-# Translation of util-linux to Croatian.
-# Copyright © 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
+# Translation of util-linux messages to Croatian.
+# Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
#
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.38-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-01 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-06 17:37-0800\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr " %s <uređaj diska> <broj particije> <početak> <duljina>\n"
+msgstr " %s <blok-uređaj> <broj particije> <početak> <duljina>\n"
#: disk-utils/addpart.c:19
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
-#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
-#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
-#: term-utils/agetty.c:869
+msgstr "Informira jezgru o postojanju specificirane particije.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
+#: term-utils/agetty.c:920
msgid "not enough arguments"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
-#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
-#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
-#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
-#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
-#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
-#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
-#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
-#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
-#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
-#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
-#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
-#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
-#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
-#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
-#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
-#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
-#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
-#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
-#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
+msgstr "nema dovoljno argumenata"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
+#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
+#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685
+#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
+#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
+#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti %s"
-#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+msgstr "nevaljani argument broja particije"
-#: disk-utils/addpart.c:62
+#: disk-utils/addpart.c:61
msgid "invalid start argument"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument početka"
-#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
msgid "invalid length argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument duljine"
-#: disk-utils/addpart.c:64
+#: disk-utils/addpart.c:63
msgid "failed to add partition"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo dodati particiju"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "set read-only"
msgstr "postavi samo za čitanje"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:71
msgid "set read-write"
msgstr "postavi za čitanje i pisanje"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:77
msgid "get read-only"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "pokaže status pisanja/čitanja; RO"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:83
msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr "otkrij stanje podrške za odbacivanje nula"
+msgstr "pokaže stanje podrške za odbacivanje nula"
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "otkrij veličinu logičkog bloka (sektora)"
+msgstr "pokaže veličinu logičkog bloka (sektora); SSZ"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:95
msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "otkrij veličinu fizičkog bloka (sektora)"
+msgstr "pokaže veličinu fizičkog bloka (sektora); BSZ"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:101
msgid "get minimum I/O size"
-msgstr "otkrij najmanju U/I veličinu"
+msgstr "pokaže minimalnu U/I veličinu"
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:107
msgid "get optimal I/O size"
-msgstr "otkrij optimalnu U/I veličinu"
+msgstr "pokaže optimalnu veličinu U/I"
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:113
msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "otkrij pomak poravnanja u bajtovima"
+msgstr "pokaže odmak poravnanja u bajtovima"
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:119
msgid "get max sectors per request"
-msgstr "otkrij najveći broj sektora po zahtjevu"
+msgstr "pokaže najveći broj sektora na zahtjev"
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:125
msgid "get blocksize"
-msgstr "otkrij veličinu bloka"
+msgstr "pokaže veličinu bloka"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:132
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr ""
+"postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke\n"
+" koja otvara blok-uređaj"
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:138
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "otkrij 32-bitni broj sektora (zastarjelo, koristite --getsz)"
+msgstr ""
+"pokaže 32-bitni broj sektora\n"
+" (zastarjelo, koristite --getsz)"
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:144
msgid "get size in bytes"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "pokaže veličinu u bajtovima"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:151
msgid "set readahead"
-msgstr "postavi čitanje unaprijed"
+msgstr "postavlja čita-unaprijed (readahead, RA)"
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:157
msgid "get readahead"
-msgstr "otkrij čitanje unaprijed"
+msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed; RA"
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:164
msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "postavi čitanje unaprijed datotečnog sustava"
+msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav"
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:170
msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "otkrij čitanje unaprijed datotečnog sustava"
+msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed datotečnog sustava"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "get disk sequence number"
+msgstr "serijski broj diska"
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:180
msgid "flush buffers"
msgstr "isprazni međuspremnike"
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:184
msgid "reread partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "ponovo pročita particijsku tablicu"
-#: disk-utils/blockdev.c:187
+#: disk-utils/blockdev.c:194
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
+" %1$s [-v|-q] naredbe uređaji\n"
+" %1$s --report [uređaji]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:193
+# In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control) is a system call for device-specific input/output operations and other operations which cannot be expressed by regular system calls.
+#: disk-utils/blockdev.c:200
msgid "Call block device ioctls from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Iz naredbenog retka pozove U/I kontrolu (IOCTLs) blok-uređaja."
-#: disk-utils/blockdev.c:196
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:203
msgid " -q quiet mode"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -q radi tiho"
-#: disk-utils/blockdev.c:197
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:204
msgid " -v verbose mode"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v prikaže više informacija"
-#: disk-utils/blockdev.c:198
+#: disk-utils/blockdev.c:205
msgid " --report print report for specified (or all) devices"
-msgstr ""
+msgstr " --report izvještaj za specificirane (ili sve) uređaje"
-#: disk-utils/blockdev.c:203
+#: disk-utils/blockdev.c:210
msgid "Available commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupne naredbe (--get pokaže, a --set postavlja):"
-#: disk-utils/blockdev.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:211
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
-#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
-#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
-#, fuzzy
+msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
msgid "no device specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
-#: disk-utils/blockdev.c:330
+#: disk-utils/blockdev.c:335
msgid "could not get device size"
-msgstr "ne mogu otkriti veličinu uređaja"
+msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja"
-#: disk-utils/blockdev.c:336
+#: disk-utils/blockdev.c:341
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nepoznata naredba: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:352
+#: disk-utils/blockdev.c:357
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s zahtijeva argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
+#: disk-utils/blockdev.c:361
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument naredbi"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "ioctl greška na %s"
+msgstr "ioctl() pogreška na %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:389
+#: disk-utils/blockdev.c:394
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s nije uspješna.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:396
+#: disk-utils/blockdev.c:401
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr "%s je uspio.\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr ""
+msgstr "%s je uspješno završen.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "Nedostupan"
-#: disk-utils/blockdev.c:501
+#: disk-utils/blockdev.c:512
#, c-format
-msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
-msgstr ""
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Bootable"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "B = označi particiju da je / ili nije pokretačka (bootable)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "D = izbriši ovu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "R = smanji ili poveća ovu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nova"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Završi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
-#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
-#: libfdisk/src/sun.c:1126
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Change the partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "T = mijenjanje/odabiranje tipa particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Print help screen"
-msgstr ""
+msgstr "H = pomoć za rad s ovim programom"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Fix partitions order"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Korigira poredak particija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr ""
+msgstr "W = zapiše particijsku tablicu na disk (to može izbrisati podatke)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Dump"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr "U = sprema particijsku tablicu kao kompatibilnu sfdisk skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
+#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr ""
+msgstr "**interna programska greška**: nepodržani tip dijaloga %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#, c-format
msgid "%s (mounted)"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s (montiran)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1297
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
msgid "Partition name:"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Ime particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1304
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1373
msgid "Partition UUID:"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "UUID particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
msgid "Partition type:"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Tip particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1323
+#: disk-utils/cfdisk.c:1399
msgid "Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut(i):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1347
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n"
+msgstr "UUID datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1354
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1430
msgid "Filesystem LABEL:"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Oznaka datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1360
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1436
msgid "Filesystem:"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Datotečni sustav:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1365
+#: disk-utils/cfdisk.c:1441
msgid "Mountpoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Točka montiranja:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1708
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
+#, c-format
msgid "Disk: %s"
-msgstr "Uređaj: %s\n"
+msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1710
+#: disk-utils/cfdisk.c:1787
#, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
#, c-format
msgid "Label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1866
+#: disk-utils/cfdisk.c:1944
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1872
+#: disk-utils/cfdisk.c:1950
msgid "Please, specify size."
-msgstr ""
+msgstr "Niste specificirali veličinu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum size is %ju bytes."
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
+#, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum size is %ju bytes."
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1981
+#, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1910
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1988
msgid "Failed to parse size."
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Veličina nije razumljiva."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1968
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2046
msgid "Select partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Odaberite tip particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
+#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
msgid "Enter script file name: "
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2019
+#: disk-utils/cfdisk.c:2097
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr ""
+msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
+#, c-format
msgid "Cannot open %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Nije moguće otvoriti %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
+#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2127
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2063
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2141
msgid "Failed to read disk layout into script."
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2077
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
+#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2116
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid "Select label type"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite tip oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2127
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
+msgstr "Odaberite tip za novu oznaku, pritisnite „L“ da učitate skriptu, „Q“ da iziđete."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2176
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2177
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid "Command Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba Značenje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid "------- -------"
-msgstr ""
+msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " d izbriše trenutnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " h Print this screen"
-msgstr ""
+msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
+msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr " r smanji ili poveća ovu particiju"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr ""
+msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " t Change the partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " t promijeni tip particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr ""
+msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
-msgstr ""
+msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
-msgstr ""
+msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr ""
+msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr ""
+msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr ""
+msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
-msgstr ""
+msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
-msgstr ""
+msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr ""
+msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2280
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
msgid "Press a key to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2297
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr ""
+msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2307
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386
+#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
+#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Particija %zu je izbrisana."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2330
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2409
msgid "Partition size: "
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Veličina particije: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2371
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Tip particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2373
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2452
+#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Tip particije %zu nije promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2394
+#: disk-utils/cfdisk.c:2473
msgid "New size: "
-msgstr ""
+msgstr "Nova veličina: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2488
+#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
msgid "Device is open in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2432
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr ""
+msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2434
+#: disk-utils/cfdisk.c:2513
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
-#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
+#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "da"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2440
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2519
msgid "Did not write partition table to disk."
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2524
msgid "Failed to write disklabel."
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
msgid "The partition table has been altered."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2511
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2522
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2602
msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "nije uspjelo stvoriti novu oznaku diska"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2530
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2611
msgid "failed to read partitions"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2629
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje. Izmjene će ostati samo u memoriji."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2626
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr "Uređaj je trenutno u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2712
+#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2719
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2638
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
-#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2724
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
+msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only otvori cfdisk samo samo-za-čitanje\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržani način bojenja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
#: disk-utils/delpart.c:15
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr " %s <uređaj diska> <broj particije>\n"
+msgstr " %s <disk_uređaj> <broj particije>\n"
#: disk-utils/delpart.c:19
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Javi jezgri da zaboravi specificiranu particiju.\n"
-#: disk-utils/delpart.c:63
+#: disk-utils/delpart.c:62
msgid "failed to remove partition"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju"
-#: disk-utils/fdformat.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:54
#, c-format
msgid "Formatting ... "
-msgstr "Formatiram ... "
+msgstr "Formatiranje... "
-#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "gotovo\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid "Verifying ... "
-msgstr "Provjeravam ... "
+msgstr "Provjeravanje... "
-#: disk-utils/fdformat.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:109
msgid "Read: "
-msgstr "Čitanje:"
+msgstr "Čitanje: "
-#: disk-utils/fdformat.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdformat.c:111
+#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problem pri čitanju cilindra %d, očekujem %d, pročitao %d\n"
+msgstr "Problem pri čitanju zapisa %u, glave %u: očekivan: %d, pročitan: %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdformat.c:128
+#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
-"neispravni podaci u cilindru %d\n"
-"Nastavljam ... "
+"oštećeni podaci u zapisu %u, glave %u\n"
+"Nastavlja se... "
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:150
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatira disketu.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:152
+#: disk-utils/fdformat.c:153
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --from <N> počinje od zapisa N (zadano 0)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --to <N> prestane na zapisu N\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:154
+#: disk-utils/fdformat.c:155
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
+" -r, --repair <N> pokuša popraviti zapise koji nisu prošli\n"
+" verifikaciju (ne više od N pokušaja)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:156
+#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-verify bez provjere nakon formatiranja\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:194
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:195
msgid "invalid argument - from"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument - from"
-#: disk-utils/fdformat.c:198
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:199
msgid "invalid argument - to"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument - to"
-#: disk-utils/fdformat.c:201
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:202
msgid "invalid argument - repair"
-msgstr "neispravan argument početka"
-
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
-#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
-#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
-#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "nevaljani argument - repair"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
+#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:463
+#, c-format
msgid "stat of %s failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "stat() od %s nije uspio"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
-#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+msgstr "%s: nije blok-uređaj"
#: disk-utils/fdformat.c:231
-#, fuzzy
msgid "could not determine current format type"
-msgstr "Ne mogu odrediti trenutnu vrstu formatiranja"
+msgstr "nije moguće odrediti trenutni tip formata"
#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%stran, zapisa: %d, sektora/zapisu: %d. Ukupni kapacitet %d kB.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:234
msgid "Double"
#: disk-utils/fdformat.c:241
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija"
#: disk-utils/fdformat.c:243
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
-msgstr ""
+msgstr "konačni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija"
#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
-msgstr ""
+msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
msgid "close failed"
-msgstr "seek nije uspio: %s"
+msgstr "zatvaranje nije uspjelo"
-#: disk-utils/fdisk.c:204
+#: disk-utils/fdisk.c:206
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite (zadano %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:209
+#: disk-utils/fdisk.c:211
#, c-format
msgid "Using default response %c."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
-#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
-#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
msgid "Value out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
-#: disk-utils/fdisk.c:251
+#: disk-utils/fdisk.c:253
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, zadano %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, zadano %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:259
+#: disk-utils/fdisk.c:261
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%c-%c, zadano %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, zadano %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:268
+#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%c-%c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
+#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr ""
+msgstr " [D]a/[N]e: "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:486
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "Hex kȏd ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:487
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "Tip particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
-#: disk-utils/fdisk.c:479
+#: disk-utils/fdisk.c:490
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr ""
+msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
-#: disk-utils/fdisk.c:480
+#: disk-utils/fdisk.c:491
msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Tip particije (L za popis svih tipova): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tip particije „%s“."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aliasi:\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:582
+#: disk-utils/fdisk.c:628
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:583
+#: disk-utils/fdisk.c:629
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena"
-#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu još ne postoji!"
-#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato"
-#: disk-utils/fdisk.c:617
+#: disk-utils/fdisk.c:666
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“."
-#: disk-utils/fdisk.c:621
+#: disk-utils/fdisk.c:670
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%15s: %s"
-msgstr "Uređaj: %s\n"
+msgstr "Tip particije %zu nije promijenjena: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:717
+#: disk-utils/fdisk.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
msgstr ""
+"\n"
+"%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/fdisk.c:723
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:772
msgid "cannot seek"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek)"
-#: disk-utils/fdisk.c:728
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:777
msgid "cannot read"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće čitati"
-#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-#: libfdisk/src/gpt.c:2398
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
msgid "First sector"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:768
+#: disk-utils/fdisk.c:814
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
+#: disk-utils/fdisk.c:832
#, c-format
-msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
+"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/fdisk.c:790
+#: disk-utils/fdisk.c:837
#, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/fdisk.c:803
+#: disk-utils/fdisk.c:850
#, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] <disk> mijenja particijsku tablicu\n"
+" %1$s [opcije] -l [<disk>...] pokaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:811
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:858
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:812
+#: disk-utils/fdisk.c:859
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:813
+#: disk-utils/fdisk.c:860
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:814
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:862
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:817
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:865
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:818
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:866
+msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
+msgstr " -x, --list-details kao --list ali s više detalja\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:868
+msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr ""
+" -n, --noauto-pt ne kreira zadanu particijsku tablicu na\n"
+" praznim uređajima\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:819
+#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo tip „tip“ particijskih tablica\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:820
+#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --units[=<jedinice>] jedinice su „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:821
+#: disk-utils/fdisk.c:872
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:822
+#: disk-utils/fdisk.c:873
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:823
-msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:875
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:877
+#, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
+#, c-format
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
+" -W, --wipe-partitions <kȁd> briše potpise s novih particija\n"
+" (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:827
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:882
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -C, --cylinders <broj> broj cilindra koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:828
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:883
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -H, --heads <broj> broj glava koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:829
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:884
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -S, --sectors <broj> broj sektora po zapisu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
msgid "invalid sector size argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora"
-#: disk-utils/fdisk.c:910
+#: disk-utils/fdisk.c:971
msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument cilindara"
-#: disk-utils/fdisk.c:922
+# bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo)
+#: disk-utils/fdisk.c:983
msgid "not found DOS label driver"
-msgstr ""
+msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS"
-#: disk-utils/fdisk.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:989
+#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“"
-#: disk-utils/fdisk.c:935
+#: disk-utils/fdisk.c:996
msgid "invalid heads argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument glava"
-#: disk-utils/fdisk.c:941
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
msgid "invalid sectors argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument sektora"
-#: disk-utils/fdisk.c:967
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
+#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana oznaka diska: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:975
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
msgid "unsupported unit"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana jedinica (unit)"
-#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
-#: disk-utils/sfdisk.c:2089
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
msgid "unsupported wipe mode"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržani način brisanja"
-#: disk-utils/fdisk.c:1002
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
-#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
-#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
-#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:630 sys-utils/mount.c:698
-#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
-#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
-#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
-#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
-#, fuzzy
+"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
+"samo s jednim specificiranim uređajem."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865
+#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935
+#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2096
msgid "bad usage"
-msgstr "%lu neispravna stranica\n"
+msgstr "loša uporaba"
-#: disk-utils/fdisk.c:1054
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
+"Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n"
+"zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj disk je u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sa „swapoff“ sve\n"
+" particije za razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1079
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
+"Otkriven je hibridni GPT.\n"
+"Hibridni GPT morate ručno sinkronizirati (naredba za eksperte „M“)."
#: disk-utils/fdisk-list.c:43
#, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tip oznake diska: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:47
#, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator diska: %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Disk %s: %s, %ju bajta, %ju sektora"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr ""
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Model diska: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
+msgstr "Geometrija: %d glava, %ju sektora/brazdi, %ju cilindra"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:81
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina U/I (minimalna/optimalna): %lu bajta / %lu bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
+#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "otkrij pomak poravnanja u bajtovima"
+msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
-#: disk-utils/fsck.c:1255
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
+#: disk-utils/fsck.c:1260
msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361
-#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
-#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
-#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
-#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
-#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
-#, fuzzy
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968
+#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
+#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
msgid "failed to allocate output table"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
-#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
-#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
-#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
-#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
-#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
-#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453
-#, fuzzy
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
+#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
+#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
+#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
+#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
msgid "failed to allocate output line"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
-#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
-#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
-#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
-#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460
-#, fuzzy
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
+#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
+#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
+#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
+#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
+#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
+#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
+#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:568
msgid "failed to add output data"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:193
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
-msgstr ""
+msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:200
+#: disk-utils/fdisk-list.c:205
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
-msgstr ""
+msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:214
msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr ""
+msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
-#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
+#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Početak"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
-#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
-#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Sektori"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
-#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:287
+#: disk-utils/fdisk-list.c:293
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
+"Neparticionirani prostor %s:\n"
+" %s, %ju bajta, %ju sektora"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-list.c:483
+#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "%s nepoznati stupac: %s"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Opće"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
msgid "delete a partition"
-msgstr ""
+msgstr "izbriše particiju"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
msgid "list free unpartitioned space"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "pokaže veličinu slobodnog neparticioniranog prostora"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
msgid "list known partition types"
-msgstr ""
+msgstr "popis svih poznatih tipova particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
msgid "add a new partition"
-msgstr ""
+msgstr "doda novu particiju"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
msgid "print the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše particijsku tablicu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
msgid "change a partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "mijenja tip particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
msgid "verify the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "verificira particijsku tablicu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
msgid "print information about a partition"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+msgstr "ispiše informacije o particiji"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše sirove podatke prvog sektora uređaja"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše sirove podatke oznake diska uređaja"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
msgid "fix partitions order"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "korigira poredak particija"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Razno"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
msgid "print this menu"
-msgstr ""
+msgstr "ispiše ovaj meni"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "change display/entry units"
-msgstr ""
+msgstr "promijeni jedinice za ispis informacija"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr "dodatne funkcije (samo za eksperte)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skripta"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "učita sliku diska iz datoteke sa sfdisk skriptom"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
-msgstr ""
+msgstr "sliku diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Spremanje i svršetak"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "write table to disk and exit"
-msgstr ""
+msgstr "zapiše tablicu na disk i iziđe"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "write table to disk"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "zapiše tablicu na disk"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "quit without saving changes"
-msgstr ""
+msgstr "izlaz iz programa bez spremanja promjena"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
msgid "return to main menu"
-msgstr ""
+msgstr "povratak u glavni meni"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
-msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "return from BSD to DOS"
+msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
+msgstr "vrati se iz BSD u DOS"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
-msgid "Create a new label"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "vrati se u GPT iz zaštitnog/hibridnog MBR"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
-#, fuzzy
-msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgid "Create a new label"
+msgstr "Kreiranje nove oznake"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
-#, fuzzy
-msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "kreira novu praznu GPT tablicu particije"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
-msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr ""
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr "kreira novu praznu SGI (IRIX) tablicu particije"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
+msgstr "kreira novu praznu DOS tabelu particije"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "kreira novu praznu Sun tablicu particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr ""
+msgstr "kreira IRIX (SGI) particijsku tablicu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "Geometry (for the current label)"
-msgstr ""
+msgstr "Geometrija (za ovu oznaku)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
msgid "change number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
msgid "change number of heads"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj glava"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
msgid "change number of sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj sektora/brazdi"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "GPT"
-msgstr ""
+msgstr "GPT"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "change disk GUID"
-msgstr ""
+msgstr "promijeni GUID diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "change partition name"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "promijeni ime particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
msgid "change partition UUID"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "promijeni UUID particije"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
msgid "change table length"
-msgstr ""
+msgstr "promijeni duljinu tablice"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
+msgstr "unese zaštitni/hibridni MBR"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS bootable flag"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "(de)aktivira protokol „block U/I“ (block IO protocol flag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "flagom označi particiju kao: potrebna/nepotrebna"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
+msgstr "aktivira/deaktivira GUID-specifične bitove"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr "otkrij samo za čitanje"
+msgstr "postavi/nepostavi kao samo-za-čitanje (read-only flag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr ""
+msgstr "postavi/nepostavi kao sposobnu za montiranje (mountable flag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj alternativnih cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj dodatnih sektora po cilindru"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+# interleaving is a technique used to improve access performance to storage by putting data accessed sequentially into non-sequential sectors.
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
msgid "change interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja faktor preplitanja (interleave factor)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja brzinu rotacije (okretaja po minuti, rpm)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "mijenja broj fizičkih cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "SGI"
-msgstr ""
+msgstr "SGI"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "select bootable partition"
-msgstr ""
+msgstr "odabere bootable particiju"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "edit bootfile entry"
-msgstr ""
+msgstr "redigira stavku boot-datoteke (bootfile entry)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
msgid "select sgi swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "odabere particiju za odlaganje SGI (SGI swap partition)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
msgid "create SGI info"
-msgstr ""
+msgstr "kreira SGI info"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "DOS (MBR)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS (MBR)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "aktivira/deaktivira bootable flag"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr ""
+msgstr "redigira ugniježđenu BSD oznaku diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr ""
+msgstr "postavi/nepostavi kao kompatibilnu s DOS-om"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr ""
+msgstr "pomakne početak podataka u particiji"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
-msgid "change the disk identifier"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr "korigira C/H/S vrijednosti particija"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "mijenja identifikaciju diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "BSD"
-msgstr ""
+msgstr "BSD"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "edit drive data"
-msgstr ""
+msgstr "redigira podatke diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+# It is in this sense that the computer "pulls itself up by its bootstraps"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "install bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "instalira bootstrap (kȏd koji započinje pokretanje, samopokretač)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
msgid "show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže kompletnu oznaku diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr "particiju BSD poveže s ne-BSD particijom"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pomoć (naredbe za eksperte):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pomoć:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr ""
+"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu „%s“;\n"
+"primarna particijske tablice je „%s“."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Naredbe za eksperte (m za pomoć): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
msgid "Command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Naredbe (m za pomoć): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgid ""
"\n"
-"Do you really want to quit? "
-msgstr "Želite li zaista nastaviti"
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Promjene koje nisu zapisane bit će izgubljene. Zaista želite izići? "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
+#, c-format
msgid "%c: unknown command"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "%c: nepoznata naredba"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
msgid "Enter script file name"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Resetting fdisk!"
-msgstr ""
+msgstr "Program fdisk se resetira!"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
msgid "Script successfully applied."
-msgstr ""
+msgstr "Skripta je uspješno primijenjena."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
msgid "Failed to transform disk layout into script"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
msgid "Script successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Skripta je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
+#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
msgid "The signature will be removed by a write command."
-msgstr ""
+msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
msgid "failed to write disklabel"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo zapisati oznaku diska"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
+#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Nije (bilo) moguće izbrisati particiju %zu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u cilindre (ZASTARJELO!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u sektore."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ostavlja se ugniježđena oznaka diska."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
msgid "New maximum entries"
-msgstr ""
+msgstr "Novi maksimum za broj stavki"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ulazimo u zaštitnu/hibridnu MBR oznaku diska."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+msgstr "Novi UUID (u 8-4-4-4-12 formatu)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
msgid "New name"
-msgstr ""
+msgstr "Novo ime"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ulazimo ugniježđene BSD oznake diska."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr "C/H/S vrijednosti su fiksirane."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr "Nema ništa za napraviti. C/H/S vrijednosti su već korektne."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
msgid "Number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Broj cilindara"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
msgid "Number of heads"
-msgstr ""
+msgstr "Broj glava"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
msgid "Number of sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Broj sektora"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "nije uspjelo stvoriti oznaku diska „%s“"
-#: disk-utils/fsck.c:213
+#: disk-utils/fsck.c:214
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s je montiran\n"
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fsck.c:216
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s nije montiran\n"
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
-#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
-#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
+#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
+#, c-format
msgid "cannot read %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće čitati %s"
-#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
+#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
#, c-format
msgid "parse error: %s"
-msgstr "greška obrade: %s"
+msgstr "greška pri raščlambi: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:359
+#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "nije moguće stvoriti direktorij %s"
-#: disk-utils/fsck.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:372
+#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
-msgstr "Zaključavam disk %s ... "
+msgstr "Zaključava se disk pomoću %s... "
-#: disk-utils/fsck.c:382
+#: disk-utils/fsck.c:383
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(čekam) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "succeeded"
msgstr "uspjeh"
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "failed"
msgstr "neuspjeh"
#: disk-utils/fsck.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otključava se %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:442
+#: disk-utils/fsck.c:441
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
-#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
+#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
-msgstr "%s: greška obrade u retku %d -- zanemareno"
+msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- zanemarena je"
-#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
-#: term-utils/script.c:805
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
+#: sys-utils/unshare.c:962
msgid "fork failed"
msgstr "fork nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.c:694
+#: disk-utils/fsck.c:697
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti"
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:787
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
-#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
+#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
msgid "waitpid failed"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid() nije uspjela"
-#: disk-utils/fsck.c:803
+#: disk-utils/fsck.c:808
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Upozorenje... %s za uređaj %s je izašao sa signalom %d."
-#: disk-utils/fsck.c:809
+#: disk-utils/fsck.c:814
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi."
-#: disk-utils/fsck.c:855
+#: disk-utils/fsck.c:860
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Završeno s %s (izlazno stanje %d)\n"
+msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "greška %d pri izvršavanju fsck.%s za %s"
+#: disk-utils/fsck.c:941
+#, c-format
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "greška %d (%s) pri izvršavanju fsck.%s za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1002
+#: disk-utils/fsck.c:1007
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-"Ili svi ili nijedan datotečni sustav proslijeđeni opciji -t moraju imati\n"
-"prefiks „no” ili „!”."
+"Kad koristite opciju -t, onda svaki ili nijedan navedeni datotečni sustav\n"
+"morate prefiksirati s „no” ili „!”."
-#: disk-utils/fsck.c:1118
+# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point.
+#: disk-utils/fsck.c:1123
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
+"%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n"
+"„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom"
-#: disk-utils/fsck.c:1130
+#: disk-utils/fsck.c:1135
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: preskačem nepostojeći uređaj\n"
+msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1135
+#: disk-utils/fsck.c:1140
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr "%s: nepostojeći uređaj („nofail” opcija u datoteci fstab se može koristiti za preskakanje ovog uređaja)\n"
+msgstr ""
+"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n"
+"za preskakanje ovog uređaja)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1152
+#: disk-utils/fsck.c:1157
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n"
+msgstr "%s: preskače se nepoznati tip datotečnog sustava\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1166
+#: disk-utils/fsck.c:1171
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "ne mogu provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
+msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
-#: disk-utils/fsck.c:1270
+#: disk-utils/fsck.c:1275
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1366
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--čekam-- (prolaz %d)\n"
+msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1392
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [<datotečni_sustav>...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1391
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -C [<od>] prikaži traku napretka, opisnik datoteke je za grafičko sučelje\n"
+msgstr " -C [<fd>] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr " -l zaključaj uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
+msgstr " -l zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
-msgstr " -M ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+msgstr " -M ne provjerava montirane datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr " -N ne izvršavaj, samo prikaži što bi se dogodilo\n"
+msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr " -P paralelno provjeravaj datotečne sustave, uključujući korijenski\n"
+msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -r izvijesti o statistikama za svaki provjereni uređaj\n"
+msgstr ""
+" -r [<fd>] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
+" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid " -s serialize the checking operations\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s serijski izvršava operaciju provjeravanja\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1404
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -T do not show the title on startup\n"
-msgstr " -T ne prikazuj naslov pri pokretanju\n"
+msgstr " -T bez naslova pri pokretanju\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-" -t <vrsta> navedi vrste datotečnih sustava za provjeru,\n"
-" <vrsta> smije biti zarezima odvojen popis\n"
+" -t <tip> tipovi datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
+" <tip> može biti popis odvojen zarezima\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -V explain what is being done\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -V objašnjava što radi\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1413
+#: disk-utils/fsck.c:1418
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr "Pogledajte pojedinačne fsck.* naredbe za dostupne ds-opcije."
+msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava."
-#: disk-utils/fsck.c:1460
+#: disk-utils/fsck.c:1463
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
-#: disk-utils/fsck.c:1472
+#: disk-utils/fsck.c:1475
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Je li /proc montiran?"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1483
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1484
+#: disk-utils/fsck.c:1487
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "ne mogu pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
+msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
-#: sys-utils/eject.c:278
+#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
+#: sys-utils/eject.c:281
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
-#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
msgid "invalid argument of -r"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument za -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1562
+#: disk-utils/fsck.c:1565
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
-msgstr ""
+msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput"
-#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
+#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "%s zahtijeva argument"
+msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1600
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1603
+#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument za -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1643
+#: disk-utils/fsck.c:1648
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr "opcija -l se smije koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
+msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemarena je"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti -- zanemarena je\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti -- zanemarena je\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr ""
+" -b, --blocksize <veličina> koristi tu veličinu bloka; ako veličina\n"
+" nije dana koristi se veličina stranice\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr ""
+" --extract[=<dir>] testira dekompresiju (opcionalno,\n"
+" ekstrahira u direktorij <dir>)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "ioctl nije uspio: ne mogu odrediti veličinu uređaja: %s"
+msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veličinu uređaja: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "nije blokovski uređaj ili datoteka: %s"
+msgstr "nije blok-uređaj ili datoteka: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "file length too short"
msgstr "duljina datoteke je prekratka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
+#, c-format
msgid "seek on %s failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "skok (seek) na poziciju %s nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
msgid "superblock magic not found"
-msgstr ""
+msgstr "nije pronađen magični broj superbloka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ovaj cramfs je %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
msgid "big"
-msgstr ""
+msgstr "big endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
msgid "little"
-msgstr ""
+msgstr "little endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržane funkcije datotečnog sustava"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "veličina superbloka (%d) je premalena"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
msgid "zero file count"
-msgstr ""
+msgstr "prebrojeno je nula datoteka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
msgid "file extends past end of filesystem"
-msgstr "upozorenje: datoteka se proteže preko završetka datotečnog sustava\n"
+msgstr "datoteka se proteže izvan kraja datotečnog sustava"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
msgid "old cramfs format"
-msgstr "upozorenje: stari cramfs oblik\n"
+msgstr "stari cramfs format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr "ne mogu provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
+msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo pročitati %<PRIu32> bajta datoteke %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
msgid "crc error"
-msgstr "crc greška"
+msgstr "CRC greška (krivi kontrolni zbroj)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "seek nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
msgid "read romfs failed"
-msgstr "čitanje romfs-a nije uspjelo"
+msgstr "čitanje ROM-FS nije uspjelo"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
msgid "root inode is not directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
+msgstr "korijenski inod (root inode) nije direktorij"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "loš odmak (offset) korijena (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
msgid "data block too large"
msgstr "podatkovni blok je prevelik"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "greška dekompresije: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
+#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
-msgstr " rupa na %ld (%zd)\n"
+msgstr " rupa na %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
+#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
-msgstr " dekomprimiram blok na %ld u %ld (%ld)\n"
+msgstr " dekomprimira se blok pri %lu u %lu (%lu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ne-blok (%ld) bajta"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr ""
+msgstr "veličina bez dimenzije (%ld umjesto %ld) bajta"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
-#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
-#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
+#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
-#, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mknod failed: %s"
+msgid "chmod failed: %s"
+msgstr "mknod nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
#, c-format
-msgid "utime failed: %s"
-msgstr "utime nije uspio: %s"
+msgid "utimes failed: %s"
+msgstr "utimes nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr "indeksni čvor direktorija ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule: %s"
+msgstr "inode direktorija ima odmak = 0 i veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal year value"
+msgid "illegal filename"
+msgstr "nelegalna vrijednost za godinu"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter script file name"
+msgid "dangerous filename"
+msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
msgid "filename length is zero"
msgstr "duljina imena datoteke je nula"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
msgid "bad filename length"
-msgstr "neispravna duljina imena datoteke"
+msgstr "loša duljina za ime datoteke"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
msgid "bad inode offset"
-msgstr "neispravan pomak indeksnog čvora"
+msgstr "nevaljani inodov odmak"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak jednak nuli i veličinu različitu od nule"
+msgstr "inode datoteke ima odmak = 0 i veličinu != 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr "indeksni čvor datoteke ima pomak različit od nule i veličinu jednaku nuli"
+msgstr "inode datoteke ima veličinu = 0 i odmak != 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr "simbolička veza ima pomak jednak nuli"
+msgstr "simbolička poveznica ima odmak = 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr "simbolička veza ima veličinu jednaku nuli"
+msgstr "simbolička poveznica ima veličinu = 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "greška veličine u simboličkoj vezi: %s"
+msgstr "pogrešna veličina u simboličkoj poveznici: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "simbolička poveznica nije uspjela: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr "posebna datoteka ima pomak različit od nule: %s"
+msgstr "specijalna datoteka ima odmak != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr "fifo ima veličinu različitu od nule: %s"
+msgstr "FIFO ima veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "utičnica ima veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "lažni mod: %s (%o)"
+msgstr "lažni način: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr ""
+msgstr "početak podataka direktorija (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
msgid "invalid file data offset"
-msgstr "neispravan pomak podataka datoteke"
+msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "neispravan argument veličine bloka"
+msgstr "nevaljani argument veličine bloka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: u redu\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:185
-#, fuzzy
msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Provjerava konzistenciju datotečnog sustava Minix.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:187
-#, fuzzy
msgid " -l, --list list all filenames\n"
-msgstr " -l ispiši sve datoteke\n"
+msgstr " -l, --list prikaže imena svih datoteka\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:188
-#, fuzzy
msgid " -a, --auto automatic repair\n"
-msgstr " -a automatski popravak\n"
+msgstr " -a, --auto automatsko popravljanje\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:189
-#, fuzzy
msgid " -r, --repair interactive repair\n"
-msgstr " -r interaktivni popravak\n"
+msgstr " -r, --repair interaktivno popravljanje\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
-#, fuzzy
msgid " -s, --super output super-block information\n"
-msgstr " -s ispiši informacije o superbloku\n"
+msgstr " -s, --super pokaže informacije o superbloku\n"
+# bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --uncleared upozori ako „mode“ nije izbrisan\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
-#, fuzzy
msgid " -f, --force force check\n"
-msgstr " -f prisilno provjeri\n"
+msgstr " -f, --force prisili na provjeru\n"
#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
#. * translated.
#: disk-utils/fsck.minix.c:289
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Želite li zaista nastaviti"
+msgstr "Želite zaista nastaviti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "provjera prekinuta.\n"
+msgstr "provjera je prekinuta.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Ukloni blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: ne mogu izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: neispravan blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
-"Interna greška: pokušavam zapisati neispravan blok\n"
-"Zahtjev pisanja je zanemaren\n"
+"**Interna programska greška**: pokušava se zapisati oštećeni blok.\n"
+"Zahtjev za pisanje je zanemaren\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "seek nije uspio u write_block"
+msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška pisanja: neispravan blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
+#, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
-msgstr "Upozorenje: broj indeksnih čvorova je prevelik.\n"
+msgstr "Upozorenje: blok je izvan raspona\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "seek nije uspio u write_super_block"
+msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:512
msgid "unable to write super-block"
-msgstr "ne mogu zapisati superblok"
+msgstr "nije moguće zapisati superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:524
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "Ne mogu zapisati mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće zapisati mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "Ne mogu zapisati mapu zona"
+msgstr "Nije moguće zapisati zone-map"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "Ne mogu zapisati indeksne čvorove"
+msgstr "Nije moguće zapisati inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
+msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:565
msgid "unable to read super block"
-msgstr "ne mogu čitati superblok"
+msgstr "nije moguće pročitati superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "loš magični broj u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "Podržani su samo blokovi/zone veličine 1k"
+msgstr "Podržani su samo 1k blokovi/zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano s_ninodes polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano ‘s_imap_blocks’ polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_imap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano s_firstdatazone polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "neispravno polje s_zmap_blocks u superbloku"
+msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za mapu zona"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za broj indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "Ne mogu alocirati međuspremnik za broj zona"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "Ne mogu čitati mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije moguće pročitati mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "Ne mogu čitati mapu zona"
+msgstr "Nije moguće pročitati mapu zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "Ne mogu čitati indeksne čvorove"
+msgstr "Nije moguće pročitati inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld indeksnih čvorova\n"
+msgstr "%ld inodova\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokova\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "Veličina zone=%d\n"
+msgstr "Zonesize=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "Najveća veličina=%zu\n"
+msgstr "MaxVeličina=%zu\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"duljinaimena=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Indeksni čvor %d je označen kao nekorišten, ali se koristi za datoteku „%s”\n"
+msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
msgid "Mark in use"
msgstr "Označi kao korišten"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "Datoteka „%s” ima mod %05o\n"
+msgstr "Datoteka „%s” ima prava pristupa %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Upozorenje: broj indeksnih čvorova je prevelik.\n"
+msgstr "Upozorenje: broj inodova je prevelik.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
+msgstr "korijenski inode (root inode) nije direktorij"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "Blok se koristio ranije. Sad je u datoteci „%s”."
+msgstr "Blok je već korišten. Sad je u datoteci „%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
msgid "Clear"
-msgstr "Čisto"
+msgstr "Izbrisati"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "Blok %d u datoteci „%s” je označen kao nekorišten."
+msgstr "Blok %d u datoteci „%s” označen je kao nekorišten."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
msgid "Correct"
-msgstr "Točno"
+msgstr "Popraviti"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Direktorij „%s” sadrži neispravan broj indeksnog čvora za datoteku „%.*s”."
+msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inoda za datoteku „%.*s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
msgid " Remove"
-msgstr " Ukloni"
+msgstr " Ukloni ga"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: „.” nije prvi\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.” nije prva\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: „..” nije drugi\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..” nije druga\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
msgid "internal error"
-msgstr "interna greška"
+msgstr "**interna programska greška**"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: veličina < 32"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: veličina < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
+#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s: neispravan direktorij: „.” nije prvi\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: nevaljani i_zone; popravite to s --repair\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "seek nije uspio u bad_zone"
+msgstr "seek nije bio uspješan u bad_zone()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Mȏd od inoda %lu nije izbrisan."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %lu nije korišten, a označen je kao korišten u bitmapi."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %lu je korišten, a označen je kao nekorišten u bitmapi."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Set"
-msgstr "Postavi"
+msgstr "Označi ga"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %lu (mȏd = %07o), i_nlinks=%d, izbrojeno=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "Postavi i_nlinks na broj"
+msgstr "Postavi i_nlinks na taj (iz)broj"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Zona %lu: označena kao korištena, nijedna datoteka ju ne koristi."
+msgstr "Zona %lu: je označena kao korištena, a ne koristi ju nijedna datoteka."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
msgid "Unmark"
-msgstr "Odznači"
+msgstr "Ukloni oznaku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %lu: koriste se, izbrojeno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %lu: ne koristi se, izbrojeno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
msgid "bad inode size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora"
+msgstr "pogrešna veličina inoda"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora v2"
+msgstr "pogrešna veličina inoda v2"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "potreban je terminal za interaktivne popravke"
+msgstr "za interaktivne popravke treba terminal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "%s je čist, provjera nepotrebna.\n"
+msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "Prisilno provjeravam datotečni sustav na %s.\n"
+msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "Datotečni sustav na %s je nečist, potrebna je provjera.\n"
+msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
-"%6ld indeksnih čvorova korišteno (%ld%%)\n"
+"%6ld korištenih inodova (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld zona korišteno (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%6d običnih datoteka\n"
"%6d direktorija\n"
-"%6d datoteka znakovnih uređaja\n"
-"%6d datoteka blokovskih uređaja\n"
-"%6d veza\n"
-"%6d simboličkih veza\n"
+"%6d datoteka bajt-uređaja\n"
+"%6d datoteka blok-uređaja\n"
+"%6d poveznica\n"
+"%6d simboličkih poveznica\n"
"------\n"
"%6d datoteka\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
-"------------------------------\n"
-"DATOTEČNI SUSTAV SE PROMIJENIO\n"
-"------------------------------\n"
+"-------------------------------\n"
+"DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n"
+"-------------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
-#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
-#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
-#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
-#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
+#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
msgid "write failed"
-msgstr ""
+msgstr "pisanje nije uspjelo"
-#: disk-utils/isosize.c:106
+#: disk-utils/isosize.c:57
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
-msgstr "%s: možda nije ISO datotečni sustav"
+msgstr "%s: možda to nije ISO datotečni sustav"
-#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
#, c-format
msgid "read error on %s"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+msgstr "greška pri čitanju na %s"
-#: disk-utils/isosize.c:124
+#: disk-utils/isosize.c:75
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/isosize.c:99
+#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
-msgstr " %s [opcije] <iso9660_datoteka_slike>\n"
+msgstr " %s [opcije] <slika_datoteke_iso9660>...\n"
-#: disk-utils/isosize.c:152
-#, fuzzy
+#: disk-utils/isosize.c:103
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
-msgstr "%s: možda nije ISO datotečni sustav"
+msgstr "Pokaže duljinu datotečnog sustava ISO-9660.\n"
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:106
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr " -d, --divisor=<broj> podijeli količinu bajtova sa <broj>\n"
+msgstr " -d, --divisor=<broj> podijeli količinu bajtova s(a) <broj>\n"
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:107
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -x, --sectors pokaže broj i veličinu sektora\n"
-#: disk-utils/isosize.c:187
+#: disk-utils/isosize.c:138
msgid "invalid divisor argument"
-msgstr "neispravan argument djelitelja"
+msgstr "nevaljani argument djelitelja"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj-blokova]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj_blokova]\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
-#, c-format
+msgstr "Napravi datotečni sustav SCO BFS.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
+#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
+#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
+#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#| " -c this option is silently ignored\n"
+#| " -l this option is silently ignored\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -c this option is silently ignored\n"
" -l this option is silently ignored\n"
+" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=BROJ specifikacija željenog BROJA inodova\n"
+" -V, --vname=IME specifikacija IMENA volumena\n"
+" -F, --fname=IME specifikacija IMENA sustava\n"
+" -v, --verbose objašnjava što radi\n"
+" -c ova opcija je prešutno zanemarena\n"
+" -l ova opcija je prešutno zanemarena\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nevaljani broj inodova"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "volume name too long"
msgstr "ime prostora je predugačko"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
msgid "fsname name too long"
msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
msgid "invalid block-count"
-msgstr "neispravan broj-blokova"
+msgstr "nevaljani broj-blokova"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "ne mogu otkriti veličinu %s"
+msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "argument blokova je prevelik, najviše %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "previše indeksnih čvorova - najviše 512"
+msgstr "previše inodova - maksimum je 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "nema dovoljno prostora, potrebno je barem %llu blokova"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Uređaj: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Prostor: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Ime datotečnog sustava: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Veličina bloka: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
-msgstr "Indeksni čvorovi: %lu (u 1 bloku)\n"
+msgstr "Inodova: %ld (u 1 bloku)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
+#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Indeksni čvorovi: %lu (u %llu blokova)\n"
+msgstr "Inodova: %ld (u %llu blokova)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
+#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
-msgstr "Blokovi: %lld\n"
+msgstr "Blokovi: %llu\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "Završetak: indeksni čvor: %d, podaci: %d\n"
+msgstr "Kraj inoda: %d, kraj od podataka: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
msgid "error writing superblock"
msgstr "greška pri pisanju superbloka"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
msgid "error writing root inode"
-msgstr "greška pri pisanju korijenskog indeksnog čvora"
+msgstr "greška pri pisanju korijenskog (root inode) inoda"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
msgid "error writing inode"
-msgstr "greška pri pisanju indeksnog čvora"
+msgstr "greška pri pisanju inoda"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
msgid "seek error"
msgstr "seek greška"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
msgid "error writing . entry"
-msgstr "greška pri pisanju stavke ."
+msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
msgid "error writing .. entry"
-msgstr "greška pri pisanju stavke .."
+msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "greška pri zatvaranju %s"
#: disk-utils/mkfs.c:45
#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "%s [opcije] [-t <vrsta>] [ds-opcije] <uređaj> [<veličina>]\n"
+msgstr ""
+" %s [opcije] [-t <tip_datotečnogsustava>] [opcije_datotečnogsustava]\n"
+" <uređaj> [<veličina>]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:49
-#, fuzzy
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Kreira datotečni sustav Linux.\n"
#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr " -t, --type=<vrsta> vrsta datotečnog sustava, ako nije navedeno, koristi se ext2\n"
+msgstr " -t, --type=<tip> tip datotečnog sustava (ako nije dana: ext2)\n"
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
" -V, --verbose explain what is being done;\n"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
+" -V, --verbose objašnjava što radi;\n"
+" više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
-#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
-#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
+#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
+#, c-format
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
+" %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n"
+" [-i datoteka] [-n naziv] ime_direktorija izlazna_datoteka\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Napravi komprimirani ROM datotečnog sustava."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+msgid " -v be verbose"
+msgstr " -v opširnije informira"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+" -E učini da je svako upozorenje greška\n"
+" (izlazni status različit od nule)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr ""
+" -b veličina_bloka koristi ovu veličinu_bloka\n"
+" (mora biti jednaka veličini stranice)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
+msgstr " -e edicija postavi broj edicije (dio od fsid)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -v be verbose\n"
-" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file insert a file image into the filesystem\n"
-" -n name set name of cramfs filesystem\n"
-" -p pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z make explicit holes\n"
-" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile output file\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
+" -N endian postavi endianness (poredak bajtova) za cramfs\n"
+" (%s|%s|%s), default %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
+msgstr " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
+msgstr " -n naziv postavi naziv za datotečni sustav cramfs"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+#, c-format
+msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -p dopuni s %d bajtova kȏd za pokretanje\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr " -s poreda direktorije (zastarjelo, zanemarena je)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+msgid " -z make explicit holes"
+msgstr " -z napravi eksplicitne rupe"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
+msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
+msgstr " ime_direktorija korijen datotečnog sustava koji se komprimira"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
+msgid " outfile output file"
+msgstr " outfile izlazna_datoteka"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink nije uspio: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "nije moguće čitati direktorij %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "datotečni sustav je prevelik. Izlazim."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr "AIEEE: blok „komprimiran” na > 2*veličinabloka (%ld)\n"
+msgstr "AJOJ: blok je „komprimiran” na > 2*duljinabloka (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtova)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće zatvoriti datoteku %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr ""
+msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
+"upozorenje: približna potrebna veličina je %lldMB (gornja granica),\n"
+"a maksimalna veličina slike je %uMB.\n"
+"Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
msgid "ROM image map"
msgstr "Mapa ROM slike"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Uključeno: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Podaci direktorija: %zd bajtova\n"
+msgstr "podaci direktorija: %zd bajtova\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Sve: %zd kilobajta\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd bajtova\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "nije alocirano dovoljno prostora za ROM sliku (alocirano %lld, korišteno %zu)"
+msgstr ""
+"dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n"
+"(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "pisanje ROM slike nije uspjelo (%zd %zd)"
+msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
msgid "ROM image"
msgstr "ROM slika"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
-msgstr "upozorenje: imena datoteka skraćena na 255 bajtova."
+msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "upozorenje: veličine datoteka skraćene na %luMB (minus 1 bajt)."
+msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
+"UPOZORENJE: brojevi uređaja su skraćeni na %u bitova. To vrlo vjerojatno\n"
+"znači da neke datoteke uređaja neće biti točne."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
+#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj-blokova]\n"
+msgstr " %s [opcije] /dev/ime [blokovi]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
msgid " -1 use Minix version 1\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -1 koristi Minix inačicu 1\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -2 koristi Minix inačicu 2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -3 use Minix version 3\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -3 koristi Minix inačicu 3\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
-msgstr "nisam uspio obraditi najveću veličinu imena datoteke"
+msgstr " -n, --namelength <broj> maksimalna duljina imena datoteke\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -i, --inodes <broj> broj inodova u datotečnom sustavu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -c, --check provjeri uređaj za oštećene blokove\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --badblocks <datoteka> popis oštećenih blokova iz ove datoteke\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
#, c-format
-msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
+msgstr "%s: neuspješni seek (skok na pokretački blok (boot block) u write_tables()"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
+#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "%s: ne mogu očistiti boot sektor"
+msgstr "%s: nije moguće očistiti boot sektor"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: seek nije uspio u write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "%s: ne mogu pisati superblok"
+msgstr "%s: nije moguće pisati superblok"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "%s: ne mogu pisati mapu indeksnih čvorova"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inodova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "%s: ne mogu pisati mapu zona"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu zona"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "%s: ne mogu pisati indeksne čvorove"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati inodove"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "%s: seek nije uspio u write_block"
+msgstr "%s: seek (skočiti) nije uspio u write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "%s: write nije uspio u write_block"
+msgstr "%s: pisanje nije uspjelo u write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "%s: previše neispravnih blokova"
+msgstr "%s: ima previše oštećenih blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "%s: nedovoljno ispravnih blokova"
+msgstr "%s: nema nedovoljno dobrih blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
+"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (maks. %d).\n"
+"Probajte specificirati manje inodova s opcijom --inodes <broj>"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
+#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%lu indeksnih čvorova\n"
-msgstr[1] "%lu indeksnih čvorova\n"
-msgstr[2] "%lu indeksnih čvorova\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inoda\n"
+msgstr[2] "%lu inodova\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%lu blokova\n"
-msgstr[1] "%lu blokova\n"
+msgstr[0] "%lu blok\n"
+msgstr[1] "%lu bloka\n"
msgstr[2] "%lu blokova\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Veličina zone=%zu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
-"Najveća veličina=%zu\n"
+"MaxVeličina=%zu\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
-msgstr "%s: seek nije uspio za vrijeme testiranja blokova"
+msgstr "%s: seek nije bio uspješan tijekom testiranja blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Čudne vrijednosti u do_check: vjerojatno bugovi\n"
+msgstr "Čudne vrijednosti u do_check(): vjerojatno programske greške\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
-msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks"
+msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s: neispravni blokovi prija podatkovnog područja: ne mogu napraviti datotečni sustav"
+msgstr ""
+"%s: oštećeni blokovi ispred područja podataka: nije moguće napraviti\n"
+"datotečni sustav"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
+#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%d neispravnih blokova\n"
-msgstr[1] "%d neispravnih blokova\n"
-msgstr[2] "%d neispravnih blokova\n"
+msgstr[0] "%d oštećeni blok\n"
+msgstr[1] "%d oštećena bloka\n"
+msgstr[2] "%d oštećenih blokova\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "%s: ne mogu otvoriti datoteku neispravnih blokova"
+msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku s oštećenim blokovima"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr "greška unosa broja neispravnog bloka u retku %d\n"
+msgstr "ulazna greška broja oštećenog bloka u retku %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "%s: ne mogu čitati datoteku neispravnih blokova"
+msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku s oštećenim blokovima"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "ne mogu odrediti veličinu %s"
+msgstr "nije moguće odrediti veličinu %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zatraženi blokovi (%llu) prelaze dostupne (%llu) blokove\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "%s: broj blokova je premalen"
+msgstr "%s: premaleni broj blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana duljina imena: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
+#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr ""
+msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "nisam uspio obraditi najveću veličinu imena datoteke"
+msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inodova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj blokova"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s je montiran, neću ovdje napraviti datotečni sustav!"
+msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!"
-#: disk-utils/mkswap.c:80
+#: disk-utils/mkswap.c:111
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
-msgstr "Neispravna korisnički navedena veličina stranice %u"
+msgstr "Veličina stranice %u koju je specificirao korisnik nije valjana"
-#: disk-utils/mkswap.c:83
+#: disk-utils/mkswap.c:114
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "Koristim korisnički navedenu veličinu stranice %d umjesto vrijednosti sustava %d"
+msgstr ""
+"Koristi se veličina stranice %d koju je specificirao korisnik,\n"
+"umjesto vrijednosti %d sustava"
-#: disk-utils/mkswap.c:124
+#: disk-utils/mkswap.c:156
msgid "Label was truncated."
msgstr "Oznaka je skraćena."
-#: disk-utils/mkswap.c:132
+#: disk-utils/mkswap.c:164
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "nema oznake, "
-#: disk-utils/mkswap.c:140
+#: disk-utils/mkswap.c:172
#, c-format
msgid "no uuid\n"
-msgstr "nema uuid-a\n"
+msgstr "nema UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:148
+#: disk-utils/mkswap.c:181
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uporaba:\n"
-" %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
+msgstr " %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:153
+#: disk-utils/mkswap.c:184
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
+msgstr "Kreira Linux odlagalište (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:187
+msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
msgstr ""
+" -c, --check provjeri loše blokove prije stvaranja\n"
+" prostora za odlaganje\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:156
+#: disk-utils/mkswap.c:188
+msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -f, --force dopusti da je odlagalište veće od uređaja\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:189
+msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet ne ispisuje opomene niti poruke izlaza\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:190
+msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+msgstr " -p, --pagesize SIZE veličina stranica u bajtovima\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:191
+msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
+msgstr " -L, --label LABEL specifikacija oznaka\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:192
+msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+msgstr " -v, --swapversion NUM specifikacija inačice odlagališta\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:193
+msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgstr " -U, --uuid UUID specifikacija UUID koji će koristiti\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:195
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:197
+msgid " --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose prikaže detaljnije informacije\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:214
+#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
-msgstr "previše neispravnih stranica"
+msgstr "previše oštećenih stranica: %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:197
+#: disk-utils/mkswap.c:235
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek nije uspio u check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:245
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu neispravna stranica\n"
-msgstr[1] "%lu neispravne stranice\n"
-msgstr[2] "%lu neispravnih stranica\n"
+msgstr[0] "%lu nevaljana stranica\n"
+msgstr[1] "%lu nevaljane stranice\n"
+msgstr[2] "%lu nevaljanih stranica\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:230
-msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+#: disk-utils/mkswap.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
msgstr ""
+"mkswap: %s ima rupe ili neke druge nepodržane pojave.\n"
+" Kernel bi mogao odbiti odlagalište (swap datateka) prilikom aktiviranja!\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:265
+#, c-format
+msgid " Use --verbose for more details.\n"
+msgstr " Koristite --verbose za za više detalja.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr "rupe su otkrivene na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:314
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr "proširenje ugradnje podataka na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:317
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr "zajedničko (dijeljeno) proširenje na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:320
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr "nedodijeljeno proširenje na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:361
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu"
-#: disk-utils/mkswap.c:232
+#: disk-utils/mkswap.c:363
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi"
-#: disk-utils/mkswap.c:249
+#: disk-utils/mkswap.c:385
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
+"upozorenje: provjera oštećenih blokova\n"
+"u datoteci odlagališta nije podržana: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
+#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:292
+#: disk-utils/mkswap.c:428
msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:308
+#: disk-utils/mkswap.c:445
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:313
+#: disk-utils/mkswap.c:450
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr ""
+msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:453
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
-#: disk-utils/mkswap.c:318
+#: disk-utils/mkswap.c:455
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
-msgstr " (kompajlirano bez libblkid). "
+msgstr " (kompilirano bez libblkid). "
# prisilno što?
-#: disk-utils/mkswap.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:456
+#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
-msgstr "Koristite -f za prisilno"
+msgstr "Za prisilu koristite -f.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:341
+#: disk-utils/mkswap.c:478
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "parsing page size failed"
-msgstr "obrada veličine stranice nije uspjela"
+msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice"
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:545
msgid "parsing version number failed"
-msgstr "obrada broja inačice nije uspjela"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice"
-#: disk-utils/mkswap.c:391
+#: disk-utils/mkswap.c:548
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:554
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
-msgstr "upozorenje: zanemarujem -U (%s ne podržava korištenje UUID-a)"
+msgstr "upozorenje: zanemarena je opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgid "invalid endianness %s is not supported"
+msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
-#: disk-utils/mkswap.c:416
+#: disk-utils/mkswap.c:596
msgid "only one device argument is currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:609
msgid "error: parsing UUID failed"
-msgstr "greška: obrada UUID-a nije uspjela"
+msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti"
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:618
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr ""
+msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:624
msgid "invalid block count argument"
-msgstr "neispravan argument broja blokova"
+msgstr "nevaljani argument broja blokova"
-#: disk-utils/mkswap.c:447
+#: disk-utils/mkswap.c:633
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
-msgstr ""
+msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:453
+#: disk-utils/mkswap.c:639
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr ""
+msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:645
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr ""
+msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:463
+#: disk-utils/mkswap.c:650
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr ""
+msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti"
-#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:657
#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr ""
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
+msgstr "%s: prava pristupa %04o nisu bezopasna, korigirajte s: chmod %04o %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:662
#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr ""
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
+msgstr "%s: vlasnik datoteke nije siguran %d, korigirajte s: chown 0:0 %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:681
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo"
-#: disk-utils/mkswap.c:494
+#: disk-utils/mkswap.c:687
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:707
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:517
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkswap.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: nije moguće dobiti zadanu oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:716
msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće stvoriti SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:718
msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:528
+#: disk-utils/mkswap.c:724
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s"
#: disk-utils/partx.c:86
msgid "partition number"
-msgstr ""
+msgstr "broj particije"
#: disk-utils/partx.c:87
msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr ""
+msgstr "početak particije u sektorima"
#: disk-utils/partx.c:88
msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr ""
+msgstr "kraj particije u sektorima"
#: disk-utils/partx.c:89
msgid "number of sectors"
-msgstr ""
+msgstr "broj sektora"
#: disk-utils/partx.c:90
msgid "human readable size"
-msgstr ""
+msgstr "čitljiva veličina"
#: disk-utils/partx.c:91
msgid "partition name"
-msgstr ""
+msgstr "ime particije"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
msgid "partition UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID particije"
#: disk-utils/partx.c:93
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "tip particijske tablice (DOS, GPT, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
msgid "partition flags"
-msgstr ""
+msgstr "particijski flagovi (flags)"
#: disk-utils/partx.c:95
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
-msgstr ""
+msgstr "tip particije (string, UUID ili hex)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt"
#: disk-utils/partx.c:118
#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo naći nekorišteni (slobodni) loop-uređaj"
#: disk-utils/partx.c:122
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n"
#: disk-utils/partx.c:126
#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
+#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
-#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
-#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
-#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati stupac: %s"
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:209
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj particije"
-#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla"
-#: disk-utils/partx.c:290
+#: disk-utils/partx.c:291
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno brojenje: maks. broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n"
-#: disk-utils/partx.c:297
+#: disk-utils/partx.c:298
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri brisanju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:299
+#: disk-utils/partx.c:300
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri brisanju particija %d-%d"
#: disk-utils/partx.c:333
#, c-format
msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particija #%d je uklonjena\n"
-#: disk-utils/partx.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:339
+#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: particija #%d ne postoji\n"
-#: disk-utils/partx.c:342
+#: disk-utils/partx.c:344
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: brisanje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:362
+#: disk-utils/partx.c:364
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri dodavanju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:364
+#: disk-utils/partx.c:366
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri dodavanju particija %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
+#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particija #%d je dodana\n"
-#: disk-utils/partx.c:410
+#: disk-utils/partx.c:412
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dodavanje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:445
+#: disk-utils/partx.c:447
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri ažuriranju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:447
+#: disk-utils/partx.c:449
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: greška pri ažuriranju particija %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:488
+#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: nema particije #%d"
-#: disk-utils/partx.c:507
+#: disk-utils/partx.c:509
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particiji #%d je promijenjena veličina\n"
-#: disk-utils/partx.c:521
+#: disk-utils/partx.c:523
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ažuriranje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:562
+#: disk-utils/partx.c:564
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622
-#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
-#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
-#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
-#, fuzzy
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
+msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
+#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
msgid "failed to allocate output column"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:724
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“"
-#: disk-utils/partx.c:730
+#: disk-utils/partx.c:732
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo pročitati particijsku tablicu"
-#: disk-utils/partx.c:736
+#: disk-utils/partx.c:738
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n"
-#: disk-utils/partx.c:740
+#: disk-utils/partx.c:742
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particijska tablica bez particija"
-#: disk-utils/partx.c:753
+#: disk-utils/partx.c:755
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <particija>] <disk>\n"
-#: disk-utils/partx.c:757
+#: disk-utils/partx.c:759
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju i numeraciji particija.\n"
-#: disk-utils/partx.c:760
+#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --add doda specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:763
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete izbriše specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:764
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --update ažurira specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:763
+#: disk-utils/partx.c:765
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
msgstr ""
+" -s, --show popis svi particija\n"
+"\n"
-#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:507
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/partx.c:765
+#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s opcijom --show\n"
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:768
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nr <N:M> specifikacija za raspon particija (npr. --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:767
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:505
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:526
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:510
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: disk-utils/partx.c:770
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:773
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -S, --sector-size <broj> prekopiše veličinu sektora\n"
-#: disk-utils/partx.c:771
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:774
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --type <tip> specifikacija tipa particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:772
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:775
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " --list-types ispiše popis podržanih particijske tipova i iziđe\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: disk-utils/partx.c:856
+#: disk-utils/partx.c:861
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr <M-N> raspon"
-#: disk-utils/partx.c:942
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:950
msgid "partition and disk name do not match"
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska"
-#: disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:979
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "<particija> i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti"
-#: disk-utils/partx.c:990
+#: disk-utils/partx.c:998
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:1002
+#: disk-utils/partx.c:1010
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije"
-#: disk-utils/partx.c:1005
+#: disk-utils/partx.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano"
-#: disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/partx.c:1031
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)"
#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
" %1$s -q %2$srawN\n"
" %1$s -qa\n"
msgstr ""
+" %1$s %2$srawN <glavni_broj> <sporedni_broj>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blok_uređaj>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
#: disk-utils/raw.c:57
msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veže sirovi bajt-uređaj na blok-uređaj.\n"
#: disk-utils/raw.c:60
msgid " -q, --query set query mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --query pokaže postojeću umjesto postavljanja nove veze\n"
#: disk-utils/raw.c:61
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all propita sve postojeće sirove uređaje\n"
-#: disk-utils/raw.c:167
+#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr ""
+"Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n"
+"(koristite rawN, N je broj veći od nule)"
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:183
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“"
-#: disk-utils/raw.c:187
+#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj"
-#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
-#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
+#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
msgid "failed to parse argument"
-msgstr ""
+msgstr "argument nije razumljiv"
-#: disk-utils/raw.c:217
+#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“"
-#: disk-utils/raw.c:232
+#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“"
-#: disk-utils/raw.c:235
+#: disk-utils/raw.c:234
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr ""
+msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj"
-#: disk-utils/raw.c:239
+#: disk-utils/raw.c:238
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj"
-#: disk-utils/raw.c:249
+#: disk-utils/raw.c:248
msgid "Error querying raw device"
-msgstr ""
+msgstr "Greška propitivanja sirovog uređaja"
-#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sraw%d: vezan na glavni broj %d, sporedni broj %d\n"
-#: disk-utils/raw.c:272
+#: disk-utils/raw.c:271
msgid "Error setting raw device"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri postavljanju sirovog uređaja"
#: disk-utils/resizepart.c:20
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s <blok-uređaj> <broj_particije> <duljina>\n"
#: disk-utils/resizepart.c:24
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informira jezgru o novoj veličini particije.\n"
-#: disk-utils/resizepart.c:106
+#: disk-utils/resizepart.c:107
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti početak particije broj %s"
-#: disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/resizepart.c:112
msgid "failed to resize partition"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:232
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst"
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
+#, c-format
msgid "cannot seek %s"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
#, c-format
msgid "cannot write %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće pisati %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
-msgstr ""
+msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
+#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:329
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran"
-#: disk-utils/sfdisk.c:355
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
msgid "Backup files:"
-msgstr ""
+msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):"
-#: disk-utils/sfdisk.c:380
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:382
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:386
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:388
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:390
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "početak particije nije premješten; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
-msgstr ""
+msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data je zanemaren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr "Premještanje podataka: (--no-act)"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
msgid "Data move:"
-msgstr ""
+msgstr "Premještanje podataka:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
+#, c-format
msgid " typescript file: %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr " typescript datoteka: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
-msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-msgstr ""
+msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr " početni sektor: (od/do) %ju / %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:452
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, c-format
+msgid " sectors: %ju\n"
+msgstr " sektora: %ju\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#, c-format
+msgid " step size: %zu bytes\n"
+msgstr " veličina koraka: %zu bajtova\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
msgid "Do you want to move partition data?"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
msgid "Leaving."
-msgstr ""
+msgstr "Odlazimo."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
+msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
+msgstr "nije moguće pisati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se"
-#: disk-utils/sfdisk.c:527
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
+msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.0f%%)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
+#, c-format
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr "Otkriveno je %zu U/I greški."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
+#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke"
-#: disk-utils/sfdisk.c:542
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/sfdisk.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
+#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:634
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
+"ID Ime\n"
+"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:664
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
msgid "unrecognized partition table type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "neprepoznati tip particijske tablice"
-#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
+#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
-msgstr "%lu blokova\n"
+msgstr "ukupno: %ju blokova\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
-#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
-#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
msgid "no disk device specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+msgstr "nije dan nijedan disk uređaj"
-#: disk-utils/sfdisk.c:830
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
msgid "cannot switch to PMBR"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:832
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazimo u ugniježđeni PMBR."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
-msgstr ""
+msgstr "(de)aktivirati boot flag podržano je samo za MBR i PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
-#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
msgid "failed to parse partition number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:872
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati bootable flag"
-#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
+#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:976
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
msgid "failed to allocate dump struct"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct"
-#: disk-utils/sfdisk.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
+#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
+#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
-#: disk-utils/sfdisk.c:1211
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
msgid "no partition number specified"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "nije specificiran broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
-#: disk-utils/sfdisk.c:1217
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
+#: sys-utils/losetup.c:784
msgid "unexpected arguments"
-msgstr "seek greška"
+msgstr "neočekivani argumenti"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati tip particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
+#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tip particije %s „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti tip particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
msgid "failed to allocate partition object"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1244
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti ID oznake diska"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "nijedna operacija za premještanje nije navedena"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "nepodržana operacija premještanja"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
msgid " Commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Naredbe:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid " write write table to disk and exit\n"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
-msgstr ""
+msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid " print display the partition table\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1293
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
msgid " help show this help text\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " help ova pokazana pomoć\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
-msgstr ""
+msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
msgid " Input format:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Ulazni format:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1301
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <početak>, <veličina>, <tip>, <bootable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
+" <početak> Početak particije u sektorima ili bajtovima\n"
+" ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" Zadano, prvi slobodni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
+" <veličina> Veličina particije u sektorima ili bajtovima\n"
+" ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" Zadano, sav dostupni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
-msgstr ""
+msgstr " <tip> Tip particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
-msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr " MBR: hex ili L,S,Ex,X,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1316
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
-msgstr ""
+msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr ""
+msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
msgid " Example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Primjer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1325
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
-msgstr ""
+msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
msgid "unsupported command"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1359
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
+"Uređaj sadrži potpis „%s“, a naredba pisanja bi ga mogla ukloniti.\n"
+"Pogledajte u man stranici fdisk(8) opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
#, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1528
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1569
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
msgid "failed to allocate script handler"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1585
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1596
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1614
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to sfdisk (%s)."
msgstr ""
+"\n"
+"Dobro došli u sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1622
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr ""
+msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1625
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
msgstr ""
+" NEUSPJEH\n"
+"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1628
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
+"Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sve particije za\n"
+"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
+"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
msgid ""
" OK\n"
"\n"
-msgstr "%s: u redu\n"
+msgstr ""
+" OK\n"
+"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1647
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
msgstr ""
+"\n"
+"Stara situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1665
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
"to override the default."
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk će stvoriti novu oznaku diska „%s“.\n"
+"Koristite „label: <ime>“ za promjenu tipa oznake particije\n"
+"prije kreiranja prve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1668
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Upišite „help“ za više informacija.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1686
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
msgid "All partitions used."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "Koriste se sve particije."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemareno je."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1714
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
msgid "Done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1726
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid "Ignoring partition."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+msgstr "Ignoriramo particiju."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
-#, fuzzy
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska nije kreirana."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add #%d partition"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
+#, c-format
+msgid "Failed to add #%zu partition"
+msgstr "Particiju #%zu nije uspjelo dodati"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
msgid "Script header accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
msgid ""
"\n"
"New situation:"
msgstr ""
+"\n"
+"Nova situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
msgid "Do you want to write this to disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite to zapisati na disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
msgid "Leaving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odlazimo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n"
+" %1$s [opcije] <naredba>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
+" -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže bootable particije (P)MBR\n"
+" ili ih označi kao bootable\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1847
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr ""
+" -d, --dump <uređaj> istovari particijsku tablicu\n"
+" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -J, --json <uređaj> istovari particijsku tablicu u JSON formatu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
-msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
msgstr ""
+" -B, --backup-pt-sectors <dev> osiguranje binarne particijske tablice\n"
+" (pogledajte -b i -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1851
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr ""
+" -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticirani slobodni prostor\n"
+" svakog uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1852
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --reorder <uređaj> popravi poredak particija (početni odmak)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate tipove (v. -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -V, --verify [<uređaj>...] testira ispravnost particija\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
-msgstr ""
+msgstr " --delete <uređaj> [<particija>...] izbriše sve ili navedene particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
+" --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
+" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
+" --part-type <uređaj> <particija> [<tip>] ispiše ili promijeni tip\n"
+" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
+" --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>] ispiše ili promijeni UUID\n"
+" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
+" --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni atribute\n"
+" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr " --disk-id <dev> [<str>] ispiše ili promijeni oznaku particije (UUID)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
+msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
+msgstr " --relocate <oper> <dev> pomakne zaglavlje particije\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
msgid " <part> partition number\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " <particija> broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
-msgstr ""
+msgstr " <tip> tip particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1872
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
+" --move-data[=<typescript>] premjesti podatke nakon premještanja particije\n"
+" (zahtijeva opciju -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+" --move-use-fsync koristi fsync nakon svakog zapisivanja\n"
+" premještenih podataka\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
-msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
+#, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -N, --partno <broj> specificira broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1882
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
+" -O, --backup-file <staza> rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n"
+" zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1883
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1884
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1885
-msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
+#, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --label <tip> specificira tip oznake (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Y, --label-nested <tip> specificira tip ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1891
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
-msgstr ""
+msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
-msgstr ""
+msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2043
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported unit '%c'"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s iz %s\n"
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "nepodržana jedinica „%c“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2152
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
msgid "--movedata requires -N"
-msgstr ""
+msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N"
#: disk-utils/swaplabel.c:74
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti UUID: %s"
#: disk-utils/swaplabel.c:78
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ UUID odlagališta"
#: disk-utils/swaplabel.c:82
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo zapisati UUID"
#: disk-utils/swaplabel.c:93
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta "
#: disk-utils/swaplabel.c:100
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na „%s“"
#: disk-utils/swaplabel.c:103
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo zapisati oznaku"
#: disk-utils/swaplabel.c:127
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže ili mijenja oznaku ili UUID prostora za odlaganje (swap area).\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:130
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
+" -L, --label <oznaka> specificira novu oznaku\n"
+" -U, --uuid <uuid> specificira novi UUID\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:172
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
+msgstr "opcija -U je zanemarena (UUID-ovi nisu podržani)"
-#: include/c.h:214
+#: include/c.h:301
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n"
-#: include/c.h:318
+#: include/c.h:446
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba:\n"
-#: include/c.h:319
+#: include/c.h:447
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcije:\n"
-#: include/c.h:320
+#: include/c.h:448
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Funkcije:\n"
-#: include/c.h:321
+#: include/c.h:449
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Naredbe:\n"
-#: include/c.h:322
-#, fuzzy
+#: include/c.h:450
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumenti:\n"
+
+#: include/c.h:451
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci:\n"
-#: include/c.h:325
-#, fuzzy
+#: include/c.h:454
msgid "display this help"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr "ova pokazana pomoć"
-#: include/c.h:326
+#: include/c.h:455
msgid "display version"
+msgstr "podaci o inačici programa"
+
+#: include/c.h:465
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
msgstr ""
+"argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" nije obavezan)\n"
-#: include/c.h:334
+#: include/c.h:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"za više detalja pogledajte %s.\n"
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
-#: text-utils/col.c:160
-msgid "write error"
+#: include/c.h:470
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s iz %s\n"
+
+#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s iz %s"
+
+#: include/c.h:496
+msgid "features:"
msgstr ""
+#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
+msgid "write error"
+msgstr "greška pri pisanju"
+
#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
-msgstr ""
+msgstr "boje su (zadano) omogućene"
#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
-msgstr ""
+msgstr "boje su onemogućene (zadano)"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
-#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
+#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
-#: include/optutils.h:85
+#: include/optutils.h:89
#, c-format
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "%s: međusobno isključivi argumenti:"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:15
+msgid "EFI System"
+msgstr "Sustav EFI"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:17
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "Particijska shema MBR"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:21
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "BIOS boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:24
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony boot particija"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo boot particija"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:28
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:31
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE config"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:35
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Microsoft reserved"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Microsoft basic data"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Microsoft LDM metadata"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Microsoft LDM data"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows recovery environment"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "IBM General Parallel FS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft Storage Spaces"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:44
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "HP-UX data"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "HP-UX service"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux datotečni sustav"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux server data"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "Linux root (Alpha)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
-msgid "NEC DOS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
-msgid "Plan 9"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (LoongArch-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
-msgid "Venix 80286"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
-msgid "SFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARC)"
+msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
-msgid "QNX4.x"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "Linux root (PPC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+msgid "Linux root (PPC64)"
+msgstr "Linux root (PPC64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (PPC64LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (RISC-V-32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (RISC-V-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
-msgid "CP/M"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "Linux root (S390)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+msgid "Linux root (S390X)"
+msgstr "Linux root (S390X)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (TILE-Gx)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux reserved"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
-msgid "Golden Bow"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
-msgid "SpeedStor"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Linux, promjenljivi podaci"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Linux, privremeni podaci"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux /usr (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
-msgid "PC/IX"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
+msgstr "Linux /usr (Alpha)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
-msgid "Old Minix"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "Linux /usr (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux /usr (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
-msgid "Linux"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
-msgid "Linux extended"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux /usr (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
-#: libfdisk/src/sun.c:53
-msgid "Linux LVM"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "Linux /usr (PPC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
-msgid "Amoeba"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "Linux /usr (PPC64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "Linux /usr (PPC64LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
-msgid "BSD/OS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
-msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "Linux /usr (S390)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
-msgid "OpenBSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr "Linux /usr (S390X)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root verity (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-msgid "NetBSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
-msgid "Darwin boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "Linux root verity (Alpha)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "Linux root verity (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
-msgid "BSDI fs"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
-msgid "BSDI swap"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
-msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root verity (LoongArch-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
-msgid "Solaris boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
-msgid "Solaris"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root verity (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "Linux root verity (PPC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "Linux root verity (PPC64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
-msgid "Syrinx"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root verity (PPC64LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
-msgid "Non-FS data"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root verity (RISC-V-32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root verity (RISC-V-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
-msgid "Dell Utility"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "Linux root verity (S390)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
-msgid "BootIt"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "Linux root verity (S390X)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
-msgid "DOS access"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root verity (TILE-Gx)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
-msgid "DOS R/O"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
-msgid "Rufus alignment"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94
-msgid "BeOS fs"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "Linux /usr verity (Alpha)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARC)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
-msgid "DOS secondary"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
-msgid "LANstep"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107
-msgid "BBT"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARC)"
-#: lib/blkdev.c:273
-#, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC)"
-#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64)"
-#: libfdisk/src/ask.c:483
-msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)"
-#: libfdisk/src/ask.c:495
-#, fuzzy
-msgid "No free partition available!"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
-#: libfdisk/src/ask.c:505
-msgid "Partition number"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
-#: libfdisk/src/ask.c:1002
-#, c-format
-msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:165
-#, c-format
-msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390X)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:180
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-msgid "First cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root verity sign. (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (x86-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Linux root verity sign. (Alpha)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, c-format
-msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
-msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Disk"
-msgstr "Uređaj: %s\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARM-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:455
-msgid "Packname"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
-msgid "Flags"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:465
-msgid " removable"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
-msgid " ecc"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
-msgid " badsect"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:475
-msgid "Bytes/Sector"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:480
-msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr "Linux root verity sign. (PPC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
-msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (PPC64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
-#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
-msgid "Cylinders"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
-msgid "Rpm"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
-msgid "Interleave"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:505
-msgid "Trackskew"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr "Linux root verity sign. (S390)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:510
-msgid "Cylinderskew"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr "Linux root verity sign. (S390X)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:515
-msgid "Headswitch"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:520
-msgid "Track-to-track seek"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:610
-msgid "bytes/sector"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:613
-msgid "sectors/track"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
-msgid "cylinders"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:619
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:622
-msgid "rpm"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
-msgid "interleave"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
-msgid "trackskew"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
-msgid "cylinderskew"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:627
-msgid "headswitch"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:650
-#, c-format
-msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:672
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:703
-msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:727
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:167
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:902
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:168
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (S390)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:905
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (S390X)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Syncing disks."
-msgstr "Zaključavam disk %s ... "
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:952
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux, napredno podizanje (boot)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux korisnički home direktorij"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1016
-msgid "Slice"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD, podaci"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
-msgid "Fsize"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:183
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD, podizanje (boot)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1024
-msgid "Bsize"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:184
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD swap"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1025
-msgid "Cpg"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
-#: libfdisk/src/context.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/context.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/context.c:765
-#, fuzzy
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: libfdisk/src/context.c:767
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "Apple APFS"
-#: libfdisk/src/context.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove partition %zu from system"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
-#: libfdisk/src/context.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to update system information about partition %zu"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
-#: libfdisk/src/context.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add partition %zu to system"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:194
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID offline"
-#: libfdisk/src/context.c:874
-msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:195
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple boot"
-#: libfdisk/src/context.c:1084
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple label"
-#: libfdisk/src/context.c:1085
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV recovery"
-#: libfdisk/src/context.c:1388
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:198
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core storage"
-#: libfdisk/src/dos.c:213
-msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple boot"
+msgid "Apple Silicon boot"
+msgstr "Apple boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:216
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
#, fuzzy
-msgid "Primary partition not available."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#| msgid "Apple TV recovery"
+msgid "Apple Silicon recovery"
+msgstr "Apple TV recovery"
-#: libfdisk/src/dos.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:340
-msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
-#: libfdisk/src/dos.c:343
-msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:347
-msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris swap"
-#: libfdisk/src/dos.c:353
-msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris backup"
-#: libfdisk/src/dos.c:360
-#, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
-#: libfdisk/src/dos.c:534
-msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:210
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
-#: libfdisk/src/dos.c:548
-#, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:211
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris alternate sector"
-#: libfdisk/src/dos.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:212
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris reserved 1"
-#: libfdisk/src/dos.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:213
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris reserved 2"
-#: libfdisk/src/dos.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:214
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris reserved 3"
-#: libfdisk/src/dos.c:705
-#, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:215
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris reserved 4"
-#: libfdisk/src/dos.c:726
-msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:216
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "Solaris reserved 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:733
-msgid "Incorrect value."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:224
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD swap"
-#: libfdisk/src/dos.c:742
-#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:852
-#, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD concatenated"
-#: libfdisk/src/dos.c:969
-#, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:228
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD encrypted"
-#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
-#: libfdisk/src/sun.c:520
-#, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:229
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
-#: libfdisk/src/dos.c:1146
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS kernel"
-#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
-msgid "No free sectors available."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root FS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
-#: libfdisk/src/dos.c:1372
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:237
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD data"
-#: libfdisk/src/dos.c:1374
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:1377
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MidnightBSD swap"
-#: libfdisk/src/dos.c:1380
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1386
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1439
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/dos.c:1450
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:245
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph Journal"
-#: libfdisk/src/dos.c:1459
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph Encrypted Journal"
-#: libfdisk/src/dos.c:1486
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph crypt OSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:1527
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph disk in creation"
-#: libfdisk/src/dos.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph crypt disk in creation"
-#: libfdisk/src/dos.c:1540
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1543
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:254
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "VMware Diagnostic"
-#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:255
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware Virtual SAN"
-#: libfdisk/src/dos.c:1631
-msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware Virsto"
-#: libfdisk/src/dos.c:1667
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:257
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "VMware Reserved"
-#: libfdisk/src/dos.c:1681
-msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:260
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD data"
-#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
-msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 file system"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9 partition"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:269
+msgid "HiFive FSBL"
+msgstr "HiFive FSBL"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:270
+msgid "HiFive BBL"
+msgstr "HiFive BBL"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:273
+msgid "Haiku BFS"
+msgstr "Haiku BFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:276
+msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "Empty"
+msgstr "Empty (prazna)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "Extended"
+msgstr "Proširena (Extended)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX bootable"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Hidden FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq diagnostics"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Hidden FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Hidden FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Hidden W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Hidden NTFS WinRE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic recovery"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2nd part"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3rd part"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD / SysV"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Old Minix"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / old Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux swap / Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux extended"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS volume set"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard hidden"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Non-FS data"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:91
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondary"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:108
+msgid "EBBR protective"
+msgstr "EBBR protective"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetect"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:114
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:115
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: lib/blkdev.c:286
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "upozorenje: %s nije korektno poravnat (nije blok-uređaj)"
+
+#: lib/blkdev.c:398
+#, c-format
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "nepodržani način zaključavanja: %s"
+
+#: lib/blkdev.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr "%s: %s: uređaj je već zaključan, čekamo na dobivanje brave..."
+
+#: lib/blkdev.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "%s: uređaj je već zaključan"
+
+#: lib/blkdev.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti bravu"
+
+#: lib/blkdev.c:423
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "OK\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
+#, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Odabrana je particija %ju"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:512
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Još nije definirana nijedna particija!"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:524
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Nema nijedne slobodne particije!"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:534
+msgid "Partition number"
+msgstr "Broj particije"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
+#, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Kreirana je nova particija %d tipa „%s“ i veličine %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Particija %zd: ima nevaljani početni sektor 0."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "Nema *BSD particije na %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+msgid "First cylinder"
+msgstr "Prvi cilindar"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Uređaj %s ne sadrži BSD oznaku diska"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Želite li stvoriti BSD oznaku diska?"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Packname"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " izmjenjivi"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Bajta/sektor"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "Brazda/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sektora/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
+#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cilindra"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+msgid "Rpm"
+msgstr "Okr/min"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+msgid "Interleave"
+msgstr "Preplitanje"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "Trackskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Cylinderskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Headswitch"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "Track-to-track seek"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bajta/sektor"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektora/brazdi"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "brazda/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindra"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektora/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "okr/min"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "preplitanje"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "track-to-track seek"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr "Bootstrap datoteka %s je uspješno učitana.."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (zadano %1$s)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Bootstrap se preklapa s oznakom diska!"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Bootstrap je instaliran na %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s. (Ne zaboravite zapisati i %s oznaku.)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Sinkroniziramo diskove."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "BSD oznaka nije ugniježđena unutar DOS-ove particije."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
+#, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "BSD particija „%c“ povezana je na DOS particiju %zu."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr "Slice"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr "Fragment"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr "Blok"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
+
+#: libfdisk/src/context.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
+
+#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
+
+#: libfdisk/src/context.c:854
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
+
+#: libfdisk/src/context.c:862
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
+
+#: libfdisk/src/context.c:864
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr ""
+"Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
+"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
+
+#: libfdisk/src/context.c:954
+#, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
+
+#: libfdisk/src/context.c:963
+#, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
+
+#: libfdisk/src/context.c:983
+#, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
+
+#: libfdisk/src/context.c:989
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr ""
+"Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
+"koristiti tek nakon ponovnog pokretanja."
+
+#: libfdisk/src/context.c:1193
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cilindar"
+msgstr[1] "cilindra"
+msgstr[2] "cilindara"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1194
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektor"
+msgstr[1] "sektora"
+msgstr[2] "sektora"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1550
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:217
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Sve primarne particije su već definirane."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:220
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Primarna particija nije dostupna."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "Nije uspjelo pročitati proširenu tablicu particije (odmak=%ju)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:344
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "Geometriju možete postaviti korištenjem dodatnih funkcija (ekspertni meni)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "Način kompatibilnosti s DOS-om je zastario."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:351
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr ""
+"Veličina logičkog sektora na uređaju je manja od fizičke veličine.\n"
+"Preporučuje se usklađivanje s granicom fizičkog sektora\n"
+"(ili optimalnom U/I veličinom), inače može doći do smanjenja učinkovitosti."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Prikazi u „cilindar“ jedinicama je zastarjelo."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:364
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr ""
+"Veličina ovog diska je %s (%ju bajta). Format DOS tablice particija ne može se\n"
+" koristiti za volumene veće od %lu bajta za %lu-bajtne sektore.\n"
+"Koristite particijsku tablicu GUID (GPT)."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:540
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Neispravni odmak u primarnoj proširenoj particiji."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:554
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr ""
+"Particije nakon #%zu su izostavljene.\n"
+"Bit će IZBRISANE ako spremite ovu tablicu particija."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:587
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Suvišni pokazivač (link pointer) u particijskoj tablici %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:595
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Ignoriramo suvišne podatke u particijskoj tablici %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:651
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "propuštamo praznu particiju (%zu)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Kreirana je nova DOS oznaka diska s identifikatorom diska 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:734
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Unesite novi identifikator diska"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:743
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Netočna vrijednost."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:756
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Identifikator diska je promijenjen iz 0x%08x u 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:952
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu je zanemarena"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:966
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr ""
+"Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu)\n"
+"bit će ispravljen s w(rite) -- zapisivanju."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
+#, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/sun.c:528
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, c-format
+msgid "Sector %ju is already allocated."
+msgstr "Sektor %ju je već dodijeljen."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Dodavanje logičke particije %zu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %ju"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %ju"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
+msgstr "Particija %zu: LBA sektor %u ne slaže s C/H/S računom za sektor %u"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr ""
+"Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?):\n"
+"fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr ""
+"Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve:\n"
+"fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1748
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1764
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1793
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Particija %zu je prazna."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1800
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Nema grešaka."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %ju je veći od maksimuma %ju."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1814
+#, c-format
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Preostalo je %ju ne rezerviranih sektora od %ld bajta."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "Otkrivena je %d greška."
+msgstr[1] "Otkrivene su %d greške."
+msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1851
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Proširena particija već postoji."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1914
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1974
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Sve primarne particije su iskorištene."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1991
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tip particije"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2016
+#, c-format
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr "%u primarna, %d proširena, %u slobodno"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2021
+msgid "primary"
+msgstr "primarna"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "extended"
+msgstr "proširena"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "kontejner za logičke particije"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "logical"
+msgstr "logička"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "numerirano od 5"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2064
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Nevaljani tip particije „%c“."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2082
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Identifikator diska"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2357
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr ""
+"Većini sustava, tip 0 znači „slobodni prostor“.\n"
+"Zato i nije mudro imati particije tip 0."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2362
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr ""
+"Nije moguće promijeniti tip proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
+"particije. Izbrišite prvo logičke particije."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2684
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Particija %zu nema područje za podatke."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2718
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Novi početak podataka"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2735
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr "Novi početak particije preklapa područje oznake diska. Budite vrlo oprezni kada koristite particiju. Možete izgubiti sve svoje particije na disku."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2781
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Particija %zu je proširena particija."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2787
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad aktiviran."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2788
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Boot"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2812
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "Početak-C/H/S"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2813
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Kraj-C/H/S"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
+msgid "Attrs"
+msgstr "Atributi"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:691
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "failed to allocate GPT header"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:800
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:812
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:953
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:978
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:988
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1248
+msgid "GPT Header"
+msgstr "Zaglavlje GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "Stavke GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1259
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "Stavke GPT osiguranja"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1265
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "Zaglavlje GPT osiguranja"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1298
+msgid "First usable LBA"
+msgstr "Prvi upotrebljivi LBA"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+msgid "Last usable LBA"
+msgstr "Zadnji upotrebljivi LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1309
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Alternativni LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1315
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr "Zapisi na particiji koji započinju LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1321
+msgid "Partition entries ending LBA"
+msgstr "Zapisi na particiji koji završavaju LBA"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1328
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Rezervirane particijske stavke"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1670
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr ""
+"Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno.\n"
+"Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1680
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1696
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1699
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
+"Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja.\n"
+"Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1703
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspjelo"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
+#, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
+#, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
+#, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1972
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1974
+#, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2003
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2010
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2203
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- zapisat će se samo GPT."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2244
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2248
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2253
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2258
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2267
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2271
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2292
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2299
+#, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Particija %u je prevelika za disk."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2306
+#, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Particija %u završava prije nego započinje."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2316
+#, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Verzija zaglavlja: %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2317
+#, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Koristi se %zu od %zu particija."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2327
+#, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmentu (najveći je %s)."
+msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)."
+msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2414
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Sve particije su već iskorištene."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2465
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr "Nema dovoljno slobodnih sektora."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sector %ju je već iskorišten."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2580
+#, c-format
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Nije (bilo) moguće stvoriti particiju %zu"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2587
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2594
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2733
+#, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)."
-#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1697
-msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
+#, c-format
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+msgstr "Maksimalni broj particija je %zu (zadano je %zu)."
-#: libfdisk/src/dos.c:1702
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2758
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Partition type"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2766
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
-#: libfdisk/src/dos.c:1728
+#: libfdisk/src/gpt.c:2780
#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1733
-msgid "primary"
-msgstr ""
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s."
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
-msgid "extended"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!"
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
-#, fuzzy
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2811
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
-msgid "logical"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2816
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
-msgid "numbered from 5"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2862
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr "Veličina unosa za particiju je nula."
-#: libfdisk/src/dos.c:1776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
+#, c-format
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2888
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
-#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
-msgid "Disk identifier"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2917
+#, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu32>."
-#: libfdisk/src/dos.c:2068
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:3027
+#, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/dos.c:2073
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:3077
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr "Unesite GUID-specifični bit"
-#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:3092
+#, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu"
-#: libfdisk/src/dos.c:2314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
+#: libfdisk/src/gpt.c:3105
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2347
-msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:3106
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3110
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2409
+#: libfdisk/src/gpt.c:3111
#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr ""
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3250
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Tip-UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: libfdisk/src/label.c:597
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Poredak particija je korigiran."
+
+#: libfdisk/src/label.c:600
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
+
+#: libfdisk/src/label.c:603
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Nije uspjelo popraviti poredak particija."
+
+#: libfdisk/src/partition.c:871
+msgid "Free space"
+msgstr "Slobodni prostor"
-#: libfdisk/src/dos.c:2410
+#: libfdisk/src/partition.c:1365
#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
-#: libfdisk/src/sun.c:1119
-msgid "Device"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
-#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
-msgid "Boot"
+#: libfdisk/src/script.c:820
+msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
-msgid "Id"
+#: libfdisk/src/script.c:1037
+msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2434
-msgid "Start-C/H/S"
+#: libfdisk/src/script.c:1095
+msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2435
-msgid "End-C/H/S"
+#: libfdisk/src/script.c:1554
+msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
-msgid "Attrs"
+#: libfdisk/src/script.c:1558
+msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "EFI System"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
-msgid "BIOS boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Sony boot partition"
-msgstr "previše argumenata"
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
-msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
-msgid "ONIE boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-msgid "ONIE config"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Microsoft reserved"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
-msgid "Microsoft basic data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
-msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
-msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux native"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr "SGI-info kreiran je na drugom sektoru."
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Otkrivena je oznaka diska SGI s pogrešnim kontrolnim brojem."
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
-msgid "HP-UX service"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fizički cilindri"
-#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
-msgid "Linux swap"
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Ekstra sectora/cilindar"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Boot-datoteka"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr ""
+"Nevaljana boot-datoteka! Boot-datoteka mora biti ne-prazna\n"
+"apsolutna staza, npr. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:402
+#, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajt."
+msgstr[1] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajta."
+msgstr[2] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajtova."
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-msgid "Linux server data"
+#: libfdisk/src/sgi.c:411
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Boot-datoteka mora biti potpuno kvalificirano ime staze."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:417
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr ""
+"Imajte na umu da se ne provjerava postojanje boot-datoteke.\n"
+"Tipično za SGI je \"/unix\", a za osiguranje (backup) \"/unix.save\"."
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Linux root (x86)"
+#: libfdisk/src/sgi.c:442
+#, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Unesite novu boot-datoteku"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Boot-datoteka nije promijenjena."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:460
+#, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "Boot-datoteka je promijenjena na \"%s\"."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:599
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Postoji više od jedne stavke za cijeli disk."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Nijedna particija nije definirana."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX voli da particija 11 pokriva cijeli disk."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:620
+#, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "Particija koja zauzima cijeli disk treba započeti od bloka 0, a ne od bloka %d."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:631
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Particija 11 treba pokriti cijeli disk."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:655
+#, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektoru."
+msgstr[1] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
+msgstr[2] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Neiskorišteni prostor od %8u sektor: sektori %8u %u"
+msgstr[1] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektori %8u-%u"
+msgstr[2] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektor %8u-%u"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "Boot particija ne postoji."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "Particija za odlagalište (swap) ne postoji."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "Particija za odlagalište (swap) nije od tipa prikladne za odlagalište (swap)"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "Odabrali ste neobično ime za boot-datoteku."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:762
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Imate preklapanje particije na disku."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:847
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Pokušavamo automatski generirati stavku za cijeli disk."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "Cijeli disk je već prekriven s particijama."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Imate preklapanje particije na disku. Prvo to popravite!"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Prva %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
+"Preporučuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n"
+"i da bude tipa „SGI volumen“."
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Linux root (ARM)"
+#: libfdisk/src/sgi.c:917
+#, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnja %s ili +%s ili +veličina{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
+"ioctl(BLKGETSIZE) na %s nije završila uspješno.\n"
+"Koristimo vrijednost %ju za geometriju cilindra.\n"
+"Ova vrijednost se može skratiti za uređaje veće od 33.8 GB."
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Linux root (x86-64)"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1056
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "Kreirana je nova oznaka diska SGI."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Pardon, ali samo ne-praznim particijama možete mijenjati tip."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1081
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr ""
+"Najbolje je ostaviti particiju 9 kao zaglavlje volumena (0), particiju 11 kao\n"
+"cijeli volumen (6), kao što IRIX to i očekuje."
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Linux root (ARM-64)"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1090
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
+"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude tipa „SGI volhdr“.\n"
+"IRIX to očekuje kada traži programe kao što su ‘sash’ i ‘fx’. Jedina iznimka\n"
+"ovoj preporuci je ako „SGI volumen“ zauzima cijeli disk.\n"
+"Jeste li sigurni da želite promijeniti tip ove particije?"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "(nedodijeljeno)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
-msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
-msgid "Linux reserved"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "cijeli disk"
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
-msgid "Linux home"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
-msgid "Linux RAID"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
-#: libfdisk/src/gpt.c:203
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alt sectors"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:89
+#, c-format
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
-msgid "FreeBSD Vinum"
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr ""
+"Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim kontrolnim zbrojem.\n"
+"Vjerojatno ćete morati postaviti sve vrijednosti kao što su\n"
+"zaglavlja, sektori, cilindri i particije, ili\n"
+"stvorite novu oznaku (naredba ‘s’ u glavnom meniju)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:153
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnom verzijom [%d]."
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:158
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim vtoc.sanity [0x%08x]."
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:163
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim vtoc.nparts [%u]."
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-msgid "Apple RAID offline"
+#: libfdisk/src/sun.c:168
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
msgstr ""
+"Upozorenje: pogrešne vrijednosti moraju biti ispravljene,\n"
+"a biti će korigirane zapisivanjem s (w)rite."
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
-msgid "Apple boot"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "Glave"
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
-msgid "Apple label"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sektora/brazdi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:301
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "Kreirana je nova oznaka diska Sun."
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:425
+#, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Particija %u ne završava na granici cilindra."
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-msgid "Solaris root"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:444
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "Particija %u preklapa se s ostalima u sektorima %u-%u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:472
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Neiskorišteni prostor: sektori 0-%u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-msgid "Solaris swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Neiskorišteni prostor: sektori %u-%u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-msgid "Solaris backup"
+#: libfdisk/src/sun.c:542
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr ""
+"Ostale particije već prekrivaju cijeli disk.\n"
+"Izbrišite ili ih smanjite prije novog pokušaja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-msgid "Solaris /var"
+#: libfdisk/src/sun.c:559
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
+"Preporučuje se da treća particija prekrije cijeli disk\n"
+"i da bude tipa „cijeli disk“ („Whole disk“)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
-msgid "Solaris /home"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:601
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr "Prvi sektor je poravnat iz %u na %u tako da bude na granici cilindra."
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:629
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektor %d je već dodijeljen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:658
+#, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Zadnji %s ili +/-%s ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
-msgid "Solaris reserved 2"
+#: libfdisk/src/sun.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
msgstr ""
+"Niste prekrili cijeli disk s trećom particijom, ali vaša vrijednost %lu %s\n"
+"pokriva neke druge particije.\n"
+"Vaše stavka bit će promijenjena u %lu %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
-msgid "Solaris reserved 3"
+#: libfdisk/src/sun.c:749
+#, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
+"Ako želite održati kompatibilnost sa SunOS/Solaris, najbolje je da ova\n"
+"particija ostane kao „cijeli disk“ (5) (Whole disk),\n"
+"počevši od 0, s %u sektora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:773
+msgid "Label ID"
+msgstr "ID oznake"
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:778
+msgid "Volume ID"
+msgstr "ID Volumena"
-#: libfdisk/src/gpt.c:245
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:788
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Alternativni cilindri"
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:894
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Broj alternativnih cilindra"
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:919
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Ekstra sektora po cilindru"
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:943
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Faktor preplitanja"
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
-msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:967
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Brzina rotacije (okr/min)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:991
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Broj fizičkih cilindra"
-#: libfdisk/src/gpt.c:253
-msgid "ChromeOS kernel"
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
+"Najbolje je da ostavite particiju 3 kao Cijeli Disk (5) (Whole disk),\n"
+"kao što to SunOS/Solaris očekuje (a i Linux to voli).\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
-msgid "ChromeOS root fs"
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
+"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude UFS ili EXT2FS datotečni sustav\n"
+"ili SunOS swap (odlagalište). Stavljanjem ovdje Linux swap može uništiti vašu\n"
+"tablicu particija i boot blok.\n"
+"Jeste li sigurni da želite koristiti ovu particiju kao Linux swap?"
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr ""
+#: lib/logindefs.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:258
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr ""
+#: lib/logindefs.c:266
+#, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "Greška pri čitanju login.defs: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr ""
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr ""
+#: lib/logindefs.c:538
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context.c:2702
+#, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "operacija nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1371
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1381
+#, c-format
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montiramo ga samo-za-čitanje"
-#: libfdisk/src/gpt.c:266
-msgid "Ceph Journal"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1395
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
-msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1399
+#, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s je već montiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
-msgid "Ceph OSD"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1405
+#, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "nije moguće naći u %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
-msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1408
+#, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
-msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1411
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
-msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1416
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <tip> ili wipefs(8)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:275
-msgid "VMware Diagnostic"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1421
+#, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "nije uspjelo odrediti tip datotečnog sustava"
-#: libfdisk/src/gpt.c:276
-msgid "VMware Virtual SAN"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no filesystem type specified"
+msgid "no valid filesystem type specified"
+msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
-msgid "VMware Virsto"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1429
+#, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "nije moguće naći %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:278
-msgid "VMware Reserved"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1431
+#, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:281
-msgid "OpenBSD data"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije „%s“ za montiranje: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:284
-#, fuzzy
-msgid "QNX6 file system"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1443
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije „%s“ za montiranje"
-#: libfdisk/src/gpt.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "previše argumenata"
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:661
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+#: libmount/src/context_mount.c:1447
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje"
-#: libfdisk/src/gpt.c:744
-msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
+#, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:756
-msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1456
+#, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:895
+#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263
#, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
-msgstr ""
+msgid "locking failed"
+msgstr "zaključavanje nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:917
-#, fuzzy
-msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
+#, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
+msgid "filesystem already mounted"
+msgstr "%s je već montiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:927
+#: libmount/src/context_mount.c:1471
#, c-format
-msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr ""
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "montiranje nije uspjelo: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1191
-msgid "GPT Header"
+#: libmount/src/context_mount.c:1481
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
+"datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
+"prostoru nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1196
-msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1487
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1228
-msgid "First LBA"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
+msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1233
-msgid "Last LBA"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
+msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1239
-msgid "Alternative LBA"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
-#, fuzzy
-msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574
+#, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "točka montiranja nije direktorij"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "pristup je odbijen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1595
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1605
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
+#, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "točka montiranja je zauzeta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1618
-msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "%s je već montiran na %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
+#, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "točka montiranja ne postoji"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1905
+#: libmount/src/context_mount.c:1559
#, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1914
-#, fuzzy
-msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1916
+#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583
+#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690
#, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr ""
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1945
-msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1579
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1952
-msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1591
+#, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2114
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
+#, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
-msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1596
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2156
-msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+#: libmount/src/context_mount.c:1600
+#, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
+"loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
+"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<tip>"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2160
-msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+#: libmount/src/context_mount.c:1604
+#, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
+"krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n"
+"manjka codepage ili pomoćni program ili neka druga greška"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2165
-#, fuzzy
-msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2170
-msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1611
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "tablica montiranja je popunjena"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2174
-msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1616
+#, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2179
-msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1623
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "nepoznati tip datotečnog sustava „%s“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2183
-msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "nepoznati tip datotečnog sustava"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2188
-msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1635
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2198
-msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+#: libmount/src/context_mount.c:1641
#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr ""
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2211
+#: libmount/src/context_mount.c:1643
#, c-format
-msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr ""
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr "%s: nije blok-uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+#: libmount/src/context_mount.c:1650
#, c-format
-msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr ""
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s nije valjani blok-uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2227
-msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#: libmount/src/context_mount.c:1660
#, c-format
-msgid "Header version: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+#: libmount/src/context_mount.c:1664
#, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "vezanje %s nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libmount/src/context_mount.c:1675
#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2326
-msgid "All partitions are already in use."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1682
+#, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
+#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
#, c-format
-msgid "Sector %ju already used."
