"
-#: sys-utils/losetup.c:407
+#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --associated <datoteka> izlista sve uređaje pridružene datoteci\n"
-#: sys-utils/losetup.c:408
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:416
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -L, --nooverlap izbjegne moguće konflikte između uređaja\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <broj> započne od tog odmaka u datoteci\n"
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:421
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sizelimit <broj> koristi samo taj broj bajtova datoteke\n"
-#: sys-utils/losetup.c:414
-#, fuzzy
-msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/losetup.c:422
+msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b --sector-size <broj> postavi veličinu logičkog sektora na <broj>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:415
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -P, --partscan kreira particionirani loop-uređaj\n"
-#: sys-utils/losetup.c:416
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:424
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --read-only postavi loop-uređaj samo-za-čitanje\n"
-#: sys-utils/losetup.c:417
+#: sys-utils/losetup.c:425
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
-msgstr ""
+msgstr " --direct-io[=<on|off>] otvori osnovnu datoteku s O_DIRECT\n"
-#: sys-utils/losetup.c:418
+#: sys-utils/losetup.c:426
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --show pokaže ime uređaja nakon postavljanja (s -f)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:427
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/losetup.c:423
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:431
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON --list formatu\n"
-#: sys-utils/losetup.c:424
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:432
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --list izlista informacije o svim ili dȃnim uređajima\n"
-#: sys-utils/losetup.c:425
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:433
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:426
+#: sys-utils/losetup.c:434
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output <stupci> stupci koje treba prikazati s --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:427
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:435
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
msgid " --raw use raw --list output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --raw proizvede sirovi izlaz s --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:452
+#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Upozorenje: datoteka je manja od 512 bajta -- taj loop-uređaj će možda biti beskoristan ili nevidljiv alatima sustava."
-#: sys-utils/losetup.c:456
+#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke će se ignorirati."
-#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: postoje preklapajući loop-uređaji"
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:501
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: postoje preklapajući samo-za-čitanje loop-uređaji"
-#: sys-utils/losetup.c:495
+#: sys-utils/losetup.c:508
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: postoje preklapajući šifrirani loop-uređaji"
-#: sys-utils/losetup.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/losetup.c:514
+#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: nije uspjelo ponovno koristiti loop uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:507
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:520
msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije uspjelo ispitati loop uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/losetup.c:543
+#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/losetup.c:568
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku"
-#: sys-utils/losetup.c:643
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:665
msgid "failed to parse logical block size"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj blokova"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova"
-#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
-#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
+#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo koristiti uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:785
+#: sys-utils/losetup.c:820
msgid "no loop device specified"
-msgstr ""
+msgstr "nije specificiran nijedan loop-uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:800
+#: sys-utils/losetup.c:835
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr ""
+msgstr "opcije %s dopuštene su samo pri postavljanju loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:805
+#: sys-utils/losetup.c:840
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --offset nije dopuštena u ovom kontekstu"
-#: sys-utils/losetup.c:868
+#: sys-utils/losetup.c:902
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti kapacitet"
-#: sys-utils/losetup.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/losetup.c:908
+#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti direct-IO"
-#: sys-utils/losetup.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/losetup.c:914
+#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
-msgstr "otkrij veličinu logičkog bloka (sektora)"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora"
-#: sys-utils/lscpu.c:108
+#: sys-utils/lscpu.c:46
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
-#: sys-utils/lscpu.c:109
+#: sys-utils/lscpu.c:47
msgid "para"
-msgstr ""
+msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:110
+#: sys-utils/lscpu.c:48
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "full"
-#: sys-utils/lscpu.c:111
+#: sys-utils/lscpu.c:49
msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "container"
-#: sys-utils/lscpu.c:173
+#: sys-utils/lscpu.c:73
msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontalni"
-#: sys-utils/lscpu.c:174
+#: sys-utils/lscpu.c:74
msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertikalni"
-#: sys-utils/lscpu.c:347
+#: sys-utils/lscpu.c:141
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr "Približna CPU brzina"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:142
msgid "logical CPU number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:348
+#: sys-utils/lscpu.c:143
msgid "logical core number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj jezgre procesora"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "logički broj klastera"
-#: sys-utils/lscpu.c:349
+#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "logical socket number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj podnožja"
-#: sys-utils/lscpu.c:350
+#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "logical NUMA node number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj čvora NUMA"
-#: sys-utils/lscpu.c:351
+#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "logical book number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj knjige"
-#: sys-utils/lscpu.c:352
+#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "logical drawer number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj ladice"
-#: sys-utils/lscpu.c:353
+#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže dijeljenje predmemorija između procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:354
+#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr ""
+msgstr "dispečerski mȏd CPU-a na virtualnom hardveru"
-#: sys-utils/lscpu.c:355
+#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+msgstr "fizička adresa CPU-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:356
+#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:357
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:154
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "pokaže trenutnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:358
+#: sys-utils/lscpu.c:155
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
+msgstr "pokaže postotak skaliranja CPU frekvencije"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:156
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže maksimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:359
+#: sys-utils/lscpu.c:157
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže minimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:551
-msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:162
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "veličina svih cache-ova sustava"
-#: sys-utils/lscpu.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "ioctl nije uspio: ne mogu odrediti veličinu uređaja: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:163
+msgid "cache level"
+msgstr "razina cache-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:897
-msgid "cannot restore signal handler"
+#: sys-utils/lscpu.c:164
+msgid "cache name"
+msgstr "ime cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:165
+msgid "size of one cache"
+msgstr "veličina jednog cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+msgid "cache type"
+msgstr "vrsta cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "ways of associativity"
+msgstr "načini asocijativnosti"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+msgid "allocation policy"
+msgstr "pravila za dodjelu memorije"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+msgid "write policy"
+msgstr "pravila pisanja"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:170
+msgid "number of physical cache line per cache t"
+msgstr "Broj redaka fizičke predmemorije po predmemoriji t"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:171
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr ""
+"broj skupova u predmemoriji;\n"
+" redci skupa imaju isti indeks predmemorije"
-#: sys-utils/lscpu.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read from: %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: sys-utils/lscpu.c:172
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr ""
+"najmanja količina prenesenih podataka\n"
+" iz memorije u predmemoriju (u bajtovima)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+#: sys-utils/lscpu.c:223
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:230
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
-#: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595
+#: sys-utils/lscpu.c:322
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595
+#: sys-utils/lscpu.c:322
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1679
+#: sys-utils/lscpu.c:659
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1876
-msgid "Architecture:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1889
-msgid "CPU op-mode(s):"
+"# starting usually from zero.\n"
msgstr ""
+"# U nastavku je ispis u formatu koji se može koristiti kao ulaz za druge\n"
+"# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n"
+"# počevši od nule.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1892 sys-utils/lscpu.c:1894
-msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:862
+msgid "Model name:"
+msgstr "Ime modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1896
-msgid "CPU(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:864
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "BIOS ime Modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:866
+msgid "BIOS CPU family:"
+msgstr "BIOS CPU familija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1900
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:868
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Vrsta stroja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1919
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:870
+msgid "CPU family:"
+msgstr "Familija CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1920
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:872
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1955
+#: sys-utils/lscpu.c:874
msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr ""
+msgstr "Dretva po jezgri:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:876
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Jezgr(a/e) po klasteru:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1957
+#: sys-utils/lscpu.c:878
msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Jezgra po podnožju:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1960
+#: sys-utils/lscpu.c:881
msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr ""
+msgstr "Podnožja po knjizi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1963
+#: sys-utils/lscpu.c:883
msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr ""
+msgstr "Knjiga po ladici:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1965
+#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "Drawer(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ladica:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1967
+#: sys-utils/lscpu.c:886
msgid "Book(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Knjiga:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1970
+#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
msgid "Socket(s):"
-msgstr ""
+msgstr "CPU podnožja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1974
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:894
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr "Klaster(i):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1976
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:902
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1978
-#, fuzzy
-msgid "Machine type:"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "Povećanje frekvencije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1980
-msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+msgid "enabled"
+msgstr "omogućeno"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogućeno"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:909
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:911
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:916
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr "Skaliranje CPU(s), MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:917
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "CPU max frekvencija (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:918
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "CPU min frekvencija (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:921
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
+
+# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler.
+#: sys-utils/lscpu.c:924
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Dispečerski mȏd:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:927
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Broj fizičkih podnožja:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:928
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Broj fizičkih čipova:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:929
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:933
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flagovi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:978
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arhitektura:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:991
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:994
+msgid "Address sizes:"
+msgstr "Veličine adresa:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Poredak bajtova:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1982
-msgid "Model:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1002
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU(-a)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1984
-msgid "Model name:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1006
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Maska online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1986
-msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1007
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Popis online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1988
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:1990
-msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1028
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Maska offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1992
-msgid "CPU static MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Popis offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1994
-msgid "CPU max MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID proizvođača:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1996
-msgid "CPU min MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1038
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "ID proizvođača BIOSA-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1998
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Značajke virtualizacije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2001 sys-utils/lscpu.c:2003
+#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
msgid "Virtualization:"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualizacija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2006
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+msgstr "Hipervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2008
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvođač hipervizora:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2009
+#: sys-utils/lscpu.c:1056
msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta virtualizacije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2012
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1079
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr "Spremnici (ukupni zbroj):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2016 sys-utils/lscpu.c:2023
+#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
#, c-format
msgid "%s cache:"
-msgstr ""
+msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2029
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr ""
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[2] "%<PRIu64> (%d instances)"
-#: sys-utils/lscpu.c:2034
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] "%s (%d instance)"
+msgstr[1] "%s (%d instances)"
+msgstr[2] "%s (%d instances)"
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
-msgid "Physical chips:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1110
+msgid "Caches:"
+msgstr "Caches:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2036
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1129
+msgid "NUMA:"
+msgstr "NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2040
-msgid "Flags:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1131
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA čvor(ovi):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2055
+#: sys-utils/lscpu.c:1141
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Ranjivosti:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#, c-format
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "Ranjivosti %s:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1163
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/lscpu.c:1167
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
+msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
+msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1171
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
+#: sys-utils/lscpu.c:1173
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2065
+#: sys-utils/lscpu.c:1175
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2066
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1177
+msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1181
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci za -e ili -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2151 sys-utils/lsmem.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2170
+#: sys-utils/lscpu.c:1311
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
+"%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n"
+"samo s opcijama --extended ili --parse.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "greška: uname() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Resource key"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner's username or UID"
-msgstr ""
+msgstr "Ime korisnika ili UID vlasnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Vlasnik"
-#: sys-utils/lsipc.c:152
+#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Prava pristupa"
-#: sys-utils/lsipc.c:153
+#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:154
+#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator user"
-msgstr ""
+msgstr "Ime kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:155
+#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "Creator GID"
-msgstr ""
+msgstr "GID kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:156
+#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "Creator group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID korisnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:158
+#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime korisnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID grupe"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "GID"
-msgstr ""
+msgstr "GID"
-#: sys-utils/lsipc.c:160
+#: sys-utils/lsipc.c:161
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime grupe"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Time of the last change"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme posljednje promjene"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Last change"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja promjena"
-#: sys-utils/lsipc.c:164
+#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Bytes used"
-msgstr ""
+msgstr "Korišteno bajta"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Number of messages"
-msgstr ""
+msgstr "Broj poruka"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg sent"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme posljednje poslane poruke"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg sent"
-msgstr ""
+msgstr "Poslano"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Time of last msg received"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme posljednje primljene poruke"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg received"
-msgstr ""
+msgstr "Primljeno"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg sender"
-msgstr ""
+msgstr "PID posljednjeg pošiljatelja"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg sender"
-msgstr ""
+msgstr "Pošiljatelj"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "PID of the last msg receiver"
-msgstr ""
+msgstr "PID posljednjeg primatelja"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Msg receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Primatelj"
-#: sys-utils/lsipc.c:172
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Segment size"
-msgstr "otkrij veličinu bloka"
+msgstr "Veličina segmenta"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Number of attached processes"
-msgstr ""
+msgstr "Broj pripojenih procesa"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Attached processes"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojeni procesi"
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Attach time"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme pripojenja"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Detach time"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme odvajanja"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command line"
-msgstr ""
+msgstr "Naredbeni redak kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of the creator"
-msgstr ""
+msgstr "PID kreiranog procesa"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "Creator PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "PID of last user"
-msgstr ""
+msgstr "PID posljednjeg korisnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "Last user PID"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednji PID"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Number of semaphores"
-msgstr ""
+msgstr "Broj semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Semaphores"
-msgstr ""
+msgstr "Semafori"
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Time of the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme zadnje operacije"
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja operacija"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Resource description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Currently used"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno u uporabi"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Korišteno"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Currently use percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba u postocima"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Use"
-msgstr "Uporaba:\n"
+msgstr "Uporaba"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "System-wide limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje sustava"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje"
-#: sys-utils/lsipc.c:225
+#: sys-utils/lsipc.c:226
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
-msgstr ""
+msgstr "stupac %s nije primjenjiv za specificirani IPC"
-#: sys-utils/lsipc.c:288
+#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --global inform. o uporabi sustava (može se rabiti ss -m, -q and -s)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:289
+#: sys-utils/lsipc.c:303
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:295
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:309
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:296
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:298
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:300
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -l, --list primora na ispis u formatu popisa (npr. s --id)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:302
+#: sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --numeric-perms ispiše prava pristupa numerički (stupac PERMS)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:304
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:318
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: sys-utils/lsipc.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opći stupci:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:313
+#: sys-utils/lsipc.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za zajedničku memoriju (--shmems):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:317
+#: sys-utils/lsipc.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za poruke (--queues):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/lsipc.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za semafore (--semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:325
+#: sys-utils/lsipc.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za sažetak (--global):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:414
+#: sys-utils/lsipc.c:429
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Elementi:\n"
+"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
msgid "failed to set data"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo postaviti (zapisati) podatke"
-#: sys-utils/lsipc.c:712
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:734
msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "Broj identifikatora semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:713
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:735
msgid "Total number of semaphores"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "Ukupni broj semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:714
+#: sys-utils/lsipc.c:736
msgid "Max semaphores per semaphore set."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni broj semafora po skupu (semafora)"
-#: sys-utils/lsipc.c:715
+#: sys-utils/lsipc.c:737
msgid "Max number of operations per semop(2)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni broj operacija po semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:716
+#: sys-utils/lsipc.c:738
msgid "Semaphore max value"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:873
+#: sys-utils/lsipc.c:898
msgid "Number of message queues"
-msgstr ""
+msgstr "Broj redova čekanja"
-#: sys-utils/lsipc.c:874
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:899
msgid "Max size of message (bytes)"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:875
+#: sys-utils/lsipc.c:900
msgid "Default max size of queue (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana maksimalna veličina reda čekanja (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
+#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
msgid "hugetlb"
-msgstr ""
+msgstr "hugetlb"
-#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
+#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
msgid "noreserve"
-msgstr ""
+msgstr "ne rezervirano"
-#: sys-utils/lsipc.c:1072
+#: sys-utils/lsipc.c:1097
msgid "Shared memory segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmenti zajedničke memorije"
-#: sys-utils/lsipc.c:1073
+#: sys-utils/lsipc.c:1098
msgid "Shared memory pages"
-msgstr ""
+msgstr "Stranice zajedničke memorije"
-#: sys-utils/lsipc.c:1074
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "Maksimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1075
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "Minimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1145
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:1171
msgid "failed to parse IPC identifier"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a"
-#: sys-utils/lsipc.c:1239
+#: sys-utils/lsipc.c:1268
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
+
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)."