-msgstr ""
+msgid "not mounted"
+msgstr "nije montiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2482
+#: libmount/src/context_umount.c:1282
#, c-format
-msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
+"datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
+"prostoru nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2489
+#: libmount/src/context_umount.c:1288
#, c-format
-msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr ""
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2628
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
#, c-format
-msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr ""
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2646
-msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "nevaljani blok-uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2653
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "nije moguće zapisati superblok"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2667
+#: libmount/src/context_umount.c:1317
#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgid "target is busy"
+msgstr "cilj je zauzet"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2687
-#, fuzzy
-msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libmount/src/context_umount.c:1323
#, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libmount/src/context_umount.c:1326
#, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2746
+#: libmount/src/context_umount.c:1329
#, c-format
-msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
-msgstr ""
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2769
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "nije moguće otvoriti UNIX utičnicu"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "nije moguće postaviti opciju za UNIX utičnicu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2799
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "nije moguće spojiti se na UNIX utičnicu"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
#, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr ""
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr "zahtjev %c na plymouth nije implementiran"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: lib/randutils.c:191
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "funkcija getrandom()"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2958
-msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr ""
+#: lib/randutils.c:204
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr "pseudo-random funkcije od libc"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2973
+#: lib/shells.c:36
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+#| msgid "cannot open lock file %s"
+msgid "Cannot parse shells files: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2986
+#: lib/shells.c:44
#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2987
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2991
+#: lib/swapprober.c:37
#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr ""
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s: dvosmisleni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#: lib/swapprober.c:39
#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: nije valjana particija za odlagalište (swap)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3134
-msgid "Type-UUID"
-msgstr ""
+#: lib/swapprober.c:46
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3135
-msgid "UUID"
-msgstr ""
+#: lib/timeutils.c:513
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:324
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
+#, c-format
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "vrijeme %<PRId64> je izvan granica."
-#: libfdisk/src/partition.c:848
-msgid "Free space"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
-#: libfdisk/src/partition.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#: login-utils/chfn.c:94
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Promijeni finger informacije korisnika.\n"
-#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
-#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:97
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <time> puno, stvarno ime\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:98
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr " -o, --office <ured> office number\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <broj> broj telefona ureda\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:100
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <broj> kućni broj telefona\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
-msgid "SGI raw"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:118
+#, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "polje %s je predugo"
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
-msgid "SGI bsd"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: sadrži nelegalne znakove"
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
-msgid "SGI sysv"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
+msgid "Office"
+msgstr "Ured"
+
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Uredski telefon"
+
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Kućni telefon"
+
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr "nije moguće rukovati s nekoliko imena korisnika"
+
+#: login-utils/chfn.c:240
+msgid "Aborted."
+msgstr "Prekid."
+
+#: login-utils/chfn.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ima neočekivanu vrijednost: %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene"
+
+#: login-utils/chfn.c:388
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
-msgid "SGI volume"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:392
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
-msgid "SGI efs"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "Vi (korisnik %d) ne postojite."
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
-msgid "SGI lvol"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji."
-#: libfdisk/src/sgi.c:55
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke"
-#: libfdisk/src/sgi.c:56
-msgid "SGI xfs"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:57
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Nepoznati korisniki kontekst"
-#: libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "SGI xlv"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
+#, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:59
-msgid "SGI xvm"
+#: login-utils/chfn.c:457
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
+"podaci mijenjaju -- izmjena je odbijena"
-#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
-msgid "Linux native"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:461
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Mijenjamo finger informacije za %s.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:158
-msgid "SGI info created on second sector."
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:475
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger informacije nisu promijenjene.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:258
-msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:73
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Promijenite svoju prijavnu ljusku (shell).\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:76
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> specifikacija prijavne ljuske (shell)\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
-msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:77
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells izlista popis ljuski (shell) i iziđe\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Bootfile"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+#: login-utils/chsh.c:176
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "ljuska (shell) mora biti puno ime staze"
-#: libfdisk/src/sgi.c:394
-msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" ne postoji"
-#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#: login-utils/chsh.c:180
#, c-format
-msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
-msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "\"%s\" nije izvršna datoteka"
-#: libfdisk/src/sgi.c:407
-msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:186
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "UPOZORENJE: \"%s\" nije na popisu %s."
-#: libfdisk/src/sgi.c:413
-msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
msgstr ""
+"\"%s\" nije na popisu %s\n"
+"Za pregled popisa koristite %s -l"
-#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#: login-utils/chsh.c:239
#, c-format
-msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:440
-msgid "Enter of the new boot file"
+#: login-utils/chsh.c:264
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
+"(shell) mijenja -- izmjena je odbijena"
-#: libfdisk/src/sgi.c:445
-msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:269
+#, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "vaša ljuska nije u %s -- izmjena ljuske je odbijena"
-#: libfdisk/src/sgi.c:456
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
-msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Mijenjamo ljusku (shell) za %s.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:595
-msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:281
+msgid "New shell"
+msgstr "Nova ljuska"
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
-#, fuzzy
-msgid "No partitions defined."
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: login-utils/chsh.c:289
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Ljuska nije promijenjena."
-#: libfdisk/src/sgi.c:612
-msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+#: login-utils/chsh.c:294
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
+
+#: login-utils/chsh.c:298
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr ""
+"setpwnam() nije uspjela\n"
+"Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
-#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#: login-utils/chsh.c:302
#, c-format
-msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr ""
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Ljuska je promijenjena.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:627
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr ""
+#: login-utils/islocal.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:651
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
+#: sys-utils/lsipc.c:283
#, c-format
-msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
-msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s"
+
+#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "rezervirana veličina je prekoračena"
-#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#: login-utils/last.c:570
#, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
-msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>...] [<tty>...]\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:697
-msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:573
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Popis posljednjih prijavljenih korisnika.\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:701
-msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:576
+msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgstr " -<broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
-msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:577
+msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast hostname (računalo) pokaže u zadnjem stupcu\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:708
-msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:578
+msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns prevede IP broj opet u hostname\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:758
-msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:580
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <datoteka> rabi tu datoteku umjesto %s\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:843
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+msgstr " -F, --fulltimes ispiše potpuna vremena i datume prijava i odjava\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:848
-msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip IP brojeve pokaže u broj-točka notaciji\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:852
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:583
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:584
+msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname ne pokaže polje hostname\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
-msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:585
+msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <vrijeme> ispiše retke nakon ovog <vremena>\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
-#, c-format
-msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:586
+msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <vrijeme> ispiše retke do ovog <vremena>\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:587
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr " -p, --present <vrijeme> pokaže prijavljene korisnike u to <vrijeme>\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1050
-msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:588
+msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames ispiše puna imena korisnika i domena\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1069
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:589
+msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr " -x, --system isključivanja sustava i promjene u „runlevel“ razini\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1075
-msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+#: login-utils/last.c:590
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
+" --time-format <format> vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n"
+" format je jedan od: notime, short, full ili iso\n"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084
-msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+#: login-utils/last.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s počinje %s\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:39
-msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:1013 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
-#: libfdisk/src/sun.c:41
-msgid "SunOS root"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:1034 login-utils/last.c:1039 login-utils/last.c:1044
+#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“"
-#: libfdisk/src/sun.c:42
-msgid "SunOS swap"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr "Nije (bilo) moguće ispustiti grupne privilegije"
-#: libfdisk/src/sun.c:43
-msgid "SunOS usr"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "inicijalizacija od libuser nije uspjela: %s."
-#: libfdisk/src/sun.c:44
-msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "mijenjanje atributa korisnika nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/sun.c:45
-msgid "SunOS stand"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "atributi korisnika nisu promijenjeni: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "SunOS var"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Imate novu e-poštu.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:47
-msgid "SunOS home"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Imate e-poštu.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:48
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:442
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "KRITIČNO: nije moguće ponovno otvoriti tty: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:49
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:448
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "KRITIČNO: %s nije terminal"
-#: libfdisk/src/sun.c:50
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:467
+#, c-format
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %u, %u) nije uspješan: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:130
-msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:472
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) nije uspio: %m"
+
+#: login-utils/login.c:535
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "KRITIČNO: loši tty"
-#: libfdisk/src/sun.c:147
+#: login-utils/login.c:551
#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr ""
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY ioctl nije uspjela: %m"
+
+#: login-utils/login.c:559
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:152
+#: login-utils/login.c:588
#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr ""
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY ioctl nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:157
+#: login-utils/login.c:694
#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr ""
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Posljednja prijava: %.*s "
-#: libfdisk/src/sun.c:162
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:698
+#, c-format
+msgid "from %s\n"
+msgstr "iz %s\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:187
-msgid "Heads"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:701
+#, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr "na %s\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:192
-msgid "Sectors/track"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:717
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)"
-#: libfdisk/src/sun.c:293
-msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:808
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "POZIV U %s OD %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:417
+#: login-utils/login.c:813
#, c-format
-msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:436
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr ""
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:464
+#: login-utils/login.c:819
#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr ""
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
+#: login-utils/login.c:822
#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr ""
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:534
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:857
+msgid "login: "
+msgstr "prijava: "
-#: libfdisk/src/sun.c:551
-msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:893
+#, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "greška PAM -- prekida se: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:593
+#: login-utils/login.c:894
#, c-format
-msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:621
+#: login-utils/login.c:967
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr ""
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:696
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
#, c-format
msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %lu %s"
+"Login incorrect\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Netočna prijava\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:739
+#: login-utils/login.c:979
#, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Netočna lozinka\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:763
-msgid "Label ID"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:993
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Volume ID"
-msgstr "Prostor: <%-6s>\n"
+#: login-utils/login.c:999
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:778
-msgid "Alternate cylinders"
+#: login-utils/login.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Netočna prijava\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:884
-msgid "Number of alternate cylinders"
+#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
msgstr ""
+"\n"
+"Problem s uspostavom sjednice -- prekida se."
-#: libfdisk/src/sun.c:909
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1035
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "PRAZNO ime korisnika -- prekida se."
-#: libfdisk/src/sun.c:933
-msgid "Interleave factor"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1173
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m"
-#: libfdisk/src/sun.c:957
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1275
+#, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:981
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1277
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Započinje sjednicu na sustavu.\n"
-#: libfdisk/src/sun.c:1046
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1280
+msgid " -p do not destroy the environment"
+msgstr " -p ne uništiti okružje"
-#: libfdisk/src/sun.c:1057
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1281
+msgid " -f skip a login authentication"
+msgstr " -f preskoči autentifikaciju prijave"
-#: libmount/src/context.c:2377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation failed: %m"
-msgstr "readlink nije uspio: %s"
+#: login-utils/login.c:1282
+msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm"
+
+#: login-utils/login.c:1283
+msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a"
-#: libmount/src/context_mount.c:1323
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1307
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr ""
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "%s: %u sekunda za prijavu je isteklo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1333
+#: login-utils/login.c:1334
#, c-format
-msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr ""
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1347
+#: login-utils/login.c:1422
#, c-format
-msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" -- prekida se."
-#: libmount/src/context_mount.c:1351
+#: login-utils/login.c:1446
#, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr ""
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find in %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: login-utils/login.c:1474
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() nije uspjela"
-#: libmount/src/context_mount.c:1360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "ne mogu pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
+#: login-utils/login.c:1498
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() nije uspjela"
-#: libmount/src/context_mount.c:1363
+#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
#, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1368
+#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
#, c-format
-msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Prijava s home = \"/\".\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: login-utils/login.c:1542
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n"
+#: login-utils/login.c:1544
+msgid "no shell"
+msgstr "nema ljuske (shell)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1381
-#, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "ne"
-#: libmount/src/context_mount.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount source specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "user name"
+msgstr "ime korisnika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "Username"
+msgstr "Ime korisnika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1390
-#, c-format
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
+msgid "user ID"
+msgstr "ID korisnika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "password not required"
+msgid "password not defined"
+msgstr "lozinka nije potrebna"
-#: libmount/src/context_mount.c:1398
-#, c-format
-msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Password not required"
+msgid "Password not required (empty)"
+msgstr "Lozinka nije potrebna"
-#: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "locking failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "prijava s lozinkom je onemogućena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount failed: %m"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "Prijava s lozinkom je onemogućena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1415
-#, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "lozinka je definirana ali je zaključana"
-#: libmount/src/context_mount.c:1420
-#, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Lozinka je zaključana"
-#: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "password encryption method"
+msgstr "metoda za šifriranje lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227
-#, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Metoda za šifriranje lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1442
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr "prijava je onemogućena s nologin(8) ili s pam_nologin(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is busy"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "No login"
+msgstr "Prijava je blokirana (nema prijava)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "%s je montiran\n"
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "primary group name"
+msgstr "ime primarne grupe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1471
-#, c-format
-msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Primary group"
+msgstr "Primarna grupa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point does not exist"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "primary group ID"
+msgstr "ID primarne grupe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1480
-#, c-format
-msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "supplementary group names"
+msgstr "imena dodatnih grupa"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Dodatne grupe"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "home directory"
+msgstr "home direktorij"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Home directory"
+msgstr "Home direktorij"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "login shell"
+msgstr "prijavna ljuska"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "full user name"
+msgstr "puno ime korisnika"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Gecos field"
+msgstr "Polje Gecos"
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last login"
+msgstr "datum posljednje prijave"
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Last login"
+msgstr "Posljednja prijava"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "last tty used"
+msgstr "posljednji rabljeni tty"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Last terminal"
+msgstr "Posljednji terminal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1485
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr "hostname tijekom posljednje sjednice"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504
-#: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Last hostname"
+msgstr "Posljednji hostname"
-#: libmount/src/context_mount.c:1500
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "datum posljednje neuspješne prijave"
-#: libmount/src/context_mount.c:1512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Failed login"
+msgstr "Neuspješna prijava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "gdje se dogodila neuspjela prijava?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
-#, c-format
-msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Terminal neuspjele prijave"
-#: libmount/src/context_mount.c:1521
-#, c-format
-msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "user's hush settings"
+msgstr "postavke tihe prijave korisnika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1525
-#, c-format
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "Hushed"
+msgstr "Utišano"
-#: libmount/src/context_mount.c:1532
-#, c-format
-msgid "mount table full"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr "broj dana korisnik je upozoravan o isteku lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "ne mogu čitati superblok"
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr "Interval upozorenja o isteku lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1544
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "password expiration date"
+msgstr "datum isteka lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n"
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Istek lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1556
-#, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "date of last password change"
+msgstr "datum posljednje promjene lozinke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1559
-#, c-format
-msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "Password changed"
+msgstr "Lozinka promijenjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr "potreban broj dana između promjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "Minimalno vrijeme za promjenu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1571
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr "maksimalni broj dana lozinka može ostati nepromijenjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1579
-#, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "Maksimalno vrijeme za promjenu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1581
-#, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "the user's security context"
+msgstr "sigurnosni kontekst korisnika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1583
-#, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Kontekst SElinux-a"
-#: libmount/src/context_mount.c:1585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bind %s failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "broj procesa pokrenutih korisnikom"
-#: libmount/src/context_mount.c:1596
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "Running processes"
+msgstr "Pokrenuti (živi) procesi"
+
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr ""
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "navedeno je previše stupaca; maksimum je %zu stupaca"
-#: libmount/src/context_mount.c:1603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
-msgstr "neću pokušati napraviti datotečni sustav na „%s”"
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "nepodržani tip vremena"
-#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mounted"
-msgstr "%s nije montiran\n"
+#: login-utils/lslogins.c:361
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "nije uspjelo složiti string vremena"
-#: libmount/src/context_umount.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount failed: %m"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:783
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
-#: libmount/src/context_umount.c:1089
+#: login-utils/lslogins.c:1093
#, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr ""
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "nije moguće naći „%s“"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1273
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
-#: libmount/src/context_umount.c:1094
+#: login-utils/lslogins.c:1381
#, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Posljednji dnevnici:\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid block device"
-msgstr "neispravan broj-blokova"
+#: login-utils/lslogins.c:1445
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't write superblock"
-msgstr "ne mogu zapisati superblok"
+#: login-utils/lslogins.c:1448
+msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
+msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1116
-#, c-format
-msgid "target is busy"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1449
+msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr " -c, --colon-separate podaci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount point specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
+msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1122
-#, c-format
-msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1451
+msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -f, --failed podaci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "upozorenje: datoteka se proteže preko završetka datotečnog sustava\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1452
+msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1128
-#, c-format
-msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1453
+msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
-#: lib/pager.c:112
-#, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1454
+msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sjednicama prijave korisnika\n"
-#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
-msgid "failed to callocate cpu set"
+#: login-utils/lslogins.c:1455
+msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
+" -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
+" <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
-#: lib/path.c:243
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
-#: lib/path.c:246
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
+msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid " --notruncate don't truncate output\n"
+msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:79
-#, fuzzy
-msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:90
-#, fuzzy
-msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1460
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:128
-#, c-format
-msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1461
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n"
-#: lib/randutils.c:175
-msgid "getrandom() function"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
+msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
-#: lib/randutils.c:188
-msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1463
+msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
+msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n"
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
+msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
-#: lib/swapprober.c:32
-#, c-format
-msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1465
+msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
+msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n"
-#: lib/swapprober.c:34
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
+" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
+" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: lib/swapprober.c:41
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1467
+msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
+msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n"
-#: lib/timeutils.c:459
-msgid "format_iso_time: buffer overflow."
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1468
+msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
-#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
-msgstr "Upozorenje: broj indeksnih čvorova je prevelik.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1469
+msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1470
+msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
+msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n"
-#: login-utils/chfn.c:99
-msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1471
+msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr " --lastlog <path> alternativna staza (path) za lastlog\n"
-#: login-utils/chfn.c:102
-msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1664
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
-#: login-utils/chfn.c:103
-msgid " -o, --office <office> office number\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
-#: login-utils/chfn.c:104
-msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala"
-#: login-utils/chfn.c:105
-msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() nije uspjela"
-#: login-utils/chfn.c:123
-#, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Lozinka: "
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
-#, c-format
-msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt() nije uspjela"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
-#: login-utils/chfn.c:174
+#: login-utils/newgrp.c:175
#, c-format
-msgid "login.defs forbids setting %s"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
-msgid "Office"
-msgstr ""
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <grupa>\n"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
-msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:178
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Prijava u novu grupu.\n"
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:214
+msgid "who are you?"
+msgstr "Tko ste vi?"
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
-msgid "cannot handle multiple usernames"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
+#: sys-utils/unshare.c:1087
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid() nije uspjela"
-#: login-utils/chfn.c:248
-msgid "Aborted."
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
+msgid "no such group"
+msgstr "nema takve grupe"
-#: login-utils/chfn.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() nije uspjela"
-#: login-utils/chfn.c:313
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
+#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
-msgstr ""
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [opcije]\n"
-#: login-utils/chfn.c:396
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr "Prijava se uljudno odbija.\n"
-#: login-utils/chfn.c:400
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/nologin.c:34
+msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> ne radi ništa (radi kompatibilnosti sa su -c)\n"
-#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
+#: login-utils/nologin.c:109
#, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr ""
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Ovaj račun nije trenutno dostupan.\n"
-#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:233
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (ispis memorije je spremljen!)"
-#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
-msgid "can only change local entries"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:281
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti vlasnika ili način rada za pseudoterminal"
-#: login-utils/chfn.c:450
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:375
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "nije uspjelo modificirati okružje"
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
-msgid "Unknown user context"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:411
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti"
+
+#: login-utils/su-common.c:435
+msgid "authentication failed"
+msgstr "provjera autentičnosti nije uspjela"
-#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
+#: login-utils/su-common.c:448
#, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr ""
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti sjednicu: %s"
-#: login-utils/chfn.c:469
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:467
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "nije moguće blokirati signale"
-#: login-utils/chfn.c:473
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:484
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sjednicu"
-#: login-utils/chfn.c:487
-#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:492
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku"
-#: login-utils/chsh.c:77
-msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:502
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
-#: login-utils/chsh.c:80
-msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala"
-#: login-utils/chsh.c:81
-msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:518
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
-#: login-utils/chsh.c:230
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "nije uspjelo stvoriti pseudo-terminal"
-#: login-utils/chsh.c:232
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize %s handler"
+msgid "failed to initialize signals handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
-#: login-utils/chsh.c:234
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:562
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala potomka"
+
+#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "nije moguće stvoriti potomka (dijete-proces)"
-#: login-utils/chsh.c:240
+#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
+#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr ""
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s"
-#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
+#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
+"\n"
+"Sesija završava, ubijamo ljusku..."
-#: login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/su-common.c:628
#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr ""
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...ubijena.\n"
-#: login-utils/chsh.c:325
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:725
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okoline PATH (staza)"
-#: login-utils/chsh.c:330
-#, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:802
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nije moguće postaviti grupe"
-#: login-utils/chsh.c:334
+#: login-utils/su-common.c:808
#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti vjerodajnice korisnika: %s"
-#: login-utils/chsh.c:342
-msgid "New shell"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/chsh.c:350
-msgid "Shell not changed."
-msgstr ""
-
-#: login-utils/chsh.c:355
-msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:818
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)"
-#: login-utils/chsh.c:359
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:820
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)"
-#: login-utils/chsh.c:363
-#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:884
+msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n"
-#: login-utils/islocal.c:96
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:885
+msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
+msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
-#: sys-utils/lsipc.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: login-utils/su-common.c:888
+msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgstr " -g, --group <grupa> specifikacija primarne grupe\n"
-#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
-#, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:889
+msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+msgstr " -G, --supp-group <grupa> specifikacija dodatnih grupa\n"
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
-msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:892
+msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n"
-#: login-utils/last.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: login-utils/su-common.c:893
+msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
-#: login-utils/last.c:575
-msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+#: login-utils/su-common.c:894
+msgid ""
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
msgstr ""
+" --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
+" bez kreiranja nove sjednice\n"
-#: login-utils/last.c:578
-msgid " -<number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:896
+msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n"
-#: login-utils/last.c:579
-msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:897
+msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n"
-#: login-utils/last.c:580
-msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:898
+msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/su-common.c:908
#, c-format
-msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n"
+" %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/last.c:583
-msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+#: login-utils/su-common.c:913
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
+"Pokrene <naredbu> s efektivnim ID-om korisnika i ID-om grupe <korisnika>.\n"
+"Ako -u nije dȃn, vrati se na kompatibilnu sa su(1) semantiku\n"
+"i pokrene standardnu ljusku.\n"
+"Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n"
-#: login-utils/last.c:584
-msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:918
+msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n"
-#: login-utils/last.c:585
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:929
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/last.c:586
-msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
+#: login-utils/su-common.c:933
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
+"Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n"
+"Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n"
-#: login-utils/last.c:587
-msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1010
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
+msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
+msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće"
-#: login-utils/last.c:588
-msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1016
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "grupa %s ne postoji"
-#: login-utils/last.c:589
-msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1125
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu"
-#: login-utils/last.c:590
-msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1159
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr "opcija --preserve-environment je zanemarena; ne može se koristi zajedno s --login"
-#: login-utils/last.c:591
-msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1173
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user"
-#: login-utils/last.c:592
-msgid ""
-" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
-" notime|short|full|iso\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1176
+msgid "no command was specified"
+msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
-#: login-utils/last.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s begins %s\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+#: login-utils/su-common.c:1188
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr "samo root može specificirati alternativne grupe"
-#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+#: login-utils/su-common.c:1199
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr "korisnik %s ne postoji ili njegov unos ne sadrži sva obvezna polja"
-#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
-#: sys-utils/rtcwake.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: login-utils/su-common.c:1234
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "koristi se restriktivna ljuska %s"
-#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
-msgid "Couldn't drop group privileges"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1255
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
-#: login-utils/libuser.c:47
+#: login-utils/su-common.c:1281
#, c-format
-msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr ""
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "upozorenje: nije moguće promijeniti direktorij na %s"
-#: login-utils/libuser.c:52
-msgid "changing user attribute failed"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
+#, c-format
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr() nije uspjela"
-#: login-utils/libuser.c:66
+#: login-utils/sulogin.c:259
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr() nije uspjela"
+
+#: login-utils/sulogin.c:523
#, c-format
-msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: nema stavke za root\n"
-#: login-utils/login.c:291
+#: login-utils/sulogin.c:550
#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: nema stavke za root"
-#: login-utils/login.c:297
+#: login-utils/sulogin.c:555
#, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr ""
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: lozinka root-a je iskrivljena"
-#: login-utils/login.c:315
+#: login-utils/sulogin.c:584
#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nije moguće otvoriti pristup konzoli; račun root-a je zaključan.\n"
+"Za više detalja pogledajte stranicu priručnika (man) sulogin(8).\n"
+"\n"
+"Za nastavak pritisnite Enter.\n"
-#: login-utils/login.c:319
+#: login-utils/sulogin.c:590
#, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: "
-#: login-utils/login.c:380
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:592
+#, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: "
-#: login-utils/login.c:398
+#: login-utils/sulogin.c:595
#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "Unesite root lozinku za održavanje\n"
-#: login-utils/login.c:524
+#: login-utils/sulogin.c:597
#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr ""
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Pritisnite Enter za održavanje\n"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/sulogin.c:598
#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr ""
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(ili pritisnite Ctrl-D da nastavite): "
+
+#: login-utils/sulogin.c:805
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "promijeniti direktorij u korijen (root) sustava nije uspjelo"
+
+#: login-utils/sulogin.c:855
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "setexeccon() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/sulogin.c:876
#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [opcije] [tty-uređaj]\n"
-#: login-utils/login.c:547
-msgid "write lastlog failed"
+#: login-utils/sulogin.c:879
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Prijava (u načinu) za jednog korisnika.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:882
+msgid ""
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
+" -p, --login-shell pokrene prijavnu ljusku\n"
+" -t, --timeout <sekunde> maksimalno vrijeme čekanja na unos lozinke\n"
+" (zadano: nema ograničenja)\n"
+" -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n"
+" ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
+#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "nevaljani argument za --timeout"
-#: login-utils/login.c:638
+#: login-utils/sulogin.c:965
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "samo superuser može koristiti ovaj program"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1008
+msgid "cannot open console"
+msgstr "nije moguće otvoriti konzolu"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1015
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "nije moguće otvoriti bazu podataka lozinki"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1098
#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"nije moguće pokrenuti ljusku su (superuser-a)\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1105
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Vrijeme je isteklo\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:643
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+#: login-utils/sulogin.c:1137
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
msgstr ""
+"ne može čekati na ljusku su (superuser-a)\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:646
+#: login-utils/utmpdump.c:181
#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "%s: nije moguće dobiti poziciju"
-#: login-utils/login.c:649
+#: login-utils/utmpdump.c:185
#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: nije moguće nadzirati pomoću inotify."
-#: login-utils/login.c:652
+#: login-utils/utmpdump.c:194
#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: nije moguće čitati inotify događaje"
-#: login-utils/login.c:686
-msgid "login: "
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se."
-#: login-utils/login.c:717
+#: login-utils/utmpdump.c:318
#, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
-#: login-utils/login.c:718
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:321
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "Prikaz datoteka UTMP i WTMP u sirovom formatu (bez obrade).\n"
-#: login-utils/login.c:789
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:324
+msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -f, --follow usporedo s rastom datoteke dopisuje nove podatke na izlaz\n"
-#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:325
+msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr " -r, --reverse izvezene (dumped) podatke sprema opet u utmp-datoteku\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:326
+msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -o, --output <datoteka> piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:394
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "praćenje standardnog izlaza nije podržano"
-#: login-utils/login.c:812
+# bp: undump is a Linux tools which takes an ELF core-dump file and its corresponding executable and create a new executable that, upon execution, will start at the same state as the one when the core-dump file was created.
+#: login-utils/utmpdump.c:400
#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr "Utmp undump od %s\n"
-#: login-utils/login.c:818
+#: login-utils/utmpdump.c:403
#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "Utmp dump od %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:132
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
-#: login-utils/login.c:826
+#: login-utils/vipw.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: stvoriti poveznicu na %s nije uspjelo"
-#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:160
+#, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "Nije moguće dobiti kontekst za %s"
-#: login-utils/login.c:855
+#: login-utils/vipw.c:166
#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "Nije moguće postaviti kontekst za %s"
-#: login-utils/login.c:994
+#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s nepromijenjena"
-#: login-utils/login.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: login-utils/vipw.c:253
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "nije moguće dobiti bravu (lock)"
-#: login-utils/login.c:1100
-msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:280
+msgid "no changes made"
+msgstr "nije bilo promjena"
-#: login-utils/login.c:1103
-#, fuzzy
-msgid " -p do not destroy the environment"
-msgstr " -T ne prikazuj naslov pri pokretanju\n"
+#: login-utils/vipw.c:289
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "nije moguće primijeniti prava (chmod) na datoteku"
-#: login-utils/login.c:1104
-msgid " -f skip a second login authentication"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:304
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Uredite datoteku lozinka ili grupe.\n"
-#: login-utils/login.c:1105
-msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:356
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) grupe.\n"
-#: login-utils/login.c:1106
-msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:357
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) lozinke.\n"
-#: login-utils/login.c:1151
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:361
#, c-format
-msgid "%s: timed out after %u seconds"
-msgstr ""
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Želite li sad urediti %s [d/n]? "
-#: login-utils/login.c:1184
+#: misc-utils/blkid.c:72
#, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
msgstr ""
+" %s --label <oznaka> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:1242
+#: misc-utils/blkid.c:73
#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
msgstr ""
+" %s [--cache-file <datoteka>] [-ghlLv] [--output <format>]\n"
+" [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<uređaj> ...]\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:1263
+#: misc-utils/blkid.c:75
#, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/login.c:1288
-msgid "setgid() failed"
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+" [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
msgstr ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <broj>] [--size <broj>]\n"
+" [--output <format>] <uređaj>...\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:1318
+#: misc-utils/blkid.c:77
#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr ""
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <uređaj>...\n"
-#: login-utils/login.c:1320
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:79
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
+" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
msgstr ""
+" -c, --cache-file <datoteka> čita <datoteku> umjesto normalnu cache-datoteku\n"
+" (-c /dev/null znači da nema cache)\n"
-#: login-utils/login.c:1334
-msgid "setuid() failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:81
+msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -d, --no-encoding ne kodira neispisive znakove\n"
-#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
-#, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr " -g, --garbage-collect pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n"
-#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
-#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
+" value, device, export or full; (default: full)\n"
msgstr ""
+" -o, --output <format> format ispisa; može biti jedan od:\n"
+" value, device, export ili full; (zadano: full)\n"
-#: login-utils/login.c:1376
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -k, --list-filesystems izlista poznate datotečne sustave/RAID-ove i iziđe\n"
-#: login-utils/login.c:1378
-msgid "no shell"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr " -s, --match-tag <tag> pokaže specificirane tag(ove) (zadano: pokaže sve)\n"
-#: login-utils/logindefs.c:213
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr " -t, --match-token <token> nađe uređaje s tim tokenom (par IME=vrijednost)\n"
-#: login-utils/logindefs.c:383
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:88
+msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list-one pogleda samo prvi uređaj s tokenom dȃnim uz -t\n"
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
-#: sys-utils/lsmem.c:268
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -L, --label <oznaka> prevede OZNAKU u ime uređaja\n"
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
-msgid "user name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n"
-#: login-utils/lslogins.c:217
-msgid "Username"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:92
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
-msgid "user ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:93
+msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr " -p, --probe dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "password not required"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:94
+msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info skupi informacije o ograničenjima U/I\n"
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "Password not required"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:95
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
+msgstr " -H, --hint <vrijednonst> dajte savjet za probir funkciju\n"
-#: login-utils/lslogins.c:220
-msgid "login by password disabled"
+#: misc-utils/blkid.c:96
+msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr ""
+" -S, --size <broj> postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n"
+" (ima smisla samo uz --probe)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:220
-msgid "Login by password disabled"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:97
+msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
+msgstr " -O, --offset <broj> proba na odmaku <broj>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "password defined, but locked"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:98
+msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -u, --usages <popis> filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "Password is locked"
+#: misc-utils/blkid.c:99
+msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr ""
+" -n, --match-types <popis> filtrira po tipu datotečnog sustava\n"
+" (npr. -n vfat,ext3)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:100
+msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
+msgstr " -D, --no-part-details ne ispisuje informacije iz particijske tablice\n"
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "No login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
+msgstr "<veličina> i <odmak>"
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "primary group name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:108
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj/uređaji koji/koje treba isprobati (zadano: svi uređaji)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "Primary group"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)"
-#: login-utils/lslogins.c:224
-msgid "primary group ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:242
+msgid "(in use)"
+msgstr "(koristi se)"
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "supplementary group names"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:244
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nije montiran)"
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "Supplementary groups"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "greška: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "supplementary group IDs"
+#: misc-utils/blkid.c:567
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr ""
+"%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n"
+"pogledajte wipefs(8) za više detalja)"
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:613
+#, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“"
-#: login-utils/lslogins.c:227
-msgid "home directory"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:630
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan"
-#: login-utils/lslogins.c:227
-msgid "Home directory"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:783
+#, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "nepodržani izlazni format %s"
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "login shell"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:110 misc-utils/wipefs.c:734
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)"
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "Shell"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:793
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "Specificirano je previše argumenata"
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "full user name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "nevaljani argument veličine"
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Gecos field"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:803
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr "Tražiti se može samo jedan par IME=vrijednost"
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "date of last login"
+#: misc-utils/blkid.c:810
+msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr ""
+"opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n"
+"uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2"
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "Last login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:816
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "last tty used"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:889
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu"
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "Last terminal"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:902
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj"
+
+#: misc-utils/blkid.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "nije uspjelo iskoristiti savjet za probanje %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:956
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje tipa specificiranog uz opciju -t"
+
+#: misc-utils/cal.c:403
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "nevaljani argument za mjesec"
+
+#: misc-utils/cal.c:411
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "nevaljani argument za tjedan"
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "hostname during the last session"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:413
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "nelegalna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "Last hostname"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:471
+#, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "date of last failed login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:480
+msgid "illegal day value"
+msgstr "nelegalna vrijednost za dan"
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Failed login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "nelegalna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "nelegalna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:490
+#, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s"
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
+msgid "illegal year value"
+msgstr "nelegalna vrijednost za godinu"
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Hushed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:499
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "nelegalna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
+#, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "nelegalna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d tjedan"
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1270
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n"
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "password expiration date"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1271
+#, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "Password expiration"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1274
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "date of last password change"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1275
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "Password changed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1278
+msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1279
+msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three pokaže tekući i sljedeća dva mjeseca\n"
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "Minimum change time"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1280
+msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <broj> pokaže mjesec za broj kasniji od trenutnog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1281
+msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span ako pokazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n"
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "Maximum change time"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1282
+msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday nedjelja je prvi dan tjedna\n"
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "the user's security context"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1283
+msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n"
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "Selinux context"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1284
+msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian pokaže dan godine u svim kalendarima\n"
-#: login-utils/lslogins.c:242
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1285
+msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr " --reform <val> datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Running processes"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: misc-utils/cal.c:1286
+msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
+msgstr " --iso isto kao --reform=iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
-#, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1287
+msgid " -y, --year show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year pokaže cijelu godinu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
-#, fuzzy
-msgid "unsupported time type"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: misc-utils/cal.c:1288
+msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n"
-#: login-utils/lslogins.c:346
-#, fuzzy
-msgid "failed to compose time string"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/cal.c:1289
+msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže broj tjedna prema US ili ISO-8601\n"
-#: login-utils/lslogins.c:643
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1290
+msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -v, --vertical pokaže dȃne okomito umjesto vodoravno\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1068
+#: misc-utils/cal.c:1291
#, fuzzy
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "interna greška"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1166
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
-msgstr ""
+#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
-#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
-#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
-#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:498
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
-#: text-utils/line.c:31
+#: misc-utils/cal.c:1293
#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr ""
+msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1229
-msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1232
-msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1233
-msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
+#: misc-utils/fadvise.c:54
#, fuzzy
-msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <broj> duljina za operacije s rasponima, u bajtima\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1235
+#: misc-utils/fadvise.c:55
#, fuzzy
-msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak za operacije s rasponima, u bajtima\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236
+#: misc-utils/fadvise.c:60
#, fuzzy
-msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1237
-msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available output columns for -C:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1238
+#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
#, fuzzy
-msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#| msgid "invalid speed argument"
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "nevaljani argument brzine"
-#: login-utils/lslogins.c:1239
-msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
+msgid "no file specified"
+msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
-#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
-msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fadvise.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "file descriptor for the file"
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr "deskriptor datoteke"
-#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
+#: misc-utils/fadvise.c:132
#, fuzzy
-msgid " --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#| msgid "file descriptor for the file"
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr "deskriptor datoteke"
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
-msgid " --notruncate don't truncate output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fadvise.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read pipe"
+msgid "failed to advise"
+msgstr "čitanje cijevi nije uspjelo"
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
-msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:61
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u stranicama"
-#: login-utils/lslogins.c:1244
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:62
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "sadržaj datoteke stanuje u memoriji u bajtima"
-#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/fincore.c:63
+msgid "size of the file"
+msgstr "veličina datoteke"
-#: login-utils/lslogins.c:1246
-#, fuzzy
-msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/fincore.c:64
+msgid "file name"
+msgstr "ime datoteke"
-#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
-msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti mincore: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1248
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/fincore.c:210
+#, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1249
-#, fuzzy
-msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/fincore.c:236
+#, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
-msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:241
+#, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti fstat: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1251
-msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:262
+#, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [opcije] datoteka...\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1252
-msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:265
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/fincore.c:266
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes ispisuje veličine u bajtovima\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:267
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/fincore.c:268
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis> izlaz u stupcima\n"
-#: login-utils/newgrp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "getline() failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+#: misc-utils/fincore.c:269
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw koristi sirovi (neformatirani) izlaz\n"
-#: login-utils/newgrp.c:150
-msgid "Password: "
-msgstr ""
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [opcije] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<vrijednonst>\n"
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
-#, fuzzy
-msgid "crypt failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Traži datotečni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n"
-#: login-utils/newgrp.c:173
+#: misc-utils/findfs.c:74
#, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr ""
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "nije moguće razriješiti „%s“"
-#: login-utils/newgrp.c:176
-msgid "Log in to a new group.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "akcija otkrivena s --poll"
-#: login-utils/newgrp.c:213
-msgid "who are you?"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)"
-#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
-msgid "setgid failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "dump(8) period u danima [samo fstab]"
-#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
-msgid "no such group"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "filesystem root"
+msgstr "korijen datotečnog sustava"
-#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
-msgid "setuid failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "filesystem type"
+msgstr "tip datotečnog sustava"
-#: login-utils/nologin.c:30
-msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)"
-#: login-utils/nologin.c:87
-#, c-format
-msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "mount ID"
+msgstr "identifikator montiranja"
-#: login-utils/su-common.c:224
-msgid " (core dumped)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "filesystem label"
+msgstr "oznaka datotečnog sustava"
-#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
-#, fuzzy
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "all mount options"
+msgstr "sve opcije montiranja"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "opcionalna polja montiranja"
-#: login-utils/su-common.c:302
-#, fuzzy
-msgid "failed to create pseudo-terminal"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "predak od montiranog ID"
-#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
-msgid "cannot block signals"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "partition label"
+msgstr "oznaka particije"
-#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
-#, fuzzy
-msgid "poll failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "broj prolaza pri paralelnom fsck(8) [samo fstab]"
-#: login-utils/su-common.c:670
-#, fuzzy
-msgid "failed to modify environment"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "propagacijski flagovi VFS"
-#: login-utils/su-common.c:706
-msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "filesystem size"
+msgstr "veličina datotečnog sustava"
-#: login-utils/su-common.c:730
-msgid "incorrect password"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "svi mogući izvorni uređaji"
-#: login-utils/su-common.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "source device"
+msgstr "izvorni uređaj"
-#: login-utils/su-common.c:779
-msgid "cannot initialize signal mask for session"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "mountpoint"
+msgstr "točka montiranja"
-#: login-utils/su-common.c:787
-msgid "cannot initialize signal mask"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "task ID"
+msgstr "ID zadatka"
-#: login-utils/su-common.c:797
-msgid "cannot set signal handler for session"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)"
-#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
-#: term-utils/script.c:796
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)"
-#: login-utils/su-common.c:813
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal mask"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "UUID datotečnog sustava"
-#: login-utils/su-common.c:841
-msgid "cannot create child process"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:129
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za VFS (virtualni datotečni sustav)"
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: misc-utils/findmnt.c:340
#, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr ""
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "nepoznata akcija: %s"
-#: login-utils/su-common.c:879
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:741
+msgid "mount"
+msgstr "mount"
-#: login-utils/su-common.c:890
-#, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:744
+msgid "umount"
+msgstr "umount"
-#: login-utils/su-common.c:941
-#, fuzzy
-msgid "failed to set the PATH environment variable"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/findmnt.c:747
+msgid "remount"
+msgstr "remount"
-#: login-utils/su-common.c:1006
-msgid "cannot set groups"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:750
+msgid "move"
+msgstr "move"
-#: login-utils/su-common.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to user credentials: %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:406
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu"
-#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
-msgid "cannot set group id"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "nije moguće čitati %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
+#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
+#: sys-utils/umount.c:199
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
-#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
-msgid "cannot set user id"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff"
-#: login-utils/su-common.c:1092
-msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() nije uspjela"
-#: login-utils/su-common.c:1093
-msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] <uređaj> | <točka_montiranja>\n"
+" %1$s [opcije] <uređaj> <točka_montiranja>\n"
+" %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n"
-#: login-utils/su-common.c:1094
-#, fuzzy
-msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1327
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1097
-msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
+msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab traži u statičkoj tablici datotečnih sustava\n"
-#: login-utils/su-common.c:1098
-msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1331
+msgid ""
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" (includes user space mount options)\n"
msgstr ""
+" -m, --mtab traži u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
+" (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: misc-utils/findmnt.c:1333
msgid ""
-" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-" and do not create a new session\n"
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
msgstr ""
+" -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n"
+" datotečnih sustava (zadano)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1101
-msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1336
+msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr " -p, --poll[=<popis>] prati promjene u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
-#: login-utils/su-common.c:1102
-msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1337
+msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <broj> gornja granica (u milisekundama) čekanja na --poll\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1340
+msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
+" -A, --all isključi sve ugrađene filtre i\n"
+" ispiše sve datotečne sustave\n"
-#: login-utils/su-common.c:1103
-#, fuzzy
-msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1341
+msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n"
-#: login-utils/su-common.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1342
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: login-utils/su-common.c:1118
-msgid ""
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1343
+msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n"
-#: login-utils/su-common.c:1123
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user <user> username\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1344
+msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize ispisane staze su normalizirane\n"
-#: login-utils/su-common.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1345
+msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1138
+#: misc-utils/findmnt.c:1346
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <riječ> smjer traženja; <riječ> je „forward“ ili „backward“\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1347
msgid ""
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
msgstr ""
+" -e, --evaluate tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
+" pretvara u imena uređaja\n"
-#: login-utils/su-common.c:1184
-#, c-format
-msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
-msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1349
+msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <staza> alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n"
-#: login-utils/su-common.c:1190
-#, c-format
-msgid "group %s does not exist"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1350
+msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n"
-#: login-utils/su-common.c:1290
-msgid "--pty is not supported for your system"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1351
+msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1326
-msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
+#: sys-utils/rfkill.c:639
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: login-utils/su-common.c:1340
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1354
+msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
+" -N, --task <tid> koristi alternativni imenski prostor\n"
+" (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "no command was specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#: misc-utils/findmnt.c:1355
+msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n"
-#: login-utils/su-common.c:1355
-msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1356
+msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr " -O, --options <popis> datotečne sustave ograniči s opcijama montiranja\n"
-#: login-utils/su-common.c:1365
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1357
+msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca koje treba pokazati\n"
-#: login-utils/su-common.c:1398
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1358
+msgid " --output-all output all available columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n"
-#: login-utils/su-common.c:1429
-#, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu ključ=vrijednost\n"
-#: login-utils/sulogin.c:130
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1360
+msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr " --pseudo ispiše samo pseudo datotečne sustave\n"
-#: login-utils/sulogin.c:207
-msgid "tcsetattr failed"
+#: misc-utils/findmnt.c:1361
+msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr ""
+" --shadowed ispiše samo datotečne sustave nad-montirane drugim\n"
+" datotečnim sustavom\n"
-#: login-utils/sulogin.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1362
+msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
+" -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n"
+" datotečne sustave\n"
-#: login-utils/sulogin.c:496
-#, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1363
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: login-utils/sulogin.c:501
-#, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1364
+msgid " --real print only real filesystems\n"
+msgstr " --real ispiše samo stvarne datotečne sustave\n"
-#: login-utils/sulogin.c:529
-#, c-format
+#: misc-utils/findmnt.c:1365
msgid ""
-"\n"
-"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
-"See sulogin(8) man page for more details.\n"
-"\n"
-"Press Enter to continue.\n"
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
+" -S, --source <string> uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=,\n"
+" PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:535
-#, c-format
-msgid "Give root password for login: "
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1367
+msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <staza> koristi datotečni sustav na dȃnoj stazi\n"
-#: login-utils/sulogin.c:537
-#, c-format
-msgid "Press Enter for login: "
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1368
+msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
+msgstr " --tree ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n"
-#: login-utils/sulogin.c:540
-#, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1369
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dir> direktorij točke montiranja\n"
-#: login-utils/sulogin.c:542
-#, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1370
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
-#: login-utils/sulogin.c:543
-#, c-format
-msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1371
+msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq zanemari datotečne sustave s već postojećim ciljem\n"
-#: login-utils/sulogin.c:733
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#: login-utils/sulogin.c:782
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
+msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za „bind“ ili btrfs montiranja\n"
-#: login-utils/sulogin.c:803
-#, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1374
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
+" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
+" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: login-utils/sulogin.c:806
-msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
+msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -x, --verify verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:809
-msgid ""
-" -p, --login-shell start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1378
+msgid " --verbose print more details\n"
+msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n"
-#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1379
+msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
+msgstr " --vfs-all ispiše sve VFS opcije\n"
-#: login-utils/sulogin.c:884
-msgid "only superuser can run this program"
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "nepoznati smjer „%s“"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1596
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1687
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
+"opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n"
+"koji nisu opcija"
-#: login-utils/sulogin.c:927
-#, fuzzy
-msgid "cannot open console"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount"
-#: login-utils/sulogin.c:934
-#, fuzzy
-msgid "cannot open password database"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena"
-#: login-utils/sulogin.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot execute su shell\n"
-"\n"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "cilj je naveden više od jedanput"
-#: login-utils/sulogin.c:1017
-msgid ""
-"Timed out\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "krivi poredak: %s je navedeni ispred %s"
-#: login-utils/sulogin.c:1049
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot wait on su shell\n"
-"\n"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "cilj nije definiran (fs_file)"
-#: login-utils/utmpdump.c:174
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr ""
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "staza do cilja nije normalizirana (realna: %s)"
-#: login-utils/utmpdump.c:183
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
#, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr ""
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "cilj, potreban za pokretanje, nije dostupan: %m"
-#: login-utils/utmpdump.c:303
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
#, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr ""
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "nedostupni cilj: %m"
-#: login-utils/utmpdump.c:306
-msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "cilj nije direktorij"
-#: login-utils/utmpdump.c:309
-msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr "cilj postoji"
-#: login-utils/utmpdump.c:310
-msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "izvor, potreban za pokretanje, nije dostupan: %s=%s"
-#: login-utils/utmpdump.c:311
-msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "nedostupni: %s=%s"
-#: login-utils/utmpdump.c:377
-msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s prevedeno u %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "nedefinirani izvor (fs_spec)"
-#: login-utils/utmpdump.c:383
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
#, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr ""
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "nepodržani tag izvora: %s"
-#: login-utils/utmpdump.c:386
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr ""
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "ne provjeravati %s izvor (pseudo/net)"
-#: login-utils/vipw.c:145
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
+#, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "nedostupni izvor: %s: %m"
-#: login-utils/vipw.c:161
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
#, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr ""
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "izvor za „non-bind“ montiranje %s je direktorij ili regularna datoteka"
-#: login-utils/vipw.c:168
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
#, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr ""
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "izvor %s nije blok-uređaj"
-#: login-utils/vipw.c:174
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
#, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr ""
+msgid "source %s exists"
+msgstr "izvor %s postoji"
-#: login-utils/vipw.c:239
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
#, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr ""
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "opcije VFS: %s"
-#: login-utils/vipw.c:257
-msgid "cannot get lock"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
+#, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "opcije datotečnog sustava: %s"
-#: login-utils/vipw.c:284
-msgid "no changes made"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
+#, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "opcije imenskog prostora korisnika: %s"
-#: login-utils/vipw.c:293
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
+#, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "nepodržana politika odbacivanja za odlagalište (swaparea): %s"
-#: login-utils/vipw.c:308
-msgid "Edit the password or group file.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "opcije prioriteta za odlagalište (swaparea) nisu razumljive"
-#: login-utils/vipw.c:361
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "ne provjeravati tip datotečnog sustava %s (pseudo/net)"
-#: login-utils/vipw.c:362
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr ""
+"tip datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n"
+"„bind“ ili „move“ operacije"
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:366
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr ""
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
+msgid "reason unknown"
+msgstr "nepoznat razlog"
-#: misc-utils/blkid.c:66
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
#, c-format
-msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr "nije moguće prepoznati tip (%s) datotečnog sustava na disku"
-#: misc-utils/blkid.c:76
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
#, c-format
-msgid ""
-" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s se ne podudara s %s na disku"
-#: misc-utils/blkid.c:77
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
#, c-format
-msgid ""
-" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
-" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
-#: misc-utils/blkid.c:79
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
#, c-format
-msgid ""
-" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
-" [--output <format>] <dev> ...\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "tip datotečnog sustava je %s"
-#: misc-utils/blkid.c:81
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
#, c-format
-msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "preporučeni fsck-redni broj za glavni datotečni sustav (root FS) je 1 (sad je %d)"
-#: misc-utils/blkid.c:83
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
msgid ""
-" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
-" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/blkid.c:85
-#, fuzzy
-msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:86
-msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
msgstr ""
+"vaš fstab je promijenjen, but systemd još uvijek koristi staru verziju\n"
+" koristite „systemctl daemon-reload“ za ponovno učitavanje"
-#: misc-utils/blkid.c:87
-msgid ""
-" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
-" value, device, export or full; (default: full)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
+#, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d greška pri raščlambi"
+msgstr[1] "%d greške pri raščlambi"
+msgstr[2] "%d grešaka pri raščlambi"
-#: misc-utils/blkid.c:89
-msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
+#, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d greška"
+msgstr[1] ", %d greške"
+msgstr[2] ", %d grešaka"
-#: misc-utils/blkid.c:90
-msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d upozorenje"
+msgstr[1] ", %d upozorenja"
+msgstr[2] ", %d upozorenja"
-#: misc-utils/blkid.c:91
-msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Uspjeh -- nema ni grešaka ni upozorenja\n"
-#: misc-utils/blkid.c:92
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "prazni opcijski string iza opcije -l ili --long"
-#: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "nepoznata ljuska iza opcije -s ili --shell"
-#: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr ""
+" %1$s <opcijski_string> <parametri>\n"
+" %1$s [opcije] [--] <opcijski_string> <parametri>\n"
+" %1$s [opcije] -o | --options <opcijski_string> [opcije] [--] <parametri>\n"
-#: misc-utils/blkid.c:95
-#, fuzzy
-msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/getopt.c:349
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Raščlani opcije dȃne naredbi.\n"
-#: misc-utils/blkid.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+#: misc-utils/getopt.c:352
+msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative dopusti duge opcije s jednom -\n"
-#: misc-utils/blkid.c:98
-msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:353
+msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <opcijski_string> prepoznatljive duge opcije\n"
-#: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/getopt.c:354
+msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <ime_programa> prijavi greške pod tim imenom\n"
-#: misc-utils/blkid.c:100
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/getopt.c:355
+msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options <opcijski_string> prepoznatljive kratke opcije\n"
-#: misc-utils/blkid.c:101
-#, fuzzy
-msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: misc-utils/getopt.c:356
+msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet spriječi getopt(3) da prijavljuje greške\n"
-#: misc-utils/blkid.c:102
-msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:357
+msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output bez normalnog prikaza izlaza\n"
-#: misc-utils/blkid.c:103
-msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:358
+msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <ljuska> koristi konvenciju citiranja ove <ljuske>\n"
-#: misc-utils/blkid.c:235
-msgid "(mounted, mtpt unknown)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:359
+msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test testira inačicu getopt(1)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:237
-#, fuzzy
-msgid "(in use)"
-msgstr "Označi kao korišten"
+#: misc-utils/getopt.c:360
+msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquoted ne citira izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/blkid.c:239
-#, fuzzy
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "%s je montiran\n"
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "nema optstring argumenta"
-#: misc-utils/blkid.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "greška obrade: %s"
+#: misc-utils/getopt.c:463
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru"
-#: misc-utils/blkid.c:548
+#: misc-utils/hardlink.c:272
#, c-format
-msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
-msgstr ""
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
-
-#: misc-utils/blkid.c:611
-msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:391
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
-#: misc-utils/blkid.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "dry-run"
+msgstr "probno pokretanje (dry run)"
-#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "real"
+msgstr "real"
-#: misc-utils/blkid.c:766
-#, fuzzy
-msgid "Too many tags specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#: misc-utils/hardlink.c:393
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
-#: misc-utils/blkid.c:772
-#, fuzzy
-msgid "invalid size argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+#: misc-utils/hardlink.c:394
+msgid "Files:"
+msgstr "Datoteke:"
-#: misc-utils/blkid.c:776
-msgid "Can only search for one NAME=value pair"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu files"
+msgstr "%-25s %zu datoteka"
-#: misc-utils/blkid.c:783
-msgid "-t needs NAME=value pair"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:395
+msgid "Linked:"
+msgstr "Povezano:"
-#: misc-utils/blkid.c:833
-msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:398
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu xattrs"
+msgstr "%-25s %zu xattrs"
-#: misc-utils/blkid.c:846
-msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
+msgid "Compared:"
+msgstr "Uspoređeno:"
-#: misc-utils/blkid.c:896
-msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+msgid "Skipped reflinks:"
+msgstr "Preskočene referencije:"
-#: misc-utils/cal.c:411
-#, fuzzy
-msgid "invalid month argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+#: misc-utils/hardlink.c:412
+msgid "Saved:"
+msgstr "Ušteđeno:"
-#: misc-utils/cal.c:419
-#, fuzzy
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+#, c-format
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda"
-#: misc-utils/cal.c:421
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
-#: misc-utils/cal.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/hardlink.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "mije moguće dobiti xattr imena za %s"
-#: misc-utils/cal.c:475
-msgid "illegal day value"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "nije moguće dobiti xattr vrijednost od %s za %s"
-#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
+#: misc-utils/hardlink.c:549
#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr ""
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr "Uspoređivanje xattrs od %s s/sa %s"
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:716
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
+msgstr "Reflinking nije uspješan, vraćanje na tvrde poveznice (hardlinking)"
-#: misc-utils/cal.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:751
+#, c-format
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s%sLinking %s na %s (-%s)"
-#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
-msgid "illegal year value"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:752
+msgid "[DryRun] "
+msgstr "[Test] "
-#: misc-utils/cal.c:494
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:766
+#, c-format
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "nije moguće vezati %s s/sa %s"
-#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
+#: misc-utils/hardlink.c:769
#, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr ""
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "nije moguće preimenovati %s u %s"
-#: misc-utils/cal.c:742
+#: misc-utils/hardlink.c:855
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr "Propušteno %s (manje od konfigurirane veličine)"
-#: misc-utils/cal.c:748
+#: misc-utils/hardlink.c:865
#, c-format
-msgid "%04d"
-msgstr ""
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "Propušteno %s (više od konfigurirane veličine)"
-#: misc-utils/cal.c:754
+#: misc-utils/hardlink.c:893
#, c-format
-msgid "%s %04d"
-msgstr ""
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "Preskočen %s (naveden više od jedanput)"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:932
+msgid "cannot continue"
+msgstr "nije ga moguće nastaviti"
-#: misc-utils/cal.c:1094
+#: misc-utils/hardlink.c:1100
#, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr ""
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "Preskočeno (atributi se ne podudaraju) %s"
-#: misc-utils/cal.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1106
+#, c-format
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr "Preskočeno (već je reflink) %s"
-#: misc-utils/cal.c:1098
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1127
+#, c-format
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr "Preskočeno (sadržaj se ne podudara) %s"
-#: misc-utils/cal.c:1099
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1157
+#, c-format
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [opcije] <direktorij>|<datoteka> ...\n"
-#: misc-utils/cal.c:1102
-#, fuzzy
-msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1161
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr "Konsolidira duplicirane datoteke pomoću tvrdih poveznica.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1103
-#, fuzzy
-msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1164
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n"
-#: misc-utils/cal.c:1104
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
#, fuzzy
-msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#| msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
+msgid ""
+" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
+" (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr ""
+" -b, --io-size <broj> veličina I/O spremnika za čitanje datoteka\n"
+" (za veću brzinu, koristite više RAM-a)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1105
+#: misc-utils/hardlink.c:1167
#, fuzzy
-msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#| msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name imena datoteka moraju biti identična\n"
-#: misc-utils/cal.c:1106
-msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/cal.c:1107
-msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
+msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name imena datoteka moraju biti identična\n"
-#: misc-utils/cal.c:1108
-msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr " -i, --include <regex> regularni izraz za uključivanje datoteka/direktorija\n"
-#: misc-utils/cal.c:1109
-msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
+msgid ""
+" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+" lowest hardlink count\n"
msgstr ""
+" -m, --maximize maksimimira broj tvrdih poveznica, ukloni datoteku\n"
+" s najmanjim brojem poveznica\n"
-#: misc-utils/cal.c:1110
-#, fuzzy
-msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1172
+msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -M, --minimize obrne značenje od -m\n"
-#: misc-utils/cal.c:1111
-#, fuzzy
-msgid " -y, --year show the whole year\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run ne stvara nikakve poveznice\n"
-#: misc-utils/cal.c:1112
-#, fuzzy
-msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -o, --ignore-owner zanemari promjenu vlasnika\n"
-#: misc-utils/cal.c:1113
-msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
+" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od više istih datoteka\n"
+" (niži prioritet od minimizira/maksimizira)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1114
-msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1177
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -p, --ignore-mode zanemari promjene prava pristupa datoteke\n"
-#: misc-utils/fincore.c:61
-msgid "file data resident in memory in pages"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet tihi rad (bez ikakvih poruka)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:62
-msgid "file data resident in memory in bytes"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
+msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
+msgstr " -r, --cache-size <broj> ograničenje memorije za podatke predmemorirane datoteke\n"
-#: misc-utils/fincore.c:63
-#, fuzzy
-msgid "size of the file"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <broj> minimalna veličina datoteka.\n"
-#: misc-utils/fincore.c:64
-#, fuzzy
-msgid "file name"
-msgstr " -l ispiši sve datoteke\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
+msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+msgstr " -S, --maximum-size <broj> maksimalna veličina datoteka.\n"
-#: misc-utils/fincore.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --ignore-time zanemari vremenske žigove (kad testira jednakost)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose opširni izlaz (ponovite za za još opširniji)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open: %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+msgstr " -x, --exclude <regex> regularni izraz za izuzimanje datoteka\n"
-#: misc-utils/fincore.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: misc-utils/hardlink.c:1186
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+msgstr " -X, --respect-xattrs uzima u obzir proširene atribute\n"
-#: misc-utils/fincore.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1188
+msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgstr " -y, --method <ime> metoda usporedbe sadržaja datoteke\n"
-#: misc-utils/fincore.c:269
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1191
+msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr " --reflink[=<kad>] kreira klona/CoW kopije (auto, always, never)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:270
-#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
+msgstr ""
+" --skip-reflinks preskače klonirane datoteke\n"
+" (omogućeno s --reflink)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:271
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1303
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati minimalnu veličinu"
-#: misc-utils/fincore.c:272
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1306
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati maksimalnu veličinu"
-#: misc-utils/fincore.c:273
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1309
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr "vrijednost veličine za predmemoriju nije moguće raščlaniti"
-#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793
-msgid "no file specified"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1312
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati I/O veličinu"
-#: misc-utils/findfs.c:28
+#: misc-utils/hardlink.c:1325
#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
-msgstr ""
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "nepodržani način reflink-a: %s"
-#: misc-utils/findfs.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Prisilno provjeravam datotečni sustav na %s.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1406
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "nije moguće registrirati rukovatelja izlaza"
-#: misc-utils/findfs.c:75
+#: misc-utils/hardlink.c:1411
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "nije specificiran niti jedan direktorij, niti jedna datoteka"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1417
#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati %s metodu, koristite rezervni „memcmp“"
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "source device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1422
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati usporedbu datoteka"
-#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "mountpoint"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1434
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
+msgstr "Skaniramo [uređaj/inode/poveznice]:"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
-msgid "filesystem type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
+#, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "nije moguće dobiti realpath: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:102
-msgid "all mount options"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1445
+#, c-format
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "nije moguće obraditi %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "nepoznati signal %s; valjani signali su:"
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:197
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [opcije] <PID> | <ime_procesa>...\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:105
-msgid "filesystem label"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:200
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Prisilno okonča (ubije) proces.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
-msgid "filesystem UUID"
+#: misc-utils/kill.c:203
+msgid ""
+" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
+" -a, --all ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n"
+" s istim UID-om kao trenutni proces\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "partition label"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:205
+msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <signal> pošalje taj <signal> umjesto SIGTERM\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
-msgid "major:minor device number"
+#: misc-utils/kill.c:207
+msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr ""
+" -q, --queue <vrijednost> rabi sigqueue(2), a ne kill(2) i\n"
+" preda <vrijednost> kao podatak\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-msgid "action detected by --poll"
+#: misc-utils/kill.c:210
+msgid ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:111
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:213
+msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid ispiše PID-ove bez da im pošalje signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr ""
+" -l, --list[=<signal>] izlista imena svih signala\n"
+" ili prevede broj signala u ime\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
-msgid "filesystem size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:215
+msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table popis imena i brojeva signala\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
-msgid "filesystem size available"
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:115
-msgid "filesystem size used"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:217
+msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
+msgstr " --verbose ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:241
+msgid " (with: "
+msgstr " (s: "
-#: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "filesystem root"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:873
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "nepoznati signal: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "task ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti"
+
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
+msgid "argument error"
+msgstr "greška u argumentu"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
-msgid "mount ID"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:378
+#, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
-msgid "optional mount fields"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:404
+#, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "pidfd_open() neuspješna: %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "pidfd_send_signal() neuspješna"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:420
+#, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "vrijeme je isteklo, šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:435
+#, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:333
+#: misc-utils/kill.c:453
#, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr ""
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/findmnt.c:643
-msgid "mount"
+#: misc-utils/kill.c:478
+#, c-format
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:646
-msgid "umount"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:540
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "nije moguće naći proces „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:649
-msgid "remount"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:230
+#, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "nepoznato ime ustroja (prioriteta): %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:652
-msgid "move"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
-#: sys-utils/mount.c:324
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:248
+#, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: staza (pathname) je preduga"
-#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/logger.c:275
#, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr ""
+msgid "socket %s"
+msgstr "utičnica %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
-#: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
-#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
-#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "nije uspjelo razriješiti ime %s port %s: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1089
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:329
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
-msgid "poll() failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:377
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen"
+
+#: misc-utils/logger.c:520
+msgid "send message failed"
+msgstr "nije uspjelo poslati poruku"
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
+#: misc-utils/logger.c:590
#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
-msgstr ""
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "ID „%s“ za strukturirane podatke nije unikat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+#: misc-utils/logger.c:604
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "--sd-id nije bila specificirana za --sd-param %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
-#, fuzzy
-msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/logger.c:808
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() nije uspješna"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-" (includes user space mount options)\n"
-msgstr " -M ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+#: misc-utils/logger.c:818
+#, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "hostname (ime uređaja, računala) „%s“ je predugo"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
-msgid ""
-" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-" filesystems (default)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:824
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "predugi tag „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
-msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:887
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "nepoznati argument opcije %s je zanemaren"
+
+#: misc-utils/logger.c:899
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se „auto“"
+
+#: misc-utils/logger.c:1059
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<poruka>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
-msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Urudžbira poruke u sustavski zapisnik.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
-msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid " -i log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i urudžbira PID od naredbe loggera\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
-msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr " --id[=<ID>] urudžbira dȃni <ID> (inače, zadano je PID)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
-msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty ne urudžbira prazne retke obrađenih datoteka\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
-msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
+msgstr " --no-act obavi sve osim urudžbiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
-#, fuzzy
-msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/logger.c:1070
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <prio> dȃne poruke označi s tim prioritetom\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1071
+msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr " --octet-count oktete izbroji prema RFC6587\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
-msgid ""
-" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-" to device names\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr " --prio-prefix traži prefiks u svakom retku pročitanom iz stdin\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
-msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1073
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s, --stderr poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
-msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1074
+msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <broj> maksimalna veličina pojedine poruke\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
-#, fuzzy
-msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/logger.c:1075
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <tag> svaki redak obilježi s tim tagom\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901
-#: sys-utils/rfkill.c:572
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:1076
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <ime> daljinski urudžbira na taj syslog-server\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:1077
+msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <port> za komunikaciju putem UDP ili TCP koristi taj port\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
-msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1078
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp koristi samo TCP\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:1079
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp koristi samo UDP\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
-msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1080
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr " --rfc3164 koristi zastarjeli BSD syslog protokol\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
-msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+#: misc-utils/logger.c:1081
+msgid ""
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
+" --rfc5424[=<način>] koristi novi protokol (zadano za daljinski);\n"
+" <način> može biti notime, ili notq i/ili nohost\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
-msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1083
+msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr " --sd-id <ID> strukturirani ID podaci prema RFC5424\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
-msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr " --sd-param <data> strukturirani podaci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1085
+msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
+msgstr " --msgid <ID-poruke> ID-poruka prema RFC5424\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1086
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <utičnica> piše na tu Unix utičnicu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/logger.c:1087
msgid ""
-" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
-" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-msgstr ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr " --socket-errors[=<on|off|auto>] ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
-msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1090
+msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+msgstr " --journald[=<datoteka>] zapiše journald-stavku\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
-msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:1176
+#, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "datoteka %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
-msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1191
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1209
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "nije uspjelo razabrati veličinu poruke"
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
-msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1239
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907
-msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1261
+#, c-format
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
-#, fuzzy
-msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/logger.c:1266
+#, c-format
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
-#, fuzzy
-msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/logger.c:1281
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka je zanemarena"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
-#, fuzzy
-msgid " --verbose print more details\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: misc-utils/logger.c:1288
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "journald-stavku nije bilo moguće zapisati"
-#: misc-utils/findmnt.c:1373
+#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] <string> [<datoteka>...]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Prikaže retke koji započinju sa specificiranim stringom.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1516
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative koristi alternativni rječnik\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1520
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:364
+msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znakove\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1573
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -f, --ignore-case zanemari mala/velika slova pri uspoređivanju\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1616
-#, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
+msgstr " -t, --terminate <znak> definira znak kojim završava string\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-msgid "target specified more than once"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "alignment offset"
+msgstr "odmak poravnanja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
-#, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
-msgid "undefined target (fs_file)"
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
-#, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:173
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:174
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
-#, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "discard granularity"
+msgstr "granularnost odbacivanja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
+#: misc-utils/lsblk.c:176
#, fuzzy
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "korijenski indeksni čvor nije direktorij"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
-msgid "target exists"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
-msgstr ""
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "serijski broj diska"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
-#, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s je montiran\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
-msgid "undefined source (fs_spec)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "korijeni montiranog datotečnog sustava"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "filesystem version"
+msgstr "inačica datotečnog sustava"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
-#, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "group name"
+msgstr "ime grupe"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
-#, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
-#, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
-#, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "OZNAKA datotečnog sustava"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "logical sector size"
+msgstr "veličina logičkog sektora"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+msgid "device identifier"
+msgstr "identifikator uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "device node permissions"
+msgstr "prava pristupa uređaju"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
+#: misc-utils/lsblk.c:196
#, fuzzy
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#| msgid "device name"
+msgid "device queues"
+msgstr "ime uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
-#, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "device name"
+msgstr "ime uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
-#, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "OZNAKA particije"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
+#: misc-utils/lsblk.c:202
#, fuzzy
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "%s: preskačem nepoznatu vrstu datotečnog sustava\n"
+#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati tip particije"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "partition type name"
+msgstr "ime tipa particije"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
-#, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "kȏd tipa particije ili UUID particije"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "path to the device node"
+msgstr "staza do čvora uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
-#, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "physical sector size"
+msgstr "veličina fizičkog sektora"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "greška obrade: %s"
-msgstr[1] "greška obrade: %s"
-msgstr[2] "greška obrade: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] "crc greška"
-msgstr[1] "crc greška"
-msgstr[2] "crc greška"
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+msgid "partition table type"
+msgstr "tip particijske tablice"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:211
+msgid "adds randomness"
+msgstr "povećava nasumičnost (randomness)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "device revision"
+msgstr "revizija (modifikacija) uređaja"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
-#, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+msgid "removable device"
+msgstr "izmjenjivi uređaj"
-#: misc-utils/getopt.c:302
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:215
+msgid "rotational device"
+msgstr "rotacijski uređaj"
-#: misc-utils/getopt.c:323
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "samo-čitanje uređaj"
-#: misc-utils/getopt.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "request queue size"
+msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva"
-#: misc-utils/getopt.c:336
-msgid "Parse command options.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "ime U/I planera"
-#: misc-utils/getopt.c:339
-msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "disk serial number"
+msgstr "serijski broj diska"
-#: misc-utils/getopt.c:340
-msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "size of the device"
+msgstr "veličina uređaja"
-#: misc-utils/getopt.c:341
-msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:221
+msgid "partition start offset"
+msgstr "početni odmak particije"
-#: misc-utils/getopt.c:342
-msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:222
+msgid "state of the device"
+msgstr "stanje uređaja"
-#: misc-utils/getopt.c:343
-#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:223
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)"
-#: misc-utils/getopt.c:344
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "sve lokacije na koje je uređaj montiran"
-#: misc-utils/getopt.c:345
-msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "lokacija na koju je uređaj montiran"
-#: misc-utils/getopt.c:346
-#, fuzzy
-msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+msgid "device transport type"
+msgstr "tip transporta podataka uređaja"
-#: misc-utils/getopt.c:347
-#, fuzzy
-msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+msgid "device type"
+msgstr "tip uređaja"
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:229
+msgid "device vendor"
+msgstr "producent uređaja"
-#: misc-utils/getopt.c:451
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:230
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati"
-#: misc-utils/kill.c:151
-#, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:231
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)"
-#: misc-utils/kill.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:232
+msgid "zone model"
+msgstr "model zone"
-#: misc-utils/kill.c:179
-msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:233
+msgid "zone size"
+msgstr "veličina zone"
-#: misc-utils/kill.c:182
-msgid ""
-" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-" with the same uid as the present process\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:234
+msgid "zone write granularity"
+msgstr "granuliranost zonskih zapisa"
-#: misc-utils/kill.c:184
-msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:235
+msgid "zone append max bytes"
+msgstr "maksimalni broj bajtova za pripajanje zoni"
-#: misc-utils/kill.c:186
-msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:236
+msgid "number of zones"
+msgstr "količina (broj) zone"
-#: misc-utils/kill.c:188
-msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:237
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "maksimalni broj otvorenih zona"
-#: misc-utils/kill.c:189
-msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:238
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "maksimalni broj aktivnih zona"
-#: misc-utils/kill.c:190
-msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1433
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
-#: misc-utils/kill.c:191
-#, fuzzy
-msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
-#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
-#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
-#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
+#: misc-utils/lsblk.c:1693
#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
-#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
-#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
-#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
-#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
-#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
-#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
-#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
-#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
-#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
-#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
-#, fuzzy
-msgid "argument error"
-msgstr "greška obrade: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
-#: misc-utils/kill.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
+#, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'"
-#: misc-utils/kill.c:321
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1881
#, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr ""
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "popisano je previše isključenih uređaja (ograničenje je %d uređaja)"
-#: misc-utils/kill.c:334
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
#, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr ""
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
-#: misc-utils/kill.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
-#: misc-utils/logger.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1984
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
-#: misc-utils/logger.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1987
+msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
+msgstr " -A, --noempty ne ispisuje prazne uređaje\n"
-#: misc-utils/logger.c:243
-#, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
+#: misc-utils/lsblk.c:1988
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
+" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
+" za svaki uređaj\n"
-#: misc-utils/logger.c:270
-#, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1989
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -E, --dedup <stupac> deduplicira (eliminira duplikate iz) izlaz na <stupcu>\n"
-#: misc-utils/logger.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1990
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
-#: misc-utils/logger.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/logger.c:353
-#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1992
+msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/logger.c:505
-#, fuzzy
-msgid "send message failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+#: misc-utils/lsblk.c:1993
+msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/logger.c:575
-#, c-format
-msgid "structured data ID '%s' is not unique"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1995
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-#: misc-utils/logger.c:589
-#, c-format
-msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
+msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-#: misc-utils/logger.c:768
+#: misc-utils/lsblk.c:1997
#, fuzzy
-msgid "localtime() failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
+msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-#: misc-utils/logger.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko"
+#: misc-utils/lsblk.c:1998
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -T, --tree[=<stupac>] koristi izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/logger.c:784
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+#: misc-utils/lsblk.c:1999
+msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
-#: misc-utils/logger.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2001
+msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
-#: misc-utils/logger.c:859
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: misc-utils/lsblk.c:2002
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+" -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
+" (zadano: RAM disk)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1030
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2003
+msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
-#: misc-utils/logger.c:1033
-msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:2004
+msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/logger.c:1036
-#, fuzzy
-msgid " -i log the logger command's PID\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2005
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/logger.c:1037
-msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:2006
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n"
-#: misc-utils/logger.c:1038
-#, fuzzy
-msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/logger.c:1039
-msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/logger.c:1040
-#, fuzzy
-msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2009
+msgid " -p, --paths print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n"
-#: misc-utils/logger.c:1041
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:2011
+msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1042
-msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:2012
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n"
-#: misc-utils/logger.c:1043
-msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2013
+msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -w, --width <broj> specifikacija širine izlaza brojem znakova\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2014
+msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2015
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
+" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se koriste kao\n"
+" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: misc-utils/logger.c:1044
-#, fuzzy
-msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2016
+msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
+msgstr " -z, --zoned ispiše informacije vezane uz zonu\n"
-#: misc-utils/logger.c:1045
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2017
+msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
-#: misc-utils/logger.c:1046
-msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:2034
+#, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
-#: misc-utils/logger.c:1047
-msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2280
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "nevaljani brojevni argument za širinu izlaza"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2439
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "nije uspjelo dodijeliti memoriju za stablo uređaja"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1048
-#, fuzzy
-msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:128
+msgid "association between file and process"
+msgstr "povezanost između datoteke i procesa"
-#: misc-utils/logger.c:1049
-#, fuzzy
-msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:131
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr "ime drajvera blok uređaja riješeno via /proc/devices"
-#: misc-utils/logger.c:1050
-#, fuzzy
-msgid " -d, --udp use UDP only\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:134
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr "ime drajvera znak uređaja riješeno via /proc/devices"
-#: misc-utils/logger.c:1051
-#, fuzzy
-msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:137
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr "naredba procesa koji otvara datoteku"
-#: misc-utils/logger.c:1052
-msgid ""
-" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
-" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:140
+msgid "reachability from the file system"
+msgstr "dostupnost iz datotečnog sustava"
-#: misc-utils/logger.c:1054
-msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:143
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "ID uređaja s datoekom (koji sadrži datoteku)"
-#: misc-utils/logger.c:1055
-msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:146
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
+msgstr "tip uređaja (blk, char, or nodev)"
-#: misc-utils/logger.c:1056
-msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:149
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1057
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:152
+msgid "flags specified when opening the file"
+msgstr "flagi, navedeni kad se otvara datoteka"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "deskriptor datoteke"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:158
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "ID broj korisnika-vlasnika datoteke"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
+msgid "inode number"
+msgstr "broj inodea"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1058
-msgid ""
-" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-" print connection errors when using Unix sockets\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1061
-msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1147
-#, c-format
-msgid "file %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1162
+#: misc-utils/lsfd.c:176
#, fuzzy
-msgid "failed to parse id"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#| msgid "name of the file"
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr "ime datoteke"
-#: misc-utils/logger.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse message size"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsfd.c:179
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr "otvoreno pomoću jezgrine (kernel) dretve"
-#: misc-utils/logger.c:1215
-msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:182
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr "ID uređaja za posebni ili ID uređaja s datotekom"
-#: misc-utils/logger.c:1237
-#, c-format
-msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:185
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr "duljina mape datoteke (u stranicama)"
-#: misc-utils/logger.c:1242
-#, c-format
-msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:188
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr "ime znak uređaja riješeno via /proc/misc"
-#: misc-utils/logger.c:1252
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:191
+msgid "mount id"
+msgstr "identifikator montiranja"
-#: misc-utils/logger.c:1259
-msgid "journald entry could not be written"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:194
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "način pristupa (rwx)"
-#: misc-utils/look.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "name of the file"
+msgid "name of the file (cooked)"
+msgstr "ime datoteke"
-#: misc-utils/look.c:363
-msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/look.c:366
-msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "netlink local port id"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/look.c:367
-msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:209
+msgid "link count"
+msgstr "količina (broj) poveznica"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
-msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#| msgid "path to the namespace"
+msgid "type of the namespace"
+msgstr "staza do imenskog prostora"
-#: misc-utils/look.c:369
-msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:218
+msgid "owner of the file"
+msgstr "vlasnik datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "device name"
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:163
-msgid "internal kernel device name"
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:164
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr "ime blok uređaja riješeno s /proc/partition"
-#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:230
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "PID procesa koji otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
-msgid "filesystem LABEL"
+#: misc-utils/lsfd.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "command of the process opening the file"
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "naredba procesa koji otvara datoteku"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
-msgid "partition type UUID"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#| msgid "PID of the process opening the file"
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "PID procesa koji otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
-msgid "partition LABEL"
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:176
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:245
+msgid "file position"
+msgstr "pozicija datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
-msgid "read-only device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "user ID number of the process"
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr "ID broj korisnika procesa"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
-msgid "removable device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "ID uređaja (ako je to specijalna datoteka)"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
-msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:254
+msgid "file size"
+msgstr "veličina datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
-msgid "rotational device"
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:181
-msgid "adds randomness"
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:182
-msgid "device identifier"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+msgid "protocol name"
+msgstr "ime protokola"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
-msgid "disk serial number"
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "State of socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:184
-msgid "size of the device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "Type of socket"
+msgstr "utičnica"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
-msgid "state of the device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:272
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "datotečni sustav, particija, ili uređaj s datotekom"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
-msgid "group name"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "file type"
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "tip datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
-msgid "device node permissions"
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:189
-msgid "alignment offset"
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:190
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "logical CPU number"
+msgid "local TCP port"
+msgstr "logički broj CPU"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
-msgid "optimal I/O size"
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:192
-msgid "physical sector size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:290
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "ID dretve procesa koja otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
-msgid "logical sector size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "file type"
+msgid "file type (cooked)"
+msgstr "tip datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
-msgid "I/O scheduler name"
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:195
-msgid "request queue size"
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:196
-msgid "device type"
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:197
-msgid "discard alignment offset"
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:198
-msgid "discard granularity"
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:199
-msgid "discard max bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:200
-msgid "discard zeroes data"
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:201
-msgid "write same max bytes"
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:202
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:320
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "ID broj korisnika procesa"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:204
-msgid "device transport type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:326
+msgid "user of the process"
+msgstr "korisnik procesa"
-#: misc-utils/lsblk.c:205
-msgid "de-duplicated chain of subsystems"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "processes"
+msgstr "procesi"
-#: misc-utils/lsblk.c:206
-msgid "device revision"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:374
+msgid "root owned processes"
+msgstr "procesi u vlasništvu root-a"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
-msgid "device vendor"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:378
+msgid "kernel threads"
+msgstr "dretve jezgre (kernel-a)"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
-msgid "zone model"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:382
+msgid "open files"
+msgstr "otvorene datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:1292
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:386
+msgid "RO open files"
+msgstr "otvorene samo-za-čitanje (RO) datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:1478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsfd.c:390
+msgid "WO open files"
+msgstr "otvorene samo-za-pisanje (WO) datoteke"
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:394
+msgid "shared mappings"
+msgstr "zajednička (djeljena) mapiranja"
-#: misc-utils/lsblk.c:1506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#: misc-utils/lsfd.c:398
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr "RO zajednička mapiranja (samo-za-čitanje)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1515
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:402
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr "WO zajednička mapiranja (samo-za-pisanje)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
-#: misc-utils/lsblk.c:1596
-#, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:406
+msgid "regular files"
+msgstr "obične datoteke"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1574
+#: misc-utils/lsfd.c:410
+msgid "directories"
+msgstr "direktoriji"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:414
+msgid "sockets"
+msgstr "utičnice (sockets)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:418
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr "FIFO-i/cijevi"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:422
+msgid "character devices"
+msgstr "znak(ovski) uređaji"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:426
+msgid "block devices"
+msgstr "blok uređaji"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:430
+msgid "unknown types"
+msgstr "nepoznatog tipa"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:526
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr "dodano je previše stupaca s filter-izrazom"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1323
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za idcache"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1465
#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "neočekivana vrijednost za PID specifikaciju: %s"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1601
+#: misc-utils/lsfd.c:1467
#, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr "smeće na kraju PID specifikacije: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
+#: misc-utils/lsfd.c:1469
#, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr ""
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+msgstr "vrijednost za PID specifikaciju je izvan granica: %ld"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1513
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procfs rukovatelja"
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
+#: misc-utils/lsfd.c:1517
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1541
#, fuzzy
-msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#| msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgstr " -l, --threads ispiše popis razina dretvi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
-msgid " -a, --all print all devices\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
-msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
-msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1544
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1643
+#: misc-utils/lsfd.c:1545
#, fuzzy
-msgid " -z, --zoned print zone model\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1644
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1645
-msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1547
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid(s)> skuplja podatke samo za specificirane procese\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1646
-msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1548
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+msgstr " -Q, --filter <izraz> izraz za filtriranje izlaza\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:504
+#: misc-utils/lsfd.c:1550
#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgstr " --debug-filter istovari internu strukturu podataka filtra i iziđe\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1649
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1551
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --counter <name>:<expr>\n"
+#| " define custom counter for --summary output\n"
+msgid ""
+" -C, --counter <name>:<expr>\n"
+" define custom counter for --summary output\n"
+msgstr " -C, --counter <ime>:<izraz> definira atipični brojač za --summary izlaz\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1650
+#: misc-utils/lsfd.c:1553
#, fuzzy
-msgid " -T, --tree use tree format output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+msgstr " --dump-counters istovari definicije brojila\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1651
-msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1554
+#, fuzzy
+#| msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
+msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
+msgstr " --summary[=kàko] ispiše sažete informacije (only, append, ili never)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:508
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1621
+#, c-format
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr "prekratka specifikacija za brojilo: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:509
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
+#, c-format
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr "nema imena za brojilo: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1654
-msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1635
+#, c-format
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr "naveden je prazni izraz za counter: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1655
-msgid " -p, --paths print complete device path\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1643
+#, c-format
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr "nemojte koristiti „{“ u imenu brojila: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1658
-msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1664
+msgid "failed in making filter for a counter: "
+msgstr "neuspjeh u stvaranju filtra za brojilo: "
-#: misc-utils/lsblk.c:1659
-msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1732
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za tablicu sažetka"
-#: misc-utils/lsblk.c:1660
-msgid " -t, --topology output info about topology\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1742
+msgid "VALUE"
+msgstr "VRIJEDNOST"
-#: misc-utils/lsblk.c:1661
-msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stupac sažetka"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1748
+msgid "COUNTER"
+msgstr "BROJILO"
-#: misc-utils/lsblk.c:1678
+#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "nije uspjelo dodati sažete podatke"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "nepoznati argument: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "nepodržani argument za --summary"
+
+#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
#, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr ""
+msgid "error: string literal is not terminated: %s"
+msgstr "greška: string literal nije završen: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
+#, c-format
+msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
+msgstr "greška: zagrada nema para : %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
+#, c-format
+msgid "error: unexpected character %c after ="
+msgstr "greška: neočekivani znak %c nakon ="
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
+#, c-format
+msgid "error: failed to convert input to number"
+msgstr "grešaka: nije uspjelo pretvoriti ulaz u broj"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
+#, c-format
+msgid "error: unexpected character %c"
+msgstr "greška: neočekivani znak %c"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
+#, c-format
+msgid "error: unexpected token: %s after %s"
+msgstr "greška: neočekivani token: %s nakon %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
+#, c-format
+msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgstr "greška: prazna lijeva strana izraza: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
+#, c-format
+msgid "error: no such column: %s"
+msgstr "greška: taj stupac ne postoji: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
+#, c-format
+msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+msgstr "greška: nije moguće dodati stupac tabeli: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
+#, c-format
+msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
+msgstr "greška: nepodržani tip podataka za stupac: %d, stupac: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
+#, c-format
+msgid "error: empty right side expression: %s"
+msgstr "greška: prazna desna strana izraza: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgid "error: empty filter expression"
+msgstr "greška: prazna lijeva strana izraza: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
+#, c-format
+msgid "unexpected type in filter application: %s"
+msgstr "neočekivani tip u primijeni filtra: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
+#, c-format
+msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
+msgstr "greška: neočekivani tip %s operanda za: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
+#, c-format
+msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
+msgstr "greška: neočekivani tip lijevog operanda %s za: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
+#, c-format
+msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
+msgstr "greška: neočekivani tip desnog operanda %s za: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
+#, c-format
+msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
+msgstr "greška: očekivan je string literal kao desni operand za: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
+#, c-format
+msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "greška: nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
+msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
+msgstr "greška: zagrada nema para: ("
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
+#, c-format
+msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
+msgstr "greška: smeće na kraju izraza: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
+#, c-format
+msgid "error: bool expression is expected: %s"
+msgstr "greška: očekivan je logički (bool) izraz: %s"
-#: misc-utils/lslocks.c:73
+#: misc-utils/lsfd.h:232
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za string"
+
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output column"
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr ""
+msgstr "naredba procesa koji drži bravu (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:74
+#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr ""
+msgstr "PID procesa koji drži bravu (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:75
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lslocks.c:77
msgid "kind of lock"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "tip brave (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:76
+#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "size of the lock"
-msgstr ""
+msgstr "veličina brave"
-#: misc-utils/lslocks.c:77
+#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "lock access mode"
-msgstr ""
+msgstr "način (mȏd) pristupa bravi"
-#: misc-utils/lslocks.c:78
+#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr ""
+msgstr "obvezno stanje brave: 0 (nema je), 1 (postavljena)"
-#: misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr ""
+msgstr "relativni odmak brave (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:84
msgid "ending offset of the lock"
-msgstr ""
+msgstr "krajnji odmak brave (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:85
msgid "path of the locked file"
-msgstr ""
+msgstr "staza (path) do zaključane datoteke"
-#: misc-utils/lslocks.c:82
+#: misc-utils/lslocks.c:86
msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr ""
+msgstr "PID procesa koji blokira bravu (lock)"
-#: misc-utils/lslocks.c:259
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lslocks.c:234
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti '%s'"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:266
msgid "failed to parse ID"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
+#: sys-utils/nsenter.c:299
msgid "failed to parse pid"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:284
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo razabrati PID"
-#: misc-utils/lslocks.c:293
+#: misc-utils/lslocks.c:294
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(nedefinirano)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:303
msgid "failed to parse start"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti početak"
-#: misc-utils/lslocks.c:300
+#: misc-utils/lslocks.c:310
msgid "failed to parse end"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti kraj"
-#: misc-utils/lslocks.c:498
+#: misc-utils/lslocks.c:548
msgid "List local system locks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izlista brave (locks) lokalnog sustava.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lslocks.c:551
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:553
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --noinaccessible zanemari brave bez prava na čitanje\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:505
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:557
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid <PID> prikaže samo brave tog procesa\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
msgid "invalid PID argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument PID-a"
#: misc-utils/mcookie.c:86
msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Generira magične kolačiće (cookies) za xauth.\n"
#: misc-utils/mcookie.c:89
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --file <datoteka> koristi datoteku kao sjeme za kolačić\n"
#: misc-utils/mcookie.c:90
msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --max-size <broj> ograniči čitanje (na broj bajta) iz sjemenskih datoteka\n"
#: misc-utils/mcookie.c:91
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
+msgid "<num>"
+msgstr "<broj>"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:124
+#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%s iz %s\n"
-msgstr[1] "%s iz %s\n"
-msgstr[2] "%s iz %s\n"
+msgstr[0] "%zu bajt primljen od %s\n"
+msgstr[1] "%zu bajta primljeno od %s\n"
+msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:125
+#: misc-utils/mcookie.c:129
#, c-format
msgid "closing %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307
-#: text-utils/hexdump.c:117
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
+#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu"
-#: misc-utils/mcookie.c:177
+#: misc-utils/mcookie.c:181
msgid "--max-size ignored when used without --file"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --max-size je zanemarena kad se koristi bez opcije --file"
-#: misc-utils/mcookie.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/mcookie.c:190
+#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%s iz %s\n"
-msgstr[1] "%s iz %s\n"
-msgstr[2] "%s iz %s\n"
+msgstr[0] "Primljen je %d bajt iz %s\n"
+msgstr[1] "Primljena su %d bajta iz %s\n"
+msgstr[2] "Primljeno je %d bajtova iz %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:90
+#: misc-utils/namei.c:101
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati simboličku poveznicu: %s"
-#: misc-utils/namei.c:283
+#: misc-utils/namei.c:359
#, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/namei.c:333
-#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] <staza>...\n"
-#: misc-utils/namei.c:336
+#: misc-utils/namei.c:362
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedi stazu (pathname) sve dok se ne nađe krajnja točka.\n"
-#: misc-utils/namei.c:340
+#: misc-utils/namei.c:366
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
+" -x, --mountpoints označi točke montiranja s „D“\n"
+" -m, --modes za svaku datoteku pokaže prava pristupa (mȏd) u „ls“ stilu\n"
+" -o, --owners za svaku datoteku pokaže vlasnika i ime grupe\n"
+" -l, --long popis ispiše u dugom formatu (isto kao -m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks ne slijedi simboličke poveznice\n"
+" -v, --vertical vertikalno poravna prava pristupa (mȏd) i vlasnike\n"
-#: misc-utils/namei.c:408
-msgid "pathname argument is missing"
+#: misc-utils/namei.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
msgstr ""
+" -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n"
+" datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+#: misc-utils/namei.c:449
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "nema argumenta za stazu (pathname)"
-#: misc-utils/namei.c:417
-#, fuzzy
+#: misc-utils/namei.c:458
msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID međumemoriju"
-#: misc-utils/namei.c:439
+#: misc-utils/namei.c:480
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: premašeno je ograničenje za simboličke poveznice"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+msgstr " %s [opcije] [--<resource>=<ograničenje>] [-p PID]\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options]\n"
+msgid " %s [options] --get\n"
+msgstr " %s [opcije]\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
+#: misc-utils/pipesz.c:70
+msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:67
+#: misc-utils/pipesz.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgid " -g, --get examine pipe buffers"
+msgstr " -t, --ignore zanemari neuspjehe\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:76
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
+#| " the default is %s\n"
+msgid ""
+" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
+" size defaults to %s\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <datoteka> koristi ovu datoteku (za korekciju vremena)\n"
+" zadana je %s\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+msgid " -f, --file <path> act on a file"
+msgstr " -p, --pid <staza> staza (path) do datoteke s PID-om\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
+msgstr " -y, --method <ime> metoda usporedbe sadržaja datoteke\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
+msgid " -i, --stdin act on standard input"
+msgstr " -s, --symlink obradi ciljeve simboličkih poveznica\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgid " -o, --stdout act on standard output"
+msgstr " -o, --output <datoteka> piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgid " -e, --stderr act on standard error"
+msgstr " -s, --stderr poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgid " -c, --check do not continue after an error"
+msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
+msgstr " -q, --quiet ne prijavljuje greške „nije montiran“\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+msgid " -v, --verbose provide detailed output"
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: misc-utils/rename.c:72
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:111
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
+msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s"
-#: misc-utils/rename.c:82
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
+msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:134
#, c-format
-msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
+msgid "%s pipe buffer size set to %d"
msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:89
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
+#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot update %s"
+msgid "cannot parse %s"
+msgstr "nije moguće ažurirati %s"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:288
+msgid "cannot specify a command with --get"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
+#: misc-utils/pipesz.c:294
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "size"
+msgstr "veličina"
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
+#: misc-utils/pipesz.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid ", ready"
+msgid "unread"
+msgstr ", spreman"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, specify size."
+msgid "using last specified size"
+msgstr "Niste specificirali veličinu."
+
+#: misc-utils/rename.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s: prekopisati (overwrite) „%s“? "
+
+#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: nije dostupna"
+
+#: misc-utils/rename.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: nije simbolička poveznica"
+
+#: misc-utils/rename.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: readlink() nije uspjela"
+
+#: misc-utils/rename.c:191
+#, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "Preskačemo postojeće poveznice: „%s“ -> „%s“\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:197
+#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s: unlink() nije uspjela"
-#: misc-utils/rename.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/rename.c:201
+#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s: simboličku poveznicu na %s nije uspjelo napraviti"
-#: misc-utils/rename.c:116
+#: misc-utils/rename.c:240
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačemo postojeću datoteku: „%s“\n"
-#: misc-utils/rename.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/rename.c:244
+#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: preimenovati na %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/rename.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/rename.c:258
+#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] <izraz> <zamjena> <datoteka>...\n"
-#: misc-utils/rename.c:138
+#: misc-utils/rename.c:262
msgid "Rename files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuje datoteke.\n"
-#: misc-utils/rename.c:141
-#, fuzzy
+#: misc-utils/rename.c:265
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: misc-utils/rename.c:142
-#, fuzzy
+#: misc-utils/rename.c:266
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
-msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
+msgstr " -s, --symlink obradi ciljeve simboličkih poveznica\n"
-#: misc-utils/rename.c:143
-#, fuzzy
+#: misc-utils/rename.c:267
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --no-act ništa ne mijenja\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:268
+msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
+msgstr " -a, --all zamijeni sve pronađene uzorke\n"
-#: misc-utils/rename.c:144
+#: misc-utils/rename.c:269
+msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
+msgstr " -l, --last zamijeni samo zadnji uzorak\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:270
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --no-overwrite ne piše preko postojećih datoteka\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:271
+msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr " -i, --interactive pita prije nego piše preko postojećih datoteka\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:361
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala"
-#: misc-utils/uuidd.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:99
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demon za generiranje UUID-ova.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:66
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:101
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " -p, --pid <staza> staza (path) do datoteke s PID-om\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:67
+#: misc-utils/uuidd.c:102
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --socket <staza> staza do utičnice\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:68
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:103
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -T, --timeout <vrijeme> maksimalno vrijeme neaktivnosti (u sekundama)\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:69
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:104
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -k, --kill ubije aktivnog demona\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:70
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:105
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --random testira stvaranje nasumičnih (random) UUID-ova\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:71
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:106
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -t, --time testira stvaranje UUID-ova na vremenskoj osnovi\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:72
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:107
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --uuids <broj> generira taj broj UUID-ova\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:73
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:108
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -P, --no-pid ne stvara PID datoteku\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:74
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -F, --no-fork nedemonizira pomoću double-fork\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:75
+#: misc-utils/uuidd.c:110
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr " -S, --socket-activation ne stvara prislušnu utičnicu\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:111
+msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/uuidd.c:112
#, fuzzy
+#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgid " activate continuous clock handling\n"
+msgstr " --systz pošalje vremensku konfiguraciju jezgri (kernel)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:113
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -d, --debug radi u načinu za debugiranje\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:77
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:114
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -q, --quiet radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:146
msgid "bad arguments"
-msgstr ""
+msgstr "loši argumenti"
-#: misc-utils/uuidd.c:116
+#: misc-utils/uuidd.c:153
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "utičnica"
-#: misc-utils/uuidd.c:127
+#: misc-utils/uuidd.c:164
msgid "connect"
-msgstr ""
+msgstr "povezati"
-#: misc-utils/uuidd.c:147
+#: misc-utils/uuidd.c:184
msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "pisati"
-#: misc-utils/uuidd.c:155
+#: misc-utils/uuidd.c:192
msgid "read count"
-msgstr ""
+msgstr "pročitati broj"
-#: misc-utils/uuidd.c:161
+#: misc-utils/uuidd.c:198
msgid "bad response length"
-msgstr ""
+msgstr "loša duljina odgovora"
-#: misc-utils/uuidd.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/uuidd.c:249
+#, c-format
msgid "cannot lock %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće zaključati %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:237
+#: misc-utils/uuidd.c:274
msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće stvoriti protočnu UNIX-utičnicu (stream socket)"
-#: misc-utils/uuidd.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/uuidd.c:299
+#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "ne mogu pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće povezati UNIX-ovu utičnicu %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:289
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:326
msgid "receiving signal failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "nije uspjelo primiti signal"
-#: misc-utils/uuidd.c:302
+#: misc-utils/uuidd.c:341
msgid "timed out"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme je isteklo"
-#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
msgid "cannot set up timer"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
-#: misc-utils/uuidd.c:344
+#: misc-utils/uuidd.c:385
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr ""
+msgstr "uuidd demon je već aktivan s PID-om %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:353
+#: misc-utils/uuidd.c:394
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće slušati na UNIX utičnici %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/uuidd.c:404
+#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:377
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:418
msgid "sd_listen_fds() failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela"
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:421
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
-msgstr ""
+msgstr "nije primljen datotečni deskriptor; provjerite status systemctl od uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:383
+#: misc-utils/uuidd.c:424
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:450
+#, c-format
+msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:416
+#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll() nije uspjela"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:466
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr ""
+msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496
-#: text-utils/column.c:529
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
+#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
+#: text-utils/column.c:646
msgid "read failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "čitanje nije uspjelo"
-#: misc-utils/uuidd.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:485
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:445
+#: misc-utils/uuidd.c:494
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "operacija %d, dolazni broj = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:448
+#: misc-utils/uuidd.c:497
#, c-format
msgid "operation %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "operacija %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti/zaključati brojilo vremena"
-#: misc-utils/uuidd.c:464
+#: misc-utils/uuidd.c:515
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Generirani UUID na vremenskoj osnovi: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:474
+#: misc-utils/uuidd.c:525
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Generirani nasumični UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:483
+#: misc-utils/uuidd.c:536
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
+msgstr[1] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
+msgstr[2] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:504
+#: misc-utils/uuidd.c:557
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Generiran je %d UUID:\n"
+msgstr[1] "Generirana su %d UUID-a:\n"
+msgstr[2] "Generirano je %d UUID-a:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:518
+#: misc-utils/uuidd.c:569
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljana operacija %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:530
+#: misc-utils/uuidd.c:581
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekivana duljina odgovora od servera %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:591
+#: misc-utils/uuidd.c:601
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse column"
+msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:652
msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj (za --uuids)"
-#: misc-utils/uuidd.c:608
+#: misc-utils/uuidd.c:669
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr ""
+msgstr "uuidd je izgrađen bez podrške za aktiviranje utičnice"
-#: misc-utils/uuidd.c:627
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:688
msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:729
+#, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "ime utičnice je predugo: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:644
+#: misc-utils/uuidd.c:736
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr ""
+msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket je zanemarena."