-#: sys-utils/lsmem.c:99
+#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "početna i završna adresa raspona memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:100
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:127
msgid "size of the memory range"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "veličina raspona memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:101
+#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "online status of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "stanje raspona online memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:102
+#: sys-utils/lsmem.c:129
msgid "memory is removable"
-msgstr ""
+msgstr "memorija je izmjenjiva"
-#: sys-utils/lsmem.c:103
+#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "memory block number or blocks range"
-msgstr ""
+msgstr "broj bloka memorije ili raspon blokova"
-#: sys-utils/lsmem.c:104
+#: sys-utils/lsmem.c:131
msgid "numa node of memory"
-msgstr ""
+msgstr "čvor NUMA memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:193
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "valjane zone za raspone memorije"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:259
msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "online"
-#: sys-utils/lsmem.c:194
+#: sys-utils/lsmem.c:260
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "offline"
-#: sys-utils/lsmem.c:195
+#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "on->off"
-msgstr ""
+msgstr "on->off"
-#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
msgid "Memory block size:"
-msgstr "otkrij veličinu bloka"
+msgstr "Veličina bloka memorije:"
-#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
msgid "Total online memory:"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ukupna online memorija:"
-#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
msgid "Total offline memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupna offline memorija:"
-#: sys-utils/lsmem.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo otvoriti %s"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "nije uspjelo pročitati veličinu bloka memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:353
+#: sys-utils/lsmem.c:497
msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava memorijske blokove"
-#: sys-utils/lsmem.c:376
+#: sys-utils/lsmem.c:522
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izlista raspone (područja) online memorije i njihovo online stanje.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:381
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:527
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all izlista svaki individualni memorijski blok\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:533
+msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -S, --split <popis> raspone podijeli u <popis> stupce\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:386
+#: sys-utils/lsmem.c:534
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi direktorij <dir> kao korijen (root) sustava\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:387
+#: sys-utils/lsmem.c:535
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --summary[=kȁd] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:489
-#, fuzzy
-msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:504
+#: sys-utils/lsmem.c:661
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti"
-#: sys-utils/lsmem.c:535 sys-utils/lsns.c:511
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:669
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "nevaljani argument za --sysroot"
-#: sys-utils/lsmem.c:547
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:717
msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
-#: sys-utils/lsns.c:83
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr ""
+msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
-#: sys-utils/lsns.c:84
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "kind of namespace"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:85
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "path to the namespace"
-msgstr ""
+msgstr "staza do imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:86
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "number of processes in the namespace"
-msgstr ""
+msgstr "broj procesa u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:87
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "lowest PID in the namespace"
-msgstr ""
+msgstr "najniži PID u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:88
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "PPID of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "PPID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:89
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "command line of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "naredbeni redak PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:90
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "UID of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "UID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:91
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "username of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "ime korisnika PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:456
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr "ID imenskog prostora koji koristi mrežni podsustav"
-#: sys-utils/lsns.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr "točka montiranja nsfs (koju obično koristi mrežni podsustav)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:118
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator pretka imenskog prostora (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:119
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator vlasnika imenskog prostora (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1208
+#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:617
+#: sys-utils/lsns.c:1211
msgid "List system namespaces.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:624
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsns.c:1219
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: sys-utils/lsns.c:627
-msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n"
-#: sys-utils/lsns.c:715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: sys-utils/lsns.c:1222
+msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -W, --nowrap ne koristi više-redni prikaz\n"
-#: sys-utils/lsns.c:733
-msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+#: sys-utils/lsns.c:1223
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
+" -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n"
+" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:734
-#, fuzzy
-msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+#: sys-utils/lsns.c:1224
+msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr " -T, --tree <rel> izlaz u formatu stabla (parent, owner, or process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:772
+#: sys-utils/lsns.c:1320
#, c-format
-msgid "not found namespace: %ju"
-msgstr ""
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
+#: sys-utils/lsns.c:1340
#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr ""
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr "nepoznati format: %s"
-#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
-#, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:1362
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1363
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1393
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
+msgstr "--tree={parent|owner} vaš sustav ne podržava taj format"
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
+#: sys-utils/lsns.c:1423
#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr ""
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
-msgid "only root can do that"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
-#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s iz %s (libmount %s)"
-#: sys-utils/mount.c:129
+#: sys-utils/mount.c:128
msgid "failed to read mtab"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati mtab"
-#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-25s: ignorira se\n"
-#: sys-utils/mount.c:192
+#: sys-utils/mount.c:191
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-25s: je već montiran\n"
-#: sys-utils/mount.c:248
+#: sys-utils/mount.c:298
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s je vezan na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
+#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s: %s je montiran na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:255
+#: sys-utils/mount.c:305
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s promijenjeni su flagovi propagacije.\n"
-#: sys-utils/mount.c:275
+#: sys-utils/mount.c:325
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
+"mount: %s ne sadrži oznake SELinux-a.\n"
+" Upravo ste montirali datotečni sustav koji podržava oznake (ali ih ne\n"
+" sadrži) na SELinux računalo. Vrlo je vjerojatno da će restriktivni\n"
+" programi generirati AVC poruke i neće im se dopustiti pristup datotečnom\n"
+" sustavu. Za detalje pogledajte restorecon(8) i mount(8).\n"
-#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s."
-msgstr "Uređaj: %s\n"
+#: sys-utils/mount.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
+"mount: vaš fstab je promijenjen, but systemd još uvijek koristi staru verziju\n"
+" koristite „systemctl daemon-reload“ za ponovno učitavanje.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:386
+#, c-format
+msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr " dmesg(1) možda ima više informacija nakon što montiranje nije uspjelo.\n"
-#: sys-utils/mount.c:333
+#: sys-utils/mount.c:415
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti"
-#: sys-utils/mount.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:457
+#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržani format opcije: %s"
-#: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:463
+#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju „%s“"
-#: sys-utils/mount.c:392
+#: sys-utils/mount.c:483
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] [--source] <izvor> | [--target] <direktorij>\n"
+" %1$s [opcije] <izvor> <direktorij>\n"
+" %1$s <operacija> <točka_montiranja> [<cilj>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:400
-#, fuzzy
+#: sys-utils/mount.c:491
msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Montira datotečni sustav.\n"
-#: sys-utils/mount.c:404
+# canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form.
+#: sys-utils/mount.c:495
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
+" -a, --all montira sve datotečne sustave spomenute u fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n"
+" -f, --fake samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n"
+" -F, --fork stvara potomka za svaki uređaj (koristi s -a)\n"
+" -T, --fstab <staza> alternativna datoteka umjesto /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:410
+#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --internal-only ne poziva mount.<vrsta> pomoćni program iz /sbin\n"
-#: sys-utils/mount.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:503
+#, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
-msgstr " -l ispiši sve datoteke\n"
+msgstr " -l, --show-labels također pokaže i oznake datotečnog sustava\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:505
+#, c-format
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr " -m, --mkdir[=<mode>] isto kao '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
-#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
+#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-mtab ne piše u /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:416
+#: sys-utils/mount.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+" --options-mode <mode>\n"
+" what to do with options loaded from fstab\n"
+" --options-source <source>\n"
+" mount options source\n"
+" --options-source-force\n"
+" force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+" --options-mode <način>\n"
+" način rukovanja opcijama učitanim iz fstab\n"
+" --options-source <izvor>\n"
+" izvor opcija za montiranje\n"
+" --options-source-force\n"
+" prisili da se koriste opcije iz fstab/mtab\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:516
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
+" -o, --options <popis> popis opcija (zarezom odijeljene) za montiranje\n"
+" npr. mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid\n"
+" -O, --test-opts <popis> datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
+" ima smisla samo uz opciju -a\n"
+" -r, --read-only montira datotečni sustav samo-za-čitanje\n"
+" (isto kao -o ro)\n"
+" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
+" (zarezom odijeljene)\n"
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:521
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
+" --source <izvor> eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n"
+" --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+" --target-prefix <path>\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr " --target-prefix <staza> specifikacija staze za sve točke montiranja\n"
-#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
+#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: sys-utils/mount.c:426
+#: sys-utils/mount.c:529
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --rw, --read-write montira datotečni sustav za čitanje i pisanje (zadano)\n"
-#: sys-utils/mount.c:432
+#: sys-utils/mount.c:531
+#, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -N, --namespace <ip> montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Izvor:\n"
+" -L, --label <oznaka> sinonim za LABEL=<oznaka>\n"
+" -U, --uuid <uuid> sinonim za UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom datotečnog sustava\n"
+" UUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om datotečnog sustava\n"
+" PARTLABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom particije\n"
+" PARTUUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om particije\n"
+" ID=<id> specificira uređaj s ID hardvera udev\n"
-#: sys-utils/mount.c:441
+#: sys-utils/mount.c:547
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
+" <uređaj> specificira uređaj sa stazom (by path)\n"
+" <direktorij> točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n"
+" <datoteka> regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n"
-#: sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:552
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -M, --move move a subtree to some other place\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Operacije:\n"
+" -B, --bind montira podstablo drugdje (isto kao -o bind)\n"
+" -M, --move premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n"
+" -R, --rbind montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n"
-#: sys-utils/mount.c:451
+#: sys-utils/mount.c:557
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-private mark a subtree as private\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
+" --make-shared označi podstablo kao zajedničko (shared (dijeljeno))\n"
+" --make-slave označi podstablo kao podređeno (slave)\n"
+" --make-private označi podstablo kao privatno\n"
+" --make-unbindable označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n"
-#: sys-utils/mount.c:456
+#: sys-utils/mount.c:562
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
+" --make-rshared rekurzivno označi cijelo stablo kao zajedničko (shared)\n"
+" --make-rslave rekurzivno označi cijelo stablo kao podređeno (slave)\n"
+" --make-rprivate rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n"
+" --make-runbindable rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n"
-#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
+#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst"
-#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
+#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
msgid "failed to set options pattern"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija"
+
+#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
+#, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s"
-#: sys-utils/mount.c:757
+#: sys-utils/mount.c:994
msgid "source specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "izvor je naveden više od jedanput"
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
+" %1$s [-qd] /staza/do/direktorija\n"
+" %1$s -x /dev/uređaj\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri da li je direktorij ili datoteka točka montiranja.\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:126
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
+" -q, --quiet radi tiho; ništa ne ispisuje\n"
+" --nofollow ne prati simboličke poveznice\n"
+" -d, --fs-devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja datotečnog sustava\n"
+" -x, --devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:196
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije točka montiranja\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:202
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je točka montiranja\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
+#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:77
+#: sys-utils/nsenter.c:79
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih procesa.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:80
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --target <PID> specificira ciljni proces za dobivanje konteksta\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] uđe u montirani imenski prostor\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] uđe u imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] uđe u imenski prostor cgroup\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<file>] uđe u vremenski imenski prostor\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr ""
+msgstr " --preserve-credentials ne mijenja UID-ove ili GID-ove\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:95
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --root[=<dir>] postavi direktorij za root sustava\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wd[=<dir>] postavi radni direktorij\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:97
+msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -W. --wdns <dir> postavi radni direktorij u imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:98
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --no-fork ne stvara novi proces prije izvršenja <programa>\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:96
+#: sys-utils/nsenter.c:100
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:121
+#: sys-utils/nsenter.c:125
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:309
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
msgid "failed to parse uid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID"
-#: sys-utils/nsenter.c:313
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
msgid "failed to parse gid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID"
-#: sys-utils/nsenter.c:349
+#: sys-utils/nsenter.c:389
msgid "no target PID specified for --follow-context"
-msgstr ""
+msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context"
-#: sys-utils/nsenter.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/nsenter.c:391
+#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d"
-#: sys-utils/nsenter.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/nsenter.c:394
+#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“"
-#: sys-utils/nsenter.c:361
+#: sys-utils/nsenter.c:401
msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr ""
+msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all"
-#: sys-utils/nsenter.c:425
+#: sys-utils/nsenter.c:461
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo"
-#: sys-utils/nsenter.c:441
+#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
msgid "cannot open current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti trenutni radni direktorij"
-#: sys-utils/nsenter.c:448
+#: sys-utils/nsenter.c:484
msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
-#: sys-utils/nsenter.c:451
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:487
msgid "chroot failed"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+msgstr "chroot nije uspio"
-#: sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/nsenter.c:507
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
-#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1062
msgid "setgroups failed"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+msgstr "neuspješna setgroups()"
#: sys-utils/pivot_root.c:34
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] novi_korijen stari_korijen\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:38
-#, fuzzy
msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Promijeni korijen (root) datotečnog sustava.\n"
-#: sys-utils/pivot_root.c:76
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti korijen od „%s“ na „%s“"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "address space limit"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje prostora adresa"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max core file size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina datoteke core(dump)"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "CPU time"
-msgstr ""
+msgstr "CPU vrijeme"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekunde"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max data size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina podataka"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max file size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina datoteke"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max number of file locks held"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj zaključanih datoteka"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-#, fuzzy
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "locks"
-msgstr "Blokovi: %lld\n"
+msgstr "brave (locks)"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr ""
+msgstr "maks. količina zaključane memorije"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj bajta u POSIX mqueues"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr ""
+msgstr "maks. dopušteni rast nice prioriteta"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max number of open files"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj otvorenih datoteka"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
+#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "files"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+msgstr "datoteke"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
+#: sys-utils/prlimit.c:87
msgid "max number of processes"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
-msgid "processes"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "maks. broj procesa"
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "max resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. vel. rezidentne memorije"
-#: sys-utils/prlimit.c:87
+#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "max real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "maks. real-time prioritet"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr ""
+msgstr "tajmaut za real-time zadatke"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "microsecs"
-msgstr ""
+msgstr "mikrosekunde"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:91
msgid "max number of pending signals"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj signala na čekanju"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:91
msgid "signals"
-msgstr ""
+msgstr "signali"
-#: sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/prlimit.c:92
msgid "max stack size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina stoga"
-#: sys-utils/prlimit.c:123
+#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "resource name"
-msgstr ""
+msgstr "ime resursa"
-#: sys-utils/prlimit.c:124
+#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "resource description"
-msgstr ""
+msgstr "opis resursa"
-#: sys-utils/prlimit.c:125
+#: sys-utils/prlimit.c:127
msgid "soft limit"
-msgstr ""
+msgstr "meka granica"
-#: sys-utils/prlimit.c:126
+#: sys-utils/prlimit.c:128
msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr ""
+msgstr "tvrda granica (gornja granica)"
-#: sys-utils/prlimit.c:127
+#: sys-utils/prlimit.c:129
msgid "units"
-msgstr ""
+msgstr "jedinice"
-#: sys-utils/prlimit.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:168
#, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [opcije] [--<resource>=<ograničenje>] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:164
+#: sys-utils/prlimit.c:170
#, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
+msgstr " %s [opcije] [--<resource>=<ograničenje>] COMMAND\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:167
+#: sys-utils/prlimit.c:173
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:169
-msgid ""
-"\n"
-"General Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže ili promijeni ograničenja resursa procesa.\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/prlimit.c:176
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --raw use the raw output format\n"
" --verbose verbose output\n"
msgstr ""
+" -p, --pid <PID> ID procesa\n"
+" -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
+" --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
+" --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
+" --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:178
+#: sys-utils/prlimit.c:184
msgid ""
"\n"
-"Resources Options:\n"
+"Resources:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Resursi:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:179
+#: sys-utils/prlimit.c:185
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
+" -c, --core maksimalna veličina ispisa stanja memorije (coredump)\n"
+" -d, --data maksimalna veličina segmenta podatka procesa\n"
+" -e, --nice maksimalno dopušteni porast „nice“ prioriteta\n"
+" -f, --fsize maksimalna veličina datoteke proizvedene procesom\n"
+" -i, --sigpending maksimalni broj signala na čekanju\n"
+" -l, --memlock maksimalna memorija koju proces može zaključati\n"
+" -m, --rss maksimalna veličina rezidentne memorije (RSS)\n"
+" -n, --nofile maksimalni broj otvorenih datoteka\n"
+" -q, --msgqueue maksimalni broj bajtova u redu čekanja POSIX\n"
+" -r, --rtprio maksimalni real-time prioritet raspoređivanja\n"
+" -s, --stack maksimalna veličina stoga\n"
+" -t, --cpu maksimalno CPU vrijeme u sekundama\n"
+" -u, --nproc maksimalni broj procesa korisnika\n"
+" -v, --as veličina virtualne memorije\n"
+" -x, --locks maksimalni broj datotečnih brava\n"
+" -y, --rttime CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n"
+" pod uvjetima real-time raspoređivanja\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:205
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
+msgstr ""
+" <granica> je definirana kao opseg soft:hard, soft:, :hard ili vrijednost\n"
+" koja definira obje granice (npr. -e=0:10 -r=:10).\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
+#: sys-utils/prlimit.c:384
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "neograničeno"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:345
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti staro ograničenje od %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:369
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr ""
+msgstr "meka granica %s ne može biti veća od tvrde granice"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:376
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
-msgstr ""
+msgstr "Novo ograničenje %s za PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:391
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti ograničenje resursa na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:392
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:455
+#: sys-utils/prlimit.c:474
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:584
+#: sys-utils/prlimit.c:603
msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput"
-#: sys-utils/prlimit.c:614
+#: sys-utils/prlimit.c:632
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti"
-#: sys-utils/readprofile.c:107
+#: sys-utils/readprofile.c:109
msgid "Display kernel profiling information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/readprofile.c:113
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mapfile <datoteka> (zadane su: \"%s\" i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid " \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\")\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:117
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --profile <datoteka> (zadana je: \"%s\")\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --multiplier <množ> koristi taj množitelj za ubrzanje profiliranja\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --info ispiše samo informacije o koraku uzorkovanja\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all ispiše sve simbole čak i ako je brojač na 0\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:120
+#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --histbin prikaže individualne brojače intervala histograma\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:121
+#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --counters ispiše individualne brojače unutar funkcija\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:122
+#: sys-utils/readprofile.c:124
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset resetira sve brojače (to može samo root)\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:123
+#: sys-utils/readprofile.c:125
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-auto isključi automatsku detekciju poretka bajtova\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:239
+#: sys-utils/readprofile.c:204
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr "nije uspjelo razabrati multiplikator"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:242
#, c-format
msgid "error writing %s"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri pisanju %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:270
+#: sys-utils/readprofile.c:253
+msgid "input file is empty"
+msgstr "datoteka s ulaznim podacima je prazna"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:275
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
+"Pretpostavljamo da je poredak bajtova obrnut.\n"
+"Koristite -n da nametnete normalni poredak bajtova."
-#: sys-utils/readprofile.c:285
+#: sys-utils/readprofile.c:290
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korak_uzorkovanja: %u\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)"
-#: sys-utils/readprofile.c:312
+#: sys-utils/readprofile.c:317
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće pronaći \"_stext\" in %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:345
+#: sys-utils/readprofile.c:350
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr ""
+msgstr "adresa profila je izvan raspona. Kriva datoteka simbola (mapfile)?"
-#: sys-utils/readprofile.c:403
+#: sys-utils/readprofile.c:411
msgid "total"
-msgstr ""
+msgstr "ukupno"
#: sys-utils/renice.c:52
msgid "process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID procesa"
#: sys-utils/renice.c:53
msgid "process group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID grupe procesa"
#: sys-utils/renice.c:62
#, c-format
" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
+" %1$s [-n] <prioritet> [-p | --pid] <PID>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet> -g | --pgrp <PGID>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet> -u | --user <korisnik>...\n"
#: sys-utils/renice.c:68
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenja prioritet pokrenutih aktivnih procesa.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
-msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <broj> specifikacija za nice-vrijednost\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
-msgstr ""
+msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid argumente interpretira kao ID procesa (zadano)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
-msgstr ""
+msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr " -g, --pgrp argumente interpretira kao ID grupe)\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr ""
+" -u, --user argument interpretira kao ime korisnika\n"
+" ili UID korisnika\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti prioritet za %d (%s)"
#: sys-utils/renice.c:99
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti prioritet za %d (%s)"
#: sys-utils/renice.c:104
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d (%s) stari prioritet %d, novi prioritet %d\n"
-#: sys-utils/renice.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid priorty '%s'"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: sys-utils/renice.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "nevaljani prioritet „%s“"
-#: sys-utils/renice.c:179
+#: sys-utils/renice.c:177
#, c-format
msgid "unknown user %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati korisnik %s"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/renice.c:186
+#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "loša vrijednost za %s: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:124
+#: sys-utils/rfkill.c:131
msgid "kernel device name"
-msgstr ""
+msgstr "jezgrino ime uređaja"
-#: sys-utils/rfkill.c:125
+#: sys-utils/rfkill.c:132
msgid "device identifier value"
-msgstr ""
+msgstr "vrijednost identifikatora uređaja"
-#: sys-utils/rfkill.c:126
+#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "device type name that can be used as identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ime vrste uređaja koje se može koristiti kao identifikator"
-#: sys-utils/rfkill.c:127
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device type description"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "opis vrste uređaja"
-#: sys-utils/rfkill.c:128
+#: sys-utils/rfkill.c:135
msgid "status of software block"
-msgstr ""
+msgstr "status programske blokade"
-#: sys-utils/rfkill.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:136
msgid "status of hardware block"
-msgstr ""
+msgstr "status hardverske blokade"
-#: sys-utils/rfkill.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rfkill.c:200
+#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće"
-#: sys-utils/rfkill.c:214
+#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
-msgstr ""
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
+msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %zu"
-#: sys-utils/rfkill.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rfkill.c:259
+#, c-format
msgid "failed to poll %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "upit (poll) %s nije uspio"
-#: sys-utils/rfkill.c:312
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:328
msgid "invalid identifier"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani identifikator"
-#: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
msgid "blocked"
-msgstr "Blokovi: %lld\n"
+msgstr "blokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:392 sys-utils/rfkill.c:395
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
msgid "unblocked"
-msgstr "%lu blokova\n"
+msgstr "deblokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:414 sys-utils/rfkill.c:479 sys-utils/rfkill.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
+#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani identifikator: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rfkill.c:633
+#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:568
+#: sys-utils/rfkill.c:636
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n"
#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
-#. them as additional field after identifer is fine, for example
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:591
+#: sys-utils/rfkill.c:660
msgid " help\n"
-msgstr ""
+msgstr " help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " event\n"
-msgstr ""
+msgstr " event\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:593
+#: sys-utils/rfkill.c:662
msgid " list [identifier]\n"
-msgstr ""
+msgstr " list [identifikator]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:594
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:663
msgid " block identifier\n"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr " block identifikator\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:595
+#: sys-utils/rfkill.c:664
msgid " unblock identifier\n"
-msgstr ""
+msgstr " unblock identifikator\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:99
-msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rfkill.c:665
+msgid " toggle identifier\n"
+msgstr " toggle identifikator\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:102
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr "Sustav stavi u stanje spavanja do specificiranog vremena za buđenje.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr ""
+" -a, --auto pročita iz adjtime-datoteke (korekcija vremena)\n"
+" način (mȏd) hardverskog sata (zadano)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
" the default is %s\n"
msgstr ""
+" -A, --adjfile <datoteka> koristi ovu datoteku (za korekciju vremena)\n"
+" zadana je %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
-msgstr ""
+msgstr " --date <datum_vrijeme> vrijeme za ponovno buđenje\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --device <uređaj> koristi taj hardverski sat (rtc0|rtc1|...)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim spavanja\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --local hardverski sat koristi lokalnu vremensku zonu\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " --list-modes list available modes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-modes izlista dostupne načine (modove)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mode <mode> način (mȏd) spavanja (standby|mem|...)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --seconds <sekunde> broj sekunda za spavanje\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr ""
+" -t, --time <time_t> vrijeme (trenutak) buđenja; time_t je apsolutno\n"
+" vrijeme u sekundama od 1970-01-01, 00:00 UTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --utc RTC (hardverski sat) koristi UTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:115
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose ispisuje detaljnije poruke\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:165
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
msgid "read rtc time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati hardverski sat (RTC)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:171
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
msgid "read system time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati sustavsko vrijeme"
-#: sys-utils/rtcwake.c:187
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
msgid "convert rtc time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo konvertirati hardverski sat (RTC)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:235
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti RTC budilicu"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "odbacuje se standardni ulaz"
-#: sys-utils/rtcwake.c:305
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:318 sys-utils/rtcwake.c:622
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:323
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
-msgstr ""
+msgstr "budilica: off\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:336
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
msgid "convert time failed"
-msgstr ""
+msgstr "konverzija vremena nije uspjela"
-#: sys-utils/rtcwake.c:341
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
-msgstr ""
+msgstr "budilica: on %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
+#, c-format
msgid "could not read: %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:465
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“"
-#: sys-utils/rtcwake.c:473
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani broj sekundi"
-#: sys-utils/rtcwake.c:477
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljano vrijeme"
-#: sys-utils/rtcwake.c:504
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:509
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:510
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:513
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
-msgstr ""
+msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date"
-#: sys-utils/rtcwake.c:519
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr ""
+msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, sekunde %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:543
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:566
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:585
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "nije uspjelo naći naredbu za shutdown"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:590
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
-msgstr ""
+msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:602
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:606
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:613
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:627
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata"
#: sys-utils/setarch.c:48
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prijelaz na %s.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#: sys-utils/setarch.c:97
+#, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [<arch>] [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:96
+#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenja prijavljenu arhitekturu i postavlja joj osobnost.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --32bit uključi ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-#: sys-utils/setarch.c:100
+#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs neka funkcijski pokazivači pokazuju na deskriptore\n"
-#: sys-utils/setarch.c:101
+#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --short-inode uključi SHORT_INODE\n"
-#: sys-utils/setarch.c:102
+#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --addr-compat-layout mijenja način dodjele virtualne memorije\n"
-#: sys-utils/setarch.c:103
+#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --addr-no-randomize neka virtualni adresni prostor nije randomiziran\n"
-#: sys-utils/setarch.c:104
+#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --whole-seconds uključi WHOLE_SECONDS\n"
-#: sys-utils/setarch.c:105
+#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --sticky-timeouts uključi STICKY_TIMEOUTS\n"
-#: sys-utils/setarch.c:106
+#: sys-utils/setarch.c:112
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --read-implies-exec uključi READ_IMPLIES_EXEC\n"
-#: sys-utils/setarch.c:107
+#: sys-utils/setarch.c:113
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero uključi MMAP_PAGE_ZERO\n"
-#: sys-utils/setarch.c:108
+#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr ""
+msgstr " -3, --3gb ograniči na 3 GB korišteni adresni prostor\n"
-#: sys-utils/setarch.c:109
+#: sys-utils/setarch.c:115
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --4gb (ignorira se; tu je samo zbog kompatibilnost)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:110
+#: sys-utils/setarch.c:116
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
-msgstr ""
+msgstr " --uname-2.6 uključi UNAME26\n"
-#: sys-utils/setarch.c:111
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setarch.c:117
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose pokaže popis aktiviranih opcija\n"
-#: sys-utils/setarch.c:114
+#: sys-utils/setarch.c:120
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:225
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr ""
+msgstr " --list izlista moguće arhitekture i završi\n"
-#: sys-utils/setarch.c:246
+#: sys-utils/setarch.c:293
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr ""
+msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s"
-#: sys-utils/setarch.c:293
+#: sys-utils/setarch.c:342
msgid "Not enough arguments"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dovoljno argumenata"
-#: sys-utils/setarch.c:368
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setarch.c:410
msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "neprepoznata opcija „--list“"
-#: sys-utils/setarch.c:376
-#, fuzzy
-msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#: sys-utils/setarch.c:423
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana"
-#: sys-utils/setarch.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setarch.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura"
+
+#: sys-utils/setarch.c:453
+#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s"
-#: sys-utils/setarch.c:385
+#: sys-utils/setarch.c:465
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr "Izvrši naredbu „%s“.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:119
-msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:122
-#, fuzzy
-msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] <program> [<argument>...]\n"
#: sys-utils/setpriv.c:123
-msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:124
-msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:125
-msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
-msgstr ""
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Izvrši program s drukčijim pravima (privilegijama).\n"
#: sys-utils/setpriv.c:126
-msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
-msgstr ""
+msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -d, --dump pokaže trenutno stanje (i ne radi ništa)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:127
-#, fuzzy
-msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
+msgstr " --nnp, --no-new-privs zabrani dodjelu novih privilegija\n"
#: sys-utils/setpriv.c:128
-#, fuzzy
-msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps,...> postavi „ambient“ sposobnosti (capabilities)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:129
-#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <caps,...> postavi „inheritable“ sposobnosti (capabilities)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:130
-#, fuzzy
-msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
+msgstr " --bounding-set <caps> postavi sposobnosti (capabilities) „bounding set“\n"
#: sys-utils/setpriv.c:131
-#, fuzzy
-msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
+msgstr " --ruid <UID|korisnik> postavi realni UID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:132
-#, fuzzy
-msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
+msgstr " --euid <UID|korisnik> postavi efektivni UID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:133
-#, fuzzy
-msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgstr " --rgid <GID|korisnik> postavi realni GID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:134
-msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
+msgstr " --egid <GID|grupa> postavi efektivni GID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
+msgstr " --reuid <UID|user> postavi realni i efektivni UID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
-msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
+msgstr " --regid <GID|grupa> postavi realni i efektivni GID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
+msgstr " --clear-groups ukloni dodatne grupe\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups zadrži dodatne grupe\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
+msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
+msgstr " --init-groups inicijalizira dodatne grupe\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " --groups <grupa,...> postavi dodatne grupe s UID-om ili s imenom\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
+msgstr " --securebits <bitovi> postavlja ‘securebits’ (sigurnosne bitove)\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+" set or clear parent death signal\n"
+msgstr " --pdeathsig keep|clear|<ime_signala> postavi/ukloni signal smrti pretka\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
+msgstr " --selinux-label <oznaka> postavi SELinux oznaku\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:145
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
+msgstr " --apparmor-profile <prof> postavi AppArmor profil\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env clear all environment and initialize\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
+" --reset-env ukloni sve varijable okružja i inicijalizira\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:144
+#: sys-utils/setpriv.c:152
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj alat može biti opasan. Pročitajte priručnik i budite oprezni.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:187
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:170
msgid "invalid capability type"
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+msgstr "nevaljana vrsta sposobnosti"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen"
-#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr ""
+msgstr "dobivanje ‘securebits’ (sigurnosne bitove) iz procesa nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:243
+#: sys-utils/setpriv.c:223
#, c-format
msgid "Securebits: "
-msgstr ""
+msgstr "Securebits: "
-#: sys-utils/setpriv.c:263
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
#, c-format
msgid "[none]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[nijedan]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:269
+#, c-format
msgid "%s: too long"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+msgstr "%s: predugački"
-#: sys-utils/setpriv.c:317
+#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne grupe: "
-#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
-#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
#, c-format
msgid "[none]"
-msgstr ""
+msgstr "[nijedna]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:317
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:339
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, c-format
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "Signal smrti pretka: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:338
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "EUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:343
+#: sys-utils/setpriv.c:341
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "SUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
msgid "getresuid failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "getresuid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
msgid "getresgid failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "getresgid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:365
+#: sys-utils/setpriv.c:363
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Efektivne sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:368
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Dopuštene sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:374
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:381
+#: sys-utils/setpriv.c:379
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Ambient sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:384
+#, c-format
msgid "[unsupported]"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "[nepodržane]"
-#: sys-utils/setpriv.c:389
+#: sys-utils/setpriv.c:387
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
-msgstr ""
+msgstr "Sposobnosti bounding set (ograničavajuće): "
-#: sys-utils/setpriv.c:397
+#: sys-utils/setpriv.c:396
msgid "SELinux label"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux oznaka"
-#: sys-utils/setpriv.c:400
+#: sys-utils/setpriv.c:399
msgid "AppArmor profile"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor profil"
-#: sys-utils/setpriv.c:413
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:436
+#: sys-utils/setpriv.c:434
msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID dodatne grupe"
-#: sys-utils/setpriv.c:453
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:444
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:464
msgid "setresuid failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "setresuid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:468
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:479
msgid "setresgid failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "setresgid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:500
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:511
msgid "unsupported capability type"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana vrsta sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:528
msgid "bad capability string"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:525
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr ""
+msgstr "loš string sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:537
+#: sys-utils/setpriv.c:545
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\""
-#: sys-utils/setpriv.c:561
+#: sys-utils/setpriv.c:569
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznati skup ‘securebit’ -- ne prilagođuje se"
-#: sys-utils/setpriv.c:565
+#: sys-utils/setpriv.c:573
msgid "bad securebits string"
-msgstr ""
+msgstr "loš string ‘securebits’"
-#: sys-utils/setpriv.c:572
+#: sys-utils/setpriv.c:580
msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "‘+all securebits’ nije dopušten"
-#: sys-utils/setpriv.c:585
+#: sys-utils/setpriv.c:593
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "prilagoditi ‘keep_caps’ nema smisla"
-#: sys-utils/setpriv.c:589