-#: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
+#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri pozivanju uuidd demona %s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
-#, fuzzy
+#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
msgid "unexpected error"
-msgstr "seek greška"
+msgstr "neočekivana greška"
-#: misc-utils/uuidd.c:660
+#: misc-utils/uuidd.c:756
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s i %d naknadni UUID\n"
+msgstr[1] "%s i %d naknadna UUID-a\n"
+msgstr[2] "%s i %d naknadnih UUID\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:664
+#: misc-utils/uuidd.c:762
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Popis UUID-ova:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:696
+#: misc-utils/uuidd.c:804
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr ""
+msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:701
+#: misc-utils/uuidd.c:809
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ubijen je aktivni uuidd na PID-u %d.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:29
msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kreira novu UUID vrijednost.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:32
-#, fuzzy
msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --random generira UUID na nasumičnoj (random) osnovi\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:33
-#, fuzzy
msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -t, --time generira UUID na vremenskoj osnovi\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:34
msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --namespace ip generira UUID na hash osnovi u imenskom prostoru ip\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:35
-msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid " available namespaces: %s\n"
+msgstr " dostupni imenski prostori: %s\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:36
-#, fuzzy
-msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr " -N, --name ime generira UUID na hash osnovi iz tog imena\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:37
-#, fuzzy
-msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
+msgstr " -m, --md5 generira md5 hash\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:38
-#, fuzzy
+msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --sha1 generira sha1 hash\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -x, --hex ime interpretira kao hex string\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "to nije valjani hex string"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "--namespace zahtijeva --name argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr "--namespace zahtijeva --md5 ili --sha1"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "--name zahtijeva --namespace argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "--md5 ili --sha1 zahtijevaju --namespace argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, c-format
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "nepoznati alias za imenski prostor: „%s“"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, c-format
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "nevaljani UUID za imenski prostor: „%s“"
#: misc-utils/uuidparse.c:76
msgid "unique identifier"
-msgstr ""
+msgstr "unikatni identifikator"
#: misc-utils/uuidparse.c:77
-#, fuzzy
msgid "variant name"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "ime varijante"
#: misc-utils/uuidparse.c:78
-#, fuzzy
msgid "type name"
-msgstr " -l ispiši sve datoteke\n"
+msgstr "ime tipa"
#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "vremenski žig"
#: misc-utils/uuidparse.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] <UUID...>\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:100
-#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu"
#: misc-utils/uuidparse.c:101
-#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja"
#: misc-utils/uuidparse.c:102
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <popis> COLUMNS to display (see below)"
#: misc-utils/uuidparse.c:103
-#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz"
#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
#: misc-utils/uuidparse.c:222
msgid "invalid"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljano"
#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
-msgstr ""
+msgstr "drugo"
#: misc-utils/uuidparse.c:197
msgid "nil"
-msgstr ""
+msgstr "ništa"
#: misc-utils/uuidparse.c:202
msgid "time-based"
-msgstr ""
+msgstr "na vremenskoj osnovi"
#: misc-utils/uuidparse.c:208
msgid "name-based"
-msgstr ""
+msgstr "na osnovu imena"
#: misc-utils/uuidparse.c:211
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "nasumično"
#: misc-utils/uuidparse.c:214
msgid "sha1-based"
-msgstr ""
+msgstr "na osnovu sha1"
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
-#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
+#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:70
+#, c-format
+msgid "PID %d has exited, skipping"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open '%s'"
+msgid "could not open pid %u"
+msgstr "nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "could not create timerfd"
+msgstr "nije moguće stvoriti timerfd"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set timerfd"
+msgid "could not set timer"
+msgstr "nije moguće postaviti timerfd"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "could not add timerfd"
+msgstr "nije moguće stvoriti timerfd"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not add listener"
+msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:139
+msgid "failure during wait"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:143
+#, c-format
+msgid "Timeout expired\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:147
+#, c-format
+msgid "PID %d finished\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/waitpid.c:160
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] file...\n"
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [opcije] datoteka...\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <broj> nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
+msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
+msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
+msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "Could not parse timeout"
+msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid block-count"
+msgid "Invalid count"
+msgstr "nevaljani broj-blokova"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "no PIDs specified"
+msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:241
+#, c-format
+msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not create epoll"
+msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
+
+#: misc-utils/whereis.c:205
+#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [-BMS <direktorij>... -f] <ime>\n"
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:208
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pronalazi programsku datoteku, izvorni tekst i priručnike/upute za naredbe.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:205
+#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -b search only for binaries\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b traži samo programe (binarne datoteke)\n"
-#: misc-utils/whereis.c:206
+#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B <direktoriji> direktoriji po kojima traži programe\n"
-#: misc-utils/whereis.c:207
-#, fuzzy
+#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -m traži samo priručnike i info stranice\n"
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M <direktoriji> direktoriji po kojima traži priručnike i info stranice\n"
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -s search only for sources\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s traži samo izvorne tekstne datoteke\n"
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:216
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S <direktoriji> direktoriji po kojima traži izvorne tekstne datoteke\n"
-#: misc-utils/whereis.c:211
+#: misc-utils/whereis.c:217
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr ""
+" -f završi popis <direktoriji>; opcija -f je obvezna\n"
+" uz bilo koju od opcija -B, -M ili -S\n"
-#: misc-utils/whereis.c:212
+#: misc-utils/whereis.c:218
msgid " -u search for unusual entries\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u potraga za neobičnim stavkama\n"
-#: misc-utils/whereis.c:213
+#: misc-utils/whereis.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
+msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
+msgstr " -x, --hex ime interpretira kao hex string\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:220
msgid " -l output effective lookup paths\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l prikaže efektivne staže pretraživanja\n"
-#: misc-utils/whereis.c:648
+#: misc-utils/whereis.c:670
msgid "option -f is missing"
-msgstr ""
+msgstr "nema opcije -f"
-#: misc-utils/wipefs.c:103
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:109
msgid "partition/filesystem UUID"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "UUID particije/datotečnog sustava"
-#: misc-utils/wipefs.c:105
+#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "magic string length"
-msgstr ""
+msgstr "duljina magičnog stringa"
-#: misc-utils/wipefs.c:106
+#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "superblok type"
-msgstr ""
+msgstr "tip superbloka"
-#: misc-utils/wipefs.c:107
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "magic string offset"
-msgstr "neispravan pomak indeksnog čvora"
+msgstr "odmak magičnog stringa (magic string offset)"
-#: misc-utils/wipefs.c:108
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "type description"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "opis tipa"
-#: misc-utils/wipefs.c:109
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:115
msgid "block device name"
-msgstr "neispravan broj-blokova"
+msgstr "ime blok-uređaja"
-#: misc-utils/wipefs.c:318
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:310
msgid "partition-table"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "particijska tablica"
-#: misc-utils/wipefs.c:406
+#: misc-utils/wipefs.c:401
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "greška: %s: inicijalizacija testa nije uspjela"
-#: misc-utils/wipefs.c:457
+#: misc-utils/wipefs.c:452
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo izbrisati magični string %s na odmaku 0x%08jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:463
+#: misc-utils/wipefs.c:458
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s: %zd bajt je izbrisan na odmaku 0x%08jx (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
+msgstr[2] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
-#: misc-utils/wipefs.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/wipefs.c:487
+#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo osigurati (backup) potpis"
-#: misc-utils/wipefs.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/wipefs.c:513
+#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "%s: pozivamo ioctl() da ponovno pročita particijsku tablicu: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:528
+#: misc-utils/wipefs.c:542
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo osigurati (backup) potpis jer $HOME nije definiran"
-#: misc-utils/wipefs.c:546
+#: misc-utils/wipefs.c:560
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu „%s“ na non-whole disk uređaju"
-#: misc-utils/wipefs.c:575
+#: misc-utils/wipefs.c:589
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odmak 0x%jx nije pronađen"
-#: misc-utils/wipefs.c:580
+#: misc-utils/wipefs.c:594
msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Koristite opciju --force za prisilno brisanje."
+
+#: misc-utils/wipefs.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: cannot flush modified buffers"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:605
+#: misc-utils/wipefs.c:636
msgid "Wipe signatures from a device."
-msgstr ""
+msgstr "Briše potpise s uređaja."
-#: misc-utils/wipefs.c:608
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:639
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all izbriše sve magične stringove (OPREZ!)"
-#: misc-utils/wipefs.c:609
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:640
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr " -b, --backup kreira osiguranje (backup) u $HOME"
-#: misc-utils/wipefs.c:610
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:641
msgid " -f, --force force erasure"
-msgstr " -f prisilno provjeri\n"
+msgstr " -f, --force prisilno briše"
-#: misc-utils/wipefs.c:611
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:642
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -i, --noheadings ne ispisuje zaglavlja"
-#: misc-utils/wipefs.c:612
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:643
msgid " -J, --json use JSON output format"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu"
-#: misc-utils/wipefs.c:613
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja, tj. ne pozove write()"
-#: misc-utils/wipefs.c:614
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:645
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak za obrisati (u bajtima)"
-#: misc-utils/wipefs.c:615
+#: misc-utils/wipefs.c:646
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output <popis> popis STUPACA koje treba pokazati (v. niže)"
-#: misc-utils/wipefs.c:616
+#: misc-utils/wipefs.c:647
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --parsable ispis podataka u formatu koji se može raščlaniti"
-#: misc-utils/wipefs.c:617
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:648
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka"
-#: misc-utils/wipefs.c:618
-#, fuzzy
+#: misc-utils/wipefs.c:649
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr ""
+" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči s RAIDs\n"
+" ili s particijskim tablicama"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:651
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:724
+#: misc-utils/wipefs.c:770
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu."
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže ili promijeni atribute raspoređivanja-u-realnom-vremenu procesa.\n"
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
+"Postavljanje pravila:\n"
+" chrt [opcije] <prioritet> <naredba> [<arg>...]\n"
+" chrt [opcije] --pid <priority> <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
+"Otkrivanje pravila:\n"
+" chrt [opcije -p <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:145
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+msgstr "Opcije za pravila:\n"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --batch postavi pravila na SCHED_BATCH\n"
-#: schedutils/chrt.c:147
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:72
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -d, --deadline postavi pravila na SCHED_DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:73
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fifo postavi pravila na SCHED_FIFO\n"
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --idle postavi pravila na SCHED_IDLE\n"
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --other postavi pravila na SCHED_OTHER\n"
-#: schedutils/chrt.c:151
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:76
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --rr postavi pravila na SCHED_RR (zadano)\n"
-#: schedutils/chrt.c:154
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:79
msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+msgstr "Opije za raspoređivanje:\n"
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:80
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork postavi reset-on-fork flag\n"
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime parametar za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --sched-period <ns> parametar periode za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:158
+#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parametar termina/roka (deadline) za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:161
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:86
msgid "Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+msgstr "Ostale opcije:\n"
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all-tasks obradi sve zadatke/dretve dȃnog PID-a\n"
-#: schedutils/chrt.c:163
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:88
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
-msgstr " -M ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+msgstr " -m, --max pokaže minimalne i maksimalne valjane prioritete\n"
-#: schedutils/chrt.c:164
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:89
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr " -p, --pid djeluje na postojeći dȃni PID\n"
-#: schedutils/chrt.c:165
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
msgid " -v, --verbose display status information\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose informacije o stanju\n"
-#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo otkriti pravila za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo otkriti atribute za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nova pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:190
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:197
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nova pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:199
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:204
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:207
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka"
-#: schedutils/chrt.c:333
+#: schedutils/chrt.c:257
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: schedutils/chrt.c:260
+#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
-msgstr "%s nije montiran\n"
+msgstr "%s nije podržano?\n"
-#: schedutils/chrt.c:399
+#: schedutils/chrt.c:335
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d"
-#: schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:342
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:484
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:422
msgid "invalid runtime argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)"
-#: schedutils/chrt.c:487
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:425
msgid "invalid period argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument perioda"
-#: schedutils/chrt.c:490
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:428
msgid "invalid deadline argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument termina (deadline)"
-#: schedutils/chrt.c:515
+#: schedutils/chrt.c:453
msgid "invalid priority argument"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:519
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument prioriteta"
-#: schedutils/chrt.c:524
+#: schedutils/chrt.c:457
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:539
+#: schedutils/chrt.c:472
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano"
-#: schedutils/chrt.c:546
+#: schedutils/chrt.c:479
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
-#: schedutils/ionice.c:76
+#: schedutils/ionice.c:78
msgid "ioprio_get failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioprio_get() nije uspjela"
-#: schedutils/ionice.c:85
+#: schedutils/ionice.c:87
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: prioritet %lu\n"
-#: schedutils/ionice.c:98
+#: schedutils/ionice.c:100
msgid "ioprio_set failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioprio_set() nije uspjela"
-#: schedutils/ionice.c:105
+#: schedutils/ionice.c:107
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] -p <PID>...\n"
+" %1$s [opcije] -P <PGID>...\n"
+" %1$s [opcije] -u <UID>...\n"
+" %1$s [opcije] <naredba>\n"
-#: schedutils/ionice.c:111
+#: schedutils/ionice.c:113
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže ili promijeni klasu i prioritet raspoređivanja U/I procesa.\n"
-#: schedutils/ionice.c:114
+#: schedutils/ionice.c:116
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
+" -c, --class <klasa> ime ili broj klase raspoređivanja,\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-#: schedutils/ionice.c:116
+#: schedutils/ionice.c:118
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
msgstr ""
+" -n, --classdata <broj> prioritet (0..7) u dȃnoj klasi raspoređivanja;\n"
+" samo za klase real-time i best-effort\n"
-#: schedutils/ionice.c:118
+#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid <PID>... djeluje i na te već pokrenute procese\n"
-#: schedutils/ionice.c:119
+#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --pgid <PGRP>... djeluje na već pokrenute procese u tim grupama\n"
-#: schedutils/ionice.c:120
-#, fuzzy
+#: schedutils/ionice.c:122
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --ignore zanemari neuspjehe\n"
-#: schedutils/ionice.c:121
+#: schedutils/ionice.c:123
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --uid <UID>... djeluje na već pokrenute procese tih korisnika\n"
-#: schedutils/ionice.c:157
+#: schedutils/ionice.c:159
msgid "invalid class data argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument klase podataka"
-#: schedutils/ionice.c:163
+#: schedutils/ionice.c:165
msgid "invalid class argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument klase"
-#: schedutils/ionice.c:168
+#: schedutils/ionice.c:170
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata klasa raspoređivanja: „%s“"
-#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr ""
+msgstr "istovremeno je moguće rukovati samo s jednim od PID, PGID ili UID"
-#: schedutils/ionice.c:185
-#, fuzzy
+#: schedutils/ionice.c:187
msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument PGID-a"
-#: schedutils/ionice.c:193
-#, fuzzy
+#: schedutils/ionice.c:195
msgid "invalid UID argument"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani argument UID-a"
-#: schedutils/ionice.c:212
+#: schedutils/ionice.c:214
msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
+msgstr "ignoriramo podatke dȃne klase za „none“ klasu"
-#: schedutils/ionice.c:220
+#: schedutils/ionice.c:222
msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+msgstr "ignoriramo podatke dȃne klase za „idle“ klasu"
-#: schedutils/ionice.c:225
+#: schedutils/ionice.c:227
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata klasa prioriteta %d"
-#: schedutils/taskset.c:52
+#: schedutils/taskset.c:56
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uporaba: %s [opcije] [maska | CPU_popis] [PID|naredba [argument...]]\n"
+"\n"
-#: schedutils/taskset.c:56
+#: schedutils/taskset.c:60
msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže ili promijeni afinitet procesa s CPU-om.\n"
-#: schedutils/taskset.c:60
+#: schedutils/taskset.c:64
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -p, --pid operate on existing given pid\n"
" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
msgstr ""
+"Opcije:\n"
+" -a, --all-tasks za sve procese (dretve) za dani PID\n"
+" -p, --pid za postojeći dani PID (ne pokreće nove zadatke)\n"
+" -c, --cpu-list CPU-e pokaže i navede u obliku popisa\n"
-#: schedutils/taskset.c:69
+#: schedutils/taskset.c:73
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
+"Zadano, pokreće se novi proces, primjer:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Možete zatražiti masku postojećeg procesa:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Ili ju postaviti:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"Umjesto maske možete dobiti zarezima odvojen popis:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"U popisu, rasponi prihvaćaju step argument (koračaj):\n"
+" npr. 0-31:2 je ekvivalentno maski 0x55555555\n"
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Novi afinitetni popis za PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:92
+#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:95
+#: schedutils/taskset.c:99
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nova afinitetna maska za PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:96
+#: schedutils/taskset.c:100
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:100
+#: schedutils/taskset.c:104
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr ""
+msgstr "**interna programska greška**: pretvorba skupa CPU-a (cpuset) u string nije uspjela"
-#: schedutils/taskset.c:109
+#: schedutils/taskset.c:113
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti afinitet za PID %d"
-#: schedutils/taskset.c:110
+#: schedutils/taskset.c:114
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "nije uspjelo dobiti afinitet za PID %d"
+
+#: schedutils/taskset.c:142
+msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- prekidamo s poslom"
-#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:330
msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr ""
+msgstr "cpuset_alloc() nije uspjela"
-#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis CPU-a: %s"
-#: schedutils/taskset.c:227
+#: schedutils/taskset.c:245
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s"
+
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] --pid <pid> | --system | <naredba> <arg>...\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Prikaže ili promijeni atribute ograničenja upotrebe.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+msgid " -m <value> util_min value to set\n"
+msgstr " -m <veličina> vrijednost za util_min koja se postavlja\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+msgid " -M <value> util_max value to set\n"
+msgstr " -M <vrijednost> vrijednost za util_max koja se postavlja\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid <pid> operira na postojećem navedenom PID-u\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+msgid " -s, --system operate on system\n"
+msgstr " -s, --system operira na sustavu\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork postavi reset-on-fork flag\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
msgstr ""
+"Vrijednost raspona za upotrebu je [0:1024].\n"
+"Koristite specijalnu vrijednost -1 za resetiranje na zadanu vrijednost.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo dobiti vrijednosti uclamp za PID %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr "util_clamp sustava: min: %u max: %u\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za TID %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za PID %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr "util_min mora biti <= util_max"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#: schedutils/uclampset.c:218
+#, c-format
+msgid "%d out of range"
+msgstr "%d je izvan granica"
+
+#: schedutils/uclampset.c:269
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "nevaljani argument za util_min"
+
+#: schedutils/uclampset.c:274
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "nevaljani argument za util_max"
+
+#: schedutils/uclampset.c:296
+msgid "missing -p option"
+msgstr "nema -p opcije"
+
+#: schedutils/uclampset.c:314
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "nema naredbe koju treba izvršiti"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> popunjeno je nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> je odbačeno\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:91
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+msgid " -f, --force disable all checking\n"
+msgstr " -f, --force isključi sve provjere\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --length <broj> broj bajta koje treba odbaciti\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak od kuda započinje odbacivanje\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --step <broj> broj bajta koji se odbaci pri svakoj iteraciji (koraku)\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
+msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -s, --secure obavi sigurnu operaciju odbacivanja\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
+msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose ispiše duljinu poravnanja i odmak\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -z, --zeroout umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: %s ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
msgid "failed to parse step"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "neočekivan broj argumenata"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:190
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:196
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
+#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "ne mogu otkriti veličinu uređaja"
+msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr ""
+msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr "Ovo je destruktivna operacija, podaci će se izgubiti! Koristite opciju -f da to poništite."
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "%c: unknown command"
+msgid "unknown command"
+msgstr "%c: nepoznata naredba"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
+msgid "pr ioctl failed"
+msgstr "ioctl() neuspješna"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:223
+#: sys-utils/blkpr.c:202
#, c-format
-msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:227
-#, c-format
-msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+#: sys-utils/blkpr.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
+msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
+msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
+msgstr " -p, --pid <broj> ID procesa\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
+msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<vrijenost> vrijednost za iflag odredi način ulaza\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
+msgid " -t, --type <type> command type\n"
+msgstr " -t, --type <tip> specifikacija tipa particije\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:230
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+#: sys-utils/blkpr.c:233
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:236
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:73
+#: sys-utils/blkpr.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse key"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti kraj"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mode"
+msgid "failed to parse old key"
+msgstr "nije uspjelo razabrati način rada"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown types"
+msgid "unknown type"
+msgstr "nepoznatog tipa"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:290
#, fuzzy
+#| msgid "unknown flag: %s"
+msgid "unknown flag"
+msgstr "nepoznati flag: %s"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:93
msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "%s: nije blokovski uređaj"
+msgstr "Izvijesti informacije o zoni za navedeni uređaj."
-#: sys-utils/blkzone.c:74
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Izvijesti o količini zonskog kapaciteta za navedeni uređaj."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
msgid "Reset a range of zones."
-msgstr ""
+msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
-#: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr "Otvori dijapazon zona."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr "Close a range of zones."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr "Postavi raspon zona na Full."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:152
+#, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl nije uspjela"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: odmak je veći od (ili je jednak) veličini uređaja"
-#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
+#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s: ne mogu pisati mapu zona"
+msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone"
-#: sys-utils/blkzone.c:195
+#: sys-utils/blkzone.c:264
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:198
+#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%<PRIx64>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:302
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr " poč: 0x%09<PRIx64>, duž 0x%06<PRIx64>, kap 0x%06<PRIx64>, w-pok 0x%06<PRIx64> reset:%u nesek:%u, z-uvjet:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:219
+# start:Zone start sector
+# len:Zone length in number of sectors
+# wptr:Zone write pointer position
+# reset:Reset write pointer recommended
+# non-seq:Non-sequential write resources active
+# cond:Zone condition
+# type:Zone type
+#: sys-utils/blkzone.c:310
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr ""
+msgstr " poč: 0x%09<PRIx64>, duž 0x%06<PRIx64>, w-pok 0x%06<PRIx64> reset:%u nesek:%u, z-uvjet:%2u(%s) [tip: %u(%s)]\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:326
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:256
+#: sys-utils/blkzone.c:351
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu zone %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:275
+#: sys-utils/blkzone.c:370
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:283
+#: sys-utils/blkzone.c:381
#, c-format
-msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr ""
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "%s: uspješnih %s zona u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
-#: sys-utils/blkzone.c:285
+#: sys-utils/blkzone.c:396
#, c-format
-msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/blkzone.c:299
-#, fuzzy, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s <naredba> [opcije] <uređaj>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:302
+#: sys-utils/blkzone.c:399
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši zonsku naredbu na danom blok-uređaju\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:309
+#: sys-utils/blkzone.c:406
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <broj> djelovanje započinje od <broj> sektora zone\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:407
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --length <broj> djeluje na ne više od <broj> sektora\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:311
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:408
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:312
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:409
+msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -f, --force primora na blok uređaje koje koristi sustav\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:410
msgid " -v, --verbose display more details\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:415
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "<sektor> i <sektori>"
-#: sys-utils/blkzone.c:354
+#: sys-utils/blkzone.c:453
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije valjano ime naredbe"
-#: sys-utils/blkzone.c:369
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:465
msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj zona"
-#: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:469
msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo razabrati broj sektora"
-#: sys-utils/blkzone.c:377
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:473
msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
-#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
-#, fuzzy
+#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+msgstr "nijedna naredba nije specificirana"
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "CPU %u ne postoji"
-#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u se ne može ukopčati na „vruće“"
-#: sys-utils/chcpu.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "CPU %u je već aktiviran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "CPU %u je već deaktiviran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "Nije uspjelo aktivirati CPU %u (CPU nije konfiguriran)"
-#: sys-utils/chcpu.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "Nije uspjelo aktivirati CPU %u"
-#: sys-utils/chcpu.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "CPU %u je aktiviran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "Nije uspjelo deaktivirati CPU %u (posljednji aktivirani CPU)"
-#: sys-utils/chcpu.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "Nije uspjelo deaktivirati CPU %u"
-#: sys-utils/chcpu.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "CPU %u je deaktiviran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:141
+#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava preispitivanje CPU-ova"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/chcpu.c:142
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo pokrenuti preispitivanje CPU-ova"
#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preispitivanje CPU-ova je pokrenuto\n"
#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava postavljanje način nadzora CPU-a"
#: sys-utils/chcpu.c:155
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo postaviti horizontalni način nadzora"
-#: sys-utils/chcpu.c:156
+#: sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno je postavljen horizontalni način nadzora\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:159
+#: sys-utils/chcpu.c:160
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo postaviti vertikalni način nadzora"
-#: sys-utils/chcpu.c:160
+#: sys-utils/chcpu.c:162
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno je postavljen vertikalni način nadzora\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u nije moguće konfigurirati"
-#: sys-utils/chcpu.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u je već konfiguriran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u je već dekonfiguriran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "Nije uspjelo dekonfigurirati CPU %u (CPU je aktiviran)"
-#: sys-utils/chcpu.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "Nije uspjelo konfigurirati CPU %u"
-#: sys-utils/chcpu.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u je konfiguriran\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "Nije uspjelo dekonfigurirati CPU %u"
-#: sys-utils/chcpu.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "CPU %u je dekonfigurian\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:231
+#: sys-utils/chcpu.c:233
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani CPU broj u popisu CPU-a: %s"
-#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba:\n"
+" %s [opcije]\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:243
+#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurira procesore (CPU) višeprocesorskog sustava.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:247
+#: sys-utils/chcpu.c:249
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
+" -e, --enable <cpu-list> aktivira CPU-e\n"
+" -d, --disable <cpu-list> deaktivira CPU-e\n"
+" -c, --configure <cpu-list> konfigurira CPU-e\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> dekonfigurira CPU-e\n"
+" -p, --dispatch <mode> postavi način nadzora (dispatching) u <mode>\n"
+" -r, --rescan preispita (ponovno) CPU-e\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:329
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja za sysfs"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržani argument: %s"
#: sys-utils/chmem.c:100
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-msgstr ""
+msgstr "Blok memorije %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
-#, fuzzy
msgid "Failed to parse index"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti index"
#: sys-utils/chmem.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "nije uspjelo omogućiti %s\n"
#: sys-utils/chmem.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s\n"
-#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, c-format
msgid "%s enabled\n"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s je omogućen\n"
-#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, c-format
msgid "%s disabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s je onemogućen\n"
#: sys-utils/chmem.c:170
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Moguće je aktivirati samo %s memorije"
#: sys-utils/chmem.c:172
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Moguće je deaktivirati samo %s memorije"
#: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s je već omogućen\n"
#: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s je već onemogućen\n"
-#: sys-utils/chmem.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "nije uspjelo omogućiti %s -- zone se ne podudaraju"
-#: sys-utils/chmem.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s -- zone se ne podudaraju"
-#: sys-utils/chmem.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, c-format
msgid "%s enable failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "nije uspjelo omogućiti %s"
-#: sys-utils/chmem.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, c-format
msgid "%s disable failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s"
-#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:478 sys-utils/lsmem.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
+#, c-format
msgid "Failed to read %s"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "Nije uspjelo pročitati %s"
-#: sys-utils/chmem.c:274
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:280
msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti broj bloka"
-#: sys-utils/chmem.c:279
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:285
msgid "Failed to parse size"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti veličinu"
-#: sys-utils/chmem.c:283
+#: sys-utils/chmem.c:289
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina mora biti poravnata na veličinu bloka memorije (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:292
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:298
msgid "Failed to parse start"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početak"
-#: sys-utils/chmem.c:293
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:299
msgid "Failed to parse end"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti kraj"
-#: sys-utils/chmem.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "Nevaljani format početne adrese: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:305
+#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "Nevaljani format krajnje adrese: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:300
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:306
msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početnu adresu"
-#: sys-utils/chmem.c:301
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:307
msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti krajnju adresu"
-#: sys-utils/chmem.c:304
+#: sys-utils/chmem.c:310
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Početna adresa i (krajnja adresa + 1) mora biti poravnata na veličinu bloka memorije (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "Nevaljani parametar: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:331
+#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "Uključeno: %s\n"
+msgstr "Nevaljani raspon: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] [VELIČINA|RASPON|RASPON_BLOKA]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:337
+#: sys-utils/chmem.c:343
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Označi određenu količinu ili raspon memorije kao online ili offline\n"
-#: sys-utils/chmem.c:340
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:346
msgid " -e, --enable enable memory\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -e, --enable aktivira memoriju\n"
-#: sys-utils/chmem.c:341
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:347
msgid " -d, --disable disable memory\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -d, --disable deaktivira memoriju\n"
-#: sys-utils/chmem.c:342
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:348
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -b, --blocks koristi blokove memorije\n"
-#: sys-utils/chmem.c:343
+#: sys-utils/chmem.c:349
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -z, --zone <ime> odabere tu zonu memorije (v. niže)\n"
-#: sys-utils/chmem.c:344
-#, fuzzy
+#: sys-utils/chmem.c:350
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/chmem.c:347
+#: sys-utils/chmem.c:353
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Podržane zone:\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
+#, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
-#: sys-utils/chmem.c:429
+# sysfs is a pseudo file system provided by the Linux kernel
+#: sys-utils/chmem.c:440
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
-msgstr ""
+msgstr "zanemarena zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs"
-#: sys-utils/chmem.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/chmem.c:445
+#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "nepoznata zona memorije: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije] -p PID\n"
+" %1$s [opcije] -n broj -p PID\n"
+" %1$s [opcije] -n broj [--] naredba [argument...]]\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr "Prikaže ili korigira ocjenu „OOM-killer-a“.\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --adjust <broj> vrijednost za korekciju ocjene\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgstr " -p, --pid <broj> ID procesa\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "nije uspjelo pročitati ocjenu OOM-a: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "nije uspjelo pročitati vrijednost za korekciju ocjene OOM-a"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "nevaljani argument za korekciju"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "nevaljani argument: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "ni PID ni NAREDBA nije specificirana"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "nije specificirana vrijednost za korekciju ocjene"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "trenutna ocjena OOM za PID %d: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "trenutna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednost za korekciju ocjene"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr "vrijednost za korekciju ocjene OOM za PID %d promijenjena je od %d na %d\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s hard|soft\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
#, c-format
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Definira funkciju za kombinaciju tipaka Ctrl-Alt-Del.\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
msgid "implicit"
-msgstr ""
+msgstr "implicitna"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
+#, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "seek greška"
+msgstr "neočekivana vrijednost u %s: %ju"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Samo root može definirati ili mijenjati ponašanje kombinacije Ctrl-Alt-Del"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati argument: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:109
+#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "system is unusable"
-msgstr ""
+msgstr "sustav nije upotrebljiv"
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
+msgstr "potrebna je hitna intervencija"
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "critical conditions"
-msgstr ""
+msgstr "kritična stanja"
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "error conditions"
-msgstr ""
+msgstr "stanja s greškama"
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "warning conditions"
-msgstr ""
+msgstr "stanja s upozorenjima"
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "normal but significant condition"
-msgstr ""
+msgstr "normalna ali značajna stanja"
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "informational"
-msgstr ""
+msgstr "za informacije"
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "debug-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "poruke za debugiranje"
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "kernel messages"
-msgstr ""
+msgstr "jezgrine (kernel) poruke"
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "random user-level messages"
-msgstr ""
+msgstr "nasumične poruke korisniku"
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "mail system"
-msgstr ""
+msgstr "poštanski sustav"
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "system daemons"
-msgstr ""
+msgstr "sustavski demoni"
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "security/authorization messages"
-msgstr ""
+msgstr "sigurnosne/autorizacijske poruke"
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr ""
+msgstr "interne poruke od syslogd"
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "line printer subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "tiskarski podsustav (printeri)"
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "network news subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "podsustav mrežnih novosti (usenet)"
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "UUCP subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "podsustav UUCP"
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:140
msgid "clock daemon"
-msgstr ""
+msgstr "takt (clock) demon"
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr ""
+msgstr "sigurnosne/autorizacijske poruke (privatne)"
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:142
msgid "FTP daemon"
-msgstr ""
+msgstr "FTP daemon"
-#: sys-utils/dmesg.c:269
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr ""
+"Prikaže ili kontrolira sadržaj cikličkog međuspremnika jezgre\n"
+"(kernel ring buffer).\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --clear izbriše poruke iz cikličkog međuspremnika jezgre\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --read-clear sve poruke pročita i potom izbriše\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --console-off onemogući ispis poruka na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --console-on omogući ispis poruka na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
+" -F, --file <datoteka> umjesto cikličkog međuspremnika jezgre\n"
+" koristi datoteku\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
+" -f, --facility <popis> ograniči ispis samo na ustroje iz popisa\n"
+" dmesg --facility=daemon\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -H, --human human readable output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --human ispis u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json izlaz ispiše u JSON formatu\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --kernel prikaže jezgrine poruke\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
+" -l, --level <popis> ograniči ispis samo na razine iz popisa;\n"
+" npr. dmesg --level=err,warn\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --console-level <razina> razina poruka koje se ispisuju na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --nopager ne šalje izlaz kroz „pager“ (po stranicama)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
+" -p, --force-prefix prisilno prefiksira svaki redak\n"
+" višerednih poruka s vremenskim žigom\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:299
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --raw ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
+msgstr " --noescape ne maskira ne-ispisive znakove (control codes)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:301
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --syslog prisili na korištenje syslog(2) umjesto /dev/kmsg\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
+" -s, --buffer-size <broj> veličina međuspremnika za propitivanje cikličkog\n"
+" međuspremnika jezgre (kkernel ring buffer)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:303
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --userspace prikaže poruke iz imenskog prostora korisnika\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:304
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:305
+msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
+msgstr " -w, --follow-new čeka na i ispiše samo nove poruke\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --decode ustroj za dekodiranje u čitljiv tekst\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:307
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --show-delta pokaže vremensku razliku između ispisanih poruka\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:308
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --reltime čitljiv prikaz vremena (lokalnog i razlike)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:295
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:309
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -T, --ctime čitljiv prikaz vremenskog žiga (možda netočan!)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:296
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:310
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --notime poruke pokaže bez vremenskih žigova\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:311
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
+" --time-format <format> vremenski žigovi pokazani su u dȃnom formatu:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Spavanje/buđenje učinit će ctime i iso vremenske žigove netočnim.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:314
+msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " --since <vrijeme> ispiše retke nakon ovog vremena\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:315
+msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " --until <vrijeme> ispiše retke do ovog vremena\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:319
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Podržani objekti za zapisivanje u dnevnik (log):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:308
+#: sys-utils/dmesg.c:325
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Podržane razine za zapisivanje u dnevnik (prioriteti):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:379
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti razinu „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: sys-utils/dmesg.c:381
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata razina „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:417
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti ustroj „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:402
+#: sys-utils/dmesg.c:419
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati ustroj „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:530
+#: sys-utils/dmesg.c:547
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)"
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:863
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:873
+msgid "%b%e %H:%M"
+msgstr "%e%b %H:%M"
-#: sys-utils/dmesg.c:1436
+#: sys-utils/dmesg.c:1526
msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika"
-#: sys-utils/dmesg.c:1488
+#: sys-utils/dmesg.c:1612
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr ""
+msgstr "--show-delta je zanemarena kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601"
-#: sys-utils/dmesg.c:1511
+#: sys-utils/dmesg.c:1636
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
+"--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n"
+"samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1526
+#: sys-utils/dmesg.c:1656
msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr ""
+msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo"
-#: sys-utils/dmesg.c:1545
+#: sys-utils/dmesg.c:1664
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "čišćenje spremnika kernela nije uspjelo"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1680
msgid "klogctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "klogctl() nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:135
+#: sys-utils/eject.c:140
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcija] [<uređaj>|<točka_montiranja>]\n"
-#: sys-utils/eject.c:138
+#: sys-utils/eject.c:143
msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbaci prijenosni medij (uređaj).\n"
-#: sys-utils/eject.c:141
+#: sys-utils/eject.c:146
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:164
+" -a, --auto <on|off> uključi/isključi automatsko izbacivanje\n"
+" -c, --changerslot <slot> izmjeni diskove u CD-ROM mjenjaču\n"
+" -d, --default pokaže zadani uređaj\n"
+" -f, --floppy izbaci disketu\n"
+" -F, --force nije važan tip uređaja\n"
+" -i, --manualeject <on|off> uključi/isključi ručno izbacivanje\n"
+" -m, --no-unmount ne demontira uređaj čak i ako je montiran\n"
+" -M, --no-partitions-unmount ne demontira neku drugu particiju\n"
+" -n, --noop samo pokaže pronađeni uređaj, ali ga ne izbaci\n"
+" -p, --proc koristi /proc/mounts umjesto /etc/mtab\n"
+" -q, --tape izbaci magnetsku traku\n"
+" -r, --cdrom izbaci CD-ROM\n"
+" -s, --scsi izbaci SCSI uređaj\n"
+" -t, --trayclose zatvori ladicu\n"
+" -T, --traytoggle otvori/zatvori ladicu\n"
+" -v, --verbose omogući opširnije informacije\n"
+" -x, --cdspeed <brzina> postavi maksimalnu CD-ROM brzinu\n"
+" -X, --listspeed izlista sve moguće CD-ROM brzine\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:169
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Normalno pokušavamo s opcijama -r, -s, -f, i -q sve dok ne uspije.\n"
-#: sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:215
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --changerslot (-c)"
-#: sys-utils/eject.c:214
+#: sys-utils/eject.c:219
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --cdspeed (-x)"
-#: sys-utils/eject.c:325
+#: sys-utils/eject.c:327
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za automatsko izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:339
-#, fuzzy
+#: sys-utils/eject.c:341
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgstr "Podržani su samo blokovi/zone veličine 1k"
+msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano"
-#: sys-utils/eject.c:341
+#: sys-utils/eject.c:343
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN"
-#: sys-utils/eject.c:343
+#: sys-utils/eject.c:345
msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:348
+#: sys-utils/eject.c:350
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM se NE smije izbaciti s gumbom na uređaju"
-#: sys-utils/eject.c:350
+#: sys-utils/eject.c:352
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM se smije izbaciti s gumbom na uređaju"
-#: sys-utils/eject.c:361
+#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:365
+#: sys-utils/eject.c:367
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:367
+#: sys-utils/eject.c:369
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava IDE/ATAPI CD-ROM mjenjač\n"
-#: sys-utils/eject.c:385
+#: sys-utils/eject.c:387
msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za zatvaranje ladice CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:387
+#: sys-utils/eject.c:389
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu zatvaranja ladice CD-ROM-a\n"
-#: sys-utils/eject.c:404
+#: sys-utils/eject.c:406
msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "izbacivanje CD-ROM-a nije podržano"
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:435
+#: sys-utils/eject.c:437
msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr ""
+msgstr "nema dostupnih informacija o CD-ROM-u"
-#: sys-utils/eject.c:438
+#: sys-utils/eject.c:440
msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM uređaj nije spreman"
-#: sys-utils/eject.c:481
-msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:443
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "naredba za status CD-ROM-a nije uspjela"
#: sys-utils/eject.c:483
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr "naredba za odabir brzine CD-ROM-a nije uspjela"
+
+#: sys-utils/eject.c:485
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu za odabir brzine CD-ROM-a"
-#: sys-utils/eject.c:520
+#: sys-utils/eject.c:522
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo naći ime CD-ROM-a"
-#: sys-utils/eject.c:535
+#: sys-utils/eject.c:539
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo pročitati brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:543
+#: sys-utils/eject.c:545
msgid "failed to read speed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:583
+#: sys-utils/eject.c:585
msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr ""
+msgstr "to nije ni SG-uređaj ni stari SG driver"
-#: sys-utils/eject.c:655
+#: sys-utils/eject.c:657
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "%s: demontira se"
+
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1271
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
-#: sys-utils/eject.c:673
+#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće stvoriti novi proces (greška u fork())"
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr ""
+msgstr "demontiranje „%s“ nije normalno završilo"
-#: sys-utils/eject.c:683
+#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo demontirati „%s“\n"
-#: sys-utils/eject.c:725
+#: sys-utils/eject.c:726
msgid "failed to parse mount table"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tablicu montiranja"
-#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: je montiran na %s"
-#: sys-utils/eject.c:828
+#: sys-utils/eject.c:835
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM postavljamo na automatsku brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:830
+#: sys-utils/eject.c:837
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM-a postavljamo na %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:856
+#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "zadani uređaj: „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:862
+#: sys-utils/eject.c:869
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:888
+msgid "unable to find device"
+msgstr "nije moguće naći uređaj"
-#: sys-utils/eject.c:883
+#: sys-utils/eject.c:890
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ime uređaja je „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije montiran"
-#: sys-utils/eject.c:893
+#: sys-utils/eject.c:900
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: blok-uređaj: %s (blok-uređaj se ne će koristiti za izbacivanje)"
-#: sys-utils/eject.c:901
+#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije pronađena ni točka montiranja ni uređaj s dȃnim imenom"
-#: sys-utils/eject.c:904
+#: sys-utils/eject.c:911
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: je cijeli-disk uređaj"
-#: sys-utils/eject.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgid "%s: is not ejectable device"
+msgstr "%s: je uređaj koji se ne može ukopčati/iskopčati na vruće"
-#: sys-utils/eject.c:912
+#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgid "device is `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "uređaj je „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:913
+#: sys-utils/eject.c:920
msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr ""
+msgstr "završava se zbog opcije --noop (-n)"
-#: sys-utils/eject.c:927
+#: sys-utils/eject.c:934
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: omogućuje se automatsko izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:929
+#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: onemogućuje se automatsko izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:937
+#: sys-utils/eject.c:944
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ladica se zatvara"
-#: sys-utils/eject.c:946
+#: sys-utils/eject.c:953
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ladica se otvara/zatvara"
-#: sys-utils/eject.c:955
+#: sys-utils/eject.c:962
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ispisivanje CD-ROM brzina"
-#: sys-utils/eject.c:981
+#: sys-utils/eject.c:988
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
-msgstr ""
+msgstr "greška: uređaj %s je zauzet"
-#: sys-utils/eject.c:987
+#: sys-utils/eject.c:999
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odabire se CD-ROM disk #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1003
+#: sys-utils/eject.c:1015
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a s naredbom za izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:1005
+#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1010
+#: sys-utils/eject.c:1022
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a sa SCSI naredbom"
-#: sys-utils/eject.c:1012
+#: sys-utils/eject.c:1024
msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI izbacivanje je uspjelo"
-#: sys-utils/eject.c:1013
+#: sys-utils/eject.c:1025
msgid "SCSI eject failed"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI izbacivanje nije uspjelo"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1029
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom za izbacivanje diskete"
-#: sys-utils/eject.c:1019
+#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje diskete je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "floppy eject command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba za izbacivanje diskete nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom tape-offline"
-#: sys-utils/eject.c:1026
+#: sys-utils/eject.c:1038
msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "naredba tape-offline je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1039
msgid "tape offline command failed"
-msgstr ""
+msgstr "naredba tape-offline nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1043
msgid "unable to eject"
-msgstr ""
+msgstr "izbacivanje nije moguće"
#: sys-utils/fallocate.c:84
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n"
#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rezervira prostor za ili ga oslobodi iz datoteke.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:90
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --collapse-range ukloni raspon iz datoteke\n"
#: sys-utils/fallocate.c:91
msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dig-holes otkriva blokove s nulama i zamijeni ih s rupama\n"
#: sys-utils/fallocate.c:92
msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --insert-range umetne rupu u raspon gurnuvši postojeće podatke\n"
#: sys-utils/fallocate.c:93
-#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --length <broj> duljina za operacije s rasponima, u bajtima\n"
#: sys-utils/fallocate.c:94
msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --keep-size zadrži prividnu veličinu datoteke\n"
#: sys-utils/fallocate.c:95
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak za operacije s rasponima, u bajtima\n"
#: sys-utils/fallocate.c:96
msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --punch-hole zamijeni raspon s rupom (implicira -n)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:97
msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -z, --zero-range rezervira raspon i ispuni ga nulama\n"
#: sys-utils/fallocate.c:99
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --posix koristi posix_fallocate(3) umjesto fallocate(2)\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:135
+#: sys-utils/fallocate.c:139
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "fallocate() nije uspjela: „keep size“ mȏd (opcija -n) nije podržan"
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
-#, fuzzy
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
msgid "fallocate failed"
-msgstr "fork nije uspio"
+msgstr "fallocate() nije uspjela"
-#: sys-utils/fallocate.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/fallocate.c:237
+#, c-format
msgid "%s: read failed"
-msgstr "symlink nije uspio: %s"
+msgstr "%s: čitanje nije uspjelo"
-#: sys-utils/fallocate.c:271
+#: sys-utils/fallocate.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:354
+#: sys-utils/fallocate.c:361
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
-msgstr ""
+msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)"
-#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
-msgstr ""
+msgstr "nije dȃno ime datoteke"
-#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
msgid "invalid length value specified"
-msgstr ""
+msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu"
-#: sys-utils/fallocate.c:384
+#: sys-utils/fallocate.c:393
msgid "no length argument specified"
-msgstr ""
+msgstr "nije dȃn argument duljine"
-#: sys-utils/fallocate.c:389
+#: sys-utils/fallocate.c:398
msgid "invalid offset value specified"
-msgstr ""
+msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr "%s: stvoreno je %s rupa (%ju bajta).\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr "%s: uklonjeno %s (%ju bajta).\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr "%s: umetnuto %s (%ju bajta).\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:430
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr "%s: nulirano (zeroed) %s (%ju bajta)\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr "%s: dodijeljeno %s (%ju bajta)\n"
#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> <naredba> [<argument>...]\n"
+" %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> -c <naredba>\n"
+" %1$s [opcije] <broj_deskriptora_datoteke>\n"
#: sys-utils/flock.c:59
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upravlja s bravama (locks) datoteke iz skripta ljuske (shell scripts).\n"
#: sys-utils/flock.c:62
-#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -s, --shared dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n"
#: sys-utils/flock.c:63
-#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -x, --exclusive dobije ekskluzivnu bravu (zadano)\n"
#: sys-utils/flock.c:64
-#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -u, --unlock ukloni bravu\n"
#: sys-utils/flock.c:65
-#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
-msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+msgstr " -n, --nonblock umjesto čekanja završi s neuspjehom\n"
#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --timeout <broj> čeka taj broj sekundi (tajmaut)\n"
#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <broj> izlazni kȏd nakon konflikta ili tajmauta\n"
#: sys-utils/flock.c:68
-#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --close prije izvršenja naredbe zatvori deskriptor datoteke\n"
#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --command <naredba> provede tu naredbu kroz ljusku\n"
#: sys-utils/flock.c:70
-#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -F, --no-fork izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n"
#: sys-utils/flock.c:71
-#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/flock.c:106
+#: sys-utils/flock.c:108
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s"
-#: sys-utils/flock.c:208
-#, fuzzy
+#: sys-utils/flock.c:210
msgid "invalid timeout value"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljana vrijednost za tajmaut"
-#: sys-utils/flock.c:212
+#: sys-utils/flock.c:214
msgid "invalid exit code"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani izlazni kȏd"
+
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr "izlazni kod je izvan granica (mora biti od 0 do 255)"
-#: sys-utils/flock.c:229
+#: sys-utils/flock.c:233
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive"
-#: sys-utils/flock.c:237
+#: sys-utils/flock.c:241
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument"
-#: sys-utils/flock.c:255
+#: sys-utils/flock.c:259
msgid "bad file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "loš deskriptor datoteke"
-#: sys-utils/flock.c:258
+#: sys-utils/flock.c:262
msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij"
-#: sys-utils/flock.c:282
-#, fuzzy
+#: sys-utils/flock.c:286
msgid "failed to get lock"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
-#: sys-utils/flock.c:289
+#: sys-utils/flock.c:293
msgid "timeout while waiting to get lock"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo"
-#: sys-utils/flock.c:330
+#: sys-utils/flock.c:334
#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s: za dobivanje brave trebalo je %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda\n"
-#: sys-utils/flock.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/flock.c:346
+#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:44
-#, fuzzy
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Obustavi pristup datotečnom sustavu.\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:47
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --freeze zamrzne datotečni sustav\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:48
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unfreeze odmrzne datotečni sustav\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
-msgstr ""
+msgstr "ni opcija --freeze ni opcija --unfreeze nije specificirana"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:125
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije direktorij"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo zamrznuti"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo odmrznuti"
-#: sys-utils/fstrim.c:81
+#: sys-utils/fstrim.c:83
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije direktorij"
-#: sys-utils/fstrim.c:90
+#: sys-utils/fstrim.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano na %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:133
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: FITRIM ioctl nije uspjela"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) podrezano na %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:99
+#: sys-utils/fstrim.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je odrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733
-#: sys-utils/umount.c:229
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:316
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja datotečnih sustava"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
-#: sys-utils/fstrim.c:251
+#: sys-utils/fstrim.c:454
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:254
+#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:257
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr " -M ne provjeravaj montirane datotečne sustave\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:460
+msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all podreže (počisti, skrati) montirane datotečne sustave\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:258
-msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:461
+msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab podreže datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:259
-#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:462
+msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -I, --listed-in <popis> podreže datotečne sustave iz <popisa> datoteka\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:260
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:463
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započeti s odbacivanjem\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:261
+#: sys-utils/fstrim.c:464
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <broj> odbaci tu količinu bajtova\n"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers
+#: sys-utils/fstrim.c:465
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) za odbaciti\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:466
#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
+" (zarezom odijeljene)\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:467
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:315
+#: sys-utils/fstrim.c:468
+msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr " --quiet-unsupported prešuti greške ako je podrezivanje nepodržano\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:469
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja, \n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:550
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr ""
+"minimalna duljina za „extent“ nije razumljiva\n"
+"(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)"
-#: sys-utils/fstrim.c:328
+#: sys-utils/fstrim.c:572
msgid "no mountpoint specified"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:342
-#, c-format
-msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "točka montiranja nije specificirana"
-#: sys-utils/hwclock.c:203
+# This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock.
+#: sys-utils/hwclock.c:215
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pretpostavljamo da je hardverski sat (hw sat) sinkroniziran s %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
msgid "local"
-msgstr ""
+msgstr "lokalno vrijeme"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr "Upozorenje: nepoznati redak u adjtime datoteci: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:254
+#: sys-utils/hwclock.c:273
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
+"Upozorenje: treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n"
+"(Očekivano je: „UTC“ ili „LOCAL“ ili ništa.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:261
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:281
#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:265
+#: sys-utils/hwclock.c:283
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hardverski sat je na %s vremenu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:292
+#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čekamo na signal od sata...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:298
+#: sys-utils/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "...sinkronizacija nije uspjela\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:300
+#: sys-utils/hwclock.c:318
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+msgstr "... signal je primljen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:341
+#: sys-utils/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nevaljane vrijednosti u hardverskom satu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:349
+#: sys-utils/hwclock.c:366
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunde nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:376
+#: sys-utils/hwclock.c:392
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:403
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:505
+#: sys-utils/hwclock.c:419
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
-msgstr ""
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Hardverski sat postavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:527
+#: sys-utils/hwclock.c:455
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr ""
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "RTC tip: „%s“\n"
#: sys-utils/hwclock.c:555
#, c-format
-msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-msgstr ""
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "Kašnjenje: %.6f sekunda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:625
+#: sys-utils/hwclock.c:574
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
-msgstr ""
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %<PRId64>.%06<PRId64> -- novi cilj...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:628
-msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:596
+#, c-format
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "prespavano -- %<PRId64>.%06<PRId64> je predaleko od %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:631
+#: sys-utils/hwclock.c:623
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgid ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> je dovoljno blizu %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"RTC je postavljen na %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:634
+#: sys-utils/hwclock.c:717
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
-msgstr ""
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel).\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:636
-msgid "to set the kernel timezone."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:724
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:638
-msgid "to warp System time."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:729
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr "Poziva settimeofday((%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) da postavi vrijeme sustava.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:655
+#: sys-utils/hwclock.c:751
msgid "settimeofday() failed"
-msgstr ""
+msgstr "settimeofday() nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock.c:679
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
+"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
+"nije bila korištena opcija --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:683
+#: sys-utils/hwclock.c:779
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
+"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
+"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
+"Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:689
+#: sys-utils/hwclock.c:785
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
+"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
+"nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:727
+#: sys-utils/hwclock.c:823
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
+"Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n"
+"To je previše. Postavlja se na nulu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:734
+#: sys-utils/hwclock.c:830
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
+"Unatoč drift-faktoru %3$f sekundi/dan, u posljednjih\n"
+"%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n"
+"Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] "Prošlo je %<PRId64> sekunda od posljednje korekcije.\n"
+msgstr[1] "Prošlo je %<PRId64> sekunde od posljednje korekcije.\n"
+msgstr[2] "Prošlo je %<PRId64> sekunda od posljednje korekcije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:782
+#: sys-utils/hwclock.c:878
#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr ""
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %<PRId64>.%06<PRId64> sekundi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:807
+#: sys-utils/hwclock.c:903
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Novi podaci %s:\n"
+"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:920
+#, c-format
msgid "cannot update %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "nije moguće ažurirati %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:853
+#: sys-utils/hwclock.c:956
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
+"Sat neće biti postavljen jer\n"
+"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
+"Znači da nema iskoristive povijesti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:857
+#: sys-utils/hwclock.c:960
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
+"Sat neće biti postavljen jer\n"
+"drift-faktor %f je previše velik.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:885
+#: sys-utils/hwclock.c:990
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:886
+#: sys-utils/hwclock.c:992
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr ""
+msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu."
-#: sys-utils/hwclock.c:889
+#: sys-utils/hwclock.c:996
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
-msgstr ""
+msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa."
-#: sys-utils/hwclock.c:939
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
+msgstr "Ciljani datum: %<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:940
+#: sys-utils/hwclock.c:1047
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:970
+#: sys-utils/hwclock.c:1077
msgid "RTC read returned an invalid value."
-msgstr ""
+msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost."
-#: sys-utils/hwclock.c:998
+#: sys-utils/hwclock.c:1107
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, fuzzy
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
msgid "unable to read the RTC epoch."
-msgstr "ne mogu čitati superblok"
+msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1040
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
msgid "--epoch is required for --setepoch."
-msgstr ""
+msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1043
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
msgid "unable to set the RTC epoch."
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#, c-format
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr "nije moguće pročitati RTC parametar %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1170
+#, c-format
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr "RTC parametar 0x%jx je postavljena na 0x%jx.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1198
+#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1060
+#: sys-utils/hwclock.c:1201
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
+"Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n"
+"Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:1063
-#, fuzzy
-msgid " -r, --show display the RTC time"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
+msgid " -r, --show display the RTC time"
+msgstr " -r, --show pokaže RTC vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1064
-#, fuzzy
-msgid " --get display drift corrected RTC time"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
+msgid " --get display drift corrected RTC time"
+msgstr " --get pokaže s driftom korigirano RTC vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
-#, fuzzy
-msgid " --set set the RTC according to --date"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
+msgid " --set set the RTC according to --date"
+msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1066
-msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
+msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
+msgstr " -s, --hctosys postavi vrijeme sustava na RTC vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1067
-msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
+msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
+msgstr " -w, --systohc postavi RTC na vrijeme sustava"
-#: sys-utils/hwclock.c:1068
-#, fuzzy
-msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
-msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
+msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgstr " --systz pošalje vremensku konfiguraciju jezgri (kernel)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1069
-msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1210
+msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -a, --adjust korigira RTC s uračunatim driftom sustava"
-#: sys-utils/hwclock.c:1071
-msgid " --getepoch display the RTC epoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
+msgid " --getepoch display the RTC epoch"
+msgstr " --getepoch pokaže RTC epohu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1072
-msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1213
+msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr " --setepoch postavi RTC epohu u skladu s --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1074
-msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
+msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
+msgstr " --getepoch pokaže RTC parametar"
-#: sys-utils/hwclock.c:1076
-#, fuzzy
-msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1217
+msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
+msgstr " --param-set <param>=<vrijednost> postavi RTC parametar"
-#: sys-utils/hwclock.c:1077
-msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
+msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
+" --predict predvidi RTC vrijeme s uračunatim driftom\n"
+" u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
+msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC zonu"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
+msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+msgstr " -l, --localtime RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1083
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
#, c-format
-msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
-msgstr ""
+msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --rtc <datoteka> koristi <datoteku> za %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1084
-msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
+#, c-format
+msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto %1$s pristupa\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1086
-msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
+msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
+msgstr " --date <vrijeme> ulazni podaci datum/vrijeme za --set i --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1088
-msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
+msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
+msgstr " --delay <sek> koristi <sek> kašnjenja za postavku RTC vremena"
-#: sys-utils/hwclock.c:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1232
+msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
+msgstr " --epoch <godina> ulazna epoha za --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
+msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+msgstr " --update-drift ažurira RTC drift faktor"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1236
#, c-format
-msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr ""
+msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
+msgstr " --noadjfile ne koristi %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1093
-#, fuzzy
-msgid " --test dry run; implies --verbose"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
+#, c-format
+msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " --adjfile <datoteka> koristi <datoteku> za %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1094
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose display more details"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
+msgid " --test dry run; implies --verbose"
+msgstr " --test dry run; implicira --verbose"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
+msgid " -v, --verbose display more details"
+msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
+msgstr " <param> je ili numerička vrijednost RTC parametra ili jedna od:"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1250
+#, c-format
+msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1254
+msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
+msgstr " Pogledajte include/uapi/linux/rtc.h za parametre i vijednosti."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1256
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
+msgstr " <param> i <vrijednost> primaju heksadecimalne vrijenosti s prefiksom 0x, inače decimalne vrijednosti."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1357
msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1210
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
-#: sys-utils/hwclock.c:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:1494
+#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "previše argumenata"
+msgstr "%d navedeno je previše argumenata"
-#: sys-utils/hwclock.c:1317
+#: sys-utils/hwclock.c:1502
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
-msgstr ""
+msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1322
+#: sys-utils/hwclock.c:1507
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr ""
+msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1329
+#: sys-utils/hwclock.c:1514
msgid "--date is required for --set or --predict"
-msgstr ""
+msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1335
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:1531
+#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani datum „%s“"
-#: sys-utils/hwclock.c:1349
+#: sys-utils/hwclock.c:1554
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
-msgstr ""
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr "Sustavsko vrijeme: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#: sys-utils/hwclock.c:1571
msgid "Test mode: nothing was changed."
-msgstr ""
+msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
msgid "ISA port access is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "pristup k ISA portu nije ostvaren"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
-#, fuzzy
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
msgid "iopl() port access failed"
-msgstr "ne mogu pristupiti datoteci %s"
+msgstr "pristup portu pomoću iopl() nije uspio"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se direktni ISA pristup k satu"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
+msgid "supported features"
+msgstr "podržane značajke"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
+msgid "time correction"
+msgstr "korekcija vremena"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
+msgid "backup switch mode"
+msgstr "backup switch mode"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
+#, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Pokušavamo otvoriti: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
-#, fuzzy
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti uređaj RTC"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) na %s radi očitavanja vremena završila je neuspješno"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čekamo (u petlji) na promjenu vremena iz %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr ""
+msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja za promjenu vremena."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr ""
+msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
+msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) na %s radi postavljanja vremena nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%s) bila je uspješna.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr ""
+msgstr "Koristimo sučelje RTC-a za sat."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
+#, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljana epoha „%s“."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s je uspješno završila.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr "nije bilo moguće pretvoriti ime parametra u broj"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) na %s nije uspjela"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) na %s je uspješno završila.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr "očekivano <param>=<vrijednost>"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr "nije bilo moguće pretvoriti vrijednost parametra u broj"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) na %s nije uspjela"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) na %s je uspješno završila.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ostvari razne IPC resurse.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:73
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem <veličina> kreira segment zajedničke memorije te veličine\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:74
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore <broj> kreira polje semafora s tim brojem elemenata\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:75
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --queue kreira red čekanja\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:76
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --mode <mȏd> prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+msgid "<size>"
+msgstr "<veličina>"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
msgid "failed to parse size"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
-#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
msgid "failed to parse elements"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente"
-#: sys-utils/ipcmk.c:141
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr "nije uspjelo razabrati način rada"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
msgid "create share memory failed"
-msgstr ""
+msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:149
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
msgid "create message queue failed"
-msgstr ""
+msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
msgid "create semaphore failed"
-msgstr ""
+msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID semafora: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:55
msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanjanje određenih IPC resursa.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:58
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --shmem-id <ID> ukloni segment <ID> zajedničke memorije\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --shmem-key <ključ> ukloni segment <ključ> zajedničke memorije\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queue-id <ID> ukloni red čekanja <ID>\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:61
msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --queue-key <ključ> ukloni red čekanja <ključ>\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:62
msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID> ukloni semafor <ID>\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:63
msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --semaphore-key <ključ> ukloni semafor <ključ>\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ukloni sve (iz specificirane kategorije)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjamo segment s ID „%d“ zajedničke memorije\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjamo red čekanja s ID „%d“\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:96
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr ""
+msgstr "uklanjamo semafor s ID „%d“\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
msgid "permission denied for key"
-msgstr ""
+msgstr "pristup nije dopušten za ključ"
#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "permission denied for id"
-msgstr ""
+msgstr "pristup nije dopušten za ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
msgid "invalid key"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ključ"
#: sys-utils/ipcrm.c:111
msgid "invalid id"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
msgid "already removed key"
-msgstr ""
+msgstr "ključ je već uklonjen"
#: sys-utils/ipcrm.c:114
msgid "already removed id"
-msgstr ""
+msgstr "ID je već uklonjen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
msgid "key failed"
-msgstr ""
+msgstr "s ključem nije uspjelo"
#: sys-utils/ipcrm.c:117
msgid "id failed"
-msgstr ""
+msgstr "s ID nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#: sys-utils/ipcrm.c:135
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID: %s"
-#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#: sys-utils/ipcrm.c:168
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "resurs(i) je/su uklonjen(i)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#: sys-utils/ipcrm.c:201
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neispravni ključ (%s)"
-#: sys-utils/ipcrm.c:256
+#: sys-utils/ipcrm.c:257
msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju"
-#: sys-utils/ipcrm.c:269
+#: sys-utils/ipcrm.c:270
msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore"
-#: sys-utils/ipcrm.c:290
+#: sys-utils/ipcrm.c:291
msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka"
-#: sys-utils/ipcs.c:53
+#: sys-utils/ipcs.c:61
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
+" %1$s [resurs-opcija...] [prikaz-opcija]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže informacije o korištenju IPC resursa.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:60
+#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
msgid "Resource options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije za resurse:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -q, --queues message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphores semafori\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:68
+#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -a, --all all (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all sve (zadano)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:71
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:79
msgid "Output options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+msgstr "Opcije za prikaz/ispis izlaza:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:72
+#: sys-utils/ipcs.c:80
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:73
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:81
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --pid pokaže PID-ove kreatora i PID-ove posljednje operacije\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:74
+#: sys-utils/ipcs.c:82
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:75
+#: sys-utils/ipcs.c:83
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --limits pokaže ograničenja resursa\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:84
msgid " -u, --summary show status summary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --summary pokaže sažetak stanja\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:77
+#: sys-utils/ipcs.c:85
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " --human veličine u čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:78
+#: sys-utils/ipcs.c:86
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:164
+#: sys-utils/ipcs.c:124
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr "nije uspjelo razabrati ID argument"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:172
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "ako koristite ID, onda morate specificirati (samo) jedan resurs"
-#: sys-utils/ipcs.c:204
+#: sys-utils/ipcs.c:212
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za zajedničku memoriju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:207
+#: sys-utils/ipcs.c:215
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:208
+#: sys-utils/ipcs.c:216
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj segmenata = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:210
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:218
msgid "max seg size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora"
+msgstr "maksimalna veličina segmenta"
-#: sys-utils/ipcs.c:218
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija (kbajta)"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:233
msgid "max total shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija"
-#: sys-utils/ipcs.c:220
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:236
msgid "min seg size"
-msgstr "neispravna veličina indeksnog čvora"
+msgstr "minimalna veličina segmenta"
-#: sys-utils/ipcs.c:232
+#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:236
+#: sys-utils/ipcs.c:252
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: stanje --------\n"
#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"pages swapped %ld\n"
"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
msgstr ""
+"dodijeljeni segmenti %d\n"
+"dodijeljene stranice %ld\n"
+"rezidentne stranice %ld\n"
+"odložene (swapped) stranice %ld\n"
+"Učinkovitost odlaganja: %ld pokušaja\t %ld uspješnih\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: kreatori/vlasnici segmenata --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "prava"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cUID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cGID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:287
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: vremena -> pripojena/odvojena/promijenjena ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "owner"
-msgstr ""
+msgstr "vlasnik"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "pripojena"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "odvojena"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:290
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "promijenjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:294
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: PID-ovi kreatora/posljednje operacije -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:300
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Zajednička memorija: segmenti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "key"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "ključ"
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
-#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
-#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajta"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "nattch"
-msgstr ""
+msgstr "pripajanja"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "stanje"
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
-#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
-#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
-#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
+#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "(nema)"
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
msgid "dest"
-msgstr ""
+msgstr "uništi"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
+#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "zaključan"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:378
+#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za semafore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:366
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:367
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj polja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:368
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj semafora po polju = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj semafora za cijeli sustav = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:370
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj operacija po pozivu semop() = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371
+#: sys-utils/ipcs.c:386
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalna vrijednost semafora = %u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/ipcs.c:395
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:383
+#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: stanje --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "korišteno polja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:400
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rezervirano semafora = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: kreatori/vlasnici polja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
msgid "semid"
-msgstr ""
+msgstr "semID"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: vremena -> operacija/promjena --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr "posljednja operacija"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-changed"
-msgstr ""
+msgstr "posljednja promjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Semafori: polja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422
msgid "nsems"
-msgstr ""
+msgstr "semafora"
-#: sys-utils/ipcs.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:479
+#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za redove čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Poruke: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj redova čekanja za cijeli sustav = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:471
+#: sys-utils/ipcs.c:485
msgid "max size of message"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalna veličina poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "default max size of queue"
-msgstr ""
+msgstr "zadana maksimalna veličina poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:497
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Poruke: stanje --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rezervirani redovi čekanja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:486
+#: sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "korišteno zaglavlja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:502
msgid "used space"
-msgstr ""
+msgstr "korišten prostor"
-#: sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:503
msgid " bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " bajta\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:507
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: kreatori/vlasnici --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "msqid"
-msgstr ""
+msgstr "msqID"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: vremena -> poslana/primljena/promijenjena -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "poslana"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "recv"
-msgstr ""
+msgstr "primljena"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "promijenjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: PID-ovi --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lspid"
-msgstr ""
+msgstr "lsPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lrpid"
-msgstr ""
+msgstr "lrPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Redovi čekanja poruka: --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "korišteno"
-#: sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
+#, c-format
msgid "id %d not found"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+msgstr "ID %d nije pronađen"
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Segment zajedničke memorije s shmID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:585
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:588
+#: sys-utils/ipcs.c:601
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mȏd=%#o prava_pristupa=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:603
msgid "size="
-msgstr ""
+msgstr "veličina="
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:603
msgid "bytes="
-msgstr ""
+msgstr "bajta="
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:605
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr ""
+msgstr "lPID=%u cPID=%u pripajanja=%jd\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pripojen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:610
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "odvojen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "promijenjen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:614
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Red čekanja poruka s msqID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%u gid=%u, cuid=%u cgid=%u mȏd=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "csize="
-msgstr ""
+msgstr "csize="
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "cbytes="
-msgstr ""
+msgstr "cbytes="
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:634
msgid "qsize="
-msgstr ""
+msgstr "qsize="
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:634
msgid "qbytes="
-msgstr ""
+msgstr "qbytes="
-#: sys-utils/ipcs.c:626
+#: sys-utils/ipcs.c:639
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "poslana_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:641
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "primljena_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Polje semafora sa semID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:661
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:664
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mȏd=%#o, prava_pristupa=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr "broj semafora = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: sys-utils/ipcs.c:667
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme posljednje operacije = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:669
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme posljednje promjene= %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "vrijednost"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "ncount"
-msgstr ""
+msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "zcount"
-msgstr ""
+msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:672
msgid "pid"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
-#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
-#: sys-utils/ipcutils.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
+#: sys-utils/ipcutils.c:246
+#, c-format
msgid "%s failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "%s je neuspješan"
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#, c-format
msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "%s (d/n)? "
+msgstr "%s (bajtova) = "
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#: sys-utils/ipcutils.c:509
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kilobajt) = "
+
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+msgid "interrupts"
+msgstr "prekidi"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:55
+msgid "total count"
+msgstr "Ukupna količina"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:56
+msgid "delta count"
+msgstr "razlika"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:57
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1116
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podacima"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:416
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "nepodržano ime za stupac za sortiranje izlaza"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:468
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "cpu-prekidi"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:504
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr "%delta:"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"irqtop | ukupno: %ld razlika: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:187
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "nije moguće stvoriti timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:189
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "nije moguće postaviti timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "epoll_ctl() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:197
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "sigfillset nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:199
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "sigprocmask nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:207
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "nije moguće stvoriti signalfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:265
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Interaktivna rutina za pokazivanje informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:268
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
+msgstr " -c, --cpu-stat <mode> pokaže statistiku per-cpu (auto, enable, disable)\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:269
+msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:270
+msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <sek> ažuriranje kašnjenja\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
+msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac> stupac na kojem se sortira\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
+msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -S, --softirq pokaže softirqs umjesto prekida\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:277
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sljedeće interaktivne naredbe s tipkama su valjanje:\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:278
+msgid " i sort by IRQ\n"
+msgstr " i sortira po IRQ\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:279
+msgid " t sort by TOTAL\n"
+msgstr " t sortira po UKUPNO\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:280
+msgid " d sort by DELTA\n"
+msgstr " d sortira po RAZLIKA\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:281
+msgid " n sort by NAME\n"
+msgstr " n sortira po IME\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:282
+msgid " q Q quit program\n"
+msgstr " q Q završi program\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:320
+#, c-format
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr "nepodržani način „%s“"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:342
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kašnjenje"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:399
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "preuzimanje postavki terminala"
#: sys-utils/ldattach.c:184
msgid "invalid iflag"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani iflag"
#: sys-utils/ldattach.c:200
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <linijski_protokol> <uređaj>\n"
#: sys-utils/ldattach.c:203
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi linijski protokol za serijsku vezu.\n"
#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug ispisuje opširne poruke na standardni izlaz greški\n"
#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --speed <broj> postavi brzinu na serijskoj liniji na broj\n"
#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --intro-command <tekst> uvodna naredba poslana prije ldattach\n"
#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pause <broj> pauzira broj sekundi između uvoda i ldattach\n"
#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -7, --sevenbits koristi 7 bita za jedan znak\n"
#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -8, --eightbits koristi 8 bita za jedan znak\n"
#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --noparity ne koristi paritetni bit\n"
#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --evenparity koristi parni paritet\n"
#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --oddparity koristi neparni paritet\n"
#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
-msgstr ""
+msgstr " -1, --onestopbit koristi jedan stop bit\n"
#: sys-utils/ldattach.c:216
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
-msgstr ""
+msgstr " -2, --twostopbits koristi dva stop bita\n"
#: sys-utils/ldattach.c:217
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --iflag [-]<vrijenost> vrijednost za iflag odredi način ulaza\n"
#: sys-utils/ldattach.c:222
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mogući linijski protokoli su:\n"
#: sys-utils/ldattach.c:226
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Moguće iflag vrijednosti su:\n"
#: sys-utils/ldattach.c:344
msgid "invalid speed argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument brzine"
#: sys-utils/ldattach.c:347
-#, fuzzy
msgid "invalid pause argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument pauze"
#: sys-utils/ldattach.c:374
msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za linijski protokol"
#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije serijska linija (veza)"
#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti atribute terminala za %s"
#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "brzina %d nije podržana"
#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti atribute terminala za %s"
#: sys-utils/ldattach.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "uvodne naredbe ne možete pisati u %s"
#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti linijski protokol"
#: sys-utils/ldattach.c:483
msgid "cannot daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "nije ga moguće demonizirati (da radi kao pozadinska usluga)"
-#: sys-utils/losetup.c:70
+#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "autoclear flag set"
-msgstr ""
+msgstr "autoclear flag je postavljen"
-#: sys-utils/losetup.c:71
+#: sys-utils/losetup.c:73
msgid "device backing file"
-msgstr ""
+msgstr "osnovna datoteka uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
-msgstr ""
+msgstr "broj inoda osnovne datoteke"
-#: sys-utils/losetup.c:73
+#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr ""
+msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja osnovne datoteke"
-#: sys-utils/losetup.c:74
+#: sys-utils/losetup.c:76
msgid "loop device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:75
+#: sys-utils/losetup.c:77
msgid "offset from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "odmak od početka"
-#: sys-utils/losetup.c:76
+#: sys-utils/losetup.c:78
msgid "partscan flag set"
-msgstr ""
+msgstr "partscan flag je postavljen"
-#: sys-utils/losetup.c:78
+#: sys-utils/losetup.c:80
msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje veličine datoteke u bajtovima"
-#: sys-utils/losetup.c:79
+#: sys-utils/losetup.c:81
msgid "loop device major:minor number"
-msgstr ""
+msgstr "glavni:sporedni broj uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:80
+#: sys-utils/losetup.c:82
msgid "access backing file with direct-io"
-msgstr ""
+msgstr "pristup osnovnoj datoteci s direct-IO (izravni U/I)"
-#: sys-utils/losetup.c:81
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:83
msgid "logical sector size in bytes"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "veličina logičkog sektora u bajtovima"
-#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
#, c-format
msgid ", offset %ju"
-msgstr ""
+msgstr ", odmak %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ""
+msgstr ", maksimalna veličina %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:161
+#: sys-utils/losetup.c:162
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ""
+msgstr ", šifriranje %s (tip %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:202
+#: sys-utils/losetup.c:206
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: odvojiti nije uspjelo"
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:401
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] [<loop-uređaj>]\n"
+" %1$s [opcije] -f | <loop-uređaj> <datoteka>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:398
+#: sys-utils/losetup.c:406
msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijalizira i upravlja s loop-uređajima.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -a, --all list all used devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all izlista sve korištene loop-uređaje\n"
-#: sys-utils/losetup.c:403
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:411
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -d, --detach <loop-uređaj>... odvoji jedan ili nekoliko uređaja\n"
-#: sys-utils/losetup.c:404
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -D, --detach-all odvoji sve korištene uređaje\n"
-#: sys-utils/losetup.c:405
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:413
msgid " -f, --find find first unused device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -f, --find nađe prvi nekorišteni uređaj\n"
-#: sys-utils/losetup.c:406
+#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --set-capacity <loop-uređaj> promijeni veličinu uređaja\n"
-#: sys-utils/losetup.c:407
+#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -j, --associated <datoteka> izlista sve uređaje pridružene datoteci\n"
-#: sys-utils/losetup.c:408
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:416
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -L, --nooverlap izbjegne moguće konflikte između uređaja\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --offset <broj> započne od tog odmaka u datoteci\n"
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:421
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sizelimit <broj> koristi samo taj broj bajtova datoteke\n"
-#: sys-utils/losetup.c:414
-#, fuzzy
-msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#: sys-utils/losetup.c:422
+msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b --sector-size <broj> postavi veličinu logičkog sektora na <broj>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:415
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -P, --partscan kreira particionirani loop-uređaj\n"
-#: sys-utils/losetup.c:416
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:424
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --read-only postavi loop-uređaj samo-za-čitanje\n"
-#: sys-utils/losetup.c:417
+#: sys-utils/losetup.c:425
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
-msgstr ""
+msgstr " --direct-io[=<on|off>] otvori osnovnu datoteku s O_DIRECT\n"
-#: sys-utils/losetup.c:418
+#: sys-utils/losetup.c:426
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --show pokaže ime uređaja nakon postavljanja (s -f)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:427
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/losetup.c:423
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:431
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON --list formatu\n"
-#: sys-utils/losetup.c:424
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:432
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -l, --list izlista informacije o svim ili dȃnim uređajima\n"
-#: sys-utils/losetup.c:425
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:433
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:426
+#: sys-utils/losetup.c:434
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output <stupci> stupci koje treba pokazati s --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:427
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:435
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
msgid " --raw use raw --list output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --raw proizvede sirovi izlaz s --list\n"
-#: sys-utils/losetup.c:452
+#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Upozorenje: datoteka je manja od 512 bajta -- taj loop-uređaj će možda biti beskoristan ili nevidljiv alatima sustava."
-#: sys-utils/losetup.c:456
+#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke bit će zanemaren."
-#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: postoje preklapajući loop-uređaji"
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:501
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: postoje preklapajući samo-za-čitanje loop-uređaji"
-#: sys-utils/losetup.c:495
+#: sys-utils/losetup.c:508
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s: postoje preklapajući šifrirani loop-uređaji"
-#: sys-utils/losetup.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/losetup.c:514
+#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: nije uspjelo ponovno koristiti loop uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:507
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:520
msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije uspjelo ispitati loop uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/losetup.c:543
+#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/losetup.c:568
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku"
-#: sys-utils/losetup.c:643
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:665
msgid "failed to parse logical block size"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj blokova"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova"
-#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
-#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
+#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo koristiti uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:785
+#: sys-utils/losetup.c:820
msgid "no loop device specified"
-msgstr ""
+msgstr "nije specificiran nijedan loop-uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:800
+#: sys-utils/losetup.c:835
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr ""
+msgstr "opcije %s dopuštene su samo pri postavljanju loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:805
+#: sys-utils/losetup.c:840
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --offset nije dopuštena u ovom kontekstu"
-#: sys-utils/losetup.c:868
+#: sys-utils/losetup.c:902
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti kapacitet"
-#: sys-utils/losetup.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/losetup.c:908
+#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti direct-IO"
-#: sys-utils/losetup.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/losetup.c:914
+#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
-msgstr "otkrij veličinu logičkog bloka (sektora)"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora"
-#: sys-utils/lscpu.c:95
+#: sys-utils/lscpu.c:48
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "none"
-#: sys-utils/lscpu.c:96
+#: sys-utils/lscpu.c:49
msgid "para"
-msgstr ""
+msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:97
+#: sys-utils/lscpu.c:50
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "full"
-#: sys-utils/lscpu.c:98
+#: sys-utils/lscpu.c:51
msgid "container"
-msgstr ""
+msgstr "container"
-#: sys-utils/lscpu.c:141
+#: sys-utils/lscpu.c:75
msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontalni"
-#: sys-utils/lscpu.c:142
+#: sys-utils/lscpu.c:76
msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertikalni"
-#: sys-utils/lscpu.c:194
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr "Približna CPU brzina"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "logical CPU number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:195
+#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "logical core number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj jezgre procesora"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:147
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "logički broj klastera"
-#: sys-utils/lscpu.c:196
+#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "logical socket number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj podnožja"
-#: sys-utils/lscpu.c:197
+#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "logical NUMA node number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj čvora NUMA"
-#: sys-utils/lscpu.c:198
+#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "logical book number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj knjige"
-#: sys-utils/lscpu.c:199
+#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "logical drawer number"
-msgstr ""
+msgstr "logički broj ladice"
-#: sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže dijeljenje predmemorija između procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr ""
+msgstr "dispečerski mȏd CPU-a na virtualnom hardveru"
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "physical address of a CPU"
-msgstr ""
+msgstr "fizička adresa CPU-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:155
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:204
+#: sys-utils/lscpu.c:156
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:157
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "pokaže trenutnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:205
+#: sys-utils/lscpu.c:158
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
+msgstr "pokaže postotak skaliranja CPU frekvencije"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:159
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže maksimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:206
+#: sys-utils/lscpu.c:160
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "pokaže minimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:399
-msgid "error: uname failed"
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "shows CPU model name"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "ioctl nije uspio: ne mogu odrediti veličinu uređaja: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "veličina svih cache-ova sustava"
-#: sys-utils/lscpu.c:748
-msgid "cannot restore signal handler"
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "cache level"
+msgstr "razina cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+msgid "cache name"
+msgstr "ime cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+msgid "size of one cache"
+msgstr "veličina jednog cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:170
+msgid "cache type"
+msgstr "tip cache-a"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:171
+msgid "ways of associativity"
+msgstr "načini asocijativnosti"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:172
+msgid "allocation policy"
+msgstr "pravila za dodjelu memorije"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:173
+msgid "write policy"
+msgstr "pravila pisanja"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "number of physical cache line per cache t"
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
+msgstr "Broj redaka fizičke predmemorije po predmemoriji t"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:175
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
+msgstr ""
+"broj skupova u predmemoriji;\n"
+" redci skupa imaju isti indeks predmemorije"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:176
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr ""
+"najmanja količina prenesenih podataka\n"
+" iz memorije u predmemoriju (u bajtovima)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1307
+#: sys-utils/lscpu.c:229
#, fuzzy
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+#| msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgid "failed to initialize rootfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:236
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
+#: sys-utils/lscpu.c:243
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:336
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
+#: sys-utils/lscpu.c:336
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1527
+#: sys-utils/lscpu.c:677
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1724
-msgid "Architecture:"
+"# starting usually from zero.\n"
msgstr ""
+"# U nastavku je ispis u formatu koji se može koristiti kao ulaz za druge\n"
+"# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n"
+"# počevši od nule.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1737
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
-msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:880
+msgid "Model name:"
+msgstr "Ime modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1744
-msgid "CPU(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:882
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "BIOS ime Modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1747
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+msgid "BIOS CPU family:"
+msgstr "BIOS CPU familija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1748
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:886
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Tip stroja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1767
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:888
+msgid "CPU family:"
+msgstr "Familija CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1768
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:890
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1803
+#: sys-utils/lscpu.c:892
msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr ""
+msgstr "Dretva po jezgri:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1805
+#: sys-utils/lscpu.c:894
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Jezgr(a/e) po klasteru:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:896
msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Jezgra po podnožju:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1808
+#: sys-utils/lscpu.c:899
msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr ""
+msgstr "Podnožja po knjizi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1811
+#: sys-utils/lscpu.c:901
msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr ""
+msgstr "Knjiga po ladici:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1813
+#: sys-utils/lscpu.c:902
msgid "Drawer(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Ladica:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1815
+#: sys-utils/lscpu.c:904
msgid "Book(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Knjiga:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1818
+#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
msgid "Socket(s):"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1822
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1824
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "Machine type:"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+msgstr "CPU podnožja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1828
-msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:912
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr "Klaster(i):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1830
-msgid "Model:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:920
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1832
-msgid "Model name:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:922
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "Povećanje frekvencije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1834
-msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:923
+msgid "enabled"
+msgstr "omogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:1836
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:923
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:1838
+#: sys-utils/lscpu.c:927
msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1840
+#: sys-utils/lscpu.c:929
msgid "CPU static MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1842
+#: sys-utils/lscpu.c:934
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr "Skaliranje CPU(s), MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:935
msgid "CPU max MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU max frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1844
+#: sys-utils/lscpu.c:936
msgid "CPU min MHz:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU min frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1846
+#: sys-utils/lscpu.c:939
msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+msgstr "BogoMIPS:"
+
+# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler.
+#: sys-utils/lscpu.c:942
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Dispečerski mȏd:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:945
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Broj fizičkih podnožja:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:946
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Broj fizičkih čipova:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:947
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:951
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flagovi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:995
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arhitektura:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1008
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1011
+msgid "Address sizes:"
+msgstr "Veličine adresa:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Poredak bajtova:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU(-a)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Maska online CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1024
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Popis online CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1045
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Maska offline CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Popis offline CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID proizvođača:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "ID proizvođača BIOSA-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
+#: sys-utils/lscpu.c:1063
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Značajke virtualizacije:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
msgid "Virtualization:"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualizacija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1854
+#: sys-utils/lscpu.c:1070
msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+msgstr "Hipervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1856
+#: sys-utils/lscpu.c:1072
msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvođač hipervizora:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1857
+#: sys-utils/lscpu.c:1073
msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tip virtualizacije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1096
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr "Spremnici (ukupni zbroj):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
#, c-format
msgid "%s cache:"
-msgstr ""
+msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
+#: sys-utils/lscpu.c:1103
#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr ""
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[2] "%<PRIu64> (%d instances)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1882
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1112
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] "%s (%d instance)"
+msgstr[1] "%s (%d instances)"
+msgstr[2] "%s (%d instances)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1883
-msgid "Physical chips:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1127
+msgid "Caches:"
+msgstr "Caches:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1884
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
+msgid "NUMA:"
+msgstr "NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
-msgid "Flags:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA čvor(ovi):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Ranjivosti:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#, c-format
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "Ranjivosti %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1903
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1906
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1907
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1908
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
+msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1909
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1910
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1911
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1912
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1913
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1914
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#, fuzzy
+#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
+msgstr " --summary[=kȁd] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
+msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci za -e ili -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported --summary argument"
+msgid "unsupported --flat argument"
+msgstr "nepodržani argument za --summary"
-#: sys-utils/lscpu.c:2018
+#: sys-utils/lscpu.c:1343
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
+"%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n"
+"samo s opcijama --extended ili --parse.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "greška: uname() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Resource key"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner's username or UID"
-msgstr ""
+msgstr "Ime korisnika ili UID vlasnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Vlasnik"
-#: sys-utils/lsipc.c:152
+#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Prava pristupa"
-#: sys-utils/lsipc.c:153
+#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:154
+#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator user"
-msgstr ""
+msgstr "Ime kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:155
+#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "Creator GID"
-msgstr ""
+msgstr "GID kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:156
+#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "Creator group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID korisnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:158
+#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime korisnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID grupe"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "GID"
-msgstr ""
+msgstr "GID"
-#: sys-utils/lsipc.c:160
+#: sys-utils/lsipc.c:161
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime grupe"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Time of the last change"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme posljednje promjene"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Last change"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja promjena"
-#: sys-utils/lsipc.c:164
+#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Bytes used"
-msgstr ""
+msgstr "Korišteno bajta"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Number of messages"
-msgstr ""
+msgstr "Broj poruka"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg sent"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme posljednje poslane poruke"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg sent"
-msgstr ""
+msgstr "Poslano"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Time of last msg received"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme posljednje primljene poruke"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg received"
-msgstr ""
+msgstr "Primljeno"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg sender"
-msgstr ""
+msgstr "PID posljednjeg pošiljatelja"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg sender"
-msgstr ""
+msgstr "Pošiljatelj"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "PID of the last msg receiver"
-msgstr ""
+msgstr "PID posljednjeg primatelja"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Msg receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Primatelj"
-#: sys-utils/lsipc.c:172
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Segment size"
-msgstr "otkrij veličinu bloka"
+msgstr "Veličina segmenta"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Number of attached processes"
-msgstr ""
+msgstr "Broj pripojenih procesa"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Attached processes"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojeni procesi"
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Attach time"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme pripojenja"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Detach time"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme odvajanja"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command line"
-msgstr ""
+msgstr "Naredbeni redak kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of the creator"
-msgstr ""
+msgstr "PID kreiranog procesa"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "Creator PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID kreatora"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "PID of last user"
-msgstr ""
+msgstr "PID posljednjeg korisnika"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "Last user PID"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednji PID"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Number of semaphores"
-msgstr ""
+msgstr "Broj semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Semaphores"
-msgstr ""
+msgstr "Semafori"
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Time of the last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme zadnje operacije"
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Last operation"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja operacija"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Resource description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis resursa"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Currently used"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno u uporabi"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Korišteno"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Currently use percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba u postocima"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Use"
-msgstr "Uporaba:\n"
+msgstr "Uporaba"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "System-wide limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje sustava"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje"
-#: sys-utils/lsipc.c:225
+#: sys-utils/lsipc.c:226
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
-msgstr ""
+msgstr "stupac %s nije primjenjiv za specificirani IPC"
-#: sys-utils/lsipc.c:288
+#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --global inform. o uporabi sustava (može se rabiti ss -m, -q and -s)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:289
+#: sys-utils/lsipc.c:303
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:295
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:309
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:296
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:298
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:300
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -l, --list primora na ispis u formatu popisa (npr. s --id)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:302
+#: sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --numeric-perms ispiše prava pristupa numerički (stupac PERMS)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:304
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:318
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: sys-utils/lsipc.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic columns:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opći stupci:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:313
+#: sys-utils/lsipc.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za zajedničku memoriju (--shmems):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:317
+#: sys-utils/lsipc.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message-queue columns (--queues):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za poruke (--queues):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/lsipc.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za semafore (--semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:325
+#: sys-utils/lsipc.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary columns (--global):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stupci za sažetak (--global):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:414
+#: sys-utils/lsipc.c:429
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Elementi:\n"
+"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
msgid "failed to set data"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo postaviti (zapisati) podatke"
-#: sys-utils/lsipc.c:712
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:734
msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "Broj identifikatora semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:713
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:735
msgid "Total number of semaphores"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "Ukupni broj semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:714
+#: sys-utils/lsipc.c:736
msgid "Max semaphores per semaphore set."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni broj semafora po skupu (semafora)"
-#: sys-utils/lsipc.c:715
+#: sys-utils/lsipc.c:737
msgid "Max number of operations per semop(2)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni broj operacija po semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:716
+#: sys-utils/lsipc.c:738
msgid "Semaphore max value"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:873
+#: sys-utils/lsipc.c:898
msgid "Number of message queues"
-msgstr ""
+msgstr "Broj redova čekanja"
-#: sys-utils/lsipc.c:874
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:899
msgid "Max size of message (bytes)"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:875
+#: sys-utils/lsipc.c:900
msgid "Default max size of queue (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana maksimalna veličina reda čekanja (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
+#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
msgid "hugetlb"
-msgstr ""
+msgstr "hugetlb"
-#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
+#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
msgid "noreserve"
-msgstr ""
+msgstr "ne rezervirano"
-#: sys-utils/lsipc.c:1072
+#: sys-utils/lsipc.c:1097
msgid "Shared memory segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmenti zajedničke memorije"
-#: sys-utils/lsipc.c:1073
+#: sys-utils/lsipc.c:1098
msgid "Shared memory pages"
-msgstr ""
+msgstr "Stranice zajedničke memorije"
-#: sys-utils/lsipc.c:1074
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "Maksimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1075
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "Minimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1145
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsipc.c:1171
msgid "failed to parse IPC identifier"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a"
-#: sys-utils/lsipc.c:1239
+#: sys-utils/lsipc.c:1268
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
-#: sys-utils/lsmem.c:128
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)."
+
+#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "početna i završna adresa raspona memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:129
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:127
msgid "size of the memory range"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "veličina raspona memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:130
+#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "online status of the memory range"
-msgstr ""
+msgstr "stanje raspona online memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:131
+#: sys-utils/lsmem.c:129
msgid "memory is removable"
-msgstr ""
+msgstr "memorija je izmjenjiva"
-#: sys-utils/lsmem.c:132
+#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "memory block number or blocks range"
-msgstr ""
+msgstr "broj bloka memorije ili raspon blokova"
-#: sys-utils/lsmem.c:133
+#: sys-utils/lsmem.c:131
msgid "numa node of memory"
-msgstr ""
+msgstr "čvor NUMA memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:134
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:132
msgid "valid zones for the memory range"
-msgstr "otkrij veličinu u bajtovima"
+msgstr "valjane zone za raspone memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:261
+#: sys-utils/lsmem.c:259
msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "online"
-#: sys-utils/lsmem.c:262
+#: sys-utils/lsmem.c:260
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "offline"
-#: sys-utils/lsmem.c:263
+#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "on->off"
-msgstr ""
+msgstr "on->off"
-#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
msgid "Memory block size:"
-msgstr "otkrij veličinu bloka"
+msgstr "Veličina bloka memorije:"
-#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
msgid "Total online memory:"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ukupna online memorija:"
-#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
msgid "Total offline memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupna offline memorija:"
-#: sys-utils/lsmem.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo otvoriti %s"
-#: sys-utils/lsmem.c:474
+#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "nije uspjelo pročitati veličinu bloka memorije"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj sustav ne podržava memorijske blokove"
-#: sys-utils/lsmem.c:501
+#: sys-utils/lsmem.c:522
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izlista raspone (područja) online memorije i njihovo online stanje.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:506
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:527
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all izlista svaki individualni memorijski blok\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:511
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:533
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -S, --split <popis> raspone podijeli u <popis> stupce\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:512
+#: sys-utils/lsmem.c:534
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi direktorij <dir> kao korijen (root) sustava\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:513
+#: sys-utils/lsmem.c:535
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lsmem.c:620
-#, fuzzy
-msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr " --summary[=kȁd] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:635
+#: sys-utils/lsmem.c:661
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti"
-#: sys-utils/lsmem.c:666 sys-utils/lsns.c:781
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:669
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "nevaljani argument za --sysroot"
-#: sys-utils/lsmem.c:678
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsmem.c:717
msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:117
msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr ""
+msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:118
msgid "kind of namespace"
-msgstr ""
+msgstr "tip imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:119
msgid "path to the namespace"
-msgstr ""
+msgstr "staza do imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:120
msgid "number of processes in the namespace"
-msgstr ""
+msgstr "broj procesa u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:121
msgid "lowest PID in the namespace"
-msgstr ""
+msgstr "najniži PID u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:122
msgid "PPID of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "PPID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:123
msgid "command line of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "naredbeni redak PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:124
msgid "UID of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "UID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:125
msgid "username of the PID"
-msgstr ""
+msgstr "ime korisnika PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:126
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "ID imenskog prostora koji koristi mrežni podsustav"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:127
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
-msgstr ""
+msgstr "točka montiranja nsfs (koju obično koristi mrežni podsustav)"
-#: sys-utils/lsns.c:719
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:128
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator pretka imenskog prostora (inode number)"
-#: sys-utils/lsns.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lsns.c:129
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator vlasnika imenskog prostora (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1285
+#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
-msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:898
+#: sys-utils/lsns.c:1288
msgid "List system namespaces.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:905
+#: sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
+msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
+msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1297
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n"
-#: sys-utils/lsns.c:908
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -W, --nowrap ne koristi višeredni prikaz\n"
-#: sys-utils/lsns.c:909
-msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1301
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
+" -t, --type <tip> tip imenskog prostora\n"
+" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lsns.c:1302
+msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr " -T, --tree <rel> izlaz u formatu stabla (parent, owner, or process)\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1403
+#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1024
+#: sys-utils/lsns.c:1423
+#, c-format
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr "nepoznati format: %s"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1445
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
-msgstr ""
+msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
-#: sys-utils/lsns.c:1025
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lsns.c:1446
msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
-
-#: sys-utils/lsns.c:1077
-#, c-format
-msgid "not found namespace: %ju"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
-#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
-#, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:1476
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
+msgstr "--tree={parent|owner} vaš sustav ne podržava taj format"
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
+#: sys-utils/lsns.c:1504
#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr ""
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
-msgid "only root can do that"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
-#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s iz %s (libmount %s)"
-#: sys-utils/mount.c:129
+#: sys-utils/mount.c:128
msgid "failed to read mtab"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati mtab"
-#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:209
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-25s: zanemareno je\n"
-#: sys-utils/mount.c:192
+#: sys-utils/mount.c:191
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-25s: je već montiran\n"
-#: sys-utils/mount.c:248
+#: sys-utils/mount.c:298
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s je vezan na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
+#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s: %s je montiran na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:255
+#: sys-utils/mount.c:305
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s promijenjeni su flagovi propagacije.\n"
-#: sys-utils/mount.c:275
+#: sys-utils/mount.c:325
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
+"mount: %s ne sadrži oznake SELinux-a.\n"
+" Upravo ste montirali datotečni sustav koji podržava oznake (ali ih ne\n"
+" sadrži) na SELinux računalo. Vrlo je vjerojatno da će restriktivni\n"
+" programi generirati AVC poruke i neće im se dopustiti pristup datotečnom\n"
+" sustavu. Za detalje pogledajte restorecon(8) i mount(8).\n"
-#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s."
-msgstr "Uređaj: %s\n"
+#: sys-utils/mount.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
+"mount: vaš fstab je promijenjen, but systemd još uvijek koristi staru verziju\n"
+" koristite „systemctl daemon-reload“ za ponovno učitavanje.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:386
+#, c-format
+msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr " dmesg(1) možda ima više informacija nakon što montiranje nije uspjelo.\n"
-#: sys-utils/mount.c:333
+#: sys-utils/mount.c:415
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti"
+
+#: sys-utils/mount.c:457
+#, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "nepodržani format opcije: %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:463
+#, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju „%s“"
+
+#: sys-utils/mount.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] [--source] <izvor> | [--target] <direktorij>\n"
+" %1$s [opcije] <izvor> <direktorij>\n"
+" %1$s <operacija> <točka_montiranja> [<cilj>]\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:492
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Montira datotečni sustav.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
+msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+msgstr " -a, --all demontira sve datotečne sustave\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:496 sys-utils/umount.c:94
+msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+msgstr " -c, --no-canonicalize ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+msgstr " --fake samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr " -f, --force primora na blok uređaje koje koristi sustav\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab podreže datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:500
+msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only ne poziva mount.<tip> pomoćni program iz /sbin\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:501
+msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
+msgstr " -l, --show-labels također pokaže i oznake datotečnog sustava\n"
-#: sys-utils/mount.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#: sys-utils/mount.c:502
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr " -m, --mkdir[=<mode>] isto kao '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
-#: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
+msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-mtab ne piše u /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:392
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+#| " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgid ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+" --options-mode <mode>\n"
+" what to do with options loaded from fstab\n"
msgstr ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
-#: sys-utils/mount.c:400
+#: sys-utils/mount.c:506
#, fuzzy
-msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+#| msgid ""
+#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgid ""
+" --options-source <source>\n"
+" mount options source\n"
+msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n"
+" u montiranom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/mount.c:404
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:508
msgid ""
-" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
-" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+" --options-source-force\n"
+" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:410
-#, c-format
-msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+#: sys-utils/mount.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
+msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
+msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
+msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
+msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
+" -O, --test-opts <popis> datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
+" ima smisla samo uz opciju -a\n"
-#: sys-utils/mount.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
-msgstr " -l ispiši sve datoteke\n"
+#: sys-utils/mount.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+msgstr " -r, --read-only otvori cfdisk samo samo-za-čitanje\n"
-#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
-#, c-format
-msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
+" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
+" (zarezom odijeljene)\n"
-#: sys-utils/mount.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+#: sys-utils/mount.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
msgstr ""
+" --source <izvor> eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n"
+" --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
-#: sys-utils/mount.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+#: sys-utils/mount.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
+" --source <izvor> eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n"
+" --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
-#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:517
+msgid ""
+" --target-prefix <path>\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr " --target-prefix <staza> specifikacija staze za sve točke montiranja\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: sys-utils/mount.c:426
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:520
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --rw, --read-write montira datotečni sustav za čitanje i pisanje (zadano)\n"
-#: sys-utils/mount.c:432
-#, c-format
-msgid ""
+#: sys-utils/mount.c:521
+msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -N, --namespace <ip> montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Resources:\n"
+msgid "Source:\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+"Resursi:\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+msgstr " -L, --label <oznaka> prevede OZNAKU u ime uređaja\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
+msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+msgstr " -L, --label LABEL specifikacija oznaka\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:531
+msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-" <device> specifies device by path\n"
-" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file> regular file for loopdev setup\n"
+#: sys-utils/mount.c:532
+msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:446
-#, c-format
-msgid ""
+#: sys-utils/mount.c:533
+msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgid " <device> specifies device by path\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:536
+msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
+msgstr " -f, --rtc <datoteka> koristi <datoteku> za %1$s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid "Operations:\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+"Opcije:\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
+msgstr " -r, --reset resetira port\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find find a free device\n"
+msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n"
+
+#: sys-utils/mount.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
+msgstr " -s, --shared dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n"
+
+#: sys-utils/mount.c:546
+msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-shared mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave mark a subtree as slave\n"
-" --make-private mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+#: sys-utils/mount.c:547
+msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#: sys-utils/mount.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n"
+
+#: sys-utils/mount.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+msgstr " -R, --recursive rekurzivno demontira cilj i sve njegove potomke\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+msgstr " -R, --recursive rekurzivno demontira cilj i sve njegove potomke\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:551
+msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
+#: sys-utils/mount.c:702 sys-utils/umount.c:520
msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst"
-#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/umount.c:582
msgid "failed to set options pattern"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija"
+
+#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:599
+#, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s"
-#: sys-utils/mount.c:757
+#: sys-utils/mount.c:984
msgid "source specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "izvor je naveden više od jedanput"
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s -x /dev/device\n"
msgstr ""
+" %1$s [-qd] /staza/do/direktorija\n"
+" %1$s -x /dev/uređaj\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri da li je direktorij ili datoteka točka montiranja.\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:126
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
+" -q, --quiet radi tiho; ništa ne ispisuje\n"
+" --nofollow ne prati simboličke poveznice\n"
+" -d, --fs-devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja datotečnog sustava\n"
+" -x, --devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:196
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije točka montiranja\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:202
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je točka montiranja\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
+#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:77
+#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih procesa.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:80
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --target <PID> specificira ciljni proces za dobivanje konteksta\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] uđe u montirani imenski prostor\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] uđe u imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] uđe u imenski prostor cgroup\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<file>] uđe u vremenski imenski prostor\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:95
#, fuzzy
-msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:96
#, fuzzy
-msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:97
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr ""
+msgstr " --preserve-credentials ne mijenja UID-ove ili GID-ove\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:98
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --root[=<dir>] postavi direktorij za root sustava\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:99
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wd[=<dir>] postavi radni direktorij\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -W. --wdns <dir> postavi radni direktorij u imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid " --reset-env reset environment variables\n"
+msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " --reset-env resetira varijable okružja\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:102
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --no-fork ne stvara novi proces prije izvršenja <programa>\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:96
+#: sys-utils/nsenter.c:104
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:121
+#: sys-utils/nsenter.c:131
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:309
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:351 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
msgid "failed to parse uid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID"
-#: sys-utils/nsenter.c:313
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:358 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
msgid "failed to parse gid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID"
-#: sys-utils/nsenter.c:349
+#: sys-utils/nsenter.c:406
msgid "no target PID specified for --follow-context"
-msgstr ""
+msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context"
-#: sys-utils/nsenter.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/nsenter.c:408
+#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
-msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d"
-#: sys-utils/nsenter.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/nsenter.c:411
+#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“"
-#: sys-utils/nsenter.c:361
+#: sys-utils/nsenter.c:418
msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr ""
+msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all"
-#: sys-utils/nsenter.c:425
+#: sys-utils/nsenter.c:482
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo"
-#: sys-utils/nsenter.c:441
+#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
msgid "cannot open current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti trenutni radni direktorij"
-#: sys-utils/nsenter.c:448
+#: sys-utils/nsenter.c:505
msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
-#: sys-utils/nsenter.c:451
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:508
msgid "chroot failed"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+msgstr "chroot nije uspio"
-#: sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/nsenter.c:528
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to get environment variables"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
+#: sys-utils/nsenter.c:549
#, fuzzy
+#| msgid "cannot process %s"
+msgid "can not get process stat"
+msgstr "nije moguće obraditi %s"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1085
msgid "setgroups failed"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+msgstr "neuspješna setgroups()"
#: sys-utils/pivot_root.c:34
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] novi_korijen stari_korijen\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:38
-#, fuzzy
msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Promijeni korijen (root) datotečnog sustava.\n"
-#: sys-utils/pivot_root.c:76
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti korijen od „%s“ na „%s“"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "address space limit"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje prostora adresa"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max core file size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina datoteke core(dump)"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "CPU time"
-msgstr ""
+msgstr "CPU vrijeme"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekunde"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max data size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina podataka"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max file size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina datoteke"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max number of file locks held"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj zaključanih datoteka"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-#, fuzzy
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "locks"
-msgstr "Blokovi: %lld\n"
+msgstr "brave (locks)"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr ""
+msgstr "maks. količina zaključane memorije"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj bajta u POSIX mqueues"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr ""
+msgstr "maks. dopušteni rast nice prioriteta"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max number of open files"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj otvorenih datoteka"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
+#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "files"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+msgstr "datoteke"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
+#: sys-utils/prlimit.c:87
msgid "max number of processes"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
-msgid "processes"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "maks. broj procesa"
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "max resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. vel. rezidentne memorije"
-#: sys-utils/prlimit.c:87
+#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "max real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "maks. real-time prioritet"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr ""
+msgstr "tajmaut za real-time zadatke"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "microsecs"
-msgstr ""
+msgstr "mikrosekunde"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:91
msgid "max number of pending signals"
-msgstr ""
+msgstr "maks. broj signala na čekanju"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:91
msgid "signals"
-msgstr ""
+msgstr "signali"
-#: sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/prlimit.c:92
msgid "max stack size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. veličina stoga"
-#: sys-utils/prlimit.c:123
+#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "resource name"
-msgstr ""
+msgstr "ime resursa"
-#: sys-utils/prlimit.c:124
+#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "resource description"
-msgstr ""
+msgstr "opis resursa"
-#: sys-utils/prlimit.c:125
+#: sys-utils/prlimit.c:127
msgid "soft limit"
-msgstr ""
+msgstr "meka granica"
-#: sys-utils/prlimit.c:126
+#: sys-utils/prlimit.c:128
msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr ""
+msgstr "tvrda granica (gornja granica)"
-#: sys-utils/prlimit.c:127
+#: sys-utils/prlimit.c:129
msgid "units"
-msgstr ""
+msgstr "jedinice"
-#: sys-utils/prlimit.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:168
#, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [opcije] [--<resource>=<ograničenje>] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:164
+#: sys-utils/prlimit.c:170
#, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
+msgstr " %s [opcije] [--<resource>=<ograničenje>] COMMAND\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:167
+#: sys-utils/prlimit.c:173
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/prlimit.c:169
-msgid ""
-"\n"
-"General Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže ili promijeni ograničenja resursa procesa.\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/prlimit.c:176
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --raw use the raw output format\n"
" --verbose verbose output\n"
msgstr ""
+" -p, --pid <PID> ID procesa\n"
+" -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
+" --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
+" --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
+" --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:178
+#: sys-utils/prlimit.c:184
msgid ""
"\n"
-"Resources Options:\n"
+"Resources:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Resursi:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:179
+#: sys-utils/prlimit.c:185
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
+" -c, --core maksimalna veličina ispisa stanja memorije (coredump)\n"
+" -d, --data maksimalna veličina segmenta podatka procesa\n"
+" -e, --nice maksimalno dopušteni porast „nice“ prioriteta\n"
+" -f, --fsize maksimalna veličina datoteke proizvedene procesom\n"
+" -i, --sigpending maksimalni broj signala na čekanju\n"
+" -l, --memlock maksimalna memorija koju proces može zaključati\n"
+" -m, --rss maksimalna veličina rezidentne memorije (RSS)\n"
+" -n, --nofile maksimalni broj otvorenih datoteka\n"
+" -q, --msgqueue maksimalni broj bajtova u redu čekanja POSIX\n"
+" -r, --rtprio maksimalni real-time prioritet raspoređivanja\n"
+" -s, --stack maksimalna veličina stoga\n"
+" -t, --cpu maksimalno CPU vrijeme u sekundama\n"
+" -u, --nproc maksimalni broj procesa korisnika\n"
+" -v, --as veličina virtualne memorije\n"
+" -x, --locks maksimalni broj datotečnih brava\n"
+" -y, --rttime CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n"
+" pod uvjetima real-time raspoređivanja\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:205
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
+msgstr ""
+" <granica> je definirana kao opseg soft:hard, soft:, :hard ili vrijednost\n"
+" koja definira obje granice (npr. -e=0:10 -r=:10).\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
+#: sys-utils/prlimit.c:384
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "neograničeno"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:345
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti staro ograničenje od %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:369
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr ""
+msgstr "meka granica %s ne može biti veća od tvrde granice"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:376
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
-msgstr ""
+msgstr "Novo ograničenje %s za PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:391
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti ograničenje resursa na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:392
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:455
+#: sys-utils/prlimit.c:474
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:584
+#: sys-utils/prlimit.c:603
msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput"
-#: sys-utils/prlimit.c:614
+#: sys-utils/prlimit.c:632
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti"
-#: sys-utils/readprofile.c:107
+#: sys-utils/readprofile.c:109
msgid "Display kernel profiling information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/readprofile.c:113
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mapfile <datoteka> (zadane su: \"%s\" i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid " \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\")\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:117
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --profile <datoteka> (zadana je: \"%s\")\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -M, --multiplier <množ> koristi taj množitelj za ubrzanje profiliranja\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --info ispiše samo informacije o koraku uzorkovanja\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all ispiše sve simbole čak i ako je brojač na 0\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:120
+#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --histbin prikaže individualne brojače intervala histograma\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:121
+#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --counters ispiše individualne brojače unutar funkcija\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:122
+#: sys-utils/readprofile.c:124
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset resetira sve brojače (to može samo root)\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:123
+#: sys-utils/readprofile.c:125
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-auto isključi automatsku detekciju poretka bajtova\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:204
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr "nije uspjelo razabrati multiplikator"
-#: sys-utils/readprofile.c:239
+#: sys-utils/readprofile.c:242
#, c-format
msgid "error writing %s"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri pisanju %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:253
+msgid "input file is empty"
+msgstr "datoteka s ulaznim podacima je prazna"
-#: sys-utils/readprofile.c:270
+#: sys-utils/readprofile.c:275
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
+"Pretpostavljamo da je poredak bajtova obrnut.\n"
+"Koristite -n da nametnete normalni poredak bajtova."