+#: sys-utils/setpriv.c:597
msgid "unrecognized securebit"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznati ‘securebit’"
-#: sys-utils/setpriv.c:609
+#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "SELinux is not running"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux se ne izvršava (nije pokrenut)"
-#: sys-utils/setpriv.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:632
+#, c-format
msgid "close failed: %s"
-msgstr "seek nije uspio: %s"
+msgstr "zatvaranje nije uspjelo: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:632
+#: sys-utils/setpriv.c:640
msgid "AppArmor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)"
-#: sys-utils/setpriv.c:775
+#: sys-utils/setpriv.c:819
msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --no-new-privs"
-#: sys-utils/setpriv.c:780
+#: sys-utils/setpriv.c:824
msgid "duplicate ruid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:782
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:826
msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi RUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:790
+#: sys-utils/setpriv.c:834
msgid "duplicate euid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:792
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:836
msgid "failed to parse euid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:796
+#: sys-utils/setpriv.c:840
msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RUID ili EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:798
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:842
msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi REUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:807
+#: sys-utils/setpriv.c:851
msgid "duplicate rgid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:809
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:853
msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi RGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:813
+#: sys-utils/setpriv.c:857
msgid "duplicate egid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:815
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:859
msgid "failed to parse egid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "duplicate rgid or egid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RGID ili EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:821
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:865
msgid "failed to parse regid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi REGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:826
+#: sys-utils/setpriv.c:870
msgid "duplicate --clear-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --clear-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:832
+#: sys-utils/setpriv.c:876
msgid "duplicate --keep-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --keep-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:838
+#: sys-utils/setpriv.c:882
msgid "duplicate --init-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --init-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:844
+#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate --groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:853
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:903
msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --inh-caps"
-#: sys-utils/setpriv.c:859
+#: sys-utils/setpriv.c:909
msgid "duplicate --ambient-caps option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --ambient-caps"
-#: sys-utils/setpriv.c:865
+#: sys-utils/setpriv.c:915
msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --bounding-se"
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:921
msgid "duplicate --securebits option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --securebits"
-#: sys-utils/setpriv.c:877
+#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate --selinux-label option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --selinux-label"
-#: sys-utils/setpriv.c:883
+#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile"
-#: sys-utils/setpriv.c:899
+#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "--dump is incompatible with all other options"
-msgstr ""
+msgstr "--dump nije kompatibilan s nijednom drugom opcijom"
-#: sys-utils/setpriv.c:907
+#: sys-utils/setpriv.c:960
msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --list-caps mora biti specificirana sama (bez drugih opcija)"
-#: sys-utils/setpriv.c:913
+#: sys-utils/setpriv.c:966
msgid "No program specified"
-msgstr ""
+msgstr "program nije specificiran"
-#: sys-utils/setpriv.c:919
+#: sys-utils/setpriv.c:972
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
-msgstr ""
+msgstr "--[re]gid zahtijeva --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ili --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:923
+#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
-msgstr ""
+msgstr "--init-groups zahtijeva --ruid ili --reuid"
-#: sys-utils/setpriv.c:927
+#: sys-utils/setpriv.c:980
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
-msgstr ""
+msgstr "uid %ld nije nađen; --init-groups treba korisnika kojega se može naći u sustavu"
-#: sys-utils/setpriv.c:932
+#: sys-utils/setpriv.c:995
msgid "disallow granting new privileges failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija"
-#: sys-utils/setpriv.c:940
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
msgid "keep process capabilities failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo zadržati sposobnosti procesa"
-#: sys-utils/setpriv.c:948
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
msgid "activate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "aktivirati sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:954
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
msgid "reactivate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "reaktivirati sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:965
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
msgid "initgroups failed"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+msgstr "initgroups() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:973
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
msgid "set process securebits failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "postavljanje ‘securebits’ procesa nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:979
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
msgid "apply bounding set"
-msgstr ""
+msgstr "primijeniti ‘bounding set’ (ograničavajući skup)"
-#: sys-utils/setpriv.c:985
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "apply capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "primijeniti sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "nije uspjelo postaviti signal smrti pretka"
#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n"
#: sys-utils/setsid.c:37
msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrene program u novoj sjednici.\n"
#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --ctty postavi trenutni terminal za upravljački\n"
#: sys-utils/setsid.c:41
+msgid " -f, --fork always fork\n"
+msgstr " -f, --fork uvijek započne novi proces (fork)\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait pričeka da program završi i prihvati istu izlaznu vrijednost\n"
-#: sys-utils/setsid.c:95
+#: sys-utils/setsid.c:100
msgid "fork"
-msgstr ""
+msgstr "fork()"
-#: sys-utils/setsid.c:107
+#: sys-utils/setsid.c:112
#, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr ""
+msgstr "potomak %d nije normalno završio"
-#: sys-utils/setsid.c:112
+#: sys-utils/setsid.c:117
msgid "setsid failed"
-msgstr ""
+msgstr "setsid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setsid.c:115
+#: sys-utils/setsid.c:120
msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti upravljački terminal"
-#: sys-utils/swapoff.c:86
+#: sys-utils/swapoff.c:94
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapoff %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:105
+#: sys-utils/swapoff.c:114
msgid "Not superuser."
-msgstr ""
+msgstr "Vi niste superkorisnik (root)."
-#: sys-utils/swapoff.c:108
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: swapoff nije uspio"
-#: sys-utils/swapoff.c:123 sys-utils/swapon.c:795
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [<spec>]\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:126
+#: sys-utils/swapoff.c:144
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging i swapping).\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:129
+#: sys-utils/swapoff.c:147
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
+" -a, --all deaktivira sva odlagališta (swaps) iz /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:135
+#: sys-utils/swapoff.c:153
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:97
+"\n"
+"Parametar <spec> može biti:\n"
+" -L <oznaka> | LABEL=<oznaka> oznaka uređaja koji će se koristiti\n"
+" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID uređaja koji će se koristiti\n"
+" PARTLABEL=<oznaka> oznaka particije koja će se koristiti\n"
+" PARTUUID=<uuid> UUID particije koja će se koristiti\n"
+" <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n"
+" <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:96
msgid "device file or partition path"
-msgstr ""
+msgstr "datoteka uređaja ili staza particije"
-#: sys-utils/swapon.c:98
+#: sys-utils/swapon.c:97
msgid "type of the device"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta uređaja"
-#: sys-utils/swapon.c:99
+#: sys-utils/swapon.c:98
msgid "size of the swap area"
-msgstr ""
+msgstr "veličina odlagališta (prostora za razmjenu, swap area)"
-#: sys-utils/swapon.c:100
+#: sys-utils/swapon.c:99
msgid "bytes in use"
-msgstr ""
+msgstr "korišteni bajtovi"
-#: sys-utils/swapon.c:101
+#: sys-utils/swapon.c:100
msgid "swap priority"
-msgstr ""
+msgstr "swap priority (prioritet odlagališta)"
-#: sys-utils/swapon.c:102
+#: sys-utils/swapon.c:101
msgid "swap uuid"
-msgstr ""
+msgstr "swap UUID (UUID odlagališta)"
-#: sys-utils/swapon.c:103
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:102
msgid "swap label"
-msgstr "nema oznake, "
+msgstr "swap label (oznaka odlagališta)"
-#: sys-utils/swapon.c:251
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:251
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr "Datoteka\t\t\t\tVrsta\t\tVeličina\t\tKorišteno\t\tPrioritet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:317
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr ""
+msgstr "%s: reinicijaliziranje odlagališta (swap-a)."
-#: sys-utils/swapon.c:381
+#: sys-utils/swapon.c:387
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lseek nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:387
+#: sys-utils/swapon.c:393
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zapisivanje potpisa nije uspjelo"
+
+#: sys-utils/swapon.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
+
+#: sys-utils/swapon.c:547
+#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr ""
+msgstr "%s: preskače se - čini se da ima rupa."
-#: sys-utils/swapon.c:549
+#: sys-utils/swapon.c:555
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: veličinu nije uspjelo doznati"
-#: sys-utils/swapon.c:555
+#: sys-utils/swapon.c:561
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zaglavlje odlagališta (swap header) nije uspjelo pročitati"
-#: sys-utils/swapon.c:560
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s: potpis je nađen [pagesize=%d, signature=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:571
+#: sys-utils/swapon.c:577
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:576
+# last_page This is the last usable page in the area
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
+"%s: veličina posljednjeg odlaganja (last_page) 0x%08llx\n"
+"je veća od stvarne veličine odlagališta (swapspace)"
-#: sys-utils/swapon.c:586
+#: sys-utils/swapon.c:592
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr ""
+msgstr "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna"
-#: sys-utils/swapon.c:592
+#: sys-utils/swapon.c:598
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
+"%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna;\n"
+"reinicijalizirajte ju s --fixpgsz"
-#: sys-utils/swapon.c:601
+#: sys-utils/swapon.c:607
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: otkriveni su podatci spavanja -- potpis je ponovno zapisan."
-#: sys-utils/swapon.c:671
+#: sys-utils/swapon.c:677
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:675
+#: sys-utils/swapon.c:681
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: swapon nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/swapon.c:760
+#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
-msgstr "%s: greška obrade u retku %d -- zanemareno"
+msgstr "%s: opcija noauto -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/swapon.c:782
+#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
-msgstr "%s: greška obrade u retku %d -- zanemareno"
+msgstr "%s: je već aktiv -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/swapon.c:788
+#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s: ne mogu pisati indeksne čvorove"
+msgstr "%s: nije dostupno -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:798
+#: sys-utils/swapon.c:810
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging and swapping).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --discard[=<politika>] omogući odbacivanje ako to uređaj podržava\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --ifexists prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fixpgsz reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --priority <prio> specificira prioritet swap-uređaja\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
-msgstr ""
+msgstr " --show[=<stupac>] prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --noheadings ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --raw koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:811
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --bytes prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:812
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:824
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapon.c:817
+#: sys-utils/swapon.c:829
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:827
+"\n"
+"Parametar <spec> može biti:\n"
+" -L <oznaka> ili LABEL=<oznaka> oznaka uređaja koji će se koristiti\n"
+" -U <uuid> ili UUID=<uuid> UUID uređaja koji će se koristiti\n"
+" PARTLABEL=<oznaka> oznaka particije koja će se koristiti\n"
+" PARTUUID=<uuid> UUID particije koja će se koristiti\n"
+" <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n"
+" <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:839
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dostupne vrste politike odbacivanja (za opciju --discard):\n"
+" once : koristi samo jednokratno odbacivanje iz područja\n"
+" pages : oslobođene stranice odbace se prije ponovne uporabe\n"
+"Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:910
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:921
msgid "failed to parse priority"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "prioritet nije razumljiv"
-#: sys-utils/swapon.c:929
+#: sys-utils/swapon.c:940
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s"
#: sys-utils/swapon-common.c:73
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći uređaj za %s"
#: sys-utils/switch_root.c:60
msgid "failed to open directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij"
-#: sys-utils/switch_root.c:68
+#: sys-utils/switch_root.c:67
msgid "stat failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo doznati status datoteke"
-#: sys-utils/switch_root.c:79
+#: sys-utils/switch_root.c:78
msgid "failed to read directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati direktorij"
-#: sys-utils/switch_root.c:116
+#: sys-utils/switch_root.c:113
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo ukloniti poveznicu %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:153
+#: sys-utils/switch_root.c:160
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:155
+#: sys-utils/switch_root.c:162
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr ""
+msgstr "prisilno demontiranje os %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:161
+#: sys-utils/switch_root.c:168
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr ""
+msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:173
+#: sys-utils/switch_root.c:179
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na /"
-#: sys-utils/switch_root.c:179
+#: sys-utils/switch_root.c:184
msgid "failed to change root"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti root (direktorij)"
-#: sys-utils/switch_root.c:192
+#: sys-utils/switch_root.c:203
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
-msgstr ""
+msgstr "stari korijenski (root) datotečni sustav nije initramfs"
-#: sys-utils/switch_root.c:205
+#: sys-utils/switch_root.c:226
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <novi_root_direktorij> <init> <argumenti_za_init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:209
+#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Učini drugi (novi) datotečni sustav korijenskim i pokrene init proces.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:255
+#: sys-utils/switch_root.c:275
msgid "failed. Sorry."
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo. Sorry."
-#: sys-utils/switch_root.c:258
+#: sys-utils/switch_root.c:278
#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije dostupan"
#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja razne parametre pisača za ispis redaka (lp uređaj).\n"
#: sys-utils/tunelp.c:101
msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --irq <broj> specificira IRQ za paralelni port\n"
#: sys-utils/tunelp.c:102
msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time <ms> vrijeme čekanja drivera na pisač u milisekundama\n"
#: sys-utils/tunelp.c:103
msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
+" -c, --chars <broj> broj pokušaja ispisa na pisač prije spavanja\n"
+" od --time <ms>.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait <mikrosek> čekanje na strobe signal u mikrosekundama\n"
#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --abort <on|off> završiti pri greškama (da|ne)\n"
#: sys-utils/tunelp.c:109
msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --check-status <on|off> provjeriti status prije ispisivanja (da|ne)\n"
#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --careful <on|off> dodatne provjere statusa (da|ne)\n"
#: sys-utils/tunelp.c:111
msgid " -s, --status query printer status\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --status ispita i pokaže status pisača\n"
#: sys-utils/tunelp.c:112
msgid " -r, --reset reset the port\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset resetira port\n"
#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --print-irq <on|off> pokaže trenutnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije lp uređaj"
-#: sys-utils/tunelp.c:278
+#: sys-utils/tunelp.c:277
msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) neuspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:283
+#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s status je %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
-msgstr ""
+msgstr ", zauzet"
-#: sys-utils/tunelp.c:287
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
-msgstr ""
+msgstr ", spreman"
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", nema papira"
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
-msgstr ""
+msgstr ", on-line"
-#: sys-utils/tunelp.c:293
+#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
-msgstr ""
+msgstr ", greška"
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:296
msgid "ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() neuspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:308
+#: sys-utils/tunelp.c:306
msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(LPGETIRQ) nije uspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:313
+#: sys-utils/tunelp.c:311
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s koristi IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:315
+#: sys-utils/tunelp.c:313
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s koristi polling (anketiranje)\n"
-#: sys-utils/umount.c:79
+#: sys-utils/umount.c:82
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] <izvor> | <direktorij>\n"
-#: sys-utils/umount.c:85
-#, fuzzy
+#: sys-utils/umount.c:88
msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Demontira datotečne sustave.\n"
-#: sys-utils/umount.c:88
+#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all demontira sve datotečne sustave\n"
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:92
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
+" -A, --all-targets demontira sve točke montiranja za dȃni uređaj u\n"
+" trenutnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --no-canonicalize ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n"
-#: sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --detach-loop ako je loop-uređaj montiran, oslobodi taj uređaj\n"
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:96
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fake samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n"
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --force prisilno demontira (ako NFS sustav nije dostupan)\n"
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --internal-only ne poziva umount.<vrsta> pomoćne programe\n"
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --lazy odvoji datotečne sustave sad, a počisti kasnije\n"
-#: sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
+" -O, --test-opts <popis> datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
+" ima smisla samo uz opciju -a\n"
-#: sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --recursive rekurzivno demontira cilj i sve njegove potomke\n"
-#: sys-utils/umount.c:100
+#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr ""
+" -r, --read-only ako demontiranje ne uspije,\n"
+" pokuša remontirati samo-za-čitanje\n"
-#: sys-utils/umount.c:101
+#: sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
+" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
+" (zarezom odijeljene)\n"
-#: sys-utils/umount.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:106
+msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet ne prijavljuje greške „nije montiran“\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:107
+msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -N, --namespace <ip> izvrši umount u <ip> imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:152
+#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s (%s) demontiran"
-#: sys-utils/umount.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:154
+#, c-format
msgid "%s unmounted"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s demontiran"
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:223
msgid "failed to set umount target"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo demontirati cilj"
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:256
msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount tablicu."
-#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
+#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount iterator"
-#: sys-utils/umount.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:315
+#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+msgstr "nije uspjelo dobiti datotečni sustav potomka od %s"
-#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
+#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nije pronađen"
-#: sys-utils/umount.c:340
+#: sys-utils/umount.c:388
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na sustavima s regularnom datotekom mtab)."
-#: sys-utils/unshare.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:96
+#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“"
-#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
+#, c-format
msgid "write failed %s"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "pisanje nije uspjelo %s"
-#: sys-utils/unshare.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:155
+#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržani način propagacije: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:157
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:164
msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava"
-#: sys-utils/unshare.c:188
+#: sys-utils/unshare.c:195
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s"
-#: sys-utils/unshare.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#: sys-utils/unshare.c:222
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets"
-#: sys-utils/unshare.c:213
-#, fuzzy
-msgid "pipe failed"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+#: sys-utils/unshare.c:225
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nije uspjelo pisati u /proc/self/timens_offsets"
-#: sys-utils/unshare.c:227
-#, fuzzy
-msgid "failed to read pipe"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: sys-utils/unshare.c:292
+msgid "eventfd failed"
+msgstr "eventfd nije uspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:250
+#: sys-utils/unshare.c:302
+msgid "failed to read eventfd"
+msgstr "nije uspjelo pročitati eventfd"
+
+#: sys-utils/unshare.c:391
+msgid "could not parse ID"
+msgstr "nije bili moguće razabrati ID"
+
+#: sys-utils/unshare.c:409
+#, c-format
+msgid "too many elements for mapping '%s'"
+msgstr "previše elemenata za mapiranje '%s'"
+
+#: sys-utils/unshare.c:411
+#, c-format
+msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
+msgstr "mapiranje '%s' sadrži samo %d elemente"
+
+#: sys-utils/unshare.c:446
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
+
+#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr "nije uspjelo raščlanitinije mapu podidentifikatora"
+
+#: sys-utils/unshare.c:486
+#, c-format
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
+msgstr "nijedan redak ne podudara korisnika „%s“ in %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:658
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:253
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:661
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] odijeli montirani imenski prostor\n"
-#: sys-utils/unshare.c:254
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:662
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:255
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:663
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] odijeli imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/unshare.c:256
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:664
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --net[=<datoteka>] odijeli imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/unshare.c:257
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:665
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n"
-#: sys-utils/unshare.c:258
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:666
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -U, --user[=<datoteka>] odijeli imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/unshare.c:259
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:667
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:668
+msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<datoteka>] prestane dijeliti vremenski imenski prostor\n"
-#: sys-utils/unshare.c:260
+#: sys-utils/unshare.c:670
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:671
+msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
+msgstr " --map-user=<uid>|<ime> preslika trenutnog korisnika UID (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:672
+msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
+msgstr "--map-group=<gid>|<ime> preslika trenutnu grupu u GID (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:673
+msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
+" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika u root\n"
+" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:261
-msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:674
+msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
+" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika na samog sebe\n"
+" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:262
-msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:675
+msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" --map-auto mapira automatski korisnike i grupe\n"
+" (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:676
+msgid ""
+" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
+" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
+" pridruži broj korisnika od outer_id na inner_id\n"
+" (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:678
+msgid ""
+" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
+" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
+" pridruži broj grupa od outergid na innergid\n"
+" (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:681
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+" defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+" --kill-child[=<signame>] kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n"
+" (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:683
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
+" --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n"
+" (implicira --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:263
+#: sys-utils/unshare.c:684
msgid ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n"
+" u montiranom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:265
-msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+#: sys-utils/unshare.c:686
+msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
+" --setgroups allow|deny dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n"
+" u korisničkom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:385
-msgid "unshare failed"
+#: sys-utils/unshare.c:687
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr ""
+" --keep-caps zadrži mogućnosti odobrene imenskom\n"
+" prostoru korisnika\n"
-#: sys-utils/unshare.c:429
-#, fuzzy
-msgid "child exit failed"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+#: sys-utils/unshare.c:689
+msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr ""
+" -R, --root=<dir> izvrši naredbu s root direktorijem\n"
+" postavljenim na <dir>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:690
+msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -W, --wd=<dir> promijeni radni direktorij na <dir>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:691
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:692
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:436
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+#: sys-utils/unshare.c:693
+msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
+" --monotonic <offset> postavi odmak (offset) monotonog sata (sekunde)\n"
+" u vremenskom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:694
+msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+" --boottime <offset> postavi odmak (offset) boottime sata (sekunde)\n"
+" u vremenskom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:906
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati monotoni odmak (offset)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:910
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati boottime odmak (offset)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:924
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
+msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju ne-dijeljene (unsharing) vremenskog imenskog prostora (-t)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:938
+msgid "unshare failed"
+msgstr "funkcija unshare() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/unshare.c:955
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr "sigprocmask block neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:967
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr "sigprocmask restore neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1003
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr "sigprocmask unblock neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1007
+msgid "child exit failed"
+msgstr "potomak nije završio uspješno"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1022
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-group se međusobno isključuju (ne mogu se koristiti istovremeno)."
+
+#: sys-utils/unshare.c:1037
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "nije moguće promijeniti root direktorij u %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1041
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij „%s“"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1053
+#, c-format
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "nije moguće promijeniti %s propagaciju datotečnog sustava"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1057
+#, c-format
msgid "mount %s failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "nije uspjelo montirati %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1082
+msgid "capget failed"
+msgstr "capget neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1090
+msgid "capset failed"
+msgstr "capset neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1102
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nije uspjela"
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor je već ranije resetirao karticu"
#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "External relay 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski relej 1"
#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski relej 2"
#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Fan failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilator je pokvaren"
#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovara na keep-alive ping"
#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Supports magic close char"
-msgstr ""
+msgstr "Podržava magični znak zatvaranja"
#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
+msgstr "Resetira zbog pregrijavanja procesora"
#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power over voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Prenapon napajanja"
#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power bad/power fault"
-msgstr ""
+msgstr "Loše napajanje ili je napajanje prekinuto"
#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Početni tajmaut (u sekundama)"
#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi tajmaut (u sekundama)"
#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Not trigger reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pokreće ponovno sustav"
#: sys-utils/wdctl.c:100
msgid "flag name"
-msgstr ""
+msgstr "ime flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag description"
-msgstr ""
+msgstr "opis flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag status"
-msgstr ""
+msgstr "status flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "flag boot status"
-msgstr ""
+msgstr "status boot flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:104
msgid "watchdog device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime watchdog-uređaja"
-#: sys-utils/wdctl.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:166
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati flag: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:178
+#: sys-utils/wdctl.c:228
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže status watchdog-a (čuvara) hardvera.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:181
+#: sys-utils/wdctl.c:231
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline print all information on one line\n"
" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:196
+" -f, --flags <popis> ispiše samo popisane flagove\n"
+" -F, --noflags ne ispisuje informacije o flagovima\n"
+" -I, --noident ne ispisuje informacije o watchdog-identitetu\n"
+" -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja u tablici flagova\n"
+" -O, --oneline sve informacije ispiše u jednom retku\n"
+" -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz flagova\n"
+" -p, --setpretimeout <sek> postavka pre-tajmouta za watchdog\n"
+" -g, --setpregovernor <name> postavka pre-tajmouta za governor\n"
+" -r, --raw tablicu flagova ispiše u sirovom (neobrađenom) formatu\n"
+" -T, --notimeouts ne ispisuje watchdog-tajmaute\n"
+" -s, --settimeout <sek> postavi watchdog-tajmaut\n"
+" -x, --flags-only ispiše samo tablicu flagova (isto kao -I -T)\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:249
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:251
+#, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:290
+#: sys-utils/wdctl.c:379
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepoznati flag 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#: sys-utils/wdctl.c:415
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr ""
+msgstr "%s: watchdog se već koristi -- zaustavlja se."
-#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo razoružati watchdog-a (čuvara)"
-#: sys-utils/wdctl.c:343
+#: sys-utils/wdctl.c:439
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti tajmaut za %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/wdctl.c:441
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Tajmaut je postavljen na %d sekundu.\n"
+msgstr[1] "Tajmaut je postavljen na %d sekunde.\n"
+msgstr[2] "Tajmaut je postavljen na %d sekunda.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr "nije moguće postaviti pred-tajmaut za %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:451
+#, c-format
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Pred-tajmaut je postavljen na %d sekundu.\n"
+msgstr[1] "Pred-tajmaut je postavljen na %d sekunde.\n"
+msgstr[2] "Pred-tajmaut je postavljen na %d sekundi.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:470
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr "nije moguće postaviti pred-tajmaut za governor"
-#: sys-utils/wdctl.c:383
+#: sys-utils/wdctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (čuvaru)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:607
+#, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "nije moguće pročitati informacije o %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%-14s %2i sekunda\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i sekunde\n"
+msgstr[2] "%-14s %2i sekunda\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:466
+#: sys-utils/wdctl.c:619
msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tajmaut:"
-#: sys-utils/wdctl.c:469
+#: sys-utils/wdctl.c:622
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Preostalo vrijeme:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:625
msgid "Pre-timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Početni tajmaut:"
-#: sys-utils/wdctl.c:472
-msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
+#, c-format
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr "%-14s %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:631
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr "Pred-tajmaut governor:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:637
+msgid "Available pre-timeout governors:"
+msgstr "Dostupni pred-tajmout governors:"
-#: sys-utils/wdctl.c:604
+#: sys-utils/wdctl.c:695
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj:"
-#: sys-utils/wdctl.c:606
+#: sys-utils/wdctl.c:697
msgid "Identity:"
-msgstr ""
+msgstr "Identitet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:608
+#: sys-utils/wdctl.c:699
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "inačica"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:766
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr "nevaljani pred-tajmout argument"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:820
+msgid "No default device is available."
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime ZRAM-uređaja"
#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje na količinu nekomprimiranih podataka"
#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "nekomprimirana veličina pohranjenih podataka"
#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "compressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "komprimirana veličina pohranjenih podataka"
#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "odabrani algoritam za komprimiranje"
#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "number of concurrent compress operations"
-msgstr ""
+msgstr "broj istodobnih operacija kompresije"
#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr ""
+msgstr "prazne stranice bez rezervirane memorije"
#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr ""
+msgstr "sva memorija uključujući fragmentaciju i metadata overhead"
#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "memory limit used to store compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje memorije koja se koristi za komprimirane podataka"
#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "količina memorije koja se koristi za komprimirane podatke"
#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "number of objects migrated by compaction"
-msgstr ""
+msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem"
-#: sys-utils/zramctl.c:376
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:378
msgid "Failed to parse mm_stat"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti mm_stat"
-#: sys-utils/zramctl.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
-msgstr "%s [opcije] [-t <vrsta>] [ds-opcije] <uređaj> [<veličina>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije] <uređaj>\n"
+" %1$s -r <uređaj>...\n"
+" %1$s [opcije] -f | <uređaj> -s <veličina>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:539
+#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:542
-msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg> algoritam za kompresiju\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:543
+#: sys-utils/zramctl.c:551
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:544
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:552
msgid " -f, --find find a free device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:545
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:553
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:546
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz statusa\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:547
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " --raw use raw status output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:548
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:557
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --reset resetira sve specificirane uređaje\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:549
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:558
msgid " -s, --size <size> device size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -s, --size <broj> veličina ZRAM-uređaja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:550
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:559
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --streams <broj> koristi taj broj kompresijskih tokova\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+msgstr " <alg> specificira algoritam, podržani su:\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:637
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 i zstd\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:657
msgid "failed to parse streams"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove"
-#: sys-utils/zramctl.c:659
+#: sys-utils/zramctl.c:679
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:665
+#: sys-utils/zramctl.c:685
msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:668
+#: sys-utils/zramctl.c:688
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size"
-#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
+#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo"
-#: sys-utils/zramctl.c:709 sys-utils/zramctl.c:717
+#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
msgid "no free zram device found"
-msgstr ""
+msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen"
-#: sys-utils/zramctl.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:754
+#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova"
-#: sys-utils/zramctl.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:758
+#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam"
-#: sys-utils/zramctl.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:761
+#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)"
-#: term-utils/agetty.c:463
+#: term-utils/agetty.c:501
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s (automatska prijava)\n"
-#: term-utils/agetty.c:519
+#: term-utils/agetty.c:558
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti root direktorij na %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:522
+#: term-utils/agetty.c:561
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti radni direktorij na %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:525
+#: term-utils/agetty.c:564
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti prioritet procesa: %m"
-#: term-utils/agetty.c:536
+#: term-utils/agetty.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:567 term-utils/agetty.c:892 term-utils/agetty.c:1410
-#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1475
-#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1960 term-utils/agetty.c:2517
+#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
+#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
+#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
+#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m"
-#: term-utils/agetty.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%s iz %s\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:738
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:783
msgid "invalid delay argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument opcije --delay"
-#: term-utils/agetty.c:777
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:821
msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nevaljani argument opcije --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:796
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:840
msgid "invalid nice argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
+
+#: term-utils/agetty.c:931
+#, c-format
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr "nije uspjelo dobiti ime terminala: %d"
-#: term-utils/agetty.c:897
+#: term-utils/agetty.c:958
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana brzina: %s"
-#: term-utils/agetty.c:899
+#: term-utils/agetty.c:960
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "previše alternativnih brzina"
-#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
+#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1029
+#: term-utils/agetty.c:1090
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj"
-#: term-utils/agetty.c:1031
+#: term-utils/agetty.c:1092
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije tty"
-#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
+#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljački terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1057
+#: term-utils/agetty.c:1118
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1078
+#: term-utils/agetty.c:1139
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje"
-#: term-utils/agetty.c:1083
+#: term-utils/agetty.c:1144
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1097
+#: term-utils/agetty.c:1158
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1114
+#: term-utils/agetty.c:1175
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1316 term-utils/agetty.c:1336
+#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1455
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:1554
msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:1721
+#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1709
+#: term-utils/agetty.c:2041
+#, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2063
msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr ""
+msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]"
-#: term-utils/agetty.c:1733
+#: term-utils/agetty.c:2090
msgid "Num Lock off"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock off"
-#: term-utils/agetty.c:1736
+#: term-utils/agetty.c:2093
msgid "Num Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:1739
+#: term-utils/agetty.c:2096
msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:1742
+#: term-utils/agetty.c:2099
msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:1745
+#: term-utils/agetty.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1880
+#: term-utils/agetty.c:2244
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pročitano: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1939
+#: term-utils/agetty.c:2311
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s: prelijevanje ulaza"
-#: term-utils/agetty.c:1956 term-utils/agetty.c:1964
+#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena"
-#: term-utils/agetty.c:1970
+#: term-utils/agetty.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu"
-#: term-utils/agetty.c:2055
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:2430
+#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2093
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<vrsta_terminala>]\n"
+" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<vrsta_terminala>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2097
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2100
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
-msgstr ""
+msgstr " -8, --8bits pretpostavi 8-bitni terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2101
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --autologin <korisnik> ovog <korisnika> prijavi automatski\n"
-#: term-utils/agetty.c:2102
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --noreset ne resetira upravljački način\n"
-#: term-utils/agetty.c:2103
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2104
-msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2486
+msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
+msgstr " -f, --issue-file <popis> prikaže issue datoteke ili direktorije\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2487
+msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
+msgstr " --show-issue pokaže datoteku issue i iziđe\n"
-#: term-utils/agetty.c:2105
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --flow-control aktivira „hardware flow control“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2106
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --host <hostname> specificira hostname za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2107
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --noissue ne prikazati issue-datoteku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2108
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --init-string <string> koristi taj string za inicijalizaciju\n"
-#: term-utils/agetty.c:2109
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2492
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J --noclear ne počisti konzolu za prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2110
+#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login-program <datoteka> koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n"
-#: term-utils/agetty.c:2111
+#: term-utils/agetty.c:2494
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --local-line[=<mode>] način [<mode>] kontrole lokalne linije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2112
+#: term-utils/agetty.c:2495
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --extract-baud odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n"
-#: term-utils/agetty.c:2113
+#: term-utils/agetty.c:2496
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --skip-login prijava bez prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2114
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2497
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -N --nonewline ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n"
-#: term-utils/agetty.c:2115
+#: term-utils/agetty.c:2498
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --login-options <opcije> proslijedi opcije na login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2116
+#: term-utils/agetty.c:2499
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --login-pause čeka na bilo koju tipku prije prijave\n"
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2500
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --chroot <dir> promijeni root na direktorij <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2118
+#: term-utils/agetty.c:2501
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --hangup obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2119
+#: term-utils/agetty.c:2502
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon „break“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2120
+#: term-utils/agetty.c:2503
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <broj> vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2121
+#: term-utils/agetty.c:2504
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --detect-case detektira terminal samo s velikim slovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2122
+#: term-utils/agetty.c:2505
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait-cr čeka na CR znak (carriage-return)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2123
+#: term-utils/agetty.c:2506
msgid " --nohints do not print hints\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2124
+#: term-utils/agetty.c:2507
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nohostname neće uopće pokazati hostname\n"
-#: term-utils/agetty.c:2125
+#: term-utils/agetty.c:2508
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr " --long-hostname pokaže potpuno kvalificirano ime hosta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2126
+#: term-utils/agetty.c:2509
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr ""
+msgstr " --erase-chars <string> dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2127
+#: term-utils/agetty.c:2510
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
-msgstr ""
+msgstr " --kill-chars <string> dodatni znakovi za brisanje\n"
-#: term-utils/agetty.c:2128
+#: term-utils/agetty.c:2511
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr " --chdir <dir> prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2129
+#: term-utils/agetty.c:2512
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2130
+#: term-utils/agetty.c:2513
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nice <broj> prijavu izvrši s tim prioritetom\n"
-#: term-utils/agetty.c:2131
+#: term-utils/agetty.c:2514
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty-ma\n"
-#: term-utils/agetty.c:2132
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2515
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2860
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d korisnik"
+msgstr[1] "%d korisnika"
+msgstr[2] "%d korisnika"
-#: term-utils/agetty.c:2605
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:2991
+#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+msgstr "checkname nije uspio: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2617
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:3003
+#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s"
-#: term-utils/agetty.c:2621
+#: term-utils/agetty.c:3007
msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
-#: term-utils/mesg.c:76
+#: term-utils/mesg.c:78
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [y | n]\n"
-#: term-utils/mesg.c:79
+#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolira prava pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n"
-#: term-utils/mesg.c:82
-#, fuzzy
+#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: term-utils/mesg.c:125
-msgid "ttyname failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr "nema terminala"
-#: term-utils/mesg.c:134
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr "funkcija ttyname() nije uspjela -- pokušava se zaobići pomoću: %s"
+
+#: term-utils/mesg.c:146
msgid "is y"
-msgstr ""
+msgstr "je y (da)"
-#: term-utils/mesg.c:137
+#: term-utils/mesg.c:149
msgid "is n"
-msgstr ""
+msgstr "je n (ne)"
-#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti mȏd %s"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:167
msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "dopušteno je pisanje po vašem terminalu"
-#: term-utils/mesg.c:157
+#: term-utils/mesg.c:174
msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/mesg.c:161
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije dopušteno pisanje po vašem terminalu"
-#: term-utils/script.c:161
+#: term-utils/script.c:193
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
-#: term-utils/script.c:164
+#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sjednice na terminalu.\n"
+
+#: term-utils/script.c:199
+msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka> urudžbira stdin u datoteku\n"
+
+#: term-utils/script.c:200
+msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka> urudžbira stdout u datoteku (zadano)\n"
+
+#: term-utils/script.c:201
+msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -B, --log-io <datoteka> urudžbira stdin i stdout u datoteku\n"
+
+#: term-utils/script.c:204
+msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> log timing information to file\n"
+
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
+" -t[<file>], --timing[=<file>] je zastarjeli alias za -T\n"
+" (zadana datoteka je stderr)\n"
+
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr " -m, --logging-format <naziv> forsira 'classic' ili 'advanced' format\n"
+
+#: term-utils/script.c:209
+msgid " -a, --append append to the log file\n"
+msgstr " -a, --append dodaje u dnevničku datoteku\n"
+
+#: term-utils/script.c:210
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+
+#: term-utils/script.c:211
+msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
+msgstr " -e, --return vrati izlazni kȏd potomka (child process)\n"
+
+#: term-utils/script.c:212
+msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
+msgstr " -f, --flush nakon svakog zapisivanja isprazni međumemoriju\n"
+
+#: term-utils/script.c:213
+msgid " --force use output file even when it is a link\n"
+msgstr " --force rabi izlanu datoteku čak i ako je poveznica\n"
+
+#: term-utils/script.c:214
+msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -E, --echo <kad> odjekne ulaz u sjednicu (auto, always or never)\n"
+
+#: term-utils/script.c:215
+msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --output-limit <veličina> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
+
+#: term-utils/script.c:216
+msgid " -q, --quiet be quiet\n"
+msgstr " -q, --quiet radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
+
+#: term-utils/script.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Script je završio na %s [<%s>]\n"
-#: term-utils/script.c:167
+#: term-utils/script.c:301
+#, c-format
msgid ""
-" -a, --append append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush run flush after each write\n"
-" --force use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet be quiet\n"
-" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+
+#: term-utils/script.c:399
+#, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Script je pokrenut na %s ["
+
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
+msgstr "%*s<ne izvršava se u terminalu>"
+
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr "Script je prekinut -- premašena maksimalna veličina izlaznih datoteka %<PRIu64>.\n"
+
+#: term-utils/script.c:691
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "premašena je maksimalna veličina"
-#: term-utils/script.c:189
+#: term-utils/script.c:752
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
+"izlazna datoteka „%s“ je poveznica\n"
+"koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n"
+"Script nije pokrenut."
-#: term-utils/script.c:225
+#: term-utils/script.c:833
#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "nepodržani echo način: „%s“"
-#: term-utils/script.c:288
-msgid "cannot write script file"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:858
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
-#: term-utils/script.c:429
+#: term-utils/script.c:869
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated.\n"
-msgstr ""
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
+
+#: term-utils/script.c:913
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "urudžbiranje višestrukih tokova ne ide zajedno s 'classic' formatom"
-#: term-utils/script.c:478
+#: term-utils/script.c:940
#, c-format
-msgid "Script started on %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Script started"
+msgstr "Script je pokrenut"
-#: term-utils/script.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s\n"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+#: term-utils/script.c:942
+#, c-format
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr ", dnevnik izlaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:643
-msgid "openpty failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:944
+#, c-format
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr ", dnevnik ulaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:681
-msgid "out of pty's"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:946
+#, c-format
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je „%s“"
+
+#: term-utils/script.c:947
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ".\n"
+
+#: term-utils/script.c:1053
+#, c-format
+msgid "Script done.\n"
+msgstr "Script je gotov.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [-t] timing-datoteka [-I|-B] typescript\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr "Izvrši typescript u terminalu.\n"
-#: term-utils/script.c:781
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
+msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
+msgstr " -t, --timing <datoteka> datoteka s vremenskim podacima script-a\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> alias za -t\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka> dnevnik stdin script-a\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
+msgstr " -B, --log-io <datoteka> dnevnik stdin i stdout script-a\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr " -d, --divisor <broj> ubrza ili uspori reprizu djeliteljem <broj>\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
+msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <broj> pričeka ne više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za maksimalnu zadršku"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "nije specificirana datoteka vremenskih podataka"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "nije specificirana datoteka za stdin typescript-a"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ">>> scriptlive: %s započinje izvršavati vaš typescript.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja PTY"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: gotovo.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:44
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:48
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducira skriptu terminalske sjednice koristeći vremenske informacije.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:51
-msgid ""
-" -t, --timing <file> script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
+msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka> dnevnik za stdout script-a (zadano)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:113
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr " -s, --typescript <datoteka> zastarjeli alias za -O\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr " --summary prikaže pregled o snimljenoj sjednici i iziđe\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr " -x, --stream <vrsta> vrsta toka (out, in, signal ili info)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:119
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr " -c, --cr-mode <vrsta> način za znak CR (auto, never ili always)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "neočekivani neuspjeh tcgetattr()"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "nepodržano ime vrste za način znaka CR: „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr ""
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "nepodržano ime toka: „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr ""
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "nije specificiran dnevnik"
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "%s: greška u dnevničkoj datoteci"
-#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr ""
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "netočni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana"
-#: term-utils/setterm.c:326
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:328
msgid "too many tabs"
-msgstr "previše argumenata"
+msgstr "previše tab(ova)"
-#: term-utils/setterm.c:382
+#: term-utils/setterm.c:384
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:385
-msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:386
-#, fuzzy
-msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr "Postavlja atribute terminala.\n"
#: term-utils/setterm.c:387
-#, fuzzy
-msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
+msgstr " --term <ime_terminala> nova vrijednost varijable okoline TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
-msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --reset vrati terminal na početno stanje\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
-msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr ""
+msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
+msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
-msgstr ""
+msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:393
-msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:394
-msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr ""
+msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgstr " --store spremi ovaj terminal kao zadani\n"
#: term-utils/setterm.c:395
-msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+msgid " --cursor on|off display cursor\n"
+msgstr " --cursor on|off prikaže / ne prikaže kursor\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr ""
+msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
+msgstr " --repeat on|off repetira / ne repetira pritisnutu tipku\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr ""
+msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off upotreba tipki sa strelicama\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr ""
+msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " --linewrap on|off nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:400
-msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:401
-msgid " --bold [on|off] bold\n"
-msgstr ""
+msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
+msgstr " --inversescreen on|off inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
#: term-utils/setterm.c:402
-msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
-msgstr ""
+msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
+msgstr " --msg on|off šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-msgid " --blink [on|off] blink\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
-msgid " --underline [on|off] underline\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
-msgstr ""
+msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> razina dnevničenja jezgrine konzole\n"
#: term-utils/setterm.c:406
-msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr ""
+msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr ""
+msgid " --background default|<color> set background color\n"
+msgstr " --background default|<boja> boja pozadine\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr ""
+msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr ""
+msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja za polusvjetli tekst\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:411
-msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <boja>: black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:413
-msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr ""
+msgid " --bold on|off bold\n"
+msgstr " --bold on|off podebljani tekst\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
-msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid " --half-bright on|off dim\n"
+msgstr " --half-bright on|off tamnije\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
-msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid " --blink on|off blink\n"
+msgstr " --blink on|off treptanje\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr ""
+msgid " --underline on|off underline\n"
+msgstr " --underline on|off podcrtavanje\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr ""
+msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
+msgstr " --reverse on|off zamjena boja teksta i pozadine\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:420
+msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:421
+msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr " --tabs[=<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:420
-msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:422
+msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr " --clrtabs[=<broj>...] ukloni ove ili sve pozicije tabulatora\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:423
+msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:424
+msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr " --blank[=0-60|force|poke] potamni zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:427
+msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --dump[=<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj> u datoteku\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:428
+msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --append <broj> pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:429
+msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n"
-#: term-utils/setterm.c:431
+#: term-utils/setterm.c:432
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:433
+msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgstr " postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:434
+msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr " --powerdown[=<0-60>] interval u minutama za VESA powerdown\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:437
+msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:438
+msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq[=<broj>] frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:451
msgid "duplicate use of an option"
-msgstr ""
+msgstr "višekratna upotreba opcije"
-#: term-utils/setterm.c:740
+#: term-utils/setterm.c:763
msgid "cannot force blank"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:745
+#: term-utils/setterm.c:768
msgid "cannot force unblank"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:751
+#: term-utils/setterm.c:774
msgid "cannot get blank status"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti blank status"
-#: term-utils/setterm.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:799
+#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje"
-#: term-utils/setterm.c:819
+#: term-utils/setterm.c:840
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr ""
+msgstr "terminal %s ne podržava %s"
-#: term-utils/setterm.c:857
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:878
msgid "select failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "„select“ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:883
+#: term-utils/setterm.c:904
msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal"
-#: term-utils/setterm.c:911
+#: term-utils/setterm.c:932
#, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s"
-#: term-utils/setterm.c:933
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:954
msgid "reset failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "„reset“ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:1097
+#: term-utils/setterm.c:1118
msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr ""
+msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije"
-#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
msgid "klogctl error"
-msgstr ""
+msgstr "greška klogctl()"
-#: term-utils/setterm.c:1146
+#: term-utils/setterm.c:1167
msgid "$TERM is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "varijabla $TERM nije definirana"
-#: term-utils/setterm.c:1153
+#: term-utils/setterm.c:1174
msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo"
-#: term-utils/setterm.c:1155
+#: term-utils/setterm.c:1176
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepoznata vrsta terminala"
-#: term-utils/setterm.c:1157
+#: term-utils/setterm.c:1178
msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)"
#: term-utils/ttymsg.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "interna greška"
+msgstr "**interna programska greška**: previše IOV (U/I vektora)"
#: term-utils/ttymsg.c:94
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "predugi redak s argumentima"
#: term-utils/ttymsg.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "open failed"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+msgstr "otvaranje nije uspjelo"
#: term-utils/ttymsg.c:147
#, c-format
msgid "fork: %m"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %m"
#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće započeti novi proces (fork)"
#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OZBILJNA GREŠKA, poruka je preduga"
-#: term-utils/wall.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/wall.c:89
+#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka> | <poruka>]\n"
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:92
msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalje poruku svim korisnicima.\n"
-#: term-utils/wall.c:92
+#: term-utils/wall.c:95
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --group <grupa> poruku pošalje samo toj grupi (ime ili GID)\n"
-#: term-utils/wall.c:93
+#: term-utils/wall.c:96
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nobanner ne prikaže zaglavlje (to može koristiti samo root)\n"
-#: term-utils/wall.c:94
+#: term-utils/wall.c:97
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <broj> nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n"
-#: term-utils/wall.c:122
-#, fuzzy
+#: term-utils/wall.c:125
msgid "invalid group argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument grupe"
-#: term-utils/wall.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/wall.c:127
+#, c-format
msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "%s: nepoznati GID"
-#: term-utils/wall.c:167
+#: term-utils/wall.c:170
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
+msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta"
-#: term-utils/wall.c:213
+#: term-utils/wall.c:216
msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr ""
+msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root"
-#: term-utils/wall.c:218
+#: term-utils/wall.c:221
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:361
msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/wall.c:362
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika"
-#: term-utils/wall.c:382
+#: term-utils/wall.c:385
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr ""
+msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:415
+#: term-utils/wall.c:417
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr ""
+msgstr "neće čitati iz %s; koristite standardni ulaz"
#: term-utils/write.c:87
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <korisnik> [<ime_terminala>]\n"
#: term-utils/write.c:91
msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalje poruku drugom korisniku.\n"
#: term-utils/write.c:116
#, c-format
msgid "effective gid does not match group of %s"
-msgstr ""
+msgstr "efektivni GID ne odgovara grupi %s"
#: term-utils/write.c:201
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije prijavljen"
#: term-utils/write.c:206
msgid "can't find your tty's name"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći ime vašeg terminala"
#: term-utils/write.c:211
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
-msgstr ""
+msgstr "%s je onemogućio poruke"
#: term-utils/write.c:214
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je prijavljen nekoliko puta; piše se u %s"
#: term-utils/write.c:237
msgid "carefulputc failed"
-msgstr ""
+msgstr "carefulputc() nije uspjela"
#: term-utils/write.c:279
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka od %s@%s (kao %s) na %s pri %02d:%02d ..."
#: term-utils/write.c:283
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka od %s@%s na %s pri %02d:%02d..."
-#: term-utils/write.c:330
+#: term-utils/write.c:329
msgid "you have write permission turned off"
-msgstr ""
+msgstr "nemate uključeno primanje poruka"
-#: term-utils/write.c:353
+#: term-utils/write.c:352
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije prijavljen na %s"
-#: term-utils/write.c:359
+#: term-utils/write.c:358
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je isključio poruke na %s"
-#: text-utils/col.c:135
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/col.c:174
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr "Izfiltrira „reverse line feeds“ od standardnog ulaza.\n"
-#: text-utils/col.c:138
+#: text-utils/col.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:215
-msgid "bad -l argument"
-msgstr ""
+"Opcije:\n"
+" -b, --no-backspaces ne ispisuje „backspaces“; ispiše samo zadnji znak\n"
+" napisan u svakoj poziciji stupca\n"
+" -f, --fine dopušta pomak „za pola retka naprijed“\n"
+" -p, --pass propušta i nepoznate sekvencije kontrolnih kodova\n"
+" -h, --tabs pretvara razmake u tabulatore\n"
+" -x, --spaces prevara tabulatore u razmake\n"
+" -l, --lines BROJ međuspremi (buffer) najmanje BROJ redaka\n"
-#: text-utils/col.c:344
+#: text-utils/col.c:496
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: nije moguće vratiti natrag %s."
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:498
msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "do prvog retka"
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:499
msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- redak je već počišćen"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "nevaljani argument opcije -l"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
+#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
#: text-utils/colcrt.c:85
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrira izlazne podatke nroff-a za gledanje na zaslonu (CRT).\n"
#: text-utils/colcrt.c:88
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
-msgstr ""
+msgstr " -, --no-underlining izostavi sve što je podcrtano\n"
#: text-utils/colcrt.c:89
-#, fuzzy
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -2, --half-lines ispiše sve poluretke\n"
#: text-utils/colrm.c:60
#, c-format
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba:\n"
+" %s [početni_stupac [krajnji_stupac]]\n"
#: text-utils/colrm.c:65
msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n"
+"\n"
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
-msgstr ""
+msgstr "prvi argument"
-#: text-utils/colrm.c:187
+#: text-utils/colrm.c:186
msgid "second argument"
-msgstr ""
+msgstr "drugi argument"
-#: text-utils/column.c:230
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:236
msgid "failed to parse column"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac"
-#: text-utils/column.c:240
+#: text-utils/column.c:246
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano"
-#: text-utils/column.c:291
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:334
msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-order"
-#: text-utils/column.c:364
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:410
msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-right"
-#: text-utils/column.c:368
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:414
msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:372
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:418
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:376
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:422
msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:380
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:426
msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-hide"
-#: text-utils/column.c:411
+#: text-utils/column.c:463
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
-msgstr ""
+msgstr "redak %zu: JSON zahtijeva ime stupca %zu"
-#: text-utils/column.c:424
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:479
msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke"
-#: text-utils/column.c:567
+#: text-utils/column.c:664
msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n"
-#: text-utils/column.c:570
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:667
msgid " -t, --table create a table\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --table kreira tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:571
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:668
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --table-name <ime> ime tablice za izlaz JSON-a\n"
-#: text-utils/column.c:572
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -O, --table-order <stupci> specifikacija redoslijeda izlaznih stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:573
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N, --table-columns <imena> zarezom odvojena imena stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:574
+#: text-utils/column.c:671
+msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
+msgstr " -l, --table-columns-limit <broj> maksimalni broj ulaznih stupaca\n"
+
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --table-noextreme <stupci> ne krati (pre)dugački tekst na širinu stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:575
+#: text-utils/column.c:673
+msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
+msgstr " -d, --table-noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
+
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --table-header-repeat zaglavlje ponavlja na svakoj stranici\n"
-#: text-utils/column.c:576
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje te stupce\n"
-#: text-utils/column.c:577
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --table-right <stupci> ove stupce poravna nadesno\n"
-#: text-utils/column.c:578
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:579
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:580
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:679
+msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -L, --keep-empty-lines ne zanemaruje prazne retke\n"
+
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json tablica u formatu JSON izlaza\n"
-#: text-utils/column.c:583
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:683
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -r, --tree <column> stupac rabi hijerarhijski izlaz za tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:584
+#: text-utils/column.c:684
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:585
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:588
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:688
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -c, --output-width <broj> broj je širina izlaza u znakovima\n"
-#: text-utils/column.c:589
+#: text-utils/column.c:689
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
+" -o, --output-separator <string> string je separator za izlaz tablice;\n"
+" zadano: dva razmaka\n"
-#: text-utils/column.c:590
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --separator <string> string su mogući separatori u tablici\n"
-#: text-utils/column.c:591
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -x, --fillrows prvo ispuni retke a potom stupce\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:762
msgid "invalid columns argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument stupca"
-#: text-utils/column.c:679
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:787
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "nevaljani argument za stupce"
+
+#: text-utils/column.c:789
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr "granica za broj stupaca mora biti veće od nula"
+
+#: text-utils/column.c:792
msgid "failed to parse column names"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca"
-#: text-utils/column.c:732
+#: text-utils/column.c:816
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr "nije uspjelo koristiti ulaz za separator"
+
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla"
-#: text-utils/column.c:740
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*"
-#: text-utils/column.c:743
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json"
-#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
+#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n"
-#: text-utils/hexdump.c:159
+#: text-utils/hexdump.c:165
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže heksadecimalni, decimalni, oktalni ili ASCII sadržaj datoteke.\n"
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:168
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --one-byte-octal prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:169
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --one-byte-char prikaz u jednobajtnom znakovnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --canonical prikaz u kanonskom heksadecimalnom+ASCII formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal prikaz u dvobajtnom decimalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --two-bytes-octal prikaz u dvobajtnom oktalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --two-bytes-hex prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr ""
+" -L, --color[=<kȁd>] kȁd interpretirati specifikacije boja;\n"
+" kȁd može biti: auto (zadano), never ili always\n"
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:177
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --format <format> format-string za prikaz izlaznih podataka\n"
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:178
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --format-file <datoteka> datoteka koja sadrži format-stringove\n"
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:179
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n"
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:180
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n"
-#: text-utils/hexdump.c:175
+#: text-utils/hexdump.c:181
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --no-squeezing ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n"
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr "<length> i <offset>"
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:366
msgid "all input file arguments failed"
-msgstr ""
+msgstr "svi argumenti ulazne datoteke su pogrešni"
#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr ""
+msgstr "netočan broj bajtova za znak konverzije %s"
#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr ""
+msgstr "%%s zahtijeva preciznost ili broj bajtova"
#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
-msgstr ""
+msgstr "loš format {%s}"
#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr ""
+msgstr "nepravilni znak konverzije %%%s"
-#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+#: text-utils/hexdump-parse.c:438
msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr ""
+msgstr "broj bajtova s višestrukim znakovima konverzije"
#: text-utils/line.c:34
msgid "Read one line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pročita jedan redak.\n"
-#: text-utils/more.c:235
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:241
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
+msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstnih datoteka."
-#: text-utils/more.c:238
-#, fuzzy
-msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: text-utils/more.c:244
+msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
+msgstr " -d, --silent prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce"
-#: text-utils/more.c:239
-msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:245
+msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
+msgstr " -f, --logical broji logičke retke umjesto redaka na konzoli"
-#: text-utils/more.c:240
-msgid " -l suppress pause after form feed\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:246
+msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
+msgstr " -l, --no-pause bez pauziranja nakon znaka za „form feed“"
-#: text-utils/more.c:241
-msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:247
+msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr " -c, --print-over ne rola (scroll); pokaže tekst, očisti završetke redaka"
-#: text-utils/more.c:242
-#, fuzzy
-msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " -T ne prikazuj naslov pri pokretanju\n"
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr " -p, --clean-print ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst"
-#: text-utils/more.c:243
-#, fuzzy
-msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: text-utils/more.c:249
+msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
+msgstr " -e, --exit-on-eof završi (iziđe) na kraju datoteke"
-#: text-utils/more.c:244
-msgid " -u suppress underlining\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:250
+msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr " -s, --squeeze spoji uzastopne prazne retke u jedan redak"
-#: text-utils/more.c:245
-#, fuzzy
-msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: text-utils/more.c:251
+msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
+msgstr " -u, --plain prikrije podcrtavanje i podebljavanje teksta"
-#: text-utils/more.c:246
-msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:252
+msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
+msgstr " -n, --lines <broj> broj redaka po konzoli"
-#: text-utils/more.c:247
-msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:253
+msgid " -<number> same as --lines"
+msgstr " -<broj> isto kao i --lines"
-#: text-utils/more.c:505
-#, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:254
+msgid " +<number> display file beginning from line number"
+msgstr " +<broj> pokaže datoteku počevši od retka broj"
+
+#: text-utils/more.c:255
+msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
+msgstr " +/<uzorak> pokaže datoteku od počevši od nađenog uzorka"
-#: text-utils/more.c:529
+#: text-utils/more.c:358
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "varijabla okoline MORE"
+
+#: text-utils/more.c:411
+msgid "magic failed"
+msgstr "magic nije uspjela"
+
+#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: nije tekstna datoteka ********\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:571
+#: text-utils/more.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
+"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: je direktorij ***\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:666
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:745
+#: text-utils/more.c:730
#, c-format
msgid "--More--"
-msgstr ""
+msgstr "--More--Dalje--"
-#: text-utils/more.c:747
+#: text-utils/more.c:732
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Sljedeća datoteka: %s)"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
+#, c-format
+msgid "(END)"
+msgstr "(KRAJ)"
+
+#: text-utils/more.c:748
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Pritisnite razmaknicu da nastavite, „q“ za izlaz iz programa.]"
+
+#: text-utils/more.c:950
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"...Preskačemo: "
-#: text-utils/more.c:1183
-#, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: text-utils/more.c:954
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...preskačemo na datoteku "
+
+#: text-utils/more.c:956
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...skačemo unatrag na datoteku "
+
+#: text-utils/more.c:1118
+msgid "Line too long"
+msgstr "Redak je predug"
+
+#: text-utils/more.c:1161
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Nema prethodne naredbe"
-#: text-utils/more.c:1231
+#: text-utils/more.c:1190
#, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Za izlaz koristite q ili Q]"
-#: text-utils/more.c:1269
+#: text-utils/more.c:1276
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "exec() nije uspio\n"
+
+#: text-utils/more.c:1286
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "nije moguće započeti novi proces\n"
+
+#: text-utils/more.c:1442
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...preskačemo\n"
+
+#: text-utils/more.c:1479
msgid ""
"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
+"Pattern not found\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uzorak nije pronađen\n"
-#: text-utils/more.c:1284
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Uzorak nije pronađen"
-#: text-utils/more.c:1314
+#: text-utils/more.c:1501
msgid ""
-"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
+"Cijeli broj „k“ kao argument može prethoditi većini naredbi.\n"
+"Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n"
+"Zvjezdica (*) označava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
-#: text-utils/more.c:1321
+#: text-utils/more.c:1507
+#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"v Start up '%s' at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1431
+"<razmaknica> Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]\n"
+"z Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]*\n"
+"<enter> Pokaže daljnjih k redaka teksta [1]*\n"
+"d ili Ctrl-D Rola za k redaka [tekuća veličina rolanja, početno 11]*\n"
+"q ili Q ili Ctrl-C Završi, iziđe iz „more“\n"
+"s Skoči za k redaka teksta naprijed [1]\n"
+"f Skoči za k zaslona teksta naprijed [1]\n"
+"b ili Ctrl-B Skoči za k zaslona teksta natrag [1]\n"
+"' Vrati se na prethodni nalaz (uzorka)\n"
+"= Pokaže trenutni broj retka\n"
+"/<regularni izraz> Potraži k-ti nalaz regularnog izraza [1]\n"
+"n Potraži k-ti nalaz prethodnog regularnog izraza [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd> Izvrši naredbu <cmd> u pod-ljusci\n"
+"v Pokrene „%s” u trenutnom retku\n"
+"ctrl-L Osvježi konzolu (iznova ju iscrta)\n"
+":n Na k-tu sljedeću datoteku [1]\n"
+":p Na k-tu prethodnu datoteku [1]\n"
+":f Pokaže ime datoteke i broj retka\n"
+". Ponovi posljednju naredbu\n"
+
+#: text-utils/more.c:1573
#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr ""
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...natrag za %d stranicu"
+msgstr[1] "...natrag za %d stranice"
+msgstr[2] "...natrag za %d stranica"
-#: text-utils/more.c:1433
+#: text-utils/more.c:1597
#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1515
-msgid " Overflow\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1564
-msgid "...skipping\n"
-msgstr ""
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...preskačemo %d redak"
+msgstr[1] "...preskačemo %d retka"
+msgstr[2] "...preskačemo %d redaka"
-#: text-utils/more.c:1598
+#: text-utils/more.c:1697
msgid ""
"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
-msgid "Pattern not found"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1650
-msgid "exec failed\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1664
-msgid "can't fork\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1698
-msgid ""
+"***Back***\n"
"\n"
-"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"***Natrag***\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:1702
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1716
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" redak %d"
-#: text-utils/more.c:1704
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1719
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Nije datoteka] redak %d"
-#: text-utils/more.c:1993
-msgid "Line too long"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1725
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
-#: text-utils/more.c:2030
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1794
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Pritisnite „h“ za upute.]"
#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h ova pomoć koju sad gledate\n"
+" q ili Q izlaz iz programa\n"
+" <newline> sljedeća stranica (normalno s tipkom Enter)\n"
+" f preskoči sljedeću stranicu\n"
+" d ili ^D dalje po pola stranice\n"
+" l dalje po redak\n"
+" $ skoči na zadnju stranicu (EOF)\n"
+" /regex/ traži regularni izraz (uzorak)\n"
+" ?regex? ili ^regex^ traži unatrag regularni izraz (uzorak)\n"
+" . ili ^L osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n"
+" w ili z postavi veličinu stranice i ode na sljedeću stranicu\n"
+" s datoteka_2 spremi trenutnu datoteku u datoteku_2\n"
+" !naredba izvrši naredbu u (pod)-ljusci\n"
+" p ode na prethodnu datoteku\n"
+" n ode na sljedeću datoteku\n"
+"\n"
+"Puno naredbi prihvaća cijeli broj ispred naredbe; na primjer:\n"
+"+1<newline> (sljedeća stranica);\n"
+"-1<newline> (prethodna stranica);\n"
+" 1<newline> (prva stranica).\n"
+"\n"
+"Pogledajte pg(1) za više informacija.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
#: text-utils/pg.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [+redak] [+/uzorak/] [datoteke]\n"
#: text-utils/pg.c:235
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listanje po stranicama tekstnih datoteka.\n"
#: text-utils/pg.c:238
msgid " -number lines per page\n"
-msgstr ""
+msgstr " -BROJ količin (broj) redaka po stranici\n"
#: text-utils/pg.c:239
msgid " -c clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c počisti konzolu prije prikazivanja\n"
#: text-utils/pg.c:240
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e bez pauze (ne zaustavi se) na kraju datoteke\n"
#: text-utils/pg.c:241
msgid " -f do not split long lines\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f ne lomi (omata) duge retke\n"
#: text-utils/pg.c:242
msgid " -n terminate command with new line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n naredbe završiti s novim retkom (normalno Enter)\n"
#: text-utils/pg.c:243
msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p <prompt> specifikacija prompta\n"
#: text-utils/pg.c:244
msgid " -r disallow shell escape\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r ne dopušta kontrolne znakove ljuske (shell escape)\n"
#: text-utils/pg.c:245
msgid " -s print messages to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s poruke ispisuje na standardni izlaz\n"
#: text-utils/pg.c:246
msgid " +number start at the given line\n"
-msgstr ""
+msgstr " +BROJ listanje počinje od tog broja retka\n"
#: text-utils/pg.c:247
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
+msgstr " +/uzorak/ listanje započinje od retka koji sadrži uzorak\n"
#: text-utils/pg.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s zahtijeva argument"
+msgstr "opcija zahtijeva argument -- %s"
#: text-utils/pg.c:264
#, c-format
msgid "illegal option -- %s"
-msgstr ""
+msgstr "neispravna opcija -- %s"
-#: text-utils/pg.c:367
+#: text-utils/pg.c:366
msgid "...skipping forward\n"
-msgstr ""
+msgstr "...propuštamo unaprijed\n"
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:368
msgid "...skipping backward\n"
-msgstr ""
+msgstr "...propuštamo unatrag\n"
-#: text-utils/pg.c:385
+#: text-utils/pg.c:384
msgid "No next file"
-msgstr ""
+msgstr "Nema sljedeće datoteke"
-#: text-utils/pg.c:389
+#: text-utils/pg.c:388
msgid "No previous file"
-msgstr ""
+msgstr "Nema prethodne datoteke"
-#: text-utils/pg.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:887
+#, c-format
msgid "Read error from %s file"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+msgstr "greška pri čitanju iz %s datoteke"
-#: text-utils/pg.c:894
+#: text-utils/pg.c:890
#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekivani EOF u datoteci %s"
-#: text-utils/pg.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:892
+#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "Nepoznata greška u datoteci %s"
-#: text-utils/pg.c:949
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:945
msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "ne mogu pristupiti datoteci %s"
+msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku"
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
msgid "RE error: "
-msgstr ""
+msgstr "Greška u regularnom izrazu: "
-#: text-utils/pg.c:1105
+#: text-utils/pg.c:1104
msgid "(EOF)"
-msgstr ""
+msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
msgid "No remembered search string"
-msgstr ""
+msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje"
-#: text-utils/pg.c:1211
+#: text-utils/pg.c:1210
msgid "cannot open "
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti "
-#: text-utils/pg.c:1263
+#: text-utils/pg.c:1262
msgid "saved"
-msgstr ""
+msgstr "spremljeno"
-#: text-utils/pg.c:1353
+#: text-utils/pg.c:1352
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": !naredba nije dopuštena ako je aktivna opcija -r.\n"
-#: text-utils/pg.c:1388
+#: text-utils/pg.c:1386
msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork() nije uspjelo; pokušajte opet kasnije\n"
-#: text-utils/pg.c:1476
+#: text-utils/pg.c:1474
msgid "(Next file: "
-msgstr ""
+msgstr "(Sljedeća datoteka: "
-#: text-utils/pg.c:1542
+#: text-utils/pg.c:1540
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Sva prava pridržana.\n"
-#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo razabrati količinu (broj) redaka po stranici"
-#: text-utils/rev.c:77
+#: text-utils/rev.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
-#: text-utils/rev.c:81
+#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obrne poredak znakova u redcima.\n"
-#: text-utils/ul.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/ul.c:123
+#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
-#: text-utils/ul.c:145
+#: text-utils/ul.c:126
msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podcrtava.\n"
-#: text-utils/ul.c:148
+#: text-utils/ul.c:129
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL koristi ovu vrstu terminala (umjesto $TERM)\n"
-#: text-utils/ul.c:149
+#: text-utils/ul.c:130
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indicated podcrtavanje je prikazano u zasebnom retku\n"
+
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "nepoznati niz kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o"
-#: text-utils/ul.c:209
+#: text-utils/ul.c:618
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+msgstr "problem pri čitanju terminfo"
-#: text-utils/ul.c:214
+#: text-utils/ul.c:622
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
+msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
-#: text-utils/ul.c:304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr ""
+#~ msgid "failed to cache size"
+#~ msgstr "nije uspjelo predmemorirati veličinu"
-#: text-utils/ul.c:629
-msgid "Input line too long."
-msgstr ""
+#~ msgid "Comparing %s to %s"
+#~ msgstr "uspoređivanje %s sa %s"
-#~ msgid "seek error on %s"
-#~ msgstr "seek greška na %s"
+#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
+#~ msgstr "posjećena %s (datoteka %zu)"
-#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ msgid " -v, --verbose display more details"
+#~ msgstr " -v, --verbose ispisuje više detalja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "General Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
+#~ "Opće opcije:\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Resources Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije resursa:\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version show version information and exit\n"
-#~ msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid " --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ msgid "pipe failed"
+#~ msgstr "pipe() nije uspjela"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -V display version information and exit\n"
-#~ msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ msgid "failed to read pipe"
+#~ msgstr "čitanje cijevi nije uspjelo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add data to output table"
-#~ msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -c, --check prije kreiranja provjeri za oštećene blokove\n"
+#~ " -f, --force odlagalište smije biti veće od uređaja\n"
+#~ " -p, --pagesize VELIČINA postavi VELIČINU stranice\n"
+#~ " -L, --label OZNAKA specificira OZNAKU\n"
+#~ " -v, --swapversion BROJ specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n"
+#~ " -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [option] <file>\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#~ msgid "Directories: %9lld\n"
+#~ msgstr "Direktoriji: %9lld\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#~ msgid "Objects: %9lld\n"
+#~ msgstr "Objekti: %9lld\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#~ msgid "Would link: "
+#~ msgstr "Povezalo bi: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+#~ msgid "Linked: "
+#~ msgstr "Povezano: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#~ msgid "Would save: "
+#~ msgstr "Spremilo bi: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#~ msgid "Saved: "
+#~ msgstr "Spremljeno: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n"
+#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
+#~ msgstr " -v, --verbose nakon stvaranja tvrdih poveznica ispiše sažetak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "greška obrade: %s"
+#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
+#~ msgstr " -vv ispiše svaku tvrdo povezanu datoteku i sažetak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot not setup timer"
-#~ msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force prisilno stvara tvrde poveznice\n"
+#~ " preko i između datotečnih sustava"
-#~ msgid "%s is not a block special device"
-#~ msgstr "%s nije blokovski posebni uređaj"
+#~ msgid "integer overflow"
+#~ msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem (integer overflow)"
-#~ msgid "%s: device is misaligned"
-#~ msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
+#~ msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
+#~ msgid "file %s changed underneath us"
+#~ msgstr "datoteka %s se u međuvremenu promijenila"
+
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pronađeno je vrlo dugačko (%zu bajtova) ime datoteke „%s”.\n"
-#~ " Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. Izlazim."
+#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
+#~ "(stvorena je privremena poveznica jer %s nije uspjela)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
+#~ "(nije uspjelo preimenovati privremenu poveznicu na %s)"
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnike za mape"
+#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
+#~ msgstr "nije uspjelo ukloniti privremenu poveznicu %s"
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
+#~ msgid " %s %s to %s\n"
+#~ msgstr " %s %s na %s\n"
-#~ msgid " -v be verbose\n"
-#~ msgstr " -v budi opširan\n"
+#~ msgid "Would link"
+#~ msgstr "Povezalo bi"
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "%s: neispravna veličina indeksnog čvora"
+#~ msgid "would save"
+#~ msgstr "spremilo bi"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
+#~ msgstr "opcija --exclude nije podržava (kompilacija bez pcre2)"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
+#~ msgstr "greška na uzorku pri odmaku %d: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s: %m"
-#~ msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#~ msgid "Skipping %s%s\n"
+#~ msgstr "Propuštamo %s%s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too small partition size specified."
-#~ msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "opcija --reset-on-fork podržana je samo za pravila SCHED_FIFO i SCHED_RR"
-#~ msgid "stat failed %s"
-#~ msgstr "stat nije uspio %s"
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "CPU frekvencija (MHz):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "faild to allocate iterator"
-#~ msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\""
-#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj\n"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opcije:\n"
-#~ " -n, --no-verify onemogući provjeru nakon formatiranja\n"
-#~ " -V, --version ispiši informacije o inačici i izađi\n"
-#~ " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "failed on line %d"
+#~ msgstr "greška u retku %d"
-#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
-#~ msgstr "Neispravna veličina swap zaglavlja, oznaka nije zapisana."
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Ulazni redak je predugačak."
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-#~ msgstr "seek greška na %s"
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-#~ msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "greška pri zatvaranju %s"
+#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+#~ msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
-#, fuzzy
-#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
-#~ msgstr "greška pri pisanju superbloka"
+#~ msgid "to set the kernel timezone."
+#~ msgstr "radi postavljanja (kernel) vremenske zone"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
-#~ msgstr "ne mogu otkriti veličinu %s"
+#~ msgid "to warp System time."
+#~ msgstr "radi usklađivanja sustavskog vremena."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing %s"
-#~ msgstr "greška pri zatvaranju %s"
+#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-#~ msgstr "upozorenje: datoteka se proteže preko završetka datotečnog sustava\n"
+#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
-#~ msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opcije --map-root-user i --map-current-user se ne mogu zajedno koristiti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many input fields"
-#~ msgstr "previše uređaja"
+#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-current-user ne mogu se zajedno koristiti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: empty partition"
-#~ msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
+#~ msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "nepoznata opcija -%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: OK"
-#~ msgstr "%s: u redu\n"
+#~ msgid " Overflow\n"
+#~ msgstr " Prelijevanje\n"
+
+#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+#~ msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "For more details see lslogins(1).\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
+#~ "Zaista želite završiti? "
-#, fuzzy
-#~ msgid "crypt() failed"
-#~ msgstr "fork nije uspio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s zahtijeva argument"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -v be verbose\n"
+#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
+#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
+#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
+#~ " -z make explicit holes\n"
+#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
+#~ " outfile output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uporaba: %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n"
+#~ " [-i datoteka] [-n ime] ime_direktorija izlazna_datoteka\n"
+#~ " -v objašnjava što se radi\n"
+#~ " -E svako upozorenje je greška (izlazni status različit od nula)\n"
+#~ " -b veličina_bloka veličina bloka koja će se koristiti;\n"
+#~ " mora biti jednaka veličini stranice\n"
+#~ " -e edicija postavi broj edicije (dio ID-a datotečnog sustava)\n"
+#~ " -N endian postavi cramfs endianness (big|little|host), zadano host\n"
+#~ " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav\n"
+#~ " -n ime ime za cramfs datotečni sustav\n"
+#~ " -p popuni s %d bajta za boot code (kȏd za pokretanje)\n"
+#~ " -s sortira stavke direktorija (zastarjelo, ignorira se)\n"
+#~ " -z napravi eksplicitne rupe\n"
+#~ " ime_direktorija korijen (root) datotečnog sustava koji će se komprimirati\n"
+#~ " outfile izlazna datoteka\n"
+
+#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+#~ msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n"
+
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus alignment"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "korisnik %s ne postoji"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "samo root može rabiti „--%s“ opciju (efektivni UID je %u)"
+
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "to može učiniti samo root (efektivni UID je %u)"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "samo root može rabiti opciju „--%s“"
+
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "to može učiniti samo root"
-#, fuzzy
-#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --append append the output\n"
+#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
+#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
+#~ " --force use output file even when it is a link\n"
+#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+#~ " -q, --quiet be quiet\n"
+#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --append pripoji izlaz\n"
+#~ " -c, --command <naredba> izvrši naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+#~ " -e, --return vrati izlazni kȏd od novog procesa (potomka)\n"
+#~ " -f, --flush izvrši „flush“ nakon svakog pisanja\n"
+#~ " --force koristi izlaznu datoteku čak i ako je poveznica\n"
+#~ " -o, --output-limit <veličinu> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
+#~ " -q, --quiet tihi rad\n"
+#~ " -t[<datoteka>], --timing[=<datoteka>] vremenske (timing) podatke ispiše na\n"
+#~ " stderr ili u datoteku (ako je dȃna)\n"
+
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "nije moguće zapisati script-datoteku"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h print this help text\n"
-#~ msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Session terminated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sesija je završena.\n"
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "kompajlirano bez podrške za -x"
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty() nije uspjela"
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed\n"
-#~ msgstr "write nije uspio: %s"
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "nema dovoljno PTY-a"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sec"
-#~ msgstr "Postavi"
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "Script je pokrenut, a ime datoteke je %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to use %s device"
-#~ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
+#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --timing <datoteka> izlazna timing-datoteka s vremenskim podatcima\n"
+#~ " -s, --typescript <datoteka> izlazna skript-datoteka sesije na terminalu\n"
+#~ " -d, --divisor <broj> divizorom <broj> ubrza ili uspori reprodukciju\n"
+#~ " -m, --maxdelay <broj> ne čeka više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "waidpid nije uspio"
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "pisanje na standardni izlaz nije uspjelo"
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "postavi veličinu bloka"
+#~ msgid "failed to read typescript file %s"
+#~ msgstr "nije uspjelo pročitati script-datoteku %s"
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "jedan neispravni blok\n"
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "netočni broj argumenata"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] device\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format"
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed %s"
-#~ msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "pogrešna lozinka"
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed %s"
-#~ msgstr "seek nije uspio: %s"
+#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
+#~ msgstr " --reset-env resetira varijable okružja\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %d"
-#~ msgstr "seek nije uspio: %s"
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname() nije uspjela"
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "write nije uspio: %s"
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "postavi veličinu bloka"
#~ msgid "usage:\n"
#~ msgstr "uporaba:\n"
#~ "elvtune je koristan samo na starim jezgrama,\n"
#~ "umjesto njega koristite IO scheduler sysfs tunables za 2.6.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -n, --no-verify onemogući provjeru nakon formatiranja\n"
+#~ " -V, --version ispiši informacije o inačici i izađi\n"
+#~ " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "waidpid failed"
+#~ msgstr "waidpid nije uspio"
+
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "kompajlirano bez podrške za -x"
+
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "seek greška na %s"
+
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s nije blokovski posebni uređaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mkfs(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pronađeno je vrlo dugačko (%zu bajtova) ime datoteke „%s”.\n"
+#~ " Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. Izlazim."
+
#~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "neispravan argument broja izdanja"
+#~ msgstr "nevaljani argument broja izdanja"
+
+#~ msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
+#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
+
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnike za mape"
+
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
+
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "jedan nevaljani blok\n"
+
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "%s: nevaljana veličina indeksnog čvora"
+
+#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
+#~ msgstr "Nevaljana veličina swap zaglavlja, oznaka nije zapisana."
#, fuzzy
#~ msgid "crypt failed: %m\n"
#~ msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"