-#: sys-utils/readprofile.c:285
+#: sys-utils/readprofile.c:290
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Korak_uzorkovanja: %u\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr ""
+msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)"
-#: sys-utils/readprofile.c:312
+#: sys-utils/readprofile.c:317
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće pronaći \"_stext\" in %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:345
+#: sys-utils/readprofile.c:350
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr ""
+msgstr "adresa profila je izvan raspona. Kriva datoteka simbola (mapfile)?"
-#: sys-utils/readprofile.c:403
+#: sys-utils/readprofile.c:411
msgid "total"
-msgstr ""
+msgstr "ukupno"
#: sys-utils/renice.c:52
msgid "process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID procesa"
#: sys-utils/renice.c:53
msgid "process group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID grupe procesa"
#: sys-utils/renice.c:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
+" %1$s [-n] <prioritet> [-p | --pid] <PID>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet> -g | --pgrp <PGID>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet> -u | --user <korisnik>...\n"
#: sys-utils/renice.c:68
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenja prioritet pokrenutih aktivnih procesa.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
-msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
+msgid " -n <num> specify the nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <broj> specifikacija za nice-vrijednost\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr " postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr " postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr " --store spremi ovaj terminal kao zadani\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
+msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <broj> specifikacija za nice-vrijednost\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
+msgstr " -n, --adjust <broj> vrijednost za korekciju ocjene\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:77
+msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid argumente interpretira kao ID procesa (zadano)\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:78
+msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr " -g, --pgrp argumente interpretira kao ID grupe)\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:79
+msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr ""
+" -u, --user argument interpretira kao ime korisnika\n"
+" ili UID korisnika\n"
-#: sys-utils/renice.c:86
+#: sys-utils/renice.c:91
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo dobiti prioritet za %d (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:99
+#: sys-utils/renice.c:110
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti prioritet za %d (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:104
+#: sys-utils/renice.c:115
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d (%s) stari prioritet %d, novi prioritet %d\n"
-#: sys-utils/renice.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/renice.c:181
+#, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani prioritet „%s“"
-#: sys-utils/renice.c:179
+#: sys-utils/renice.c:208
#, c-format
msgid "unknown user %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati korisnik %s"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/renice.c:217
+#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "loša vrijednost za %s: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:131
msgid "kernel device name"
-msgstr ""
+msgstr "jezgrino ime uređaja"
-#: sys-utils/rfkill.c:130
+#: sys-utils/rfkill.c:132
msgid "device identifier value"
-msgstr ""
+msgstr "vrijednost identifikatora uređaja"
-#: sys-utils/rfkill.c:131
+#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "device type name that can be used as identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ime tipa uređaja koje se može koristiti kao identifikator"
-#: sys-utils/rfkill.c:132
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device type description"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "opis tipa uređaja"
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:135
msgid "status of software block"
-msgstr ""
+msgstr "status programske blokade"
-#: sys-utils/rfkill.c:134
+#: sys-utils/rfkill.c:136
msgid "status of hardware block"
-msgstr ""
+msgstr "status hardverske blokade"
-#: sys-utils/rfkill.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rfkill.c:200
+#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće"
-#: sys-utils/rfkill.c:219
+#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
-msgstr ""
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
+msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %zu"
-#: sys-utils/rfkill.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rfkill.c:259
+#, c-format
msgid "failed to poll %s"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "upit (poll) %s nije uspio"
-#: sys-utils/rfkill.c:313
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:328
msgid "invalid identifier"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani identifikator"
-#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
msgid "blocked"
-msgstr "Blokovi: %lld\n"
+msgstr "blokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
msgid "unblocked"
-msgstr "%lu blokova\n"
+msgstr "deblokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
+#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
-msgstr "neispravan argument početka"
+msgstr "nevaljani identifikator: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rfkill.c:633
+#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:569
+#: sys-utils/rfkill.c:636
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n"
#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:660
msgid " help\n"
-msgstr ""
+msgstr " help (pomoć)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:593
+#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " event\n"
-msgstr ""
+msgstr " event (događaj)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:594
+#: sys-utils/rfkill.c:662
msgid " list [identifier]\n"
-msgstr ""
+msgstr " list [identifier] (popis [identifikator])\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:595
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rfkill.c:663
msgid " block identifier\n"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr " block identifier (blokiranje identifikator)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:596
+#: sys-utils/rfkill.c:664
msgid " unblock identifier\n"
-msgstr ""
+msgstr " unblock identifikator (deblokiranje identifikator)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
+#: sys-utils/rfkill.c:665
+msgid " toggle identifier\n"
+msgstr " toggle identifier (šalter identifikator)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sustav stavi u stanje spavanja do specificiranog vremena za buđenje.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr ""
+" -a, --auto pročita iz adjtime-datoteke (korekcija vremena)\n"
+" način (mȏd) hardverskog sata (zadano)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
" the default is %s\n"
msgstr ""
+" -A, --adjfile <datoteka> koristi ovu datoteku (za korekciju vremena)\n"
+" zadana je %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
-msgstr ""
+msgstr " --date <datum_vrijeme> vrijeme za ponovno buđenje\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --device <uređaj> koristi taj hardverski sat (rtc0|rtc1|...)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim spavanja\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --local hardverski sat koristi lokalnu vremensku zonu\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " --list-modes list available modes\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-modes izlista dostupne načine (modove)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --mode <mode> način (mȏd) spavanja (standby|mem|...)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --seconds <sekunde> broj sekunda za spavanje\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:115
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr ""
+" -t, --time <time_t> vrijeme (trenutak) buđenja; time_t je apsolutno\n"
+" vrijeme u sekundama od 1970-01-01, 00:00 UTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --utc RTC (hardverski sat) koristi UTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:117
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose ispisuje detaljnije poruke\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:167
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
msgid "read rtc time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati hardverski sat (RTC)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
msgid "read system time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati sustavsko vrijeme"
-#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
msgid "convert rtc time failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo konvertirati hardverski sat (RTC)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti RTC budilicu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:274
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
msgid "discarding stdin"
-msgstr ""
+msgstr "odbacuje se standardni ulaz"
-#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
-msgstr ""
+msgstr "budilica: off\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:356
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
msgid "convert time failed"
-msgstr ""
+msgstr "konverzija vremena nije uspjela"
-#: sys-utils/rtcwake.c:361
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
-msgstr ""
+msgstr "budilica: on %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
+#, c-format
msgid "could not read: %s"
-msgstr "ne mogu čitati direktorij %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“"
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani broj sekundi"
-#: sys-utils/rtcwake.c:497
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljano vrijeme"
-#: sys-utils/rtcwake.c:524
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
-msgstr ""
+msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr ""
+msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem"
-#: sys-utils/rtcwake.c:546
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, sekunde %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr ""
+msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:563
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:577
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "nije uspjelo naći naredbu za shutdown"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
-msgstr ""
+msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:622
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:633
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr ""
+msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:647
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata"
-#: sys-utils/setarch.c:48
+#: sys-utils/setarch.c:50
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prijelaz na %s.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#: sys-utils/setarch.c:137
+#, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [<arch>] [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:95
+#: sys-utils/setarch.c:142
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenja prijavljenu arhitekturu i postavlja joj osobnost.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:98
+#: sys-utils/setarch.c:145
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --32bit uključi ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:146
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs neka funkcijski pokazivači pokazuju na deskriptore\n"
-#: sys-utils/setarch.c:100
+#: sys-utils/setarch.c:147
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --short-inode uključi SHORT_INODE\n"
-#: sys-utils/setarch.c:101
+#: sys-utils/setarch.c:148
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --addr-compat-layout mijenja način dodjele virtualne memorije\n"
-#: sys-utils/setarch.c:102
+#: sys-utils/setarch.c:149
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --addr-no-randomize neka virtualni adresni prostor nije randomiziran\n"
-#: sys-utils/setarch.c:103
+#: sys-utils/setarch.c:150
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --whole-seconds uključi WHOLE_SECONDS\n"
-#: sys-utils/setarch.c:104
+#: sys-utils/setarch.c:151
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --sticky-timeouts uključi STICKY_TIMEOUTS\n"
-#: sys-utils/setarch.c:105
+#: sys-utils/setarch.c:152
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --read-implies-exec uključi READ_IMPLIES_EXEC\n"
-#: sys-utils/setarch.c:106
+#: sys-utils/setarch.c:153
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero uključi MMAP_PAGE_ZERO\n"
-#: sys-utils/setarch.c:107
+#: sys-utils/setarch.c:154
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr ""
+msgstr " -3, --3gb ograniči na 3 GB korišteni adresni prostor\n"
-#: sys-utils/setarch.c:108
+#: sys-utils/setarch.c:155
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --4gb (zanemarena je; tu je samo zbog kompatibilnost)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:109
+#: sys-utils/setarch.c:156
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
-msgstr ""
+msgstr " --uname-2.6 uključi UNAME26\n"
-#: sys-utils/setarch.c:110
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setarch.c:157
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose pokaže popis aktiviranih opcija\n"
-#: sys-utils/setarch.c:113
+#: sys-utils/setarch.c:160
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list izlista moguće arhitekture i završi\n"
-#: sys-utils/setarch.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
+#: sys-utils/setarch.c:161
+msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:238
+#: sys-utils/setarch.c:337
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s"
+
+#: sys-utils/setarch.c:402
+msgid "Can not get current kernel personality"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:455
msgid "Not enough arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dovoljno argumenata"
-#: sys-utils/setarch.c:295
-#, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:523
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "neprepoznata opcija „--list“"
-#: sys-utils/setarch.c:360
+#: sys-utils/setarch.c:532
#, fuzzy
-msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#| msgid "could not parse ID"
+msgid "could not parse personality"
+msgstr "nije bili moguće razabrati ID"
-#: sys-utils/setarch.c:368
+#: sys-utils/setarch.c:536
#, fuzzy
-msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#| msgid "unrecognized option '--list'"
+msgid "unrecognized option '--show'"
+msgstr "neprepoznata opcija „--list“"
-#: sys-utils/setarch.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setarch.c:550
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana"
+
+#: sys-utils/setarch.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura"
+
+#: sys-utils/setarch.c:580
+#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s"
-#: sys-utils/setarch.c:377
+#: sys-utils/setarch.c:592
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr "Izvrši naredbu „%s“.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:119
-msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:122
-#, fuzzy
-msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [opcije] <program> [<argument>...]\n"
#: sys-utils/setpriv.c:123
-msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:124
-msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:125
-msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
-msgstr ""
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Izvrši program s drukčijim pravima (privilegijama).\n"
#: sys-utils/setpriv.c:126
-msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
-msgstr ""
+msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -d, --dump pokaže trenutno stanje (i ne radi ništa)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:127
-#, fuzzy
-msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
+msgstr " --nnp, --no-new-privs zabrani dodjelu novih privilegija\n"
#: sys-utils/setpriv.c:128
-#, fuzzy
-msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps,...> postavi „ambient“ sposobnosti (capabilities)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:129
-#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <caps,...> postavi „inheritable“ sposobnosti (capabilities)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:130
-#, fuzzy
-msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
+msgstr " --bounding-set <caps> postavi sposobnosti (capabilities) „bounding set“\n"
#: sys-utils/setpriv.c:131
-#, fuzzy
-msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
+msgstr " --ruid <UID|korisnik> postavi realni UID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:132
-#, fuzzy
-msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
+msgstr " --euid <UID|korisnik> postavi efektivni UID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:133
-#, fuzzy
-msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgstr " --rgid <GID|korisnik> postavi realni GID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:134
-msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
+msgstr " --egid <GID|grupa> postavi efektivni GID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
+msgstr " --reuid <UID|user> postavi realni i efektivni UID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
-msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
-msgstr ""
+msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
+msgstr " --regid <GID|grupa> postavi realni i efektivni GID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
+msgstr " --clear-groups ukloni dodatne grupe\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
+msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups zadrži dodatne grupe\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
+msgstr " --init-groups inicijalizira dodatne grupe\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " --groups <grupa,...> postavi dodatne grupe s UID-om ili s imenom\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
+msgstr " --securebits <bitovi> postavlja ‘securebits’ (sigurnosne bitove)\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+" set or clear parent death signal\n"
+msgstr " --pdeathsig keep|clear|<ime_signala> postavi/ukloni signal smrti pretka\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " --selinux-label <oznaka> postavi SELinux oznaku\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:139
+#: sys-utils/setpriv.c:145
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
+msgstr " --apparmor-profile <prof> postavi AppArmor profil\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env clear all environment and initialize\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
+" --reset-env ukloni sve varijable okružja i inicijalizira\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:144
+#: sys-utils/setpriv.c:152
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj alat može biti opasan. Pročitajte priručnik i budite oprezni.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:187
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:170
msgid "invalid capability type"
-msgstr "neispravan broj particije kao argument"
+msgstr "nevaljani tip sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr ""
+msgstr "dobivanje ‘securebits’ (sigurnosne bitove) iz procesa nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:243
+#: sys-utils/setpriv.c:223
#, c-format
msgid "Securebits: "
-msgstr ""
+msgstr "Securebits: "
-#: sys-utils/setpriv.c:263
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
#, c-format
msgid "[none]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[nijedan]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:269
+#, c-format
msgid "%s: too long"
-msgstr "%s: nije pronađen"
+msgstr "%s: predugački"
-#: sys-utils/setpriv.c:317
+#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne grupe: "
-#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
-#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
#, c-format
msgid "[none]"
-msgstr ""
+msgstr "[nijedna]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:317
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, c-format
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "Signal smrti pretka: "
-#: sys-utils/setpriv.c:339
+#: sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "UID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:338
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "EUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:343
+#: sys-utils/setpriv.c:341
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "SUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
msgid "getresuid failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "getresuid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
msgid "getresgid failed"
-msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "getresgid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:365
+#: sys-utils/setpriv.c:363
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Efektivne sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:368
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Dopuštene sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:374
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:381
+#: sys-utils/setpriv.c:379
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
-msgstr ""
+msgstr "Ambient sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:384
+#, c-format
msgid "[unsupported]"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "[nepodržane]"
-#: sys-utils/setpriv.c:389
+#: sys-utils/setpriv.c:387
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
-msgstr ""
+msgstr "Sposobnosti bounding set (ograničavajuće): "
-#: sys-utils/setpriv.c:397
+#: sys-utils/setpriv.c:396
msgid "SELinux label"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux oznaka"
-#: sys-utils/setpriv.c:400
+#: sys-utils/setpriv.c:399
msgid "AppArmor profile"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:413
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor profil"
-#: sys-utils/setpriv.c:436
+#: sys-utils/setpriv.c:434
msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani ID dodatne grupe"
-#: sys-utils/setpriv.c:453
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:444
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:464
msgid "setresuid failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "setresuid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:468
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:479
msgid "setresgid failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "setresgid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:500
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:511
msgid "unsupported capability type"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržani tip sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:528
msgid "bad capability string"
-msgstr ""
+msgstr "loš string sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:525
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:537
+#: sys-utils/setpriv.c:545
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\""
-#: sys-utils/setpriv.c:561
+#: sys-utils/setpriv.c:569
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznati skup ‘securebit’ -- ne prilagođuje se"
-#: sys-utils/setpriv.c:565
+#: sys-utils/setpriv.c:573
msgid "bad securebits string"
-msgstr ""
+msgstr "loš string ‘securebits’"
-#: sys-utils/setpriv.c:572
+#: sys-utils/setpriv.c:580
msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "‘+all securebits’ nije dopušten"
-#: sys-utils/setpriv.c:585
+#: sys-utils/setpriv.c:593
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "prilagoditi ‘keep_caps’ nema smisla"
-#: sys-utils/setpriv.c:589
+#: sys-utils/setpriv.c:597
msgid "unrecognized securebit"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznati ‘securebit’"
-#: sys-utils/setpriv.c:609
+#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "SELinux is not running"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux se ne izvršava (nije pokrenut)"
-#: sys-utils/setpriv.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:632
+#, c-format
msgid "close failed: %s"
-msgstr "seek nije uspio: %s"
+msgstr "zatvaranje nije uspjelo: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:632
+#: sys-utils/setpriv.c:640
msgid "AppArmor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)"
-#: sys-utils/setpriv.c:775
+#: sys-utils/setpriv.c:819
msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --no-new-privs"
-#: sys-utils/setpriv.c:780
+#: sys-utils/setpriv.c:824
msgid "duplicate ruid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:782
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:826
msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi RUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:790
+#: sys-utils/setpriv.c:834
msgid "duplicate euid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:792
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:836
msgid "failed to parse euid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:796
+#: sys-utils/setpriv.c:840
msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RUID ili EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:798
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:842
msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi REUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:807
+#: sys-utils/setpriv.c:851
msgid "duplicate rgid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:809
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:853
msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi RGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:813
+#: sys-utils/setpriv.c:857
msgid "duplicate egid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:815
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:859
msgid "failed to parse egid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "duplicate rgid or egid"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat RGID ili EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:821
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:865
msgid "failed to parse regid"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nerazumljivi REGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:826
+#: sys-utils/setpriv.c:870
msgid "duplicate --clear-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --clear-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:832
+#: sys-utils/setpriv.c:876
msgid "duplicate --keep-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --keep-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:838
+#: sys-utils/setpriv.c:882
msgid "duplicate --init-groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --init-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:844
+#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate --groups option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:853
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:903
msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --inh-caps"
-#: sys-utils/setpriv.c:859
+#: sys-utils/setpriv.c:909
msgid "duplicate --ambient-caps option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --ambient-caps"
-#: sys-utils/setpriv.c:865
+#: sys-utils/setpriv.c:915
msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --bounding-se"
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:921
msgid "duplicate --securebits option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --securebits"
-#: sys-utils/setpriv.c:877
+#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate --selinux-label option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --selinux-label"
-#: sys-utils/setpriv.c:883
+#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
-msgstr ""
+msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile"
-#: sys-utils/setpriv.c:899
+#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "--dump is incompatible with all other options"
-msgstr ""
+msgstr "--dump nije kompatibilan s nijednom drugom opcijom"
-#: sys-utils/setpriv.c:907
+#: sys-utils/setpriv.c:960
msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --list-caps mora biti specificirana sama (bez drugih opcija)"
-#: sys-utils/setpriv.c:913
+#: sys-utils/setpriv.c:966
msgid "No program specified"
-msgstr ""
+msgstr "program nije specificiran"
-#: sys-utils/setpriv.c:919
+#: sys-utils/setpriv.c:972
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
-msgstr ""
+msgstr "--[re]gid zahtijeva --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ili --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:923
+#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
-msgstr ""
+msgstr "--init-groups zahtijeva --ruid ili --reuid"
-#: sys-utils/setpriv.c:927
+#: sys-utils/setpriv.c:980
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
-msgstr ""
+msgstr "uid %ld nije nađen; --init-groups treba korisnika kojega se može naći u sustavu"
-#: sys-utils/setpriv.c:932
+#: sys-utils/setpriv.c:995
msgid "disallow granting new privileges failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija"
-#: sys-utils/setpriv.c:940
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
msgid "keep process capabilities failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo zadržati sposobnosti procesa"
-#: sys-utils/setpriv.c:948
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
msgid "activate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "aktivirati sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:954
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
msgid "reactivate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "reaktivirati sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:965
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
msgid "initgroups failed"
-msgstr "stat nije uspio %s"
+msgstr "initgroups() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:973
-#, fuzzy
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
msgid "set process securebits failed"
-msgstr "%s: izvršavanje nije uspjelo"
+msgstr "postavljanje ‘securebits’ procesa nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:979
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
msgid "apply bounding set"
-msgstr ""
+msgstr "primijeniti ‘bounding set’ (ograničavajući skup)"
-#: sys-utils/setpriv.c:985
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "apply capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "primijeniti sposobnosti"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "nije uspjelo postaviti signal smrti pretka"
#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n"
#: sys-utils/setsid.c:37
msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrene program u novoj sjednici.\n"
#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --ctty postavi trenutni terminal za upravljački\n"
#: sys-utils/setsid.c:41
-#, fuzzy
msgid " -f, --fork always fork\n"
-msgstr " -f prisilno provjeri\n"
+msgstr " -f, --fork uvijek započne novi proces (fork)\n"
#: sys-utils/setsid.c:42
msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait pričeka da program završi i prihvati istu izlaznu vrijednost\n"
#: sys-utils/setsid.c:100
msgid "fork"
-msgstr ""
+msgstr "fork()"
#: sys-utils/setsid.c:112
#, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr ""
+msgstr "potomak %d nije normalno završio"
#: sys-utils/setsid.c:117
msgid "setsid failed"
-msgstr ""
+msgstr "setsid() nije uspjela"
#: sys-utils/setsid.c:120
msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti upravljački terminal"
-#: sys-utils/swapoff.c:85
+#: sys-utils/swapoff.c:94
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapoff %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:104
+#: sys-utils/swapoff.c:114
msgid "Not superuser."
-msgstr ""
+msgstr "Vi niste superkorisnik (root)."
-#: sys-utils/swapoff.c:107
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: swapoff nije uspio"
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [<spec>]\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:125
+#: sys-utils/swapoff.c:144
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging i swapping).\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:128
+#: sys-utils/swapoff.c:147
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
+" -a, --all deaktivira sva odlagališta (swaps) iz /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:134
+#: sys-utils/swapoff.c:153
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Parametar <spec> može biti:\n"
+" -L <oznaka> | LABEL=<oznaka> oznaka uređaja koji će se koristiti\n"
+" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID uređaja koji će se koristiti\n"
+" PARTLABEL=<oznaka> oznaka particije koja će se koristiti\n"
+" PARTUUID=<uuid> UUID particije koja će se koristiti\n"
+" <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n"
+" <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n"
#: sys-utils/swapon.c:96
msgid "device file or partition path"
-msgstr ""
+msgstr "datoteka uređaja ili staza particije"
#: sys-utils/swapon.c:97
msgid "type of the device"
-msgstr ""
+msgstr "tip uređaja"
#: sys-utils/swapon.c:98
msgid "size of the swap area"
-msgstr ""
+msgstr "veličina odlagališta (prostora za razmjenu, swap area)"
#: sys-utils/swapon.c:99
msgid "bytes in use"
-msgstr ""
+msgstr "korišteni bajtovi"
#: sys-utils/swapon.c:100
msgid "swap priority"
-msgstr ""
+msgstr "swap priority (prioritet odlagališta)"
#: sys-utils/swapon.c:101
msgid "swap uuid"
-msgstr ""
+msgstr "swap UUID (UUID odlagališta)"
#: sys-utils/swapon.c:102
-#, fuzzy
msgid "swap label"
-msgstr "nema oznake, "
+msgstr "swap label (oznaka odlagališta)"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:250
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr "Datoteka\t\t\t\tTip\t\tVeličina\t\tKorišteno\t\tPrioritet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:316
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr ""
+msgstr "%s: reinicijaliziranje odlagališta (swap-a)."
-#: sys-utils/swapon.c:380
+#: sys-utils/swapon.c:387
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lseek nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:386
+#: sys-utils/swapon.c:393
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zapisivanje potpisa nije uspjelo"
+
+#: sys-utils/swapon.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
+
+#: sys-utils/swapon.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:540
+#: sys-utils/swapon.c:547
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr ""
+msgstr "%s: preskače se - čini se da ima rupa."
-#: sys-utils/swapon.c:548
+#: sys-utils/swapon.c:555
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: veličinu nije uspjelo doznati"
-#: sys-utils/swapon.c:554
+#: sys-utils/swapon.c:561
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zaglavlje odlagališta (swap header) nije uspjelo pročitati"
-#: sys-utils/swapon.c:559
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s: potpis je nađen [pagesize=%d, signature=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:570
+#: sys-utils/swapon.c:577
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:575
+# last_page This is the last usable page in the area
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
+"%s: veličina posljednjeg odlaganja (last_page) 0x%08llx\n"
+"je veća od stvarne veličine odlagališta (swapspace)"
-#: sys-utils/swapon.c:585
+#: sys-utils/swapon.c:592
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr ""
+msgstr "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna"
-#: sys-utils/swapon.c:591
+#: sys-utils/swapon.c:598
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
+"%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna;\n"
+"reinicijalizirajte ju s --fixpgsz"
-#: sys-utils/swapon.c:600
+#: sys-utils/swapon.c:607
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr ""
+msgstr "%s: otkriveni su podaci spavanja -- potpis je ponovno zapisan."
-#: sys-utils/swapon.c:670
+#: sys-utils/swapon.c:677
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:674
+#: sys-utils/swapon.c:681
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: swapon nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/swapon.c:760
+#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
-msgstr "%s: greška obrade u retku %d -- zanemareno"
+msgstr "%s: opcija noauto -- zanemarena je"
-#: sys-utils/swapon.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/swapon.c:782
+#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
-msgstr "%s: greška obrade u retku %d -- zanemareno"
+msgstr "%s: je već aktivna -- zanemarena je"
-#: sys-utils/swapon.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/swapon.c:788
+#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s: ne mogu pisati indeksne čvorove"
+msgstr "%s: nije dostupna -- zanemareno je"
-#: sys-utils/swapon.c:797
+#: sys-utils/swapon.c:810
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging and swapping).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -a, --all aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --discard[=<politika>] omogući odbacivanje ako to uređaj podržava\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --ifexists prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --fixpgsz reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --priority <prio> specificira prioritet swap-uređaja\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab podreže datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
-msgstr ""
+msgstr " --show[=<stupac>] sažetak u tablici (koja se može definirati)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --noheadings ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --raw koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:824
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --bytes prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:811
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:825
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapon.c:816
+#: sys-utils/swapon.c:830
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:826
+"\n"
+"Parametar <spec> može biti:\n"
+" -L <oznaka> ili LABEL=<oznaka> oznaka uređaja koji će se koristiti\n"
+" -U <uuid> ili UUID=<uuid> UUID uređaja koji će se koristiti\n"
+" PARTLABEL=<oznaka> oznaka particije koja će se koristiti\n"
+" PARTUUID=<uuid> UUID particije koja će se koristiti\n"
+" <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n"
+" <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:840
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dostupne tipovi politike odbacivanja (za opciju --discard):\n"
+" once : koristi samo jednokratno odbacivanje iz područja\n"
+" pages : oslobođene stranice odbace se prije ponovne uporabe\n"
+"Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:909
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:923
msgid "failed to parse priority"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "prioritet nije razumljiv"
-#: sys-utils/swapon.c:928
+#: sys-utils/swapon.c:945
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s"
#: sys-utils/swapon-common.c:73
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći uređaj za %s"
#: sys-utils/switch_root.c:60
msgid "failed to open directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij"
-#: sys-utils/switch_root.c:68
+#: sys-utils/switch_root.c:67
msgid "stat failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo doznati status datoteke"
-#: sys-utils/switch_root.c:79
+#: sys-utils/switch_root.c:78
msgid "failed to read directory"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo pročitati direktorij"
-#: sys-utils/switch_root.c:116
+#: sys-utils/switch_root.c:113
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo ukloniti poveznicu %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:153
+#: sys-utils/switch_root.c:160
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:155
+#: sys-utils/switch_root.c:162
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr ""
+msgstr "prisilno demontiranje os %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:161
+#: sys-utils/switch_root.c:168
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr ""
+msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:173
+#: sys-utils/switch_root.c:179
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na /"
-#: sys-utils/switch_root.c:179
+#: sys-utils/switch_root.c:184
msgid "failed to change root"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti root (direktorij)"
-#: sys-utils/switch_root.c:192
+#: sys-utils/switch_root.c:203
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
-msgstr ""
+msgstr "stari korijenski (root) datotečni sustav nije initramfs"
-#: sys-utils/switch_root.c:205
+#: sys-utils/switch_root.c:226
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <novi_root_direktorij> <init> <argumenti_za_init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:209
+#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Učini drugi (novi) datotečni sustav korijenskim i pokrene init proces.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:255
+#: sys-utils/switch_root.c:275
msgid "failed. Sorry."
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo. Sorry."
-#: sys-utils/switch_root.c:258
+#: sys-utils/switch_root.c:278
#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije dostupan"
#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja razne parametre pisača za ispis redaka (lp uređaj).\n"
#: sys-utils/tunelp.c:101
msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --irq <broj> specificira IRQ za paralelni port\n"
#: sys-utils/tunelp.c:102
msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time <ms> vrijeme čekanja drivera na pisač u milisekundama\n"
#: sys-utils/tunelp.c:103
msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
+" -c, --chars <broj> broj pokušaja ispisa na pisač prije spavanja\n"
+" od --time <ms>.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:104
msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait <mikrosek> čekanje na strobe signal u mikrosekundama\n"
#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
#. exactly that very same string.
#: sys-utils/tunelp.c:108
msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --abort <on|off> završiti pri greškama (da|ne)\n"
#: sys-utils/tunelp.c:109
msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --check-status <on|off> provjeriti status prije ispisivanja (da|ne)\n"
#: sys-utils/tunelp.c:110
msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --careful <on|off> dodatne provjere statusa (da|ne)\n"
#: sys-utils/tunelp.c:111
msgid " -s, --status query printer status\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --status ispita i pokaže status pisača\n"
#: sys-utils/tunelp.c:112
msgid " -r, --reset reset the port\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --reset resetira port\n"
#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --print-irq <on|off> pokaže trenutnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije lp uređaj"
-#: sys-utils/tunelp.c:278
+#: sys-utils/tunelp.c:277
msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) neuspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:283
+#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s status je %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
-msgstr ""
+msgstr ", zauzet"
-#: sys-utils/tunelp.c:287
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
-msgstr ""
+msgstr ", spreman"
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", nema papira"
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
-msgstr ""
+msgstr ", on-line"
-#: sys-utils/tunelp.c:293
+#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
-msgstr ""
+msgstr ", greška"
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:296
msgid "ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl() neuspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:308
+#: sys-utils/tunelp.c:306
msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(LPGETIRQ) nije uspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:313
+#: sys-utils/tunelp.c:311
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s koristi IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:315
+#: sys-utils/tunelp.c:313
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s koristi polling (anketiranje)\n"
-#: sys-utils/umount.c:79
+#: sys-utils/umount.c:82
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] <izvor> | <direktorij>\n"
-#: sys-utils/umount.c:85
-#, fuzzy
+#: sys-utils/umount.c:88
msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "Demontira datotečne sustave.\n"
-#: sys-utils/umount.c:88
+#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all demontira sve datotečne sustave\n"
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:92
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
+" -A, --all-targets demontira sve točke montiranja za dȃni uređaj u\n"
+" trenutnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/umount.c:91
-msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --detach-loop ako je loop-uređaj montiran, oslobodi taj uređaj\n"
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:96
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fake samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n"
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --force prisilno demontira (ako NFS sustav nije dostupan)\n"
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --internal-only ne poziva umount.<tip> pomoćne programe\n"
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/umount.c:98
-msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --lazy odvoji datotečne sustave sad, a počisti kasnije\n"
-#: sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --recursive rekurzivno demontira cilj i sve njegove potomke\n"
-#: sys-utils/umount.c:100
+#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr ""
+" -r, --read-only ako demontiranje ne uspije,\n"
+" pokuša remontirati samo-za-čitanje\n"
-#: sys-utils/umount.c:101
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/umount.c:106
+msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet ne prijavljuje greške „nije montiran“\n"
-#: sys-utils/umount.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:107
+msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -N, --namespace <ip> izvrši umount u <ip> imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:152
+#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s (%s) demontiran"
-#: sys-utils/umount.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:154
+#, c-format
msgid "%s unmounted"
-msgstr "%s je montiran\n"
+msgstr "%s demontiran"
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:232
msgid "failed to set umount target"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo demontirati cilj"
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:265
msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount tablicu."
-#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
+#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount iterator"
-#: sys-utils/umount.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:324
+#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "nisam uspio postaviti opis za %s"
+msgstr "nije uspjelo dobiti datotečni sustav potomka od %s"
-#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
+#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nije pronađen"
-#: sys-utils/umount.c:340
+#: sys-utils/umount.c:397
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na sustavima s regularnom datotekom mtab)."
-#: sys-utils/unshare.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:98
+#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“"
-#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
+#, c-format
msgid "write failed %s"
-msgstr "write nije uspio: %s"
+msgstr "pisanje nije uspjelo %s"
-#: sys-utils/unshare.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:157
+#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
-msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+msgstr "nepodržani način propagacije: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:159
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:166
msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "Provjeravam sve datotečne sustave.\n"
+msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava"
-#: sys-utils/unshare.c:190
+#: sys-utils/unshare.c:197
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:224
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets"
+
+#: sys-utils/unshare.c:227
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nije uspjelo pisati u /proc/self/timens_offsets"
+
+#: sys-utils/unshare.c:294
+msgid "eventfd failed"
+msgstr "eventfd nije uspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:204
+#: sys-utils/unshare.c:304
+msgid "failed to read eventfd"
+msgstr "nije uspjelo pročitati eventfd"
+
+#: sys-utils/unshare.c:402
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#| msgid "invalid date '%s'"
+msgid "invalid mapping '%s'"
+msgstr "nevaljani datum „%s“"
-#: sys-utils/unshare.c:215
-#, fuzzy
-msgid "pipe failed"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+#: sys-utils/unshare.c:430
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
-#: sys-utils/unshare.c:229
-#, fuzzy
-msgid "failed to read pipe"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr "nije uspjelo raščlanitinije mapu podidentifikatora"
-#: sys-utils/unshare.c:252
+#: sys-utils/unshare.c:470
+#, c-format
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
+msgstr "nijedan redak ne podudara korisnika „%s“ in %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:647
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:255
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:650
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] odijeli montirani imenski prostor\n"
-#: sys-utils/unshare.c:256
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:651
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:257
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:652
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] odijeli imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/unshare.c:258
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:653
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -n, --net[=<datoteka>] odijeli imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/unshare.c:259
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:654
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n"
-#: sys-utils/unshare.c:260
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:655
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -U, --user[=<datoteka>] odijeli imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/unshare.c:261
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:656
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
-#: sys-utils/unshare.c:262
+#: sys-utils/unshare.c:657
+msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<datoteka>] prestane dijeliti vremenski imenski prostor\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:659
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:660
+msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
+msgstr " --map-user=<uid>|<ime> preslika trenutnog korisnika UID (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:661
+msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
+msgstr "--map-group=<gid>|<ime> preslika trenutnu grupu u GID (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:662
+msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
+" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika u root\n"
+" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:263
-msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
+#: sys-utils/unshare.c:663
+msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
+" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika na samog sebe\n"
+" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:264
-msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:664
+msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
msgstr ""
+" --map-auto mapira automatski korisnike i grupe\n"
+" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:265
-msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
+#| " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgid ""
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
+" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
+" pridruži broj korisnika od outer_id na inner_id\n"
+" (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
+#| " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgid ""
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
+" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
+" pridruži broj grupa od outergid na innergid\n"
+" (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:670
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+" defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+" --kill-child[=<signame>] kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n"
+" (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:672
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
+" --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n"
+" (implicira --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:266
+#: sys-utils/unshare.c:673
msgid ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n"
+" u montiranom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:268
-msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+#: sys-utils/unshare.c:675
+msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
+" --setgroups allow|deny dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n"
+" u korisničkom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:401
-msgid "unshare failed"
+#: sys-utils/unshare.c:676
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr ""
+" --keep-caps zadrži mogućnosti odobrene imenskom\n"
+" prostoru korisnika\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:678
+msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr ""
+" -R, --root=<dir> izvrši naredbu s root direktorijem\n"
+" postavljenim na <dir>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:679
+msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -W, --wd=<dir> promijeni radni direktorij na <dir>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:680
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:681
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:682
+msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+" --monotonic <offset> postavi odmak (offset) monotonog sata (sekunde)\n"
+" u vremenskom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:683
+msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
+" --boottime <offset> postavi odmak (offset) boottime sata (sekunde)\n"
+" u vremenskom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:898
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati monotoni odmak (offset)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:902
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati boottime odmak (offset)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:916
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
+msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju ne-dijeljene (unsharing) vremenskog imenskog prostora (-t)"
-#: sys-utils/unshare.c:445
+#: sys-utils/unshare.c:930
+msgid "unshare failed"
+msgstr "funkcija unshare() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/unshare.c:947
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr "sigprocmask block neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:953
#, fuzzy
+#| msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgid "pidfd_open failed"
+msgstr "pidfd_open() neuspješna: %d"
+
+#: sys-utils/unshare.c:966
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr "sigprocmask restore neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1002
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr "sigprocmask unblock neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1006
msgid "child exit failed"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+msgstr "potomak nije završio uspješno"
-#: sys-utils/unshare.c:454
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:1045
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-group se međusobno isključuju (ne mogu se koristiti istovremeno)."
-#: sys-utils/unshare.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:1060
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "nije moguće promijeniti root direktorij u %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1064
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij „%s“"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1076
+#, c-format
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "nije moguće promijeniti %s propagaciju datotečnog sustava"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1080
+#, c-format
msgid "mount %s failed"
-msgstr "%s nije uspio.\n"
+msgstr "nije uspjelo montirati %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1105
+msgid "capget failed"
+msgstr "capget neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1113
+msgid "capset failed"
+msgstr "capset neuspješan"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1125
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nije uspjela"
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor je već ranije resetirao karticu"
#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "External relay 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski relej 1"
#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski relej 2"
#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Fan failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilator je pokvaren"
#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovara na keep-alive ping"
#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Supports magic close char"
-msgstr ""
+msgstr "Podržava magični znak zatvaranja"
#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
+msgstr "Resetira zbog pregrijavanja procesora"
#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Power over voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Prenapon napajanja"
#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power bad/power fault"
-msgstr ""
+msgstr "Loše napajanje ili je napajanje prekinuto"
#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Početni tajmaut (u sekundama)"
#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi tajmaut (u sekundama)"
#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Not trigger reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pokreće ponovno sustav"
#: sys-utils/wdctl.c:100
msgid "flag name"
-msgstr ""
+msgstr "ime flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag description"
-msgstr ""
+msgstr "opis flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag status"
-msgstr ""
+msgstr "status flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "flag boot status"
-msgstr ""
+msgstr "status boot flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:104
msgid "watchdog device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime watchdog-uređaja"
-#: sys-utils/wdctl.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:166
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati flag: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:178
+#: sys-utils/wdctl.c:228
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže status watchdog-a (čuvara) hardvera.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:181
+#: sys-utils/wdctl.c:231
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline print all information on one line\n"
" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:196
+" -f, --flags <popis> ispiše samo popisane flagove\n"
+" -F, --noflags ne ispisuje informacije o flagovima\n"
+" -I, --noident ne ispisuje informacije o watchdog-identitetu\n"
+" -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja u tablici flagova\n"
+" -O, --oneline sve informacije ispiše u jednom retku\n"
+" -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz flagova\n"
+" -p, --setpretimeout <sek> postavka pre-tajmouta za watchdog\n"
+" -g, --setpregovernor <name> postavka pre-tajmouta za governor\n"
+" -r, --raw tablicu flagova ispiše u sirovom (neobrađenom) formatu\n"
+" -T, --notimeouts ne ispisuje watchdog-tajmaute\n"
+" -s, --settimeout <sek> postavi watchdog-tajmaut\n"
+" -x, --flags-only ispiše samo tablicu flagova (isto kao -I -T)\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:249
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:251
+#, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:290
+#: sys-utils/wdctl.c:379
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepoznati flag 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#: sys-utils/wdctl.c:415
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr ""
+msgstr "%s: watchdog se već koristi -- zaustavlja se."
-#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo razoružati watchdog-a (čuvara)"
-#: sys-utils/wdctl.c:343
+#: sys-utils/wdctl.c:439
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće postaviti tajmaut za %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/wdctl.c:441
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Tajmaut je postavljen na %d sekundu.\n"
+msgstr[1] "Tajmaut je postavljen na %d sekunde.\n"
+msgstr[2] "Tajmaut je postavljen na %d sekunda.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr "nije moguće postaviti pred-tajmaut za %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:451
+#, c-format
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Pred-tajmaut je postavljen na %d sekundu.\n"
+msgstr[1] "Pred-tajmaut je postavljen na %d sekunde.\n"
+msgstr[2] "Pred-tajmaut je postavljen na %d sekundi.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:470
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr "nije moguće postaviti pred-tajmaut za governor"
-#: sys-utils/wdctl.c:383
+#: sys-utils/wdctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (čuvaru)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:609
+#, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "nije moguće pročitati informacije o %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%-14s %2i sekunda\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i sekunde\n"
+msgstr[2] "%-14s %2i sekunda\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:466
+#: sys-utils/wdctl.c:621
msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tajmaut:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:624
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Preostalo vrijeme:"
-#: sys-utils/wdctl.c:469
+#: sys-utils/wdctl.c:627
msgid "Pre-timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Početni tajmaut:"
-#: sys-utils/wdctl.c:472
-msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
+#, c-format
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr "%-14s %s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:604
+#: sys-utils/wdctl.c:633
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr "Pred-tajmaut governor:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:639
+msgid "Available pre-timeout governors:"
+msgstr "Dostupni pred-tajmout governors:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:697
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Uređaj:"
-#: sys-utils/wdctl.c:606
+#: sys-utils/wdctl.c:699
msgid "Identity:"
-msgstr ""
+msgstr "Identitet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:608
+#: sys-utils/wdctl.c:701
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "inačica"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:768
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr "nevaljani pred-tajmout argument"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:822
+msgid "No default device is available."
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
-msgstr ""
+msgstr "ime ZRAM-uređaja"
#: sys-utils/zramctl.c:76
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje na količinu nekomprimiranih podataka"
#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "nekomprimirana veličina pohranjenih podataka"
#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "compressed size of stored data"
-msgstr ""
+msgstr "komprimirana veličina pohranjenih podataka"
#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "odabrani algoritam za komprimiranje"
#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "number of concurrent compress operations"
-msgstr ""
+msgstr "broj istodobnih operacija kompresije"
#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr ""
+msgstr "prazne stranice bez rezervirane memorije"
#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr ""
+msgstr "sva memorija uključujući fragmentaciju i metadata overhead"
#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "memory limit used to store compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "ograničenje memorije koja se koristi za komprimirane podataka"
#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "količina memorije koja se koristi za komprimirane podatke"
#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "number of objects migrated by compaction"
-msgstr ""
+msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem"
-#: sys-utils/zramctl.c:376
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:378
msgid "Failed to parse mm_stat"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti mm_stat"
-#: sys-utils/zramctl.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
-msgstr "%s [opcije] [-t <vrsta>] [ds-opcije] <uređaj> [<veličina>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije] <uređaj>\n"
+" %1$s -r <uređaj>...\n"
+" %1$s [opcije] -f | <uređaj> -s <veličina>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:538
+#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:541
-msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg> algoritam za kompresiju\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:542
+#: sys-utils/zramctl.c:551
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:543
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:552
msgid " -f, --find find a free device\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:544
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:553
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:545
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz statusa\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:546
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " --raw use raw status output format\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:547
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:557
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -r, --reset resetira sve specificirane uređaje\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:548
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:558
msgid " -s, --size <size> device size\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -s, --size <broj> veličina ZRAM-uređaja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:549
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:559
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --streams <broj> koristi taj broj kompresijskih tokova\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:633
-#, fuzzy
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+msgstr " <alg> specificira algoritam, podržani su:\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 i zstd\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:657
msgid "failed to parse streams"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove"
-#: sys-utils/zramctl.c:655
+#: sys-utils/zramctl.c:679
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:661
+#: sys-utils/zramctl.c:685
msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:664
+#: sys-utils/zramctl.c:688
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size"
-#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
+#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo"
-#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
+#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
msgid "no free zram device found"
-msgstr ""
+msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen"
-#: sys-utils/zramctl.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:754
+#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova"
-#: sys-utils/zramctl.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:758
+#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam"
-#: sys-utils/zramctl.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/zramctl.c:761
+#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)"
-#: term-utils/agetty.c:470
+#: term-utils/agetty.c:512
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s (automatska prijava)\n"
-#: term-utils/agetty.c:526
+#: term-utils/agetty.c:569
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti root direktorij na %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:529
+#: term-utils/agetty.c:572
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti radni direktorij na %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:532
+#: term-utils/agetty.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće promijeniti prioritet procesa: %m"
-#: term-utils/agetty.c:543
+#: term-utils/agetty.c:586
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
-#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
-#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
+#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
+#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
+#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
+#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/agetty.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%s iz %s\n"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m"
-#: term-utils/agetty.c:748
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:791
msgid "invalid delay argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument opcije --delay"
-#: term-utils/agetty.c:786
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:829
msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "neispravan broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nevaljani argument opcije --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:805
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:848
msgid "invalid nice argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
+
+#: term-utils/agetty.c:939
+#, c-format
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr "nije uspjelo dobiti ime terminala: %d"
-#: term-utils/agetty.c:906
+#: term-utils/agetty.c:966
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana brzina: %s"
-#: term-utils/agetty.c:908
+#: term-utils/agetty.c:968
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "previše alternativnih brzina"
-#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
+#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1038
+#: term-utils/agetty.c:1098
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj"
-#: term-utils/agetty.c:1040
+#: term-utils/agetty.c:1100
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije tty"
-#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
+#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljački terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1066
+#: term-utils/agetty.c:1126
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1087
+#: term-utils/agetty.c:1147
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje"
-#: term-utils/agetty.c:1092
+#: term-utils/agetty.c:1152
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1106
+#: term-utils/agetty.c:1166
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1123
+#: term-utils/agetty.c:1183
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
+#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1464
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:1562
msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1631
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:1729
+#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
-msgstr "nisam uspio čitati: %s"
+msgstr "nije uspjelo stvoriti datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2049
+#, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1835
+#: term-utils/agetty.c:2071
msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr ""
+msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]"
-#: term-utils/agetty.c:1859
+#: term-utils/agetty.c:2099
msgid "Num Lock off"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock off"
-#: term-utils/agetty.c:1862
+#: term-utils/agetty.c:2102
msgid "Num Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:2105
msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:1868
+#: term-utils/agetty.c:2108
msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:1871
+#: term-utils/agetty.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2008
+#: term-utils/agetty.c:2255
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pročitano: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2072
+#: term-utils/agetty.c:2322
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s: prelijevanje ulaza"
-#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
+#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena"
-#: term-utils/agetty.c:2103
+#: term-utils/agetty.c:2356
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu"
-#: term-utils/agetty.c:2188
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:2441
+#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2226
+#: term-utils/agetty.c:2486
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
+" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<tip_terminala>]\n"
+" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<tip_terminala>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2230
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2233
+#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
-msgstr ""
+msgstr " -8, --8bits pretpostavi 8-bitni terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2234
+#: term-utils/agetty.c:2494
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --autologin <korisnik> ovog <korisnika> prijavi automatski\n"
-#: term-utils/agetty.c:2235
+#: term-utils/agetty.c:2495
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --noreset ne resetira upravljački način\n"
-#: term-utils/agetty.c:2236
+#: term-utils/agetty.c:2496
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2237
-msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2497
+msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
+msgstr " -f, --issue-file <popis> prikaže issue datoteke ili direktorije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2238
+#: term-utils/agetty.c:2498
+msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
+msgstr " --show-issue pokaže datoteku issue i iziđe\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2499
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --flow-control aktivira „hardware flow control“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2239
+#: term-utils/agetty.c:2500
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --host <hostname> specificira hostname za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2240
+#: term-utils/agetty.c:2501
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --noissue ne pokazati issue-datoteku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2241
+#: term-utils/agetty.c:2502
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --init-string <string> koristi taj string za inicijalizaciju\n"
-#: term-utils/agetty.c:2242
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2503
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J --noclear ne počisti konzolu za prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2243
+#: term-utils/agetty.c:2504
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login-program <datoteka> koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n"
-#: term-utils/agetty.c:2244
+#: term-utils/agetty.c:2505
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --local-line[=<mode>] način [<mode>] kontrole lokalne linije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2245
+#: term-utils/agetty.c:2506
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --extract-baud odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n"
-#: term-utils/agetty.c:2246
+#: term-utils/agetty.c:2507
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --skip-login prijava bez prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2247
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2508
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -N --nonewline ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n"
-#: term-utils/agetty.c:2248
+#: term-utils/agetty.c:2509
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --login-options <opcije> proslijedi opcije na login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2249
+#: term-utils/agetty.c:2510
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --login-pause čeka na bilo koju tipku prije prijave\n"
-#: term-utils/agetty.c:2250
+#: term-utils/agetty.c:2511
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --chroot <dir> promijeni root na direktorij <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2251
+#: term-utils/agetty.c:2512
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --hangup obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2252
+#: term-utils/agetty.c:2513
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon „break“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2253
+#: term-utils/agetty.c:2514
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <broj> vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2254
+#: term-utils/agetty.c:2515
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --detect-case detektira terminal samo s velikim slovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2255
+#: term-utils/agetty.c:2516
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait-cr čeka na CR znak (carriage-return)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2256
+#: term-utils/agetty.c:2517
msgid " --nohints do not print hints\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2257
+#: term-utils/agetty.c:2518
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nohostname neće uopće pokazati hostname\n"
-#: term-utils/agetty.c:2258
+#: term-utils/agetty.c:2519
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr " --long-hostname pokaže potpuno kvalificirano ime hosta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2259
+#: term-utils/agetty.c:2520
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr ""
+msgstr " --erase-chars <string> dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2260
+#: term-utils/agetty.c:2521
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
-msgstr ""
+msgstr " --kill-chars <string> dodatni znakovi za brisanje\n"
-#: term-utils/agetty.c:2261
+#: term-utils/agetty.c:2522
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
-msgstr ""
+msgstr " --chdir <dir> prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2262
+#: term-utils/agetty.c:2523
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2263
+#: term-utils/agetty.c:2524
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nice <broj> prijavu izvrši s tim prioritetom\n"
-#: term-utils/agetty.c:2264
+#: term-utils/agetty.c:2525
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty instancama\n"
-#: term-utils/agetty.c:2265
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2526
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2615
+#: term-utils/agetty.c:2874
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d korisnik"
+msgstr[1] "%d korisnika"
+msgstr[2] "%d korisnika"
-#: term-utils/agetty.c:2743
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:3004
+#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "chown nije uspio: %s"
+msgstr "checkname nije uspio: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2755
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:3016
+#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s"
-#: term-utils/agetty.c:2759
+#: term-utils/agetty.c:3020
msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
-#: term-utils/mesg.c:76
+#: term-utils/mesg.c:78
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [y | n]\n"
-#: term-utils/mesg.c:79
+#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolira prava pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n"
-#: term-utils/mesg.c:82
-#, fuzzy
+#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: term-utils/mesg.c:125
-msgid "ttyname failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr "nema tty"
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr "funkcija ttyname() nije uspjela -- pokušava se zaobići pomoću: %s"
-#: term-utils/mesg.c:134
+#: term-utils/mesg.c:146
msgid "is y"
-msgstr ""
+msgstr "je y (da)"
-#: term-utils/mesg.c:137
+#: term-utils/mesg.c:149
msgid "is n"
-msgstr ""
+msgstr "je n (ne)"
-#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo promijeniti mȏd %s"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:167
msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "dopušteno je pisanje po vašem terminalu"
-#: term-utils/mesg.c:157
+#: term-utils/mesg.c:174
msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/mesg.c:161
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nije dopušteno pisanje po vašem terminalu"
-#: term-utils/script.c:161
+#: term-utils/script.c:193
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
-#: term-utils/script.c:164
+#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sjednice na terminalu.\n"
+
+#: term-utils/script.c:199
+msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka> urudžbira stdin u datoteku\n"
+
+#: term-utils/script.c:200
+msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka> urudžbira stdout u datoteku (zadano)\n"
+
+#: term-utils/script.c:201
+msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -B, --log-io <datoteka> urudžbira stdin i stdout u datoteku\n"
+
+#: term-utils/script.c:204
+msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> log timing information to file\n"
+
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
+" -t[<file>], --timing[=<file>] je zastarjeli alias za -T\n"
+" (zadana datoteka je stderr)\n"
+
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr " -m, --logging-format <naziv> forsira 'classic' ili 'advanced' format\n"
+
+#: term-utils/script.c:209
+msgid " -a, --append append to the log file\n"
+msgstr " -a, --append dodaje u dnevničku datoteku\n"
+
+#: term-utils/script.c:210
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+
+#: term-utils/script.c:211
+msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
+msgstr " -e, --return vrati izlazni kȏd potomka (child process)\n"
+
+#: term-utils/script.c:212
+msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
+msgstr " -f, --flush nakon svakog zapisivanja isprazni međumemoriju\n"
+
+#: term-utils/script.c:213
+msgid " --force use output file even when it is a link\n"
+msgstr " --force rabi izlanu datoteku čak i ako je poveznica\n"
+
+#: term-utils/script.c:214
+msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -E, --echo <kad> odjekne ulaz u sjednicu (auto, always or never)\n"
+
+#: term-utils/script.c:215
+msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --output-limit <veličina> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
+
+#: term-utils/script.c:216
+msgid " -q, --quiet be quiet\n"
+msgstr " -q, --quiet radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
+
+#: term-utils/script.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Script je završio na %s [<%s>]\n"
-#: term-utils/script.c:167
+#: term-utils/script.c:301
+#, c-format
msgid ""
-" -a, --append append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush run flush after each write\n"
-" --force use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet be quiet\n"
-" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+
+#: term-utils/script.c:399
+#, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Script je pokrenut na %s ["
-#: term-utils/script.c:189
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
+msgstr "%*s<ne izvršava se u terminalu>"
+
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr "Script je prekinut -- premašena maksimalna veličina izlaznih datoteka %<PRIu64>.\n"
+
+#: term-utils/script.c:691
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "premašena je maksimalna veličina"
+
+#: term-utils/script.c:752
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
+"izlazna datoteka „%s“ je poveznica\n"
+"koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n"
+"Script nije pokrenut."
-#: term-utils/script.c:225
+#: term-utils/script.c:833
#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "nepodržani echo način: „%s“"
-#: term-utils/script.c:288
-msgid "cannot write script file"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:858
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
-#: term-utils/script.c:429
+#: term-utils/script.c:869
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated.\n"
-msgstr ""
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
-#: term-utils/script.c:476
+#: term-utils/script.c:922
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "urudžbiranje višestrukih tokova ne ide zajedno s 'classic' formatom"
+
+#: term-utils/script.c:949
#, c-format
-msgid "Script started on %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Script started"
+msgstr "Script je pokrenut"
-#: term-utils/script.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s\n"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+#: term-utils/script.c:951
+#, c-format
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr ", dnevnik izlaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:639
-msgid "openpty failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:953
+#, c-format
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr ", dnevnik ulaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:677
-msgid "out of pty's"
-msgstr ""
+#: term-utils/script.c:955
+#, c-format
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je „%s“"
+
+#: term-utils/script.c:956
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ".\n"
+
+#: term-utils/script.c:1065
+#, c-format
+msgid "Script done.\n"
+msgstr "Script je gotov.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [-t] timing-datoteka [-I|-B] typescript\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr "Izvrši typescript u terminalu.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
+msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
+msgstr " -t, --timing <datoteka> datoteka s vremenskim podacima script-a\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> alias za -t\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka> dnevnik stdin script-a\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
+msgstr " -B, --log-io <datoteka> dnevnik stdin i stdout script-a\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr " -d, --divisor <broj> ubrza ili uspori reprizu djeliteljem <broj>\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
+msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <broj> pričeka ne više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za maksimalnu zadršku"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "nije specificirana datoteka vremenskih podataka"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "nije specificirana datoteka za stdin typescript-a"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ">>> scriptlive: %s započinje izvršavati vaš typescript.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za PTY rukovatelja"
-#: term-utils/script.c:777
+#: term-utils/scriptlive.c:365
#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: gotovo.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:44
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:48
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducira skriptu terminalske sjednice koristeći vremenske informacije.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:51
-msgid ""
-" -t, --timing <file> script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
+msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka> dnevnik za stdout script-a (zadano)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:113
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr " -s, --typescript <datoteka> zastarjeli alias za -O\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:119
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr " --summary prikaže pregled o snimljenoj sjednici i iziđe\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr " -x, --stream <tip> tip toka (out, in, signal ili info)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr " -c, --cr-mode <tip> način za znak CR (auto, never ili always)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "neočekivani neuspjeh tcgetattr()"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "nepodržano ime tipa za način znaka CR: „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr ""
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "nepodržano ime toka: „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr ""
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "nije specificiran dnevnik"
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "%s: greška u dnevničkoj datoteci"
-#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr ""
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "netočni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana"
-#: term-utils/setterm.c:326
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:328
msgid "too many tabs"
-msgstr "previše argumenata"
+msgstr "previše tab(ova)"
-#: term-utils/setterm.c:382
+#: term-utils/setterm.c:384
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:385
-msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:386
-#, fuzzy
-msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr "Postavlja atribute terminala.\n"
#: term-utils/setterm.c:387
-#, fuzzy
-msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
+msgstr " --term <ime_terminala> nova vrijednost varijable okoline TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
-msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --reset vrati terminal na početno stanje\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
-msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n"
#: term-utils/setterm.c:390
-msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr ""
+msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
+msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
-msgstr ""
+msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:393
-msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:394
-msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr ""
+msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgstr " --store spremi ovaj terminal kao zadani\n"
#: term-utils/setterm.c:395
-msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+msgid " --cursor on|off display cursor\n"
+msgstr " --cursor on|off prikaže / ne prikaže kursor\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr ""
+msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
+msgstr " --repeat on|off repetira / ne repetira pritisnutu tipku\n"
#: term-utils/setterm.c:397
-msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr ""
+msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off upotreba tipki sa strelicama\n"
#: term-utils/setterm.c:398
-msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr ""
+msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " --linewrap on|off nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:400
-msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:401
-msgid " --bold [on|off] bold\n"
-msgstr ""
+msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
+msgstr " --inversescreen on|off inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
#: term-utils/setterm.c:402
-msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
-msgstr ""
+msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
+msgstr " --msg on|off šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-msgid " --blink [on|off] blink\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
-msgid " --underline [on|off] underline\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
-msgstr ""
+msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> razina dnevničenja jezgrine konzole\n"
#: term-utils/setterm.c:406
-msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr ""
+msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr ""
+msgid " --background default|<color> set background color\n"
+msgstr " --background default|<boja> boja pozadine\n"
#: term-utils/setterm.c:408
-msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr ""
+msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n"
#: term-utils/setterm.c:409
-msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr ""
+msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja za polusvjetli tekst\n"
#: term-utils/setterm.c:410
-msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:411
-msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <boja>: black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:413
-msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr ""
+msgid " --bold on|off bold\n"
+msgstr " --bold on|off podebljani tekst\n"
#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
-msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid " --half-bright on|off dim\n"
+msgstr " --half-bright on|off tamnije\n"
#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
-msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgid " --blink on|off blink\n"
+msgstr " --blink on|off treptanje\n"
#: term-utils/setterm.c:416
-msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr ""
+msgid " --underline on|off underline\n"
+msgstr " --underline on|off podcrtavanje\n"
#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr ""
+msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
+msgstr " --reverse on|off zamjena boja teksta i pozadine\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:420
+msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:421
+msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr " --tabs[=<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:420
-msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:422
+msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr " --clrtabs[=<broj>...] ukloni ove ili sve pozicije tabulatora\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:423
+msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:424
+msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr " --blank[=0-60|force|poke] potamni zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:427
+msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --dump[=<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj> u datoteku\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:428
+msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --append <broj> pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:429
+msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:432
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:433
+msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgstr " postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:434
+msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr " --powerdown[=<0-60>] interval u minutama za VESA powerdown\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:437
+msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:438
+msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq[=<broj>] frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
-#: term-utils/setterm.c:431
+#: term-utils/setterm.c:451
msgid "duplicate use of an option"
-msgstr ""
+msgstr "višekratna upotreba opcije"
-#: term-utils/setterm.c:740
+#: term-utils/setterm.c:763
msgid "cannot force blank"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:745
+#: term-utils/setterm.c:768
msgid "cannot force unblank"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:751
+#: term-utils/setterm.c:774
msgid "cannot get blank status"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti blank status"
-#: term-utils/setterm.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/setterm.c:799
+#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje"
-#: term-utils/setterm.c:819
+#: term-utils/setterm.c:840
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr ""
+msgstr "terminal %s ne podržava %s"
-#: term-utils/setterm.c:857
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:878
msgid "select failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "„select“ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:883
+#: term-utils/setterm.c:904
msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal"
-#: term-utils/setterm.c:911
+#: term-utils/setterm.c:932
#, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s"
-#: term-utils/setterm.c:933
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:954
msgid "reset failed"
-msgstr "seek nije uspio"
+msgstr "„reset“ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:1097
+#: term-utils/setterm.c:1118
msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr ""
+msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije"
-#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
msgid "klogctl error"
-msgstr ""
+msgstr "greška klogctl()"
-#: term-utils/setterm.c:1146
+#: term-utils/setterm.c:1167
msgid "$TERM is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "varijabla $TERM nije definirana"
-#: term-utils/setterm.c:1153
+#: term-utils/setterm.c:1174
msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo"
-#: term-utils/setterm.c:1155
+#: term-utils/setterm.c:1176
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepoznati tip terminala"
-#: term-utils/setterm.c:1157
+#: term-utils/setterm.c:1178
msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)"
#: term-utils/ttymsg.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "interna greška"
+msgstr "**interna programska greška**: previše IOV (U/I vektora)"
#: term-utils/ttymsg.c:94
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "predugi redak s argumentima"
#: term-utils/ttymsg.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "open failed"
-msgstr "open nije uspio: %s"
+msgstr "otvaranje nije uspjelo"
#: term-utils/ttymsg.c:147
#, c-format
msgid "fork: %m"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %m"
#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće započeti novi proces (fork)"
#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OZBILJNA GREŠKA, poruka je preduga"
-#: term-utils/wall.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/wall.c:89
+#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka> | <poruka>]\n"
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:92
msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalje poruku svim korisnicima.\n"
-#: term-utils/wall.c:92
+#: term-utils/wall.c:95
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --group <grupa> poruku pošalje samo toj grupi (ime ili GID)\n"
-#: term-utils/wall.c:93
+#: term-utils/wall.c:96
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nobanner ne prikaže zaglavlje (to može koristiti samo root)\n"
-#: term-utils/wall.c:94
+#: term-utils/wall.c:97
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --timeout <broj> nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n"
-#: term-utils/wall.c:122
-#, fuzzy
+#: term-utils/wall.c:125
msgid "invalid group argument"
-msgstr "neispravan argument duljine"
+msgstr "nevaljani argument grupe"
-#: term-utils/wall.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/wall.c:127
+#, c-format
msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "%s: nepoznati GID"
-#: term-utils/wall.c:167
+#: term-utils/wall.c:170
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
+msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta"
-#: term-utils/wall.c:213
+#: term-utils/wall.c:216
msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr ""
+msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root"
-#: term-utils/wall.c:218
+#: term-utils/wall.c:221
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:361
msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/wall.c:362
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika"
-#: term-utils/wall.c:382
+#: term-utils/wall.c:385
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr ""
+msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:415
+#: term-utils/wall.c:417
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr ""
+msgstr "neće čitati iz %s; koristite standardni ulaz"
#: term-utils/write.c:87
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] <korisnik> [<ime_terminala>]\n"
#: term-utils/write.c:91
msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalje poruku drugom korisniku.\n"
#: term-utils/write.c:116
#, c-format
msgid "effective gid does not match group of %s"
-msgstr ""
+msgstr "efektivni GID ne odgovara grupi %s"
#: term-utils/write.c:201
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije prijavljen"
#: term-utils/write.c:206
msgid "can't find your tty's name"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće naći ime vašeg terminala"
#: term-utils/write.c:211
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
-msgstr ""
+msgstr "%s je onemogućio poruke"
#: term-utils/write.c:214
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je prijavljen nekoliko puta; piše se u %s"
#: term-utils/write.c:237
msgid "carefulputc failed"
-msgstr ""
+msgstr "carefulputc() nije uspjela"
#: term-utils/write.c:279
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka od %s@%s (kao %s) na %s pri %02d:%02d ..."
#: term-utils/write.c:283
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka od %s@%s na %s pri %02d:%02d..."
-#: term-utils/write.c:330
+#: term-utils/write.c:329
msgid "you have write permission turned off"
-msgstr ""
+msgstr "nemate uključeno primanje poruka"
-#: term-utils/write.c:353
+#: term-utils/write.c:352
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije prijavljen na %s"
-#: term-utils/write.c:359
+#: term-utils/write.c:358
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je isključio poruke na %s"
-#: text-utils/col.c:135
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/col.c:174
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr "Izfiltrira „reverse line feeds“ od standardnog ulaza.\n"
-#: text-utils/col.c:138
+#: text-utils/col.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/col.c:215
-msgid "bad -l argument"
-msgstr ""
+"Opcije:\n"
+" -b, --no-backspaces ne ispisuje „backspaces“; ispiše samo zadnji znak\n"
+" napisan u svakoj poziciji stupca\n"
+" -f, --fine dopušta pomak „za pola retka naprijed“\n"
+" -p, --pass propušta i nepoznate sekvencije kontrolnih kodova\n"
+" -h, --tabs pretvara razmake u tabulatore\n"
+" -x, --spaces prevara tabulatore u razmake\n"
+" -l, --lines BROJ međuspremi (buffer) najmanje BROJ redaka\n"
-#: text-utils/col.c:344
+#: text-utils/col.c:496
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: nije moguće vratiti natrag %s."
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:498
msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "do prvog retka"
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:499
msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- redak je već počišćen"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "nevaljani argument opcije -l"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
+#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
#: text-utils/colcrt.c:85
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrira izlazne podatke nroff-a za gledanje na zaslonu (CRT).\n"
#: text-utils/colcrt.c:88
msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
-msgstr ""
+msgstr " -, --no-underlining izostavi sve što je podcrtano\n"
#: text-utils/colcrt.c:89
-#, fuzzy
msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -2, --half-lines ispiše sve poluretke\n"
#: text-utils/colrm.c:60
#, c-format
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uporaba:\n"
+" %s [početni_stupac [krajnji_stupac]]\n"
#: text-utils/colrm.c:65
msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n"
+"\n"
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
-msgstr ""
+msgstr "prvi argument"
-#: text-utils/colrm.c:187
+#: text-utils/colrm.c:186
msgid "second argument"
-msgstr ""
+msgstr "drugi argument"
-#: text-utils/column.c:235
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:282
msgid "failed to parse column"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac"
-#: text-utils/column.c:245
+#: text-utils/column.c:291
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano"
-#: text-utils/column.c:321
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:403
msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-order"
-#: text-utils/column.c:397
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:481
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-hide"
+
+#: text-utils/column.c:485
msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-right"
-#: text-utils/column.c:401
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:489
msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:405
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:493
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:409
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:497
msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
-
-#: text-utils/column.c:413
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:444
+#: text-utils/column.c:549
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
-msgstr ""
+msgstr "redak %zu: JSON zahtijeva ime stupca %zu"
-#: text-utils/column.c:458
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:566
msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke"
-#: text-utils/column.c:637
+#: text-utils/column.c:751
msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n"
-#: text-utils/column.c:640
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:754
msgid " -t, --table create a table\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -t, --table kreira tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:641
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:755
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -n, --table-name <ime> ime tablice za izlaz JSON-a\n"
-#: text-utils/column.c:642
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:756
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -O, --table-order <stupci> specifikacija redoslijeda izlaznih stupaca\n"
+
+#: text-utils/column.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
+msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
+msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje te stupce\n"
-#: text-utils/column.c:643
+#: text-utils/column.c:758
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N, --table-columns <imena> zarezom odvojena imena stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:644
+#: text-utils/column.c:759
+msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
+msgstr " -l, --table-columns-limit <broj> maksimalni broj ulaznih stupaca\n"
+
+#: text-utils/column.c:760
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --table-noextreme <stupci> ne krati (pre)dugački tekst na širinu stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:645
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:761
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -d, --table-noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: text-utils/column.c:646
+#: text-utils/column.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
+msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
+
+#: text-utils/column.c:763
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --table-header-repeat zaglavlje ponavlja na svakoj stranici\n"
-#: text-utils/column.c:647
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:764
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje te stupce\n"
-#: text-utils/column.c:648
+#: text-utils/column.c:765
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --table-right <stupci> ove stupce poravna nadesno\n"
-#: text-utils/column.c:649
+#: text-utils/column.c:766
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:650
+#: text-utils/column.c:767
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:651
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:768
+msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -L, --keep-empty-lines ne zanemari prazne retke\n"
+
+#: text-utils/column.c:769
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -J, --json tablica u formatu JSON izlaza\n"
-#: text-utils/column.c:654
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:772
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -r, --tree <column> stupac rabi hijerarhijski izlaz za tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:773
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:656
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:774
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:659
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:777
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -c, --output-width <broj> broj je širina izlaza u znakovima\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:778
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
+" -o, --output-separator <string> string je separator za izlaz tablice;\n"
+" zadano: dva razmaka\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:779
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --separator <string> string su mogući separatori u tablici\n"
-#: text-utils/column.c:662
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:780
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -x, --fillrows prvo ispuni retke a potom stupce\n"
-#: text-utils/column.c:731
+#: text-utils/column.c:861
msgid "invalid columns argument"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani argument stupca"
-#: text-utils/column.c:756
-#, fuzzy
+#: text-utils/column.c:887
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "nevaljani argument za stupce"
+
+#: text-utils/column.c:889
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr "granica za broj stupaca mora biti veće od nula"
+
+#: text-utils/column.c:892
msgid "failed to parse column names"
-msgstr "nisam uspio obraditi broj indeksnih čvorova"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca"
-#: text-utils/column.c:811
+#: text-utils/column.c:919
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr "nije uspjelo koristiti ulaz za separator"
+
+#: text-utils/column.c:952
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
-msgstr ""
+msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla"
-#: text-utils/column.c:819
+#: text-utils/column.c:960
msgid "option --table required for all --table-*"
-msgstr ""
+msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*"
-#: text-utils/column.c:822
-msgid "option --table-columns required for --json"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "option --table-columns required for --json"
+msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
+msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json"
-#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
+#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n"
-#: text-utils/hexdump.c:159
+#: text-utils/hexdump.c:165
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaže heksadecimalni, decimalni, oktalni ili ASCII sadržaj datoteke.\n"
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:168
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --one-byte-octal prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:169
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --one-byte-char prikaz u jednobajtnom znakovnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --canonical prikaz u kanonskom heksadecimalnom+ASCII formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal prikaz u dvobajtnom decimalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --two-bytes-octal prikaz u dvobajtnom oktalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --two-bytes-hex prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr ""
+" -L, --color[=<kȁd>] kȁd interpretirati specifikacije boja;\n"
+" kȁd može biti: auto (zadano), never ili always\n"
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:177
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --format <format> format-string za prikaz izlaznih podataka\n"
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:178
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --format-file <datoteka> datoteka koja sadrži format-stringove\n"
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:179
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n"
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:180
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n"
-#: text-utils/hexdump.c:175
+#: text-utils/hexdump.c:181
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --no-squeezing ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr "<length> i <offset>"
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#: text-utils/hexdump-display.c:366
msgid "all input file arguments failed"
-msgstr ""
+msgstr "svi argumenti ulazne datoteke su pogrešni"
#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, c-format
msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr ""
+msgstr "netočan broj bajtova za znak konverzije %s"
#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, c-format
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr ""
+msgstr "%%s zahtijeva preciznost ili broj bajtova"
#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, c-format
msgid "bad format {%s}"
-msgstr ""
+msgstr "loš format {%s}"
#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, c-format
msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr ""
+msgstr "nepravilni znak konverzije %%%s"
-#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+#: text-utils/hexdump-parse.c:438
msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr ""
+msgstr "broj bajtova s višestrukim znakovima konverzije"
#: text-utils/line.c:34
msgid "Read one line.\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:235
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:238
-#, fuzzy
-msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-
-#: text-utils/more.c:239
-msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pročita jedan redak.\n"
#: text-utils/more.c:240
-msgid " -l suppress pause after form feed\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:241
-msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:242
#, fuzzy
-msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " -T ne prikazuj naslov pri pokretanju\n"
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Display the contents of a file in a terminal."
+msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
#: text-utils/more.c:243
-#, fuzzy
-msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
+msgstr " -d, --silent prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce"
#: text-utils/more.c:244
-msgid " -u suppress underlining\n"
-msgstr ""
+msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
+msgstr " -f, --logical broji logičke retke umjesto redaka na konzoli"
#: text-utils/more.c:245
-#, fuzzy
-msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
+msgstr " -l, --no-pause bez pauziranja nakon znaka za „form feed“"
#: text-utils/more.c:246
-msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr " -c, --print-over ne rola (scroll); pokaže tekst, očisti završetke redaka"
#: text-utils/more.c:247
-msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
-msgstr ""
+msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr " -p, --clean-print ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst"
-#: text-utils/more.c:505
-#, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
+msgstr " -e, --exit-on-eof završi (iziđe) na kraju datoteke"
+
+#: text-utils/more.c:249
+msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr " -s, --squeeze spoji uzastopne prazne retke u jedan redak"
+
+#: text-utils/more.c:250
+msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
+msgstr " -u, --plain prikrije podcrtavanje i podebljavanje teksta"
+
+#: text-utils/more.c:251
+msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
+msgstr " -n, --lines <broj> broj redaka po konzoli"
+
+#: text-utils/more.c:252
+msgid " -<number> same as --lines"
+msgstr " -<broj> isto kao i --lines"
+
+#: text-utils/more.c:253
+msgid " +<number> display file beginning from line number"
+msgstr " +<broj> pokaže datoteku počevši od retka broj"
+
+#: text-utils/more.c:254
+msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
+msgstr " +/<uzorak> pokaže datoteku od počevši od nađenog uzorka"
-#: text-utils/more.c:529
+#: text-utils/more.c:357
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "varijabla okoline MORE"
+
+#: text-utils/more.c:410
+msgid "magic failed"
+msgstr "magic nije uspjela"
+
+#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: nije tekstna datoteka ********\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:571
+#: text-utils/more.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
+"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: je direktorij ***\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:666
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:745
+#: text-utils/more.c:729
#, c-format
msgid "--More--"
-msgstr ""
+msgstr "--More--Dalje--"
-#: text-utils/more.c:747
+#: text-utils/more.c:731
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Sljedeća datoteka: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
+#, c-format
+msgid "(END)"
+msgstr "(KRAJ)"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:747
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Pritisnite razmaknicu da nastavite, „q“ za izlaz iz programa.]"
+
+#: text-utils/more.c:949
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"...Preskačemo: "
-#: text-utils/more.c:1183
-#, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: text-utils/more.c:953
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...preskačemo na datoteku "
+
+#: text-utils/more.c:955
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...skačemo unatrag na datoteku "
+
+#: text-utils/more.c:1117
+msgid "Line too long"
+msgstr "Redak je predug"
+
+#: text-utils/more.c:1160
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Nema prethodne naredbe"
-#: text-utils/more.c:1231
+#: text-utils/more.c:1189
#, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Za izlaz koristite q ili Q]"
+
+#: text-utils/more.c:1275
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "exec() nije uspio\n"
-#: text-utils/more.c:1269
+#: text-utils/more.c:1285
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "nije moguće započeti novi proces\n"
+
+#: text-utils/more.c:1441
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...preskačemo\n"
+
+#: text-utils/more.c:1478
msgid ""
"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
+"Pattern not found\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uzorak nije pronađen\n"
-#: text-utils/more.c:1284
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Uzorak nije pronađen"
-#: text-utils/more.c:1314
+#: text-utils/more.c:1500
msgid ""
-"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
+"Cijeli broj „k“ kao argument može prethoditi većini naredbi.\n"
+"Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n"
+"Zvjezdica (*) označava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
-#: text-utils/more.c:1321
+#: text-utils/more.c:1506
+#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"v Start up '%s' at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1431
+"<razmaknica> Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]\n"
+"z Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]*\n"
+"<enter> Pokaže daljnjih k redaka teksta [1]*\n"
+"d ili Ctrl-D Rola za k redaka [tekuća veličina rolanja, početno 11]*\n"
+"q ili Q ili Ctrl-C Završi, iziđe iz „more“\n"
+"s Skoči za k redaka teksta naprijed [1]\n"
+"f Skoči za k zaslona teksta naprijed [1]\n"
+"b ili Ctrl-B Skoči za k zaslona teksta natrag [1]\n"
+"' Vrati se na prethodni nalaz (uzorka)\n"
+"= Pokaže trenutni broj retka\n"
+"/<regularni izraz> Potraži k-ti nalaz regularnog izraza [1]\n"
+"n Potraži k-ti nalaz prethodnog regularnog izraza [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd> Izvrši naredbu <cmd> u pod-ljusci\n"
+"v Pokrene „%s” u trenutnom retku\n"
+"ctrl-L Osvježi konzolu (iznova ju iscrta)\n"
+":n Na k-tu sljedeću datoteku [1]\n"
+":p Na k-tu prethodnu datoteku [1]\n"
+":f Pokaže ime datoteke i broj retka\n"
+". Ponovi posljednju naredbu\n"
+
+#: text-utils/more.c:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr ""
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...natrag za %d stranicu"
+msgstr[1] "...natrag za %d stranice"
+msgstr[2] "...natrag za %d stranica"
-#: text-utils/more.c:1433
+#: text-utils/more.c:1596
#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1515
-msgid " Overflow\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1564
-msgid "...skipping\n"
-msgstr ""
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...preskačemo %d redak"
+msgstr[1] "...preskačemo %d retka"
+msgstr[2] "...preskačemo %d redaka"
-#: text-utils/more.c:1598
+#: text-utils/more.c:1696
msgid ""
"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
-msgid "Pattern not found"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1652
-msgid "exec failed\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1666
-msgid "can't fork\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:1700
-msgid ""
+"***Back***\n"
"\n"
-"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"***Natrag***\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:1704
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1715
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" redak %d"
-#: text-utils/more.c:1706
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1718
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Nije datoteka] redak %d"
-#: text-utils/more.c:1995
-msgid "Line too long"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1724
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
-#: text-utils/more.c:2032
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:1793
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Pritisnite „h“ za upute.]"
#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h ova pomoć koju sad gledate\n"
+" q ili Q izlaz iz programa\n"
+" <newline> sljedeća stranica (normalno s tipkom Enter)\n"
+" f preskoči sljedeću stranicu\n"
+" d ili ^D dalje po pola stranice\n"
+" l dalje po redak\n"
+" $ skoči na zadnju stranicu (EOF)\n"
+" /regex/ traži regularni izraz (uzorak)\n"
+" ?regex? ili ^regex^ traži unatrag regularni izraz (uzorak)\n"
+" . ili ^L osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n"
+" w ili z postavi veličinu stranice i ode na sljedeću stranicu\n"
+" s datoteka_2 spremi trenutnu datoteku u datoteku_2\n"
+" !naredba izvrši naredbu u (pod)-ljusci\n"
+" p ode na prethodnu datoteku\n"
+" n ode na sljedeću datoteku\n"
+"\n"
+"Puno naredbi prihvaća cijeli broj ispred naredbe; na primjer:\n"
+"+1<newline> (sljedeća stranica);\n"
+"-1<newline> (prethodna stranica);\n"
+" 1<newline> (prva stranica).\n"
+"\n"
+"Pogledajte pg(1) za više informacija.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
#: text-utils/pg.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [opcije] [+redak] [+/uzorak/] [datoteke]\n"
#: text-utils/pg.c:235
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listanje po stranicama tekstnih datoteka.\n"
#: text-utils/pg.c:238
msgid " -number lines per page\n"
-msgstr ""
+msgstr " -BROJ količin (broj) redaka po stranici\n"
#: text-utils/pg.c:239
msgid " -c clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c počisti konzolu prije pokazivanja\n"
#: text-utils/pg.c:240
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e bez pauze (ne zaustavi se) na kraju datoteke\n"
#: text-utils/pg.c:241
msgid " -f do not split long lines\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f ne lomi (omata) duge retke\n"
#: text-utils/pg.c:242
msgid " -n terminate command with new line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n naredbe završiti s novim retkom (normalno Enter)\n"
#: text-utils/pg.c:243
msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p <prompt> specifikacija prompta\n"
#: text-utils/pg.c:244
msgid " -r disallow shell escape\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r ne dopušta kontrolne znakove ljuske (shell escape)\n"
#: text-utils/pg.c:245
msgid " -s print messages to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s poruke ispisuje na standardni izlaz\n"
#: text-utils/pg.c:246
msgid " +number start at the given line\n"
-msgstr ""
+msgstr " +BROJ listanje počinje od tog broja retka\n"
#: text-utils/pg.c:247
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
+msgstr " +/uzorak/ listanje započinje od retka koji sadrži uzorak\n"
#: text-utils/pg.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s zahtijeva argument"
+msgstr "opcija zahtijeva argument -- %s"
#: text-utils/pg.c:264
#, c-format
msgid "illegal option -- %s"
-msgstr ""
+msgstr "neispravna opcija -- %s"
-#: text-utils/pg.c:367
+#: text-utils/pg.c:366
msgid "...skipping forward\n"
-msgstr ""
+msgstr "...propuštamo unaprijed\n"
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:368
msgid "...skipping backward\n"
-msgstr ""
+msgstr "...propuštamo unatrag\n"
-#: text-utils/pg.c:385
+#: text-utils/pg.c:384
msgid "No next file"
-msgstr ""
+msgstr "Nema sljedeće datoteke"
-#: text-utils/pg.c:389
+#: text-utils/pg.c:388
msgid "No previous file"
-msgstr ""
+msgstr "Nema prethodne datoteke"
-#: text-utils/pg.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:887
+#, c-format
msgid "Read error from %s file"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+msgstr "greška pri čitanju iz %s datoteke"
-#: text-utils/pg.c:894
+#: text-utils/pg.c:890
#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekivani EOF u datoteci %s"
-#: text-utils/pg.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/pg.c:892
+#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "Nepoznata greška u datoteci %s"
-#: text-utils/pg.c:949
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:945
msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "ne mogu pristupiti datoteci %s"
+msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu datoteku"
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
msgid "RE error: "
-msgstr ""
+msgstr "Greška u regularnom izrazu: "
-#: text-utils/pg.c:1105
+#: text-utils/pg.c:1104
msgid "(EOF)"
-msgstr ""
+msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
msgid "No remembered search string"
-msgstr ""
+msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje"
-#: text-utils/pg.c:1211
+#: text-utils/pg.c:1210
msgid "cannot open "
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće otvoriti "
-#: text-utils/pg.c:1263
+#: text-utils/pg.c:1262
msgid "saved"
-msgstr ""
+msgstr "spremljeno"
-#: text-utils/pg.c:1353
+#: text-utils/pg.c:1352
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": !naredba nije dopuštena ako je aktivna opcija -r.\n"
-#: text-utils/pg.c:1387
+#: text-utils/pg.c:1386
msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork() nije uspjelo; pokušajte opet kasnije\n"
-#: text-utils/pg.c:1475
+#: text-utils/pg.c:1474
msgid "(Next file: "
-msgstr ""
+msgstr "(Sljedeća datoteka: "
-#: text-utils/pg.c:1541
+#: text-utils/pg.c:1540
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Sva prava pridržana.\n"
-#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr ""
+msgstr "nije uspjelo razabrati količinu (broj) redaka po stranici"
-#: text-utils/rev.c:77
+#: text-utils/rev.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
-#: text-utils/rev.c:81
+#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obrne poredak znakova u redcima.\n"
-#: text-utils/ul.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/ul.c:123
+#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
-#: text-utils/ul.c:145
+#: text-utils/ul.c:126
msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podcrtava.\n"
-#: text-utils/ul.c:148
+#: text-utils/ul.c:129
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL koristi ovaj tip terminala (umjesto $TERM)\n"
-#: text-utils/ul.c:149
+#: text-utils/ul.c:130
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --indicated podcrtavanje je pokazano u zasebnom retku\n"
+
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "nepoznati niz kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o"
-#: text-utils/ul.c:209
+#: text-utils/ul.c:618
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+msgstr "problem pri čitanju terminfo"
-#: text-utils/ul.c:214
+#: text-utils/ul.c:622
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
+msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
-#: text-utils/ul.c:304
#, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr ""
+#~ msgid "chown failed: %s"
+#~ msgstr "chown nije uspio: %s"
-#: text-utils/ul.c:629
-msgid "Input line too long."
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "waitpid failed (%s)"
+#~ msgstr "waitpid() nije uspjela (%s)"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -D, --debug display more details"
-#~ msgstr " -V pojasni što program radi\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Interrupted %s"
+#~ msgstr "Prekinuto %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot execute: %s"
-#~ msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+#~ msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
-#~ msgstr "nepodržane mogućnosti datotečnog sustava"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl nije uspjela"
-#~ msgid "seek error on %s"
-#~ msgstr "seek greška na %s"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl nije uspjela"
-#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl nije uspjela"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+# canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form.
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
+#~ " -a, --all montira sve datotečne sustave spomenute u fstab\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n"
+#~ " -f, --fake samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n"
+#~ " -F, --fork stvara potomka za svaki uređaj (koristi s -a)\n"
+#~ " -T, --fstab <staza> alternativna datoteka umjesto /etc/fstab\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --options-mode <mode>\n"
+#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
+#~ " --options-source <source>\n"
+#~ " mount options source\n"
+#~ " --options-source-force\n"
+#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --options-mode <način>\n"
+#~ " način rukovanja opcijama učitanim iz fstab\n"
+#~ " --options-source <izvor>\n"
+#~ " izvor opcija za montiranje\n"
+#~ " --options-source-force\n"
+#~ " prisili da se koriste opcije iz fstab/mtab\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version show version information and exit\n"
-#~ msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --options <popis> popis opcija (zarezom odijeljene) za montiranje\n"
+#~ " npr. mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid\n"
+#~ " -O, --test-opts <popis> datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
+#~ " ima smisla samo uz opciju -a\n"
+#~ " -r, --read-only montira datotečni sustav samo-za-čitanje\n"
+#~ " (isto kao -o ro)\n"
+#~ " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane tipove\n"
+#~ " (zarezom odijeljene)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Source:\n"
+#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Izvor:\n"
+#~ " -L, --label <oznaka> sinonim za LABEL=<oznaka>\n"
+#~ " -U, --uuid <uuid> sinonim za UUID=<uuid>\n"
+#~ " LABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom datotečnog sustava\n"
+#~ " UUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om datotečnog sustava\n"
+#~ " PARTLABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom particije\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om particije\n"
+#~ " ID=<id> specificira uređaj s ID hardvera udev\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -V display version information and exit\n"
-#~ msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " <device> specifies device by path\n"
+#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " <uređaj> specificira uređaj sa stazom (by path)\n"
+#~ " <direktorij> točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n"
+#~ " <datoteka> regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add data to output table"
-#~ msgstr "nisam uspio dodati particiju"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Operations:\n"
+#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
+#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Operacije:\n"
+#~ " -B, --bind montira podstablo drugdje (isto kao -o bind)\n"
+#~ " -M, --move premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n"
+#~ " -R, --rbind montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
+#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
+#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
+#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-shared označi podstablo kao zajedničko (shared (dijeljeno))\n"
+#~ " --make-slave označi podstablo kao podređeno (slave)\n"
+#~ " --make-private označi podstablo kao privatno\n"
+#~ " --make-unbindable označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [option] <file>\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] datoteka\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-rshared rekurzivno označi cijelo stablo kao zajedničko (shared)\n"
+#~ " --make-rslave rekurzivno označi cijelo stablo kao podređeno (slave)\n"
+#~ " --make-rprivate rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n"
+#~ " --make-runbindable rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#, c-format
+#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
+#~ msgstr "previše elemenata za mapiranje '%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#, c-format
+#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
+#~ msgstr "mapiranje '%s' sadrži samo %d elemente"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
+#~ msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstnih datoteka."
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#~ msgid "failed to cache size"
+#~ msgstr "nije uspjelo predmemorirati veličinu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"
+#~ msgid "Comparing %s to %s"
+#~ msgstr "uspoređivanje %s sa %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n"
+#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
+#~ msgstr "posjećena %s (datoteka %zu)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "greška obrade: %s"
+#~ msgid " -v, --verbose display more details"
+#~ msgstr " -v, --verbose ispisuje više detalja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot not setup timer"
-#~ msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "General Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opće opcije:\n"
-#~ msgid "%s is not a block special device"
-#~ msgstr "%s nije blokovski posebni uređaj"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Resources Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije resursa:\n"
-#~ msgid "%s: device is misaligned"
-#~ msgstr "%s: uređaj je nepravilno poravnan"
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
+
+#~ msgid "pipe failed"
+#~ msgstr "pipe() nije uspjela"
#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pronađeno je vrlo dugačko (%zu bajtova) ime datoteke „%s”.\n"
-#~ " Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. Izlazim."
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -c, --check prije kreiranja provjeri za oštećene blokove\n"
+#~ " -f, --force odlagalište smije biti veće od uređaja\n"
+#~ " -p, --pagesize VELIČINA postavi VELIČINU stranice\n"
+#~ " -L, --label OZNAKA specificira OZNAKU\n"
+#~ " -v, --swapversion BROJ specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n"
+#~ " -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnike za mape"
+#~ msgid "Directories: %9lld\n"
+#~ msgstr "Direktoriji: %9lld\n"
-#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
+#~ msgid "Objects: %9lld\n"
+#~ msgstr "Objekti: %9lld\n"
-#~ msgid " -v be verbose\n"
-#~ msgstr " -v budi opširan\n"
+#~ msgid "Would link: "
+#~ msgstr "Povezalo bi: "
-#~ msgid "%s: bad inode size"
-#~ msgstr "%s: neispravna veličina indeksnog čvora"
+#~ msgid "Linked: "
+#~ msgstr "Povezano: "
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#~ msgid "Would save: "
+#~ msgstr "Spremilo bi: "
-#, fuzzy
-#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#~ msgid "Saved: "
+#~ msgstr "Spremljeno: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s: %m"
-#~ msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
+#~ msgstr " -v, --verbose nakon stvaranja tvrdih poveznica ispiše sažetak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too small partition size specified."
-#~ msgstr "ponovo pročitaj particijsku tablicu"
+#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
+#~ msgstr " -vv ispiše svaku tvrdo povezanu datoteku i sažetak"
-#~ msgid "stat failed %s"
-#~ msgstr "stat nije uspio %s"
+#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force prisilno stvara tvrde poveznice\n"
+#~ " preko i između datotečnih sustava"
-#, fuzzy
-#~ msgid "faild to allocate iterator"
-#~ msgstr "nisam uspio alocirati iterator"
+#~ msgid "integer overflow"
+#~ msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem (integer overflow)"
-#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj\n"
+#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
+#~ msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "file %s changed underneath us"
+#~ msgstr "datoteka %s se u međuvremenu promijenila"
+
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Opcije:\n"
-#~ " -n, --no-verify onemogući provjeru nakon formatiranja\n"
-#~ " -V, --version ispiši informacije o inačici i izađi\n"
-#~ " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-#~ "\n"
+#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
+#~ "(stvorena je privremena poveznica jer %s nije uspjela)"
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
+#~ "(nije uspjelo preimenovati privremenu poveznicu na %s)"
-#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
-#~ msgstr "Neispravna veličina swap zaglavlja, oznaka nije zapisana."
+#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
+#~ msgstr "nije uspjelo ukloniti privremenu poveznicu %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-#~ msgstr "seek greška na %s"
+#~ msgid " %s %s to %s\n"
+#~ msgstr " %s %s na %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-#~ msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#~ msgid "Would link"
+#~ msgstr "Povezalo bi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku %s"
+#~ msgid "would save"
+#~ msgstr "spremilo bi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-#~ msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
+#~ msgstr "opcija --exclude nije podržava (kompilacija bez pcre2)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "greška pri zatvaranju %s"
+#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
+#~ msgstr "greška na uzorku pri odmaku %d: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
-#~ msgstr "greška pri pisanju superbloka"
+#~ msgid "Skipping %s%s\n"
+#~ msgstr "Propuštamo %s%s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
-#~ msgstr "ne mogu otkriti veličinu %s"
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "opcija --reset-on-fork podržana je samo za pravila SCHED_FIFO i SCHED_RR"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing %s"
-#~ msgstr "greška pri zatvaranju %s"
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "CPU frekvencija (MHz):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-#~ msgstr "upozorenje: datoteka se proteže preko završetka datotečnog sustava\n"
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
-#~ msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many input fields"
-#~ msgstr "previše uređaja"
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: empty partition"
-#~ msgstr "nisam uspio ukloniti particiju"
+#~ msgid "failed on line %d"
+#~ msgstr "greška u retku %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Ulazni redak je predug."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: OK"
-#~ msgstr "%s: u redu\n"
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
+
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
+
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
+
+#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n"
+
+#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+#~ msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
+
+#~ msgid "to set the kernel timezone."
+#~ msgstr "radi postavljanja (kernel) vremenske zone"
+
+#~ msgid "to warp System time."
+#~ msgstr "radi usklađivanja sustavskog vremena."
+
+#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opcije --map-root-user i --map-current-user se ne mogu zajedno koristiti"
+
+#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-current-user ne mogu se zajedno koristiti"
+
+#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
+#~ msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
+
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "nepoznata opcija -%s"
+
+#~ msgid " Overflow\n"
+#~ msgstr " Prelijevanje\n"
+
+#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+#~ msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "For more details see lslogins(1).\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crypt() failed"
-#~ msgstr "fork nije uspio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s zahtijeva argument"
+#~ "Zaista želite završiti? "
-#, fuzzy
-#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
-#~ msgstr " -x, --sectors prikaži broj i veličinu sektora\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -v be verbose\n"
+#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
+#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
+#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
+#~ " -z make explicit holes\n"
+#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
+#~ " outfile output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uporaba: %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n"
+#~ " [-i datoteka] [-n ime] ime_direktorija izlazna_datoteka\n"
+#~ " -v objašnjava što se radi\n"
+#~ " -E svako upozorenje je greška (izlazni status različit od nula)\n"
+#~ " -b veličina_bloka veličina bloka koja će se koristiti;\n"
+#~ " mora biti jednaka veličini stranice\n"
+#~ " -e edicija postavi broj edicije (dio ID-a datotečnog sustava)\n"
+#~ " -N endian postavi cramfs endianness (big|little|host), zadano host\n"
+#~ " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav\n"
+#~ " -n ime ime za cramfs datotečni sustav\n"
+#~ " -p popuni s %d bajta za boot code (kȏd za pokretanje)\n"
+#~ " -s sortira stavke direktorija (zastarjelo, ignorira se)\n"
+#~ " -z napravi eksplicitne rupe\n"
+#~ " ime_direktorija korijen (root) datotečnog sustava koji će se komprimirati\n"
+#~ " outfile izlazna datoteka\n"
+
+#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+#~ msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n"
+
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus alignment"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "korisnik %s ne postoji"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "samo root može rabiti „--%s“ opciju (efektivni UID je %u)"
+
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "to može učiniti samo root (efektivni UID je %u)"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "samo root može rabiti opciju „--%s“"
+
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "to može učiniti samo root"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h print this help text\n"
-#~ msgstr " -? prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --append append the output\n"
+#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
+#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
+#~ " --force use output file even when it is a link\n"
+#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+#~ " -q, --quiet be quiet\n"
+#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --append pripoji izlaz\n"
+#~ " -c, --command <naredba> izvrši naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
+#~ " -e, --return vrati izlazni kȏd od novog procesa (potomka)\n"
+#~ " -f, --flush izvrši „flush“ nakon svakog pisanja\n"
+#~ " --force koristi izlaznu datoteku čak i ako je poveznica\n"
+#~ " -o, --output-limit <veličinu> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
+#~ " -q, --quiet tihi rad\n"
+#~ " -t[<datoteka>], --timing[=<datoteka>] vremenske (timing) podatke ispiše na\n"
+#~ " stderr ili u datoteku (ako je dȃna)\n"
+
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "nije moguće zapisati script-datoteku"
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "kompajlirano bez podrške za -x"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Session terminated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sesija je završena.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed\n"
-#~ msgstr "write nije uspio: %s"
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty() nije uspjela"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sec"
-#~ msgstr "Postavi"
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "nema dovoljno PTY-a"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to use %s device"
-#~ msgstr "ne mogu vratiti unatrag swap-uređaj"
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "Script je pokrenut, a ime datoteke je %s\n"
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "waidpid nije uspio"
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
+#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --timing <datoteka> izlazna timing-datoteka s vremenskim podacima\n"
+#~ " -s, --typescript <datoteka> izlazna skript-datoteka sesije na terminalu\n"
+#~ " -d, --divisor <broj> divizorom <broj> ubrza ili uspori reprodukciju\n"
+#~ " -m, --maxdelay <broj> ne čeka više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "postavi veličinu bloka"
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "pisanje na standardni izlaz nije uspjelo"
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "jedan neispravni blok\n"
+#~ msgid "failed to read typescript file %s"
+#~ msgstr "nije uspjelo pročitati script-datoteku %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] device\n"
-#~ msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n"
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "netočni broj argumenata"
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed %s"
-#~ msgstr "čitanje nije uspjelo: %s"
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format"
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed %s"
-#~ msgstr "seek nije uspio: %s"
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "pogrešna lozinka"
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %d"
-#~ msgstr "seek nije uspio: %s"
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname() nije uspjela"
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "write nije uspio: %s"
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "postavi veličinu bloka"
#~ msgid "usage:\n"
#~ msgstr "uporaba:\n"
#~ "elvtune je koristan samo na starim jezgrama,\n"
#~ "umjesto njega koristite IO scheduler sysfs tunables za 2.6.\n"
+#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -n, --no-verify onemogući provjeru nakon formatiranja\n"
+#~ " -V, --version ispiši informacije o inačici i izađi\n"
+#~ " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "waidpid failed"
+#~ msgstr "waidpid nije uspio"
+
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "kompajlirano bez podrške za -x"
+
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "seek greška na %s"
+
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s nije blokovski posebni uređaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mkfs(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pronađeno je vrlo dugačko (%zu bajtova) ime datoteke „%s”.\n"
+#~ " Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. Izlazim."
+
#~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "neispravan argument broja izdanja"
+#~ msgstr "nevaljani argument broja izdanja"
+
+#~ msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
+#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za superblok"
+
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnike za mape"
+
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove"
+
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "jedan nevaljani blok\n"
+
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "%s: nevaljana veličina indeksnog čvora"
+
+#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
+#~ msgstr "Nevaljana veličina swap zaglavlja, oznaka nije zapisana."
#, fuzzy
#~ msgid "crypt failed: %m\n"
#~ msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab"