]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/hu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / hu.po
index 3a2597bcdca778b1e3a3434db09f53438599d653..1fc5e14b1ca5838b2348f8dbef508a58368023f6 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-04 22:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,140 +32,146 @@ msgid "get read-only"
 msgstr "csak olvasható állapot lekérése"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:82
+msgid "get discard zeroes support status"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:88
 msgid "get logical block (sector) size"
 msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:94
 msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
 msgstr "minimális I/O méret lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:106
 msgid "get optimal I/O size"
 msgstr "optimális I/O méret lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:106
-msgid "get alignment offset"
+#: disk-utils/blockdev.c:112
+#, fuzzy
+msgid "get alignment offset in bytes"
 msgstr "igazítási eltolás lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:118
 msgid "get max sectors per request"
 msgstr "kérésenkénti max. szektorszám lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:124
 msgid "get blocksize"
 msgstr "blokkméret lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:125
+#: disk-utils/blockdev.c:131
 msgid "set blocksize"
 msgstr "blokkméret beállítása"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:131
-msgid "get 32-bit sector count"
+#: disk-utils/blockdev.c:137
+#, fuzzy
+msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
 msgstr "32 bites szektorok számának lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:143
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "méret lekérése bájtokban"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:144
+#: disk-utils/blockdev.c:150
 msgid "set readahead"
 msgstr "előreolvasás beállítása"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:156
 msgid "get readahead"
 msgstr "előreolvasás lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:157
+#: disk-utils/blockdev.c:163
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:169
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:167
+#: disk-utils/blockdev.c:173
 msgid "flush buffers"
 msgstr "pufferek ürítése"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:171
+#: disk-utils/blockdev.c:177
 msgid "reread partition table"
 msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:179
+#: disk-utils/blockdev.c:185
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Használat:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:180
+#: disk-utils/blockdev.c:186
 #, c-format
 msgid "  %s -V\n"
 msgstr "  %s -V\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:181
+#: disk-utils/blockdev.c:187
 #, c-format
 msgid "  %s --report [devices]\n"
 msgstr "  %s --report [eszközök]\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:182
+#: disk-utils/blockdev.c:188
 #, c-format
 msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
 msgstr "  %s [-v|-q] parancsok eszközök\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:185
+#: disk-utils/blockdev.c:191
 #, c-format
 msgid "Available commands:\n"
 msgstr "Elérhető parancsok:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:187
+#: disk-utils/blockdev.c:193
 msgid "get size in 512-byte sectors"
 msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
-#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718
-#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84
+#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
+#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765
+#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:321
+#: disk-utils/blockdev.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
 msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:338
+#: disk-utils/blockdev.c:344
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:375
+#: disk-utils/blockdev.c:381
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:382
+#: disk-utils/blockdev.c:388
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s sikeres.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
+#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s\n"
 msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:472
+#: disk-utils/blockdev.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: ioctl error on %s\n"
 msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:481
+#: disk-utils/blockdev.c:487
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "ÍV    EO   SM    BM    KezdőSzektor        Méret   Eszköz\n"
@@ -222,7 +229,9 @@ msgstr "Olvasás: "
 #: disk-utils/fdformat.c:73
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került beolvasásra\n"
+msgstr ""
+"Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került "
+"beolvasásra\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:80
 #, c-format
@@ -281,6 +290,7 @@ msgid "stat failed: %s"
 msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
+#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
 #, c-format
 msgid "open failed: %s"
 msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s"
@@ -337,8 +347,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "a CRC nem tesztelhető, régi cramfs formátum"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
-#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129
 msgid "malloc failed"
 msgstr "a malloc meghiúsult"
 
@@ -480,7 +489,8 @@ msgstr "az mknod meghiúsult: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr "a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
+msgstr ""
+"a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
 #, c-format
@@ -687,7 +697,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n"
+msgstr ""
+"A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
 msgid "Mark in use"
@@ -767,12 +778,14 @@ msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre."
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
 #, c-format
 msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként."
+msgstr ""
+"A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
 #, c-format
 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként."
+msgstr ""
+"A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
 msgid "Set"
@@ -968,7 +981,7 @@ msgstr "túl sok inode, a maximum 512"
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2663
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Eszköz: %s\n"
@@ -1040,10 +1053,12 @@ msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor"
 #: disk-utils/mkfs.c:73
 #, c-format
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n"
+msgstr ""
+"Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] "
+"eszköz [méret]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357
-#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:366
+#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: A memória elfogyott!\n"
@@ -1056,7 +1071,8 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1071,15 +1087,18 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i fájl]\n"
+"Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i "
+"fájl]\n"
 "[-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n"
 " -h         ez a súgószöveg\n"
 " -v         részletes mód\n"
 " -E         az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n"
 " -b blokkméret  ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n"
 " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n"
-" -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: host\n"
-" -i fájl    egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel szükséges)\n"
+" -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: "
+"host\n"
+" -i fájl    egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel "
+"szükséges)\n"
 " -n név     a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n"
 " -p         %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n"
 " -s         a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n"
@@ -1094,7 +1113,8 @@ msgid ""
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n"
-"Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. Kilépés.\n"
+"Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. "
+"Kilépés.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
 #, c-format
@@ -1113,8 +1133,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
-msgstr "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a "
+"maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 msgid "ROM image map"
@@ -1148,7 +1172,9 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
-msgstr "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu használatban)\n"
+msgstr ""
+"nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu "
+"használatban)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 msgid "ROM image"
@@ -1176,13 +1202,19 @@ msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági probléma lehet.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági "
+"probléma lehet.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági probléma lehet.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági "
+"probléma lehet.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
 #, c-format
@@ -1266,13 +1298,14 @@ msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben"
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:517
 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert"
+msgstr ""
+"hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
 #, c-format
@@ -1344,173 +1377,180 @@ msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:165
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke helyett\n"
+msgstr ""
+"A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke "
+"helyett\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
 msgstr "%s: a calloc() sikertelen: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:197
+#: disk-utils/mkswap.c:192
 #, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
 msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:207
+#: disk-utils/mkswap.c:202
 #, c-format
 msgid "Label was truncated.\n"
 msgstr "A címke csonkítva.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:208
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "nincs címke, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:221
+#: disk-utils/mkswap.c:216
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "nincs uuid\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:286
+#: disk-utils/mkswap.c:281
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:302
+#: disk-utils/mkswap.c:297
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "túl sok hibás lap"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
-#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
+#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nincs elég memória"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:321
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "egy hibás lap\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:328
+#: disk-utils/mkswap.c:323
 #, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "%lu hibás lap\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652
+#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:398
+#: disk-utils/mkswap.c:393
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "nem lehet lefoglalni az új libblkid vizsgálatot"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:400
+#: disk-utils/mkswap.c:395
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkswap.c:423
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
 msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:430
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s partíciós tábla észlelve). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:437
+#: disk-utils/mkswap.c:432
 #, c-format
 msgid "        on whole disk. "
 msgstr "        teljes lemezen. "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:434
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:510
+#: disk-utils/mkswap.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
-msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n"
+msgstr ""
+"%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az "
+"UUID-ket)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:526
+#: disk-utils/mkswap.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
 msgstr "%s: nem támogatja a(z) %d lapozóterület-verziószámot\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:529
 msgid "error: UUID parsing failed"
 msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:545
+#: disk-utils/mkswap.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:569
+#: disk-utils/mkswap.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
 msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:578
+#: disk-utils/mkswap.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
 msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
 msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-msgstr "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” eszközön\n"
+msgstr ""
+"%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” "
+"eszközön\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:624
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
-msgstr "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n"
+msgstr ""
+"%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:641
+#: disk-utils/mkswap.c:635
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:638
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
 msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
 msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:666
+#: disk-utils/mkswap.c:660
 msgid "fsync failed"
 msgstr "az fsync meghiúsult"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:677
+#: disk-utils/mkswap.c:671
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
 msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:683
+#: disk-utils/mkswap.c:677
 msgid "unable to matchpathcon()"
 msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:686
+#: disk-utils/mkswap.c:680
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:688
+#: disk-utils/mkswap.c:682
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:694
+#: disk-utils/mkswap.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
@@ -1526,7 +1566,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/raw.c:125
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgid ""
+"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/raw.c:145
@@ -1629,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: failed to write label"
 msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337
+#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] <device>\n"
@@ -1657,27 +1698,31 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/swaplabel.c:203
 #, fuzzy
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n"
+msgstr ""
+"%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az "
+"UUID-ket)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964
+#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/cfdisk.c:1985
 msgid "Unusable"
 msgstr "Használhatatlan"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966
+#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/cfdisk.c:1987
 msgid "Free Space"
 msgstr "Szabad terület"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:399
+#: fdisk/cfdisk.c:408
 #, c-format
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "A lemez megváltozott.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:401
+#: fdisk/cfdisk.c:410
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő frissítését.\n"
+msgstr ""
+"A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő "
+"frissítését.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1690,763 +1735,791 @@ msgstr ""
 "létre vagy módosított, akkor további információkért\n"
 "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:534
+#: fdisk/cfdisk.c:557
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "VÉGZETES HIBA "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:535
+#: fdisk/cfdisk.c:558
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590
+#: fdisk/cfdisk.c:605 fdisk/cfdisk.c:613
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:584
+#: fdisk/cfdisk.c:607
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:592
+#: fdisk/cfdisk.c:615
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "A lemezmeghajtó nem írható"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:800
+#: fdisk/cfdisk.c:823
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "Túl sok partíció"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:805
+#: fdisk/cfdisk.c:828
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:810
+#: fdisk/cfdisk.c:833
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:815
+#: fdisk/cfdisk.c:838
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisk/cfdisk.c:843
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:825
-msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:849
+#: fdisk/cfdisk.c:867
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:852
+#: fdisk/cfdisk.c:870
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "logikai partíciók fedik egymást"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:856
+#: fdisk/cfdisk.c:874
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:886
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!"
+#: fdisk/cfdisk.c:904
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna létre"
+#: fdisk/cfdisk.c:915 fdisk/cfdisk.c:927
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna "
+"létre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1049
+#: fdisk/cfdisk.c:1067
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1105
+#: fdisk/cfdisk.c:1123
 msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-msgstr "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra."
+msgstr ""
+"A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1237
+#: fdisk/cfdisk.c:1259
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Érvénytelen billentyű"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1260
+#: fdisk/cfdisk.c:1282
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467
-#: fdisk/cfdisk.c:2469
+#: fdisk/cfdisk.c:1329 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
 msgid "Primary"
 msgstr "Elsődleges"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1307
+#: fdisk/cfdisk.c:1329
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466
-#: fdisk/cfdisk.c:2469
+#: fdisk/cfdisk.c:1330 fdisk/cfdisk.c:1956 fdisk/cfdisk.c:2487
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
 msgid "Logical"
 msgstr "Logikai"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1308
+#: fdisk/cfdisk.c:1330
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Új logikai partíció létrehozása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386 fdisk/cfdisk.c:2161
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364
+#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1386
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Ne hozzon létre partíciót"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1325
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Belső hiba !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1328
+#: fdisk/cfdisk.c:1350
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Méret (MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1362
+#: fdisk/cfdisk.c:1384
 msgid "Beginning"
 msgstr "Kezdet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1362
+#: fdisk/cfdisk.c:1384
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1363
+#: fdisk/cfdisk.c:1385
 msgid "End"
 msgstr "Vége"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1363
+#: fdisk/cfdisk.c:1385
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1381
+#: fdisk/cfdisk.c:1403
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1455
+#: fdisk/cfdisk.c:1477
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1459
+#: fdisk/cfdisk.c:1481
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1469
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1495
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1497
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1523
+#: fdisk/cfdisk.c:1544
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1576
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1578 fdisk/cfdisk.c:1767
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1568
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU Parted-et."
+#: fdisk/cfdisk.c:1589
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU "
+"Parted-et."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1587
+#: fdisk/cfdisk.c:1608
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1613
+#: fdisk/cfdisk.c:1634
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Hibás elsődleges partíció"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1643
+#: fdisk/cfdisk.c:1664
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Hibás logikai partíció"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1758
+#: fdisk/cfdisk.c:1779
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1762
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): "
+#: fdisk/cfdisk.c:1783
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1768
+#: fdisk/cfdisk.c:1789
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1770
+#: fdisk/cfdisk.c:1791
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1772
+#: fdisk/cfdisk.c:1793
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1776
+#: fdisk/cfdisk.c:1797
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1780
+#: fdisk/cfdisk.c:1801
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809
+#: fdisk/cfdisk.c:1826 fdisk/cfdisk.c:1830
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1807
+#: fdisk/cfdisk.c:1828
 #, fuzzy
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-msgstr "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges."
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
+msgstr ""
+"A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1817
+#: fdisk/cfdisk.c:1838
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani."
+msgstr ""
+"Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem "
+"tudja elindítani."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1819
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani."
+#: fdisk/cfdisk.c:1840
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem "
+"tudja elindítani."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080
+#: fdisk/cfdisk.c:1898 fdisk/cfdisk.c:2017 fdisk/cfdisk.c:2101
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: "
+msgstr ""
+"Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1897
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1899
+#: fdisk/cfdisk.c:1920
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "0. szektor:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1927
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "%d. szektor:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1926
+#: fdisk/cfdisk.c:1947
 msgid "   None   "
 msgstr "   Nincs  "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1928
+#: fdisk/cfdisk.c:1949
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Els/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1930
+#: fdisk/cfdisk.c:1951
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Elsődleges"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1932
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logikai"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
+#: fdisk/cfdisk.c:1991 fdisk/fdisk.c:1788 fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisk/cfdisk.c:1997 fdisk/cfdisk.c:2465 fdisk/fdisksunlabel.c:39
 msgid "Boot"
 msgstr "Indítható"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1978
+#: fdisk/cfdisk.c:1999
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1980
+#: fdisk/cfdisk.c:2001
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099
+#: fdisk/cfdisk.c:2036 fdisk/cfdisk.c:2120
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Első     Utolsó\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2018
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Típus     Szektor   Szektor   Eltolás   Hossz  Fájlrendszer Típus (ID)  Jelző\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2039
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Típus     Szektor   Szektor   Eltolás   Hossz  Fájlrendszer Típus (ID)  "
+"Jelző\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2040
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2102
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
 msgstr "         ---Kezdet--          ---Vég---       Kezdet     Szám\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil   ID  Fej Szektor Cil    Szektor Szektorok\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2104
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2158
 msgid "Raw"
 msgstr "Nyers"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2158
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2159 fdisk/cfdisk.c:2262
 msgid "Sectors"
 msgstr "Szektorok"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2159
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2160
 msgid "Table"
 msgstr "Táblázat"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2160
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2161
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Ne jelenjen meg a tábla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2168
+#: fdisk/cfdisk.c:2189
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "A cfdisk súgója"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2170
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2171
+#: fdisk/cfdisk.c:2192
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2172
+#: fdisk/cfdisk.c:2193
 msgid "disk drive."
 msgstr "merevlemezen."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2195
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2197
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Parancs     Jelentés"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:2198
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2199
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2200
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Az aktuális partíció törlése"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2180
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr "  g          A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2181
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja,"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2182
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             ha tudja, hogy mit csinál."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2183
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Ezen képernyő megjelenítése"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2184
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2185
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2186
+#: fdisk/cfdisk.c:2207
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             DOS-sal, OS/2-vel, ..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2187
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Új partíció létrehozása a szabad területből"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2209
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "  p          A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2210
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Számos különböző partícióformátum létezik,"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:2211
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             amelyek közül választhat:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "                r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)"
+msgstr ""
+"                r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2213
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Táblázat szektorok szerint rendezve"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - Táblázat nyers formában"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2194
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2195
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          A fájlrendszer típusának megváltoztatása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
+#: fdisk/cfdisk.c:2217
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)"
+msgstr ""
+"  W          Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2199
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2200
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
 msgid "             `no'"
 msgstr "             vagy „nem” beírásával"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2202
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Fel nyíl     A kurzort az előző partícióra mozgatja"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2224
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Le nyíl      A kurzort a következő partícióra mozgatja"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "Ctrl-L       Újrarajzolja a képernyőt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Ez a képernyő"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "kivéve kiírásnál (W)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2260 fdisk/fdisksunlabel.c:232
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cilinderek"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2260
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230
+#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:230
 msgid "Heads"
 msgstr "Fejek"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2240
+#: fdisk/cfdisk.c:2261
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2241
+#: fdisk/cfdisk.c:2262
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:2263
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2242
+#: fdisk/cfdisk.c:2263
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "A geometria megváltoztatása kész"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2255
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Adja meg a cilinderek számát: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839
+#: fdisk/cfdisk.c:2287 fdisk/cfdisk.c:2860
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Érvénytelen cilinderérték"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Adja meg a fejek számát: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849
+#: fdisk/cfdisk.c:2300 fdisk/cfdisk.c:2870
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Érvénytelen fejszám"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856
+#: fdisk/cfdisk.c:2313 fdisk/cfdisk.c:2877
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Érvénytelen szektorszám"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2395
+#: fdisk/cfdisk.c:2416
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2413
+#: fdisk/cfdisk.c:2434
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2415
+#: fdisk/cfdisk.c:2436
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2446
+#: fdisk/cfdisk.c:2467
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Ism(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452
+#: fdisk/cfdisk.c:2470 fdisk/cfdisk.c:2473
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460
+#: fdisk/cfdisk.c:2478 fdisk/cfdisk.c:2481
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2468
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Els/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2475
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Ismeretlen (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2544
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Lemezmeghajtó: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2579
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Fejek: %d   Sávonkénti szektorszám: %d   Cilinderek: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377
+#: fdisk/cfdisk.c:2583 login-utils/chfn.c:355
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:2584
 msgid "Flags"
 msgstr "Jelek"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2585
 msgid "Part Type"
 msgstr "Part. típus"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2586
 msgid "FS Type"
 msgstr "FR típus"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Címke]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2589
 msgid "    Sectors"
 msgstr "   Szektorok"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2591
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  Cilinderek"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisk/cfdisk.c:2593
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "  Méret (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2595
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "  Méret (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2629
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
 msgid "Bootable"
 msgstr "Aktív"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2629
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2630
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2630
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Az aktuális partíció törlése"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2631
+#: fdisk/cfdisk.c:2652
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2631
+#: fdisk/cfdisk.c:2652
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2632
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2632
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Segítség kiírása"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximal."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2634
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2634
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2635
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
 msgid "Print"
 msgstr "Megnézés"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2635
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2636
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2636
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2637
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2637
+#: fdisk/cfdisk.c:2658
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2638
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
 msgid "Units"
 msgstr "Egység"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2638
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)"
+msgstr ""
+"A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2639
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
 msgid "Write"
 msgstr "Kiírás"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2639
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2686
+#: fdisk/cfdisk.c:2707
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2696
+#: fdisk/cfdisk.c:2717
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Nem törölhet üres partíciót"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2737 fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Ez a partíció használhatatlan"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Ez a partíció már használatban van"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2766
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778
+#: fdisk/cfdisk.c:2793 fdisk/cfdisk.c:2799
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Nincs több partíció"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2785
+#: fdisk/cfdisk.c:2806
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Érvénytelen parancs"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2795
+#: fdisk/cfdisk.c:2816
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2802
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2517,9 +2590,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "BSD címke a következő eszközön: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414
-#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480
-#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483
+#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
 msgid "Command action"
 msgstr "Parancs Művelet"
 
@@ -2539,9 +2612,9 @@ msgstr "   i   rendszertöltő telepítése"
 msgid "   l   list known filesystem types"
 msgstr "   l   az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420
-#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487
-#: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423
+#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490
+#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
 msgid "   m   print this menu"
 msgstr "   m   ezen menü kiírása"
 
@@ -2553,14 +2626,14 @@ msgstr "   n    új BSD partíció hozzáadása"
 msgid "   p   print BSD partition table"
 msgstr "   p   BSD partíciós tábla kiírása"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424
-#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489
-#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492
+#: fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
 msgid "   q   quit without saving changes"
 msgstr "   q   kilépés mentés nélkül"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490
-#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:493
+#: fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527
 msgid "   r   return to main menu"
 msgstr "   r   vissza a főmenübe"
 
@@ -2603,7 +2676,7 @@ msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n"
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2348 fdisk/fdisksgilabel.c:641
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:426
 #, c-format
 msgid "First %s"
@@ -2755,8 +2828,8 @@ msgstr "sávonkénti szektorok"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "cilinderenkénti sávok"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605
-#: fdisk/sfdisk.c:930
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:754 fdisk/fdisk.c:1610
+#: fdisk/sfdisk.c:935
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilinderek"
 
@@ -2767,7 +2840,9 @@ msgstr "cilinderenkénti szektorok"
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
 #, c-format
 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti sávok száma (alapértelmezett).\n"
+msgstr ""
+"Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti "
+"sávok száma (alapértelmezett).\n"
 
 #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
 msgid "rpm"
@@ -2814,7 +2889,7 @@ msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n"
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "Partíció (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2511
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n"
@@ -2838,7 +2913,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lemezek szinkronizálása.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:257
+#: fdisk/fdisk.c:260
 msgid ""
 "Usage:\n"
 " fdisk [options] <disk>    change partition table\n"
@@ -2849,7 +2924,7 @@ msgid ""
 " -b <size>             sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
 " -c[=<mode>]           compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 " -h                    print this help text\n"
-" -u[=<unit>]           dysplay units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+" -u[=<unit>]           display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 " -v                    print program version\n"
 " -C <number>           specify the number of cylinders\n"
 " -H <number>           specify the number of heads\n"
@@ -2857,188 +2932,188 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:274
+#: fdisk/fdisk.c:277
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s\n"
 msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:281
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s\n"
 msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:282
+#: fdisk/fdisk.c:285
 #, c-format
 msgid "Unable to seek on %s\n"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:286
+#: fdisk/fdisk.c:289
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s\n"
 msgstr "A(z) %s nem írható\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:290
+#: fdisk/fdisk.c:293
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:294
+#: fdisk/fdisk.c:297
 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
 msgstr "Nem foglalható le több memória\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisk/fdisk.c:300
 msgid "Fatal error\n"
 msgstr "Végzetes hiba\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:396
+#: fdisk/fdisk.c:399
 msgid "   a   toggle a read only flag"
 msgstr "   a   a csak olvasható jelző átváltása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:444
 msgid "   b   edit bsd disklabel"
 msgstr "   b   bsd lemezcímke szerkesztése"
 
-#: fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:401
 msgid "   c   toggle the mountable flag"
 msgstr "   c   a csatolható jelző átváltása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
 msgid "   d   delete a partition"
 msgstr "   d   partíció törlése"
 
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
 msgid "   l   list known partition types"
 msgstr "   l   az ismert partíciótípusok felsorolása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449
 msgid "   n   add a new partition"
 msgstr "   n   új partíció hozzáadása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:450
 msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgstr "   o   új, üres DOS partíciós tábla létrehozása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471
-#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:474
+#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
 msgid "   p   print the partition table"
 msgstr "   p   a partíciós tábla kiírása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:453
 msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "   s   új, üres Sun lemezcímke létrehozása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454
 msgid "   t   change a partition's system id"
 msgstr "   t   egy partíció rendszerazonosítójának módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455
 msgid "   u   change display/entry units"
 msgstr "   u   a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
+#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:478
+#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511 fdisk/fdisk.c:529
 msgid "   v   verify the partition table"
 msgstr "   v   a partíciós tábla ellenőrzése"
 
-#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527
+#: fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 fdisk/fdisk.c:530
 msgid "   w   write table to disk and exit"
 msgstr "   w   a tábla lemezre írása és kilépés"
 
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:458
 msgid "   x   extra functionality (experts only)"
 msgstr "   x   extra szolgáltatások (csak szakértőknek)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:418
 msgid "   a   select bootable partition"
 msgstr "   a   az indítható partíció kiválasztása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:416
+#: fdisk/fdisk.c:419
 msgid "   b   edit bootfile entry"
 msgstr "   b   indítófájl-bejegyzés szerkesztése"
 
-#: fdisk/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:420
 msgid "   c   select sgi swap partition"
 msgstr "   c   sgi lapozópartíció kiválasztása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:443
 msgid "   a   toggle a bootable flag"
 msgstr "   a   indítható jelző átváltása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:445
 msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "   c   a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:463
+#: fdisk/fdisk.c:466
 msgid "   a   change number of alternate cylinders"
 msgstr "   a   az alternatív cilinderek számának módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
+#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517
 msgid "   c   change number of cylinders"
 msgstr "   c   a cilinderek számának módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
+#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:518
 msgid "   d   print the raw data in the partition table"
 msgstr "   d   a partíciós tábla nyers adatainak kiírása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:466
+#: fdisk/fdisk.c:469
 msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "   e   a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:522
 msgid "   h   change number of heads"
 msgstr "   h   a fejek számának módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:468
+#: fdisk/fdisk.c:471
 msgid "   i   change interleave factor"
 msgstr "   i   az átrendezési tényező módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:469
+#: fdisk/fdisk.c:472
 msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
 msgstr "   o   a forgási sebesség (rpm) módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
+#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528
 msgid "   s   change number of sectors/track"
 msgstr "   s   a sávonkénti szektorok számának módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:477
+#: fdisk/fdisk.c:480
 msgid "   y   change number of physical cylinders"
 msgstr "   y   a fizikai cilinderek számának módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516
 msgid "   b   move beginning of data in a partition"
 msgstr "   b   az adatok elejének mozgatása egy partícióban"
 
-#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516
+#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:519
 msgid "   e   list extended partitions"
 msgstr "   e   kiterjesztett partíciók felsorolása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:521
 msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "   g   IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:517
+#: fdisk/fdisk.c:520
 msgid "   f   fix partition order"
 msgstr "   f   partíciósorrend javítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:520
+#: fdisk/fdisk.c:523
 msgid "   i   change the disk identifier"
 msgstr "   i   a lemezazonosító módosítása"
 
-#: fdisk/fdisk.c:646
+#: fdisk/fdisk.c:649
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Beállítandó"
 
-#: fdisk/fdisk.c:747
+#: fdisk/fdisk.c:750
 msgid "heads"
 msgstr "fejek"
 
-#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930
+#: fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/sfdisk.c:935
 msgid "sectors"
 msgstr "szektorok"
 
-#: fdisk/fdisk.c:755
+#: fdisk/fdisk.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -3047,11 +3122,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:759
 msgid " and "
 msgstr " és "
 
-#: fdisk/fdisk.c:776
+#: fdisk/fdisk.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3062,7 +3137,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:794
+#: fdisk/fdisk.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3071,7 +3146,7 @@ msgid ""
 "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:800
+#: fdisk/fdisk.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3079,7 +3154,7 @@ msgid ""
 "         switch off the mode (with command 'c')."
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:805
+#: fdisk/fdisk.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3087,12 +3162,12 @@ msgid ""
 "         change units to sectors.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:824
+#: fdisk/fdisk.c:828
 #, c-format
 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
 msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:838
+#: fdisk/fdisk.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -3101,32 +3176,34 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n"
 "Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:857
+#: fdisk/fdisk.c:861
 #, c-format
 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:869
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós táblában\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós "
+"táblában\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:898
+#: fdisk/fdisk.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "omitting empty partition (%d)\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:917
+#: fdisk/fdisk.c:921
 #, c-format
 msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
 msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:926
+#: fdisk/fdisk.c:930
 #, c-format
 msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
 msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:945
+#: fdisk/fdisk.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
@@ -3138,17 +3215,17 @@ msgstr ""
 "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n"
 "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1021
+#: fdisk/fdisk.c:1026
 #, c-format
 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
 msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1219
+#: fdisk/fdisk.c:1223
 #, c-format
 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
 msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1251
+#: fdisk/fdisk.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -3157,27 +3234,35 @@ msgstr ""
 "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n"
 "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1261
+#: fdisk/fdisk.c:1266
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF lemezcímkét\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF "
+"lemezcímkét\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdisk.c:1283
 #, c-format
 msgid "Internal error\n"
 msgstr "Belső hiba\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1288
+#: fdisk/fdisk.c:1293
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
 msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1300
+#: fdisk/fdisk.c:1305
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a kiírás után javításra kerül\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a "
+"kiírás után javításra kerül\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1326
+#: fdisk/fdisk.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3186,21 +3271,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Három EOF érkezett -- kilépés..\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1365
+#: fdisk/fdisk.c:1370
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdisk.c:1403
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1465
+#: fdisk/fdisk.c:1470
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1466
+#: fdisk/fdisk.c:1471
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -3209,79 +3294,79 @@ msgstr ""
 "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1494
+#: fdisk/fdisk.c:1499
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:1503
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1523
+#: fdisk/fdisk.c:1528
 msgid "Partition number"
 msgstr "Partíciószám"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:1539
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590
+#: fdisk/fdisk.c:1566 fdisk/fdisk.c:1595
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1564
+#: fdisk/fdisk.c:1569
 #, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "Még nincs megadva partíció!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1593
+#: fdisk/fdisk.c:1598
 #, c-format
 msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1608
 msgid "cylinder"
 msgstr "cilinder"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1608
 msgid "sector"
 msgstr "szektor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1614
+#: fdisk/fdisk.c:1619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1616
+#: fdisk/fdisk.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
 msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1626
+#: fdisk/fdisk.c:1631
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1636
+#: fdisk/fdisk.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1638
+#: fdisk/fdisk.c:1643
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1739
+#: fdisk/fdisk.c:1744
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1744
+#: fdisk/fdisk.c:1749
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -3294,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1753
+#: fdisk/fdisk.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -3303,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n"
 "Először törölje le.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1762
+#: fdisk/fdisk.c:1767
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3314,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 "mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1768
+#: fdisk/fdisk.c:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3322,65 +3407,66 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n"
-"partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt elvárja.\n"
+"partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt "
+"elvárja.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1785
+#: fdisk/fdisk.c:1790
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1788
+#: fdisk/fdisk.c:1793
 #, c-format
 msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
 msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1843
+#: fdisk/fdisk.c:1848
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872
+#: fdisk/fdisk.c:1850 fdisk/fdisk.c:1858 fdisk/fdisk.c:1867 fdisk/fdisk.c:1877
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     fizikai=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854
+#: fdisk/fdisk.c:1851 fdisk/fdisk.c:1859
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1851
+#: fdisk/fdisk.c:1856
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1860
+#: fdisk/fdisk.c:1865
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
 msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1863
+#: fdisk/fdisk.c:1868
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
 msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1874
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1873
+#: fdisk/fdisk.c:1878
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
 msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1883
+#: fdisk/fdisk.c:1888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
 msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1893
+#: fdisk/fdisk.c:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3389,47 +3475,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1897
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1902
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1905
 #, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
 msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1908
 #, c-format
 msgid ", total %llu sectors"
 msgstr ", összesen %llu szektor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1910
 #, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1910
+#: fdisk/fdisk.c:1914
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1912
+#: fdisk/fdisk.c:1916
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1915
+#: fdisk/fdisk.c:1919
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2024
+#: fdisk/fdisk.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3438,14 +3524,14 @@ msgstr ""
 "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2052
+#: fdisk/fdisk.c:2056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr ""
 "Kész\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2080
+#: fdisk/fdisk.c:2084
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3456,16 +3542,16 @@ msgstr ""
 "Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:2097
 #, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Indítás   Eleje         Vége      Blokkok  Az  Rendszer\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:2098 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2132
+#: fdisk/fdisk.c:2136
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3474,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2142
+#: fdisk/fdisk.c:2146
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3485,87 +3571,90 @@ msgstr ""
 "%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2144
+#: fdisk/fdisk.c:2148
 #, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr "Szám AF  Fej Szek  Cil  Fej Szek  Cil   Kezdet  Méret Az\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2192
+#: fdisk/fdisk.c:2196
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2195
+#: fdisk/fdisk.c:2199
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2202
 #, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:2205
 #, c-format
 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2205
+#: fdisk/fdisk.c:2209
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2239
+#: fdisk/fdisk.c:2243
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2247
+#: fdisk/fdisk.c:2251
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2267
+#: fdisk/fdisk.c:2271
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2272
+#: fdisk/fdisk.c:2276
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n"
+msgstr ""
+"A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2278
+#: fdisk/fdisk.c:2282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n"
+msgstr ""
+"Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
 msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:2321 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
+msgstr ""
+"A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2362
+#: fdisk/fdisk.c:2366
 #, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated\n"
 msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2398
+#: fdisk/fdisk.c:2402
 #, c-format
 msgid "No free sectors available\n"
 msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:2413
 #, c-format
 msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
 msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2486
+#: fdisk/fdisk.c:2490
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3578,7 +3667,7 @@ msgstr ""
 "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n"
 "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2495
+#: fdisk/fdisk.c:2499
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3591,22 +3680,23 @@ msgstr ""
 "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n"
 "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2515
+#: fdisk/fdisk.c:2519
 #, c-format
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n"
+msgstr ""
+"Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2518
+#: fdisk/fdisk.c:2522
 #, c-format
 msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2519
+#: fdisk/fdisk.c:2523
 #, c-format
 msgid "Adding a primary partition\n"
 msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2524
+#: fdisk/fdisk.c:2528
 #, c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
@@ -3617,20 +3707,20 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 "   p   elsődleges partíció (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:2530
 msgid "l   logical (5 or over)"
 msgstr "l   logikai (5 vagy több)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:2530
 msgid "e   extended"
 msgstr "e   kiterjesztett"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2545
+#: fdisk/fdisk.c:2549
 #, c-format
 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2581
+#: fdisk/fdisk.c:2593
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -3639,12 +3729,12 @@ msgstr ""
 "A partíciós tábla módosítva!\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2594
+#: fdisk/fdisk.c:2606
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2603
+#: fdisk/fdisk.c:2615
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3657,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n"
 "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2611
+#: fdisk/fdisk.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3669,7 +3759,7 @@ msgstr ""
 "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n"
 "akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisk/fdisk.c:2629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3678,92 +3768,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hiba a fájl lezárásakor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2621
+#: fdisk/fdisk.c:2633
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2668
+#: fdisk/fdisk.c:2680
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2697
+#: fdisk/fdisk.c:2709
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Az adatok új kezdete"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2713
+#: fdisk/fdisk.c:2725
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2726
+#: fdisk/fdisk.c:2738
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Cilinderek száma"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2751
+#: fdisk/fdisk.c:2763
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Fejek száma"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2778
+#: fdisk/fdisk.c:2790
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Szektorok száma"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2780
+#: fdisk/fdisk.c:2792
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2839
+#: fdisk/fdisk.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n"
+"FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az "
+"fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2861
+#: fdisk/fdisk.c:2873
 #, c-format
 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
 msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2872
+#: fdisk/fdisk.c:2884
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608
+#: fdisk/fdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2613
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2911
+#: fdisk/fdisk.c:2928
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: ismeretlen parancs\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2986
+#: fdisk/fdisk.c:3003
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló figyelmen kívül maradt\n"
+msgstr ""
+"Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló "
+"figyelmen kívül maradt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2990
+#: fdisk/fdisk.c:3007
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy eszközt\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy "
+"eszközt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3050
+#: fdisk/fdisk.c:3067
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n"
+msgstr ""
+"OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3060
+#: fdisk/fdisk.c:3077
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Parancs (m = súgó): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:3076
+#: fdisk/fdisk.c:3093
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3772,16 +3871,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Az aktuális indítófájl: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3078
+#: fdisk/fdisk.c:3095
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:3080
+#: fdisk/fdisk.c:3097
 #, c-format
 msgid "Boot file unchanged\n"
 msgstr "Az indítófájl változatlan\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3153
+#: fdisk/fdisk.c:3170
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3888,8 +3987,11 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:151
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:170
 #, c-format
@@ -4057,12 +4159,12 @@ msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgstr "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505
 #, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgstr "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:513
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4071,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Az indítópartíció nem létezik.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4080,7 +4182,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A lapozópartíció nem létezik.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4089,17 +4191,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
 #, c-format
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
 #, c-format
 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
 msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:538
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:541
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -4111,33 +4213,35 @@ msgstr ""
 "típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n"
 "önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n"
 "Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n"
-"Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a partíciót.\n"
+"Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a "
+"partíciót.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549
 msgid "YES\n"
 msgstr "IGEN\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:571
 #, c-format
 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
 msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:626
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:629
 #, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:631
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:634
 #, c-format
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
+msgstr ""
+"Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -4146,17 +4250,17 @@ msgstr ""
 "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n"
 "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:660
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:663
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:665
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:668
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr " Utolsó %s"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:695
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -4169,19 +4273,23 @@ msgstr ""
 "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d "
+"geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra "
+"kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:735
 #, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
 msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:734
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n"
@@ -4264,8 +4372,10 @@ msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:163
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:193
 #, c-format
@@ -4785,89 +4895,92 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:164
+#: fdisk/sfdisk.c:166
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre pozicionálni\n"
+msgstr ""
+"pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre "
+"pozicionálni\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:169
+#: fdisk/sfdisk.c:171
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgstr "pozicionálási hiba: a várt 0x%08x%08x helyett 0x%08x%08x érkezett\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:215
+#: fdisk/sfdisk.c:217
 msgid "out of memory - giving up\n"
 msgstr "elfogyott a memória - feladom\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303
+#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgstr "olvasási hiba a(z) %s eszközön - a(z) %lu. szektor nem olvasható\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:238
+#: fdisk/sfdisk.c:240
 #, c-format
 msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
 msgstr "HIBA: a(z) %lu. szektor nem rendelkezik msdos aláírással\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:253
+#: fdisk/sfdisk.c:255
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet írni a(z) %lu. szektorra\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:291
+#: fdisk/sfdisk.c:293
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgstr "nem nyitható meg a partíció szektormentés fájlja (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:309
+#: fdisk/sfdisk.c:311
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
 msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:335
+#: fdisk/sfdisk.c:337
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:340
+#: fdisk/sfdisk.c:342
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n"
+msgstr ""
+"a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:344
+#: fdisk/sfdisk.c:346
 msgid "out of memory?\n"
 msgstr "elfogyott a memória?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:350
+#: fdisk/sfdisk.c:352
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:356
+#: fdisk/sfdisk.c:358
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:363
+#: fdisk/sfdisk.c:365
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:375
+#: fdisk/sfdisk.c:377
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:440
+#: fdisk/sfdisk.c:442
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:457
+#: fdisk/sfdisk.c:459
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:490
+#: fdisk/sfdisk.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4878,22 +4991,23 @@ msgstr ""
 "lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n"
 "ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:497
+#: fdisk/sfdisk.c:499
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:500
+#: fdisk/sfdisk.c:502
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:504
+#: fdisk/sfdisk.c:506
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:509
+#: fdisk/sfdisk.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4903,7 +5017,7 @@ msgstr ""
 "legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n"
 "használó szoftverben.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:513
+#: fdisk/sfdisk.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4912,22 +5026,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:595
+#: fdisk/sfdisk.c:597
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu "
+"között kellene lennie)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:600
+#: fdisk/sfdisk.c:602
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$"
+"%4lu között kellene lennie)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:605
+#: fdisk/sfdisk.c:607
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$"
+"%4lu között kellene lennie)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:645
+#: fdisk/sfdisk.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -4936,12 +5061,12 @@ msgstr ""
 "Azonosító  Név\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:806
+#: fdisk/sfdisk.c:811
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:811
+#: fdisk/sfdisk.c:816
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed.\n"
@@ -4951,26 +5076,26 @@ msgstr ""
 "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n"
 "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:817
+#: fdisk/sfdisk.c:822
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:855
+#: fdisk/sfdisk.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:878
+#: fdisk/sfdisk.c:883
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:929
+#: fdisk/sfdisk.c:934
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisk/sfdisk.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4979,12 +5104,12 @@ msgstr ""
 "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/sfdisk.c:941
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "  Eszköz Indítás Kezdet Vége    #cill    #blokk   Az  Rendszer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:941
+#: fdisk/sfdisk.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4993,12 +5118,12 @@ msgstr ""
 "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:943
+#: fdisk/sfdisk.c:948
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "  Eszköz Indítás Kezdet      Vége   #szektor  Az Rendszer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:946
+#: fdisk/sfdisk.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5007,12 +5132,12 @@ msgstr ""
 "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:948
+#: fdisk/sfdisk.c:953
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "  Eszköz Indítás  Kezdet    Vége     #blokk   Az  Rendszer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:951
+#: fdisk/sfdisk.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5021,31 +5146,31 @@ msgstr ""
 "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:953
+#: fdisk/sfdisk.c:958
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége    MiB   #blokkok   Az  Rendszer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1113
+#: fdisk/sfdisk.c:1118
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1120
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1123
+#: fdisk/sfdisk.c:1128
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1133
+#: fdisk/sfdisk.c:1138
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Nem találhatók partíciók\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1137
+#: fdisk/sfdisk.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5056,51 +5181,52 @@ msgstr ""
 "  C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n"
 "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1186
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
 msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1188
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1197
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1200
+#: fdisk/sfdisk.c:1205
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1208
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1214
+#: fdisk/sfdisk.c:1219
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
 msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1215
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1226
+#: fdisk/sfdisk.c:1231
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
 msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1227
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
 msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1238
+#: fdisk/sfdisk.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -5109,17 +5235,17 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n"
 "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1250
+#: fdisk/sfdisk.c:1255
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1254
+#: fdisk/sfdisk.c:1259
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1269
+#: fdisk/sfdisk.c:1274
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5127,25 +5253,26 @@ msgstr ""
 "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n"
 "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisk/sfdisk.c:1292
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1298
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1311
+#: fdisk/sfdisk.c:1316
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n"
-"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n"
+"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a "
+"lemezről.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1318
+#: fdisk/sfdisk.c:1323
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5153,42 +5280,45 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n"
 "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként (aktív).\n"
-"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n"
+"Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként "
+"(aktív).\n"
+"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a "
+"lemezről.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1338
+#: fdisk/sfdisk.c:1343
 msgid "start"
 msgstr "kezdet"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1341
+#: fdisk/sfdisk.c:1346
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n"
 "(%ld,%ld,%ld) található\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1352
 msgid "end"
 msgstr "vég"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1350
+#: fdisk/sfdisk.c:1355
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n"
 "(%ld,%ld,%ld) található\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1358
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1378
+#: fdisk/sfdisk.c:1383
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -5197,7 +5327,7 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n"
 "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1389
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -5205,131 +5335,133 @@ msgstr ""
 "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n"
 "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479
+#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1417
+#: fdisk/sfdisk.c:1422
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "partíciófa?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1525
+#: fdisk/sfdisk.c:1530
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1532
+#: fdisk/sfdisk.c:1537
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1552
+#: fdisk/sfdisk.c:1557
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570
+#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1604
+#: fdisk/sfdisk.c:1609
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1616
+#: fdisk/sfdisk.c:1621
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1632
+#: fdisk/sfdisk.c:1637
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642
+#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1719
+#: fdisk/sfdisk.c:1724
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1755
+#: fdisk/sfdisk.c:1760
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1762
+#: fdisk/sfdisk.c:1767
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1768
+#: fdisk/sfdisk.c:1773
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1810
+#: fdisk/sfdisk.c:1815
 msgid "number too big\n"
 msgstr "a szám túl nagy\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1814
+#: fdisk/sfdisk.c:1819
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "befejező szemét egy szám után\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1938
+#: fdisk/sfdisk.c:1943
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1971
+#: fdisk/sfdisk.c:1976
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2022
+#: fdisk/sfdisk.c:2027
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "túl sok bemeneti mező\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2056
+#: fdisk/sfdisk.c:2061
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Nincs hely több elem számára\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2075
+#: fdisk/sfdisk.c:2080
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Érvénytelen típus\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2107
+#: fdisk/sfdisk.c:2114
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb méretet (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb "
+"méretet (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2113
+#: fdisk/sfdisk.c:2120
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisk/sfdisk.c:2134
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2147
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170
+#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2181
+#: fdisk/sfdisk.c:2188
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisk/sfdisk.c:2220
 msgid "bad input\n"
 msgstr "hibás bemenet\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "túl sok partíció\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2268
+#: fdisk/sfdisk.c:2275
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5337,94 +5469,111 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n"
 "<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a <típus>).\n"
+"Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a "
+"<típus>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid "useful options:"
 msgstr "Hasznos kapcsolók:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
-msgstr "    -c [vagy --id]:        kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját"
+msgstr ""
+"    -c [vagy --id]:        kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [vagy --list]:      kiírja az egyes eszközök partícióit"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "    -d [vagy --dump]:      ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában"
+msgstr ""
+"    -d [vagy --dump]:      ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr "    -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól"
+msgstr ""
+"    -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB egységben"
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB "
+"egységben"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr "    -D [vagy --DOS]:       a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása"
+msgstr ""
+"    -D [vagy --DOS]:       a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "    -R [vagy --re-read]:   a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát"
+msgstr ""
+"    -R [vagy --re-read]:   a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N# :                  csak a megadott számú partíció módosítása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                   a lemez tényleges írásának kihagyása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 msgstr "    -O fájl :              a felülírandó szektorok fájlba mentése"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-msgstr "    -I fájl :              az előbbivel mentett szektorok visszaállítása"
+msgstr ""
+"    -I fájl :              az előbbivel mentett szektorok visszaállítása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [vagy --version]:   verziószám kiírása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [vagy --help]:      ezen súgó kiírása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "Veszélyes kapcsolók:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr "    -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a geometriáról"
+msgstr ""
+"    -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a "
+"geometriáról"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
-msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-msgstr "    -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján"
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+"    -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -5432,130 +5581,136 @@ msgstr ""
 "    -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n"
 "                                 vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "    -L  [vagy --Linux]:    nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt"
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+"    -L  [vagy --Linux]:    nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [vagy --quiet]:    figyelmeztető üzenetek elnémítása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr "    -C# [vagy --cylinders #]:  a használandó cilinderszám beállítása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H# [vagy --heads #]:      a használandó fejszám beállítása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "    -S# [vagy --sectors #]:    a használandó szektorszám beállítása"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-msgstr "    -f  [vagy --force]:    parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen"
+msgstr ""
+"    -f  [vagy --force]:    parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
 msgid "Usage:"
 msgstr "Használat:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s eszköz n1 n2...  az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n"
+msgstr ""
+"%s eszköz n1 n2...  az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2453
+#: fdisk/sfdisk.c:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n"
-"Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted programot.\n"
+"Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted "
+"programot.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2456
+#: fdisk/sfdisk.c:2461
 #, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
 msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2495
+#: fdisk/sfdisk.c:2500
 msgid "no command?\n"
 msgstr "nincs parancs?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2627
+#: fdisk/sfdisk.c:2633
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "összesen: %llu blokk\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2676
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2672
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2674
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2681
+#: fdisk/sfdisk.c:2687
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2707
+#: fdisk/sfdisk.c:2713
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2709
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2734
+#: fdisk/sfdisk.c:2740
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: Rendben\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2805
+#: fdisk/sfdisk.c:2811
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2885
+#: fdisk/sfdisk.c:2891
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5563,44 +5718,47 @@ msgstr ""
 "Kész\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
 msgstr ""
-"%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS\n"
-"MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes elindulni.\n"
+"%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a "
+"DOS\n"
+"MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes "
+"elindulni.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2928
+#: fdisk/sfdisk.c:2934
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:2993
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Hibás azonosító: %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3010
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3023
+#: fdisk/sfdisk.c:3029
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3026
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3038
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n"
+msgstr ""
+"Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3040
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5613,30 +5771,30 @@ msgstr ""
 "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n"
 "ellenőrzés letiltásához.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3038
+#: fdisk/sfdisk.c:3044
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3042
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
 msgid "OK\n"
 msgstr "Rendben\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3051
+#: fdisk/sfdisk.c:3057
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Régi helyzet:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#: fdisk/sfdisk.c:3061
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
+#: fdisk/sfdisk.c:3069
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Új helyzet:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3074
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5644,21 +5802,21 @@ msgstr ""
 "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n"
 "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3071
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3076
+#: fdisk/sfdisk.c:3082
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3078
+#: fdisk/sfdisk.c:3084
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#: fdisk/sfdisk.c:3089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5667,16 +5825,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3085
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3099
+#: fdisk/sfdisk.c:3105
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5685,7 +5843,7 @@ msgstr ""
 "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3105
+#: fdisk/sfdisk.c:3111
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5696,17 +5854,36 @@ msgstr ""
 "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n"
 
-#: fsck/fsck.c:326
+#: fsck/fsck.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:280
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:289
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:289
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "%s meghiúsult.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n"
 
-#: fsck/fsck.c:336
+#: fsck/fsck.c:429
 #, c-format
 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:352
+#: fsck/fsck.c:445
 msgid ""
 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
@@ -5714,117 +5891,134 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:460
+#: fsck/fsck.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fsck: %s: not found\n"
 msgstr "umount: %s nem található"
 
-#: fsck/fsck.c:576
+#: fsck/fsck.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:598
+#: fsck/fsck.c:695
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:604
+#: fsck/fsck.c:701
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:643
+#: fsck/fsck.c:740
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:703
+#: fsck/fsck.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:724
+#: fsck/fsck.c:823
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:743
+#: fsck/fsck.c:842
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
 
-#: fsck/fsck.c:882
+#: fsck/fsck.c:981
 #, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
+"number\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:892
+#: fsck/fsck.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:918
+#: fsck/fsck.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1024
 #, c-format
 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:974
+#: fsck/fsck.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1065
+#: fsck/fsck.c:1201
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:1085
+#: fsck/fsck.c:1221
 #, fuzzy
-msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n"
+msgid ""
+"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] "
+"eszköz [méret]\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1123
+#: fsck/fsck.c:1259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: too many devices\n"
 msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1134
+#: fsck/fsck.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open %s: %s\n"
 msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1136
+#: fsck/fsck.c:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Is /proc mounted?\n"
 msgstr "%s leválasztva\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1145
+#: fsck/fsck.c:1281
 #, c-format
 msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:1148
+#: fsck/fsck.c:1284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
 msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
 
-#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242
+#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: too many arguments\n"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1276
+#: fsck/fsck.c:1415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fsck from %s\n"
 msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1288
+#: fsck/fsck.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
 msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak"
 
+#: fsck/fsck.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
+msgstr ""
+
 #: getopt/getopt.c:229
 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
 msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n"
@@ -5847,14 +6041,17 @@ msgstr "       getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n"
 
 #: getopt/getopt.c:322
 msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr "       getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] [--]\n"
+msgstr ""
+"       getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] "
+"[--]\n"
 
 #: getopt/getopt.c:323
 msgid "              parameters\n"
 msgstr "              paraméterek\n"
 
 #: getopt/getopt.c:324
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr ""
 "  -a, --alternative                Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n"
 "                                     kapcsolókat\n"
@@ -5865,11 +6062,15 @@ msgstr "  -h, --help                       Ez a súgószöveg\n"
 
 #: getopt/getopt.c:326
 msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók    Felismerendő hosszú kapcsolók\n"
+msgstr ""
+"  -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók    Felismerendő hosszú kapcsolók\n"
 
 #: getopt/getopt.c:327
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=programnév            A hibák ezen név alatt kerülnek jelentésre\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+"  -n, --name=programnév            A hibák ezen név alatt kerülnek "
+"jelentésre\n"
 
 #: getopt/getopt.c:328
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
@@ -5877,7 +6078,8 @@ msgstr "  -o, --options=kapcsoló-karakterlánc  Felismerendő rövid kapcsolók
 
 #: getopt/getopt.c:329
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                      A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                      A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5886,7 +6088,8 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output               Nincs normál kimenet\n"
 #: getopt/getopt.c:331
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgstr ""
-"  -s, --shell=parancsértelmező     A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n"
+"  -s, --shell=parancsértelmező     A parancsértelmező idézési "
+"megállapodásainak\n"
 "                                     beállítása\n"
 
 #: getopt/getopt.c:332
@@ -5972,7 +6175,8 @@ msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n"
 #: hwclock/cmos.c:584
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n"
+msgstr ""
+"%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:587
 #, c-format
@@ -6044,7 +6248,8 @@ msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\
 #: hwclock/hwclock.c:420
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
+msgstr ""
+"A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:450
 #, c-format
@@ -6072,8 +6277,12 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:571
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a "
+"kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:581
 #, c-format
@@ -6106,7 +6315,9 @@ msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:640
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() meghiúsult"
+msgstr ""
+"A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() "
+"meghiúsult"
 
 #: hwclock/hwclock.c:648
 #, c-format
@@ -6131,13 +6342,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:662
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy egész számot adott vissza.\n"
+"A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy "
+"egész számot adott vissza.\n"
 "A kiadott parancs:\n"
 "  %s\n"
 "A válasz:\n"
@@ -6150,8 +6363,12 @@ msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:705
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a rendszeridőt.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a "
+"rendszeridőt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
 #, c-format
@@ -6194,8 +6411,12 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:852
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban szemetet tartalmazott.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban "
+"szemetet tartalmazott.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:857
 #, c-format
@@ -6203,21 +6424,28 @@ msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
-"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
+"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje "
+"0,\n"
 "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:863
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az utolsó kalibráció óta.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az "
+"utolsó kalibráció óta.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:911
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n"
+"Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f "
+"másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n"
 "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:961
@@ -6228,7 +6456,8 @@ msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n"
 #: hwclock/hwclock.c:963
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n"
+msgstr ""
+"%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:992
 #, c-format
@@ -6246,7 +6475,9 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1001
 #, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
 msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
@@ -6261,20 +6492,25 @@ msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1058
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
 msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1066
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
 msgstr ""
-"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
+"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje "
+"0,\n"
 "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1089
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül beállításra.\n"
+msgstr ""
+"A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül "
+"beállításra.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1115
 #, c-format
@@ -6286,20 +6522,22 @@ msgstr "%s használata.\n"
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Nem található használható órafelület\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227
+#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239
 #, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1240
+#: hwclock/hwclock.c:1252
 #, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1271
+#: hwclock/hwclock.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
@@ -6307,37 +6545,40 @@ msgstr ""
 "A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n"
 "(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1280
+#: hwclock/hwclock.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1282
+#: hwclock/hwclock.c:1294
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1285
+#: hwclock/hwclock.c:1297
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1288
+#: hwclock/hwclock.c:1300
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
 msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1291
+#: hwclock/hwclock.c:1303
 #, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1325
+#: hwclock/hwclock.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -6397,17 +6638,21 @@ msgstr ""
 "Kapcsolók:\n"
 "  --utc         a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n"
 "  --localtime   a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n"
-"  --rtc=path    az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... fájl\n"
+"  --rtc=path    az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... "
+"fájl\n"
 "  --directisa   az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n"
-"  --badyear     az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS hibás\n"
+"  --badyear     az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS "
+"hibás\n"
 "  --date        megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell állítani\n"
 "  --epoch=év    megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként kezel\n"
-"  --noadjfile   nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc vagy\n"
+"  --noadjfile   nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc "
+"vagy\n"
 "                  a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n"
-"  --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett az\n"
+"  --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett "
+"az\n"
 "                      /etc/adjtime)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1361
+#: hwclock/hwclock.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
@@ -6418,17 +6663,18 @@ msgstr ""
 "                megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n"
 "                  (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1449
+#: hwclock/hwclock.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
 msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1570
+#: hwclock/hwclock.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n"
+msgstr ""
+"A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1577
+#: hwclock/hwclock.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified multiple functions.\n"
@@ -6437,92 +6683,111 @@ msgstr ""
 "Több műveletet adott meg egyszerre.\n"
 "Egyszerre csak egy művelet használható.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1584
+#: hwclock/hwclock.c:1596
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
 msgstr ""
 "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n"
 "Mégis mindkettőt megadta.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1591
+#: hwclock/hwclock.c:1603
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
 msgstr ""
 "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n"
 "Mégis mindkettőt megadta.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1598
+#: hwclock/hwclock.c:1610
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de "
+"mindkettőt megadta.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1607
+#: hwclock/hwclock.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime egyikét\n"
+msgstr ""
+"%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime "
+"egyikét\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1621
+#: hwclock/hwclock.c:1633
 #, c-format
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
 msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1638
+#: hwclock/hwclock.c:1650
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
 msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1643
+#: hwclock/hwclock.c:1655
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
 msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1648
+#: hwclock/hwclock.c:1660
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a rendszermagban.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a "
+"rendszermagban.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1669
+#: hwclock/hwclock.c:1681
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1673
+#: hwclock/hwclock.c:1685
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos részletek megjelenítéséhez.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos "
+"részletek megjelenítéséhez.\n"
 
-#: hwclock/kd.c:54
+#: hwclock/kd.c:47
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
 msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n"
 
-#: hwclock/kd.c:57
+#: hwclock/kd.c:50
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult"
 
-#: hwclock/kd.c:75
+#: hwclock/kd.c:68
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult"
+msgstr ""
+"Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult"
 
-#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221
+#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n"
 
-#: hwclock/kd.c:104
+#: hwclock/kd.c:97
 #, c-format
 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
 msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult"
 
-#: hwclock/kd.c:140
+#: hwclock/kd.c:133
 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
 msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult"
 
-#: hwclock/kd.c:176
+#: hwclock/kd.c:169
 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
 msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz"
 
-#: hwclock/kd.c:180
+#: hwclock/kd.c:173
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult"
 
@@ -6559,17 +6824,21 @@ msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult"
 #: hwclock/rtc.c:291
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
-msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n"
+msgstr ""
+"a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:300
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult"
+msgstr ""
+"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult"
 
 #: hwclock/rtc.c:303
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul meghiúsult"
+msgstr ""
+"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul "
+"meghiúsult"
 
 #: hwclock/rtc.c:360
 #, c-format
@@ -6588,8 +6857,14 @@ msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult"
 
 #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a rendszeren nem létezik.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc "
+"eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a "
+"rendszeren nem létezik.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
 #, c-format
@@ -6604,7 +6879,9 @@ msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult"
 #: hwclock/rtc.c:427
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl segítségével.\n"
+msgstr ""
+"a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl "
+"segítségével.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:446
 #, c-format
@@ -6614,11 +6891,14 @@ msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n"
 #: hwclock/rtc.c:464
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl segítségével.\n"
+msgstr ""
+"az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl "
+"segítségével.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:469
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:472
@@ -6626,82 +6906,87 @@ msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult"
 
-#: login-utils/agetty.c:360
+#: login-utils/agetty.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:383
+#: login-utils/agetty.c:388
 msgid "can't malloc initstring"
 msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget"
 
-#: login-utils/agetty.c:448
+#: login-utils/agetty.c:456
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
 msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:525
+#: login-utils/agetty.c:533
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "hibás sebesség: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:527
+#: login-utils/agetty.c:535
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "túl sok alternatív sebesség"
 
-#: login-utils/agetty.c:629
+#: login-utils/agetty.c:637
 #, c-format
 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:633
+#: login-utils/agetty.c:641
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz"
 
-#: login-utils/agetty.c:642
+#: login-utils/agetty.c:650
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:652
+#: login-utils/agetty.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra"
 
-#: login-utils/agetty.c:658
+#: login-utils/agetty.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: kettőzési probléma: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:945
+#: login-utils/agetty.c:961
 #, c-format
 msgid "user"
 msgstr "felhasználó"
 
-#: login-utils/agetty.c:945
+#: login-utils/agetty.c:961
 #, c-format
 msgid "users"
 msgstr "felhasználó"
 
-#: login-utils/agetty.c:1030
+#: login-utils/agetty.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: olvasás: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:1077
+#: login-utils/agetty.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: a bemenet túlcsordult"
 
-#: login-utils/agetty.c:1206
-#, c-format
+#: login-utils/agetty.c:1230
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal [termináltípus]\n"
-"vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n"
+"Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I "
+"kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal "
+"[termináltípus]\n"
+"vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] "
+"[-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
 #, c-format
@@ -6719,101 +7004,104 @@ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek"
 #: login-utils/checktty.c:554
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n"
+msgstr ""
+"A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:565
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről megtagadva.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
+#: login-utils/chfn.c:97
 #, c-format
-msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n"
+msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:98
 #, c-format
-msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n"
+msgid ""
+"[ -p office-phone ]\n"
+"\t[ -h home-phone ] "
+msgstr ""
+"[ -p irodai_szám ]\n"
+"\t[ -h otthoni_szám ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
+#: login-utils/chfn.c:99
 #, c-format
-msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s lehetőséget.\n"
+msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus"
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: you (user %d) don't exist."
+msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
+#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
+msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:150
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr ""
+"%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s "
+"lehetőséget.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
 msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chsh.c:142
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus"
+
+#: login-utils/chfn.c:167
+#, fuzzy
+msgid "can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa"
 
-#: login-utils/chfn.c:178
+#: login-utils/chfn.c:177
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
 msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827
-#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742
-#: mount/lomount.c:745
+#: login-utils/chfn.c:209 login-utils/chsh.c:202 login-utils/login.c:827
+#: login-utils/newgrp.c:80 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819
+#: simpleinit/simpleinit.c:345
 msgid "Password: "
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Helytelen jelszó."
 
-#: login-utils/chfn.c:226
+#: login-utils/chfn.c:223
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "A finger információk nem változtak.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:328
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] "
-
-#: login-utils/chfn.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"[ -p office-phone ]\n"
-"\t[ -h home-phone ] "
-msgstr ""
-"[ -p irodai_szám ]\n"
-"\t[ -h otthoni_szám ] "
-
-#: login-utils/chfn.c:330
-#, c-format
-msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:378
+#: login-utils/chfn.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Office"
 msgstr "Iroda"
 
-#: login-utils/chfn.c:379
+#: login-utils/chfn.c:357
 msgid "Office Phone"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:380
+#: login-utils/chfn.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Otthoni telefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
+#: login-utils/chfn.c:379 login-utils/chsh.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6822,129 +7110,149 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Megszakítva.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:434
+#: login-utils/chfn.c:412
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "a mező túl hosszú.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:442
+#: login-utils/chfn.c:420
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:447
+#: login-utils/chfn.c:425
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:512
+#: login-utils/chfn.c:490
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:515
+#: login-utils/chfn.c:493
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "A finger információk megváltoztak.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:143
+#: login-utils/chsh.c:88
 #, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+"       [ username ]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --"
+"version ]\n"
+"       [ felhasználónév ]\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can only change local entries."
+msgstr ""
+"%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s "
+"lehetőséget.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+#: login-utils/chsh.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
+msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa"
+
+#: login-utils/chsh.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
 "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n"
 "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
+#: login-utils/chsh.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
 msgstr ""
 "%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n"
 "parancsértelmező módosítása megtagadva\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:177
+#: login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:222
+#: login-utils/chsh.c:213
 msgid "New shell"
 msgstr "Új parancsértelmező"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:222
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:235
+#: login-utils/chsh.c:227
+#, fuzzy
+msgid "setpwnam failed"
+msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
+
+#: login-utils/chsh.c:228
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:238
+#: login-utils/chsh.c:231
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ username ]\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ felhasználónév ]\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:349
+#: login-utils/chsh.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:353
+#: login-utils/chsh.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
+#: login-utils/chsh.c:352 login-utils/chsh.c:362
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:354
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:379
+#: login-utils/chsh.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
 msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:386
+#: login-utils/chsh.c:363
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:406
+#: login-utils/chsh.c:384
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n"
@@ -6954,15 +7262,30 @@ msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n"
 msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
 msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés."
 
-#: login-utils/last.c:148
+#: login-utils/last.c:150
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
+msgstr ""
+"Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662
+#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294
+#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807
+#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
+#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+
+#: login-utils/last.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mmap failed"
+msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: login-utils/last.c:302
+#: login-utils/last.c:307
 msgid "  still logged in"
 msgstr "  bejelentkezve"
 
-#: login-utils/last.c:324
+#: login-utils/last.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6971,15 +7294,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "wtmp kezdete: %s"
 
-#: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449
-msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n"
-
-#: login-utils/last.c:425
-msgid "last: gethostname"
-msgstr "last: gépnév feloldása"
+#: login-utils/last.c:424
+#, fuzzy
+msgid "gethostname failed"
+msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
 
-#: login-utils/last.c:474
+#: login-utils/last.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6988,7 +7308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "megszakítva: %10.10s %5.5s\n"
 
-#: login-utils/login.c:197
+#: login-utils/login.c:198
 #, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
 msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s"
@@ -7002,31 +7322,36 @@ msgstr "%s nem soros vonal"
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "VÉGZETES: hibás terminál"
 
-#: login-utils/login.c:445
+#: login-utils/login.c:444
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n"
 
-#: login-utils/login.c:488
+#: login-utils/login.c:487
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n"
 
 #: login-utils/login.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:579
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s"
 
-#: login-utils/login.c:595
+#: login-utils/login.c:596
 msgid "login: "
 msgstr "felhasználónév: "
 
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:640
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:644
+#: login-utils/login.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -7035,17 +7360,18 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezés meghiúsult\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:653
+#: login-utils/login.c:654
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:658
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
+msgstr ""
+"A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7054,37 +7380,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A bejelentkezés meghiúsult\n"
 
-#: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731
-#, c-format
+#: login-utils/login.c:691 login-utils/login.c:698 login-utils/login.c:732
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Session setup problem, abort.\n"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
 "\n"
 "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n"
 
-#: login-utils/login.c:691
+#: login-utils/login.c:692
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva."
 
-#: login-utils/login.c:698
+#: login-utils/login.c:699
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva."
 
-#: login-utils/login.c:717
-#, c-format
-msgid "login: Out of memory\n"
-msgstr "login: Elfogyott a memória\n"
+#: login-utils/login.c:718 text-utils/more.c:806
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
 
-#: login-utils/login.c:761
+#: login-utils/login.c:762
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
 
 #: login-utils/login.c:804
-#, c-format
-msgid "%s login refused on this terminal.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s login refused on this terminal."
 msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n"
 
 #: login-utils/login.c:809
@@ -7102,81 +7427,81 @@ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s"
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n"
 
-#: login-utils/login.c:1092
+#: login-utils/login.c:1018 login-utils/login.c:1028 login-utils/login.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "change terminal owner failed"
+msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
+
+#: login-utils/login.c:1098
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1099
+#: login-utils/login.c:1105
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1108
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1105
+#: login-utils/login.c:1111
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1108
+#: login-utils/login.c:1114
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL"
 
-#: login-utils/login.c:1129
+#: login-utils/login.c:1135
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Új levele érkezett.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1131
+#: login-utils/login.c:1137
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Levele van.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1175
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %s"
+#: login-utils/login.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "failure forking"
 msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1222
+#: login-utils/login.c:1227
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1228
+#: login-utils/login.c:1233
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
-#: login-utils/login.c:1234
-#, c-format
-msgid "No directory %s!\n"
-msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n"
+#: login-utils/login.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
 
-#: login-utils/login.c:1238
+#: login-utils/login.c:1243
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1246
-#, c-format
-msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n"
-
 #: login-utils/login.c:1273
-#, c-format
-msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1276
-#, c-format
-msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n"
+#: login-utils/login.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "Nincs parancsértelmező"
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7185,337 +7510,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s felhasználónév: "
 
-#: login-utils/login.c:1302
-#, c-format
-msgid "login name much too long.\n"
-msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1303
+#: login-utils/login.c:1301
 msgid "NAME too long"
 msgstr "A NÉV túl hosszú"
 
-#: login-utils/login.c:1310
-#, c-format
-msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n"
+#: login-utils/login.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "login name much too long."
+msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1320
-#, c-format
-msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr "túl sok üres soremelés.\n"
+#: login-utils/login.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "login names may not start with '-'."
+msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1321
+#: login-utils/login.c:1317
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "TÚL SOK soremelés"
 
-#: login-utils/login.c:1353
-#, c-format
-msgid "Login timed out after %d seconds\n"
+#: login-utils/login.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "too many bare linefeeds."
+msgstr "túl sok üres soremelés.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timed out after %d seconds"
 msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n"
 
-#: login-utils/login.c:1441
+#: login-utils/login.c:1443
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1445
+#: login-utils/login.c:1447
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "erről: %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1448
+#: login-utils/login.c:1450
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "ezen: %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1474
+#: login-utils/login.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
+
+#: login-utils/login.c:1477
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1477
+#: login-utils/login.c:1480
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1481
+#: login-utils/login.c:1484
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1484
+#: login-utils/login.c:1487
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s"
 
+#: login-utils/mesg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "ttyname failed"
+msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
+
 #: login-utils/mesg.c:89
-#, c-format
-msgid "is y\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat %s failed"
+msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
+
+#: login-utils/mesg.c:93
+#, fuzzy
+msgid "is y"
 msgstr "most igen\n"
 
-#: login-utils/mesg.c:92
-#, c-format
-msgid "is n\n"
+#: login-utils/mesg.c:96
+#, fuzzy
+msgid "is n"
 msgstr "most nem\n"
 
-#: login-utils/mesg.c:112
-#, c-format
-msgid "usage: mesg [y | n]\n"
+#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
+
+#: login-utils/mesg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [y | n]"
 msgstr "Használat: mesg [y | n]\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:99
-msgid "newgrp: Who are you?"
+#: login-utils/newgrp.c:100
+#, fuzzy
+msgid "who are you?"
 msgstr "newgrp: Ön ki?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121
-msgid "newgrp: setgid"
-msgstr "newgrp: setgid"
+#: login-utils/newgrp.c:106 login-utils/newgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid "setgid failed"
+msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
-#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
-msgid "newgrp: No such group."
+#: login-utils/newgrp.c:111 login-utils/newgrp.c:113
+#, fuzzy
+msgid "no such group"
 msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport."
 
-#: login-utils/newgrp.c:125
-msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva"
+#: login-utils/newgrp.c:119
+#, fuzzy
+msgid "permission denied"
+msgstr "mount: hozzáférés megtagadva"
 
-#: login-utils/newgrp.c:132
-msgid "newgrp: setuid"
-msgstr "newgrp: setuid"
+#: login-utils/newgrp.c:124
+#, fuzzy
+msgid "setuid failed"
+msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
-#: login-utils/newgrp.c:138
-msgid "No shell"
-msgstr "Nincs parancsértelmező"
+#: login-utils/newgrp.c:128 sys-utils/unshare.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "exec %s failed"
+msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:116
-#, c-format
-msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:134
-msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr "A leállítási folyamat megszakítva"
-
-#: login-utils/shutdown.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:259
-#, c-format
-msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:310
-msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr "karbantartási céllal; patt, patt"
-
-#: login-utils/shutdown.c:339
-msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll"
-
-#: login-utils/shutdown.c:343
-msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva."
-
-#: login-utils/shutdown.c:365
-#, c-format
-msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr "újraindította: %s: %s"
-
-#: login-utils/shutdown.c:368
-#, c-format
-msgid "halted by %s: %s"
-msgstr "leállította: %s: %s"
-
-#: login-utils/shutdown.c:432
-msgid ""
-"\n"
-"Why am I still alive after reboot?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Miért élek az újraindítás után?"
-
-#: login-utils/shutdown.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Now you can turn off the power..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Most már kikapcsolhatja a számítógépet..."
-
-#: login-utils/shutdown.c:450
-#, c-format
-msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:453
-#, c-format
-msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:461
-#, c-format
-msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr "„%s” program futtatása...\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:464
-#, c-format
-msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:491
-#, c-format
-msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:"
-
-#: login-utils/shutdown.c:497
-#, c-format
-msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll"
-
-#: login-utils/shutdown.c:500
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll"
-
-#: login-utils/shutdown.c:503
-#, c-format
-msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:506
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:508
-#, c-format
-msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:513
-#, c-format
-msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr "\t... %s ...\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:570
-msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot."
-
-#: login-utils/shutdown.c:578
-msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja."
-
-#: login-utils/shutdown.c:597
-msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg."
-
-#: login-utils/shutdown.c:606
-#, c-format
-msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n"
-
-#: login-utils/shutdown.c:610
-msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet."
-
-#: login-utils/shutdown.c:615
-msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
-
-#: login-utils/shutdown.c:662
-#, c-format
-msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:132
-msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:136
-msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:140
-msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:208
-msgid "error opening fifo\n"
-msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:212
-msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:259
-msgid "error running finalprog\n"
-msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:263
-msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:345
-msgid ""
-"\n"
-"Wrong password.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rossz jelszó.\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:418
-msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:426
-msgid "stat of path failed\n"
-msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:434
-msgid "open of directory failed\n"
-msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:501
-#, c-format
-msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/simpleinit.c:509
-msgid "fork failed\n"
-msgstr "az indítás meghiúsult\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:564
-msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:631
-msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopped service: %s\n"
-msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
-
-#: login-utils/simpleinit.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
-
-#: login-utils/ttymsg.c:75
-msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)"
+#: login-utils/ttymsg.c:75
+msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)"
 
 #: login-utils/ttymsg.c:85
 #, c-format
@@ -7537,127 +7662,135 @@ msgstr "programindítás: %s"
 msgid "%s: BAD ERROR"
 msgstr "%s: ROSSZ HIBA"
 
-#: login-utils/vipw.c:143
+#: login-utils/vipw.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: the password file is busy.\n"
 msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:146
+#: login-utils/vipw.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: the group file is busy.\n"
 msgstr "%s: a csoportfájl foglalt.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:162
+#: login-utils/vipw.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
 msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:168
+#: login-utils/vipw.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: can't link %s: %s\n"
 msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:202
+#: login-utils/vipw.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: Can't get context for %s"
 msgstr "%s: Nem kérhető le a(z) %s kontextusa"
 
-#: login-utils/vipw.c:208
+#: login-utils/vipw.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set context for %s"
 msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa"
 
-#: login-utils/vipw.c:217
+#: login-utils/vipw.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a következőben vannak: %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a "
+"következőben vannak: %s)\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr "%s: Nem indítható a program\n"
+#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251
+#, fuzzy
+msgid "fork failed"
+msgstr "az indítás meghiúsult\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: %s unchanged\n"
 msgstr "%s: A(z) %s változatlan\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:297
+#: login-utils/vipw.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: no changes made\n"
 msgstr "%s: nem történt változás\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:350
+#: login-utils/vipw.c:352
 #, c-format
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
 msgstr "Árnyékcsoportokat használ a rendszeren.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:351
+#: login-utils/vipw.c:353
 #, c-format
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:352
+#: login-utils/vipw.c:354
 #, c-format
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Kívánja szerkeszteni a következőt: %s [i/n]? "
 
-#: login-utils/wall.c:112
+#: login-utils/wall.c:108
 #, c-format
 msgid "usage: %s [file]\n"
 msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
 
-#: login-utils/wall.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: can't open temporary file.\n"
+#: login-utils/wall.c:165
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
 msgstr "%s: nem nyitható meg az ideiglenes fájl.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:194
+#: login-utils/wall.c:191
 #, c-format
 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s"
 
-#: login-utils/wall.c:212
-#, c-format
-msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
-msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n"
+#: login-utils/wall.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr ""
+"%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: can't read %s.\n"
+#: login-utils/wall.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s."
 msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n"
+#: login-utils/wall.c:233
+#, fuzzy
+msgid "fstat failed"
+msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
 
-#: login-utils/wall.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n"
+#: login-utils/wall.c:239
+#, fuzzy
+msgid "fread failed"
+msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377
+#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket"
 
-#: misc-utils/cal.c:369
+#: misc-utils/cal.c:359
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket"
 
-#: misc-utils/cal.c:373
+#: misc-utils/cal.c:363
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket"
 
-#: misc-utils/cal.c:467
+#: misc-utils/cal.c:445
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:786
-#, c-format
-msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+#: misc-utils/cal.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n"
 
 #: misc-utils/ddate.c:203
@@ -7679,30 +7812,34 @@ msgstr ""
 msgid "unable to resolve '%s'"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:192
+#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:295 partx/partx.c:395
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d"
+msgstr "az első sor után"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:370
 msgid "failed to initialize libmount tab"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:364
+#: misc-utils/findmnt.c:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read: %s"
 msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error: %s"
-msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:473
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:452
+#: misc-utils/findmnt.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7713,7 +7850,7 @@ msgid ""
 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:460
+#: misc-utils/findmnt.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7729,7 +7866,7 @@ msgid ""
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 " -h, --help             print this help\n"
 " -i, --invert           invert sense of matching\n"
-" -l, --list             use list format ouput\n"
+" -l, --list             use list format output\n"
 " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
@@ -7737,12 +7874,21 @@ msgid ""
 " -r, --raw              use raw format output\n"
 " -a, --ascii            use ascii chars for tree formatting\n"
 " -t, --types <list>     limit the set of filesystem by FS types\n"
+" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts        print all submount for the matching filesystems\n"
 " -S, --source <string>  device, LABEL= or UUID=device\n"
 " -T, --target <string>  mountpoint\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:483
+#: misc-utils/findmnt.c:536 misc-utils/lsblk.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr "Elérhető parancsok:\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7751,32 +7897,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:491
+#: misc-utils/findmnt.c:554 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628
 msgid "options are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:564
+#: misc-utils/findmnt.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:645
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:679
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
+#: misc-utils/findmnt.c:714
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:685
+#: misc-utils/findmnt.c:753
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:695
+#: misc-utils/findmnt.c:763 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:707
+#: misc-utils/findmnt.c:775 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr ""
 
@@ -7837,57 +7981,226 @@ msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] [ üzenet ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] "
+"[ üzenet ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:351
+#: misc-utils/look.c:353
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
-#, c-format
-msgid "Could not open %s\n"
-msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:92
+msgid "device name"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
-#, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:93
+msgid "internel kernel device name"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225
-#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294
-#, fuzzy
-msgid "out of memory?"
-msgstr "elfogyott a memória?\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:94
+msgid "major:minor device number"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
+#: misc-utils/lsblk.c:95
+#, fuzzy
+msgid "filesystem type"
+msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
 
-#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
+#: misc-utils/lsblk.c:96
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:97
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:98
+msgid "filesystem UUID"
 msgstr ""
-"\n"
-"%d partíció:\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:453
+#: misc-utils/lsblk.c:99
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "beállítás csak olvashatóra"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:100
+#, fuzzy
+msgid "removable device"
+msgstr " eltávolítható"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:101
+msgid "rotational device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:102
+msgid "device identifier"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:103
+msgid "size of the device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:105
+msgid "group name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:106
+msgid "device node permissions"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "alignment offset"
+msgstr "igazítási eltolás lekérése"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:108
+#, fuzzy
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimális I/O méret lekérése"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimális I/O méret lekérése"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:111
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size"
+msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:112
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:705
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-list devno"
+msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read link"
+msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:840
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all            print all devices\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -f, --fs             output info about filesystems\n"
+" -h, --help           usage information (this)\n"
+" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+" -m, --perms          output info about permissions\n"
+" -l, --list           use list format ouput\n"
+" -n, --noheadings     don't print headings\n"
+" -o, --output <list>  output columns\n"
+" -r, --raw            use raw format output\n"
+" -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see lsblk(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not open %s\n"
+msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
+#, c-format
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
+#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
+#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406
+#, fuzzy
+msgid "out of memory?"
+msgstr "elfogyott a memória?\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
+
+#: misc-utils/namei.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
+
+#: misc-utils/namei.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - No such file or directory\n"
+msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
+
+#: misc-utils/namei.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partíció:\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help          displays this help text\n"
@@ -7899,7 +8212,7 @@ msgid ""
 " -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:461
+#: misc-utils/namei.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7908,27 +8221,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat: %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
-
-#: misc-utils/namei.c:533
+#: misc-utils/namei.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/rename.c:38
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: elfogyott a memória\n"
-
-#: misc-utils/rename.c:56
+#: misc-utils/rename.c:54
 #, c-format
 msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
 msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:86
+#: misc-utils/rename.c:84
 #, c-format
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n"
@@ -8047,248 +8350,248 @@ msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
 msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum"
 
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: Argument error, usage\n"
 msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:763
 #, c-format
 msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
 msgstr "  [ -term terminál_név ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:764
 #, c-format
 msgid "  [ -reset ]\n"
 msgstr "  [ -reset ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:765
 #, c-format
 msgid "  [ -initialize ]\n"
 msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:766
 #, c-format
 msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:768
 #, c-format
 msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:769
 #, c-format
 msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:771
 #, c-format
 msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:772
 #, c-format
 msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:773
 #, c-format
 msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:773
+#: misc-utils/setterm.c:774
 #, c-format
 msgid "  [ -default ]\n"
 msgstr "  [ -default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:775
 #, c-format
 msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778
 #, c-format
 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:777
 #, c-format
 msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:779
 #, c-format
 msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:786
 #, c-format
 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:781
 #, c-format
 msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:783
 #, c-format
 msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:785
 #, c-format
 msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:788
 #, c-format
 msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:790
 #, c-format
 msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:791
 #, c-format
 msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:792
 #, c-format
 msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:793
 #, c-format
 msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:794
 #, c-format
 msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:795
 #, c-format
 msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:796
 #, c-format
 msgid "  [ -store ]\n"
 msgstr "  [ -store ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:797
 #, c-format
 msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:797
+#: misc-utils/setterm.c:798
 #, c-format
 msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:798
+#: misc-utils/setterm.c:799
 #, c-format
 msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:799
+#: misc-utils/setterm.c:800
 #, c-format
 msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:800
+#: misc-utils/setterm.c:801
 #, c-format
 msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
 msgstr "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:801
+#: misc-utils/setterm.c:802
 #, c-format
 msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -dump   [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:802
+#: misc-utils/setterm.c:803
 #, c-format
 msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:803
+#: misc-utils/setterm.c:804
 #, c-format
 msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
 msgstr "  [ -file kiíratási_fájlnév ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:804
+#: misc-utils/setterm.c:805
 #, c-format
 msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:805
+#: misc-utils/setterm.c:806
 #, c-format
 msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:806
+#: misc-utils/setterm.c:807
 #, c-format
 msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:807
+#: misc-utils/setterm.c:808
 #, c-format
 msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:808
+#: misc-utils/setterm.c:809
 #, c-format
 msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:809
+#: misc-utils/setterm.c:810
 #, c-format
 msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 msgstr "  [ -bfreq frekvencia ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1061
+#: misc-utils/setterm.c:1062
 #, c-format
 msgid "cannot force blank\n"
 msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1065
+#: misc-utils/setterm.c:1066
 #, c-format
 msgid "cannot force unblank\n"
 msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1071
+#: misc-utils/setterm.c:1072
 #, c-format
 msgid "cannot get blank status\n"
 msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1083
+#: misc-utils/setterm.c:1084
 #, c-format
 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
 msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130
+#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131
 #, c-format
 msgid "klogctl error: %s\n"
 msgstr "klogctl hiba: %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1196
+#: misc-utils/setterm.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error writing screendump\n"
 msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1203
+#: misc-utils/setterm.c:1204
 #, c-format
 msgid "Couldn't read %s\n"
 msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1257
+#: misc-utils/setterm.c:1258
 #, c-format
 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
 msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n"
@@ -8296,7 +8599,8 @@ msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n"
 #: misc-utils/uuidd.c:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
+msgstr ""
+"Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:48
 #, c-format
@@ -8452,64 +8756,52 @@ msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576
+#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:618
 #, fuzzy
 msgid "calloc failed"
 msgstr "a malloc meghiúsult"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "strdup failed"
-msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:202
+#: misc-utils/wipefs.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s: probing initialization failed"
 msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:213
+#: misc-utils/wipefs.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
 msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:259
+#: misc-utils/wipefs.c:242
 #, c-format
 msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:266
+#: misc-utils/wipefs.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:273
+#: misc-utils/wipefs.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:275
+#: misc-utils/wipefs.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%zd bytes ["
 msgstr "bájt"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:283
+#: misc-utils/wipefs.c:266
 #, c-format
 msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264
-#: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770
-#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:329
+#: misc-utils/wipefs.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid offset value '%s' specified"
 msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:341
+#: misc-utils/wipefs.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
@@ -8519,7 +8811,7 @@ msgid ""
 " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:347
+#: misc-utils/wipefs.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8528,10 +8820,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:398
+#: misc-utils/wipefs.c:381
 msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
+#: misc-utils/wipefs.c:388
+msgid "only one device as argument is currently supported."
+msgstr ""
+
 #: misc-utils/write.c:101
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
@@ -8587,46 +8883,58 @@ msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..."
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s"
 
-#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197
+#: mount/fstab.c:189
+#, fuzzy
+msgid "warning: failed to read mtab"
+msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
+
+#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s"
 
-#: mount/fstab.c:177
+#: mount/fstab.c:222
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n"
+msgstr ""
+"mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n"
 
-#: mount/fstab.c:590
+#: mount/fstab.c:674
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)"
+msgstr ""
+"a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a "
+"felülbíráláshoz)"
 
-#: mount/fstab.c:616
+#: mount/fstab.c:700
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)"
+msgstr ""
+"a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót "
+"a felülbíráláshoz)"
 
-#: mount/fstab.c:632
+#: mount/fstab.c:716
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)"
+msgstr ""
+"a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a "
+"felülbíráláshoz)"
 
-#: mount/fstab.c:647
+#: mount/fstab.c:731
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:661
+#: mount/fstab.c:745
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s"
 
-#: mount/fstab.c:663
+#: mount/fstab.c:747
 msgid "timed out"
 msgstr "időtúllépés"
 
-#: mount/fstab.c:670
+#: mount/fstab.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -8635,88 +8943,88 @@ msgstr ""
 "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n"
 "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n"
 
-#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847
+#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült"
 
-#: mount/fstab.c:856
+#: mount/fstab.c:940
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
 
-#: mount/fstab.c:874
+#: mount/fstab.c:958
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:887
+#: mount/fstab.c:971
 #, c-format
 msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:898
+#: mount/fstab.c:982
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:362
+#: mount/lomount.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:386
+#: mount/lomount.c:460
 #, c-format
 msgid ", offset %<PRIu64>"
 msgstr ", eltolás: %<PRIu64>"
 
-#: mount/lomount.c:389
+#: mount/lomount.c:463
 #, c-format
 msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
 msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>"
 
-#: mount/lomount.c:397
+#: mount/lomount.c:471
 #, c-format
 msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
 msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)"
 
-#: mount/lomount.c:410
+#: mount/lomount.c:484
 #, c-format
 msgid ", offset %d"
 msgstr ", eltolás: %d"
 
-#: mount/lomount.c:413
+#: mount/lomount.c:487
 #, c-format
 msgid ", encryption type %d\n"
 msgstr ", titkosítástípus: %d\n"
 
-#: mount/lomount.c:421
+#: mount/lomount.c:495
 #, c-format
 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:432
+#: mount/lomount.c:506
 #, c-format
 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
 msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542
-#: mount/lomount.c:587
+#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616
+#: mount/lomount.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: /dev directory does not exist."
 msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik."
 
-#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600
+#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
 msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez"
 
-#: mount/lomount.c:603
+#: mount/lomount.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: could not find any free loop device"
 msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz"
 
-#: mount/lomount.c:606
+#: mount/lomount.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -8726,52 +9034,54 @@ msgstr ""
 "       ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n"
 "       adja ki a „modprobe loop” parancsot.)"
 
-#: mount/lomount.c:636
+#: mount/lomount.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Out of memory while reading passphrase"
 msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"
 
-#: mount/lomount.c:679
+#: mount/lomount.c:753
 #, c-format
 msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
 msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:695
+#: mount/lomount.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
 msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
 
-#: mount/lomount.c:731
+#: mount/lomount.c:805
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n"
 
-#: mount/lomount.c:758
+#: mount/lomount.c:832
 #, c-format
 msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:815
+#: mount/lomount.c:889
 #, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
 msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n"
 
-#: mount/lomount.c:836
+#: mount/lomount.c:910
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): siker\n"
 
-#: mount/lomount.c:840
+#: mount/lomount.c:914
 #, c-format
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:851
+#: mount/lomount.c:925
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa újra.\n"
+msgstr ""
+"Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa "
+"újra.\n"
 
-#: mount/lomount.c:888
+#: mount/lomount.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8781,7 +9091,8 @@ msgid ""
 " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
 " %1$s -f | --find                             find unused\n"
 " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
+"<file>\n"
 " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -8790,10 +9101,11 @@ msgstr ""
 " %1$s -a | --all                                   használtak felsorolása\n"
 " %1$s -d | --detach hurokeszköz                    törlés\n"
 " %1$s -f | --find                                  nem használtak keresése\n"
-" %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>]  a <fájl>-hoz társítottak felsorolása\n"
+" %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>]  a <fájl>-hoz társítottak "
+"felsorolása\n"
 " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl   beállítás\n"
 
-#: mount/lomount.c:898
+#: mount/lomount.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8810,7 +9122,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Kapcsolók:\n"
-" -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás engedélyezése\n"
+" -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás "
+"engedélyezése\n"
 " -h | --help               ez a súgó\n"
 " -o | --offset <szám>      kezdés <szám> eltolással a fájlban\n"
 "      --sizelimit <szám>   a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a fájlban\n"
@@ -8820,37 +9133,40 @@ msgstr ""
 " -v | --verbose            részletes mód\n"
 "\n"
 
-#: mount/lomount.c:1019
+#: mount/lomount.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:1023
+#: mount/lomount.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078
+#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loop device is %s\n"
 msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:1065
+#: mount/lomount.c:1141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
-msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
+msgstr ""
+"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
 
-#: mount/lomount.c:1075
+#: mount/lomount.c:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: device is busy"
 msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
 
-#: mount/lomount.c:1092
+#: mount/lomount.c:1168
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a programot.\n"
+msgstr ""
+"A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a "
+"programot.\n"
 
-#: mount/mount.c:289
+#: mount/mount.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8861,87 +9177,93 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:339
+#: mount/mount.c:362
 #, c-format
 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
 msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”"
 
-#: mount/mount.c:372
+#: mount/mount.c:395
 #, c-format
 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
 msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n"
 
-#: mount/mount.c:536
+#: mount/mount.c:450
+#, c-format
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:611
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s"
 
-#: mount/mount.c:541
+#: mount/mount.c:616
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s"
 
-#: mount/mount.c:565
+#: mount/mount.c:640
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s"
 
-#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1256
+#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1437
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s"
 
-#: mount/mount.c:590
+#: mount/mount.c:665
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s"
 
-#: mount/mount.c:683
+#: mount/mount.c:771
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set group id: %s"
 msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
 
-#: mount/mount.c:686
+#: mount/mount.c:774
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set user id: %s"
 msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
 
-#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1923
+#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2153
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: nem indítható a program: %s"
 
-#: mount/mount.c:865
+#: mount/mount.c:957
 #, c-format
 msgid "Trying %s\n"
 msgstr "Kísérlet: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:893
+#: mount/mount.c:985
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:896
+#: mount/mount.c:988
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "       Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n"
+msgstr ""
+"       Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n"
 
-#: mount/mount.c:899
+#: mount/mount.c:991
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "      és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n"
 
-#: mount/mount.c:901
+#: mount/mount.c:993
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "      Kísérlet a(z) %s típussal\n"
 
-#: mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra"
 
-#: mount/mount.c:934
+#: mount/mount.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -8949,162 +9271,172 @@ msgid ""
 "       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1022
+#: mount/mount.c:1114
 msgid "mount failed"
 msgstr "a csatolás meghiúsult"
 
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount/mount.c:1116
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre"
 
-#: mount/mount.c:1109
+#: mount/mount.c:1201
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg"
 
-#: mount/mount.c:1114
+#: mount/mount.c:1206
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: a típust kétszer adta meg"
 
-#: mount/mount.c:1142
+#: mount/mount.c:1234
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n"
 
-#: mount/mount.c:1151
+#: mount/mount.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n"
+
+#: mount/mount.c:1254
 #, c-format
 msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1155
+#: mount/mount.c:1258
 #, c-format
 msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1160
+#: mount/mount.c:1263
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a következőn: %s"
+msgstr ""
+"mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a "
+"következőn: %s"
 
-#: mount/mount.c:1170
+#: mount/mount.c:1273
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n"
 
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1282
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
+msgstr ""
+"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
 
-#: mount/mount.c:1184
+#: mount/mount.c:1287
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta"
 
-#: mount/mount.c:1189
+#: mount/mount.c:1292
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
 
-#: mount/mount.c:1200
+#: mount/mount.c:1303
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n"
 
-#: mount/mount.c:1234
+#: mount/mount.c:1380 mount/mount.c:1414
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n"
 
-#: mount/mount.c:1251
+#: mount/mount.c:1432
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s"
 
-#: mount/mount.c:1272
+#: mount/mount.c:1454
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie"
 
-#: mount/mount.c:1285
+#: mount/mount.c:1467
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához"
 
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1470
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s"
 
-#: mount/mount.c:1379
+#: mount/mount.c:1563
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1435
+#: mount/mount.c:1627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
 msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
 
-#: mount/mount.c:1447
+#: mount/mount.c:1639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
 msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
 
-#: mount/mount.c:1480
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg"
+#: mount/mount.c:1680
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr ""
+"mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg"
 
-#: mount/mount.c:1483
+#: mount/mount.c:1683
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
 
-#: mount/mount.c:1486
+#: mount/mount.c:1686
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
 
-#: mount/mount.c:1492 mount/mount.c:1529
+#: mount/mount.c:1692 mount/mount.c:1729
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár"
 
-#: mount/mount.c:1494
+#: mount/mount.c:1694
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: hozzáférés megtagadva"
 
-#: mount/mount.c:1496
+#: mount/mount.c:1696
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot"
 
-#: mount/mount.c:1500 mount/mount.c:1504
+#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1704
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
 
-#: mount/mount.c:1506
+#: mount/mount.c:1706
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van"
 
-#: mount/mount.c:1508
+#: mount/mount.c:1708
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt"
 
-#: mount/mount.c:1514
+#: mount/mount.c:1714
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik"
 
-#: mount/mount.c:1516
+#: mount/mount.c:1716
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe"
 
-#: mount/mount.c:1521
+#: mount/mount.c:1721
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik"
 
-#: mount/mount.c:1533
+#: mount/mount.c:1733
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9113,12 +9445,12 @@ msgstr ""
 "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n"
 "       (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n"
 
-#: mount/mount.c:1545
+#: mount/mount.c:1745
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás"
 
-#: mount/mount.c:1547
+#: mount/mount.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9127,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n"
 "       %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba"
 
-#: mount/mount.c:1554
+#: mount/mount.c:1754
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
@@ -9135,7 +9467,7 @@ msgstr ""
 "       (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n"
 "       lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)"
 
-#: mount/mount.c:1563
+#: mount/mount.c:1763
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9143,7 +9475,7 @@ msgstr ""
 "       (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n"
 "       használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)"
 
-#: mount/mount.c:1568
+#: mount/mount.c:1768
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9151,7 +9483,7 @@ msgstr ""
 "       (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n"
 "       az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)"
 
-#: mount/mount.c:1575
+#: mount/mount.c:1775
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9159,49 +9491,50 @@ msgstr ""
 "       Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n"
 "       próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n"
 
-#: mount/mount.c:1581
+#: mount/mount.c:1781
 msgid "mount table full"
 msgstr "a csatolási tábla megtelt"
 
-#: mount/mount.c:1583
+#: mount/mount.c:1783
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját"
 
-#: mount/mount.c:1589
+#: mount/mount.c:1789
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen"
 
-#: mount/mount.c:1594
+#: mount/mount.c:1794
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”"
 
-#: mount/mount.c:1606
+#: mount/mount.c:1806
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s"
 
-#: mount/mount.c:1609
+#: mount/mount.c:1809
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?"
 
-#: mount/mount.c:1612
+#: mount/mount.c:1812
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?"
 
-#: mount/mount.c:1615
+#: mount/mount.c:1815
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott"
+msgstr ""
+"mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott"
 
-#: mount/mount.c:1623
+#: mount/mount.c:1823
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult."
 
-#: mount/mount.c:1625
+#: mount/mount.c:1825
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9210,52 +9543,53 @@ msgstr ""
 "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n"
 "       (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)"
 
-#: mount/mount.c:1628
+#: mount/mount.c:1828
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)"
+msgstr ""
+"mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)"
 
-#: mount/mount.c:1631
+#: mount/mount.c:1831
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz"
 
-#: mount/mount.c:1636
+#: mount/mount.c:1836
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz"
 
 # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
-#: mount/mount.c:1639
+#: mount/mount.c:1839
 msgid "block device "
 msgstr "blokkeszköz"
 
-#: mount/mount.c:1641
+#: mount/mount.c:1841
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
 
-#: mount/mount.c:1645
+#: mount/mount.c:1845
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló"
 
-#: mount/mount.c:1649
+#: mount/mount.c:1849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
 
-#: mount/mount.c:1664
+#: mount/mount.c:1864
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
 
-#: mount/mount.c:1672
+#: mount/mount.c:1872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
 
-#: mount/mount.c:1690
+#: mount/mount.c:1890
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9265,22 +9599,29 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1769
+#: mount/mount.c:1971
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n"
+msgstr ""
+"mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n"
 
-#: mount/mount.c:1775
+#: mount/mount.c:1977
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n"
+msgstr ""
+"mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n"
+
+#: mount/mount.c:2042
+#, c-format
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1870
+#: mount/mount.c:2054
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
 
-#: mount/mount.c:2005
+#: mount/mount.c:2235
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9319,16 +9660,21 @@ msgstr ""
 "Használat: \n"
 "       mount -V                       : verziószám kiírása\n"
 "       mount -h                       : ez a súgó\n"
-"       mount                          : a csatolt fájlrendszerek felsorolása\n"
+"       mount                          : a csatolt fájlrendszerek "
+"felsorolása\n"
 "       mount -l                       : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n"
 "Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n"
 "A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n"
 "Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n"
-"       mount -a [-t|-O]               : mindent csatol az /etc/fstab fájlból\n"
-"       mount eszköz                   : az eszköz csatolása az ismert helyre\n"
-"       mount könyvtár                 : ismert eszköz csatolása a könyvtárba\n"
+"       mount -a [-t|-O]               : mindent csatol az /etc/fstab "
+"fájlból\n"
+"       mount eszköz                   : az eszköz csatolása az ismert "
+"helyre\n"
+"       mount könyvtár                 : ismert eszköz csatolása a "
+"könyvtárba\n"
 "       mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n"
-"Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az eszközön\n"
+"Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az "
+"eszközön\n"
 "található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n"
 "Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n"
 "       mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n"
@@ -9351,52 +9697,52 @@ msgstr ""
 "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n"
 "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n"
 
-#: mount/mount.c:2333
+#: mount/mount.c:2567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
 
-#: mount/mount.c:2336
+#: mount/mount.c:2570
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
 
-#: mount/mount.c:2347
+#: mount/mount.c:2581
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "semmi nem lett csatolva"
 
-#: mount/mount.c:2365 mount/mount.c:2391
+#: mount/mount.c:2599 mount/mount.c:2625
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: nincs ilyen partíció"
 
-#: mount/mount.c:2368
+#: mount/mount.c:2602
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
 
-#: mount/mount_mntent.c:114
+#: mount/mount_mntent.c:107
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
 msgstr "[mntent]: figyelmeztetés: nincs befejező újsor a(z) %s végén\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:165
+#: mount/mount_mntent.c:154
 #, c-format
 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
 msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:168
+#: mount/mount_mntent.c:157
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad"
 
-#: mount/sundries.c:32
+#: mount/sundries.c:31
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "hiba az xstrndup hívásban"
 
-#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296
+#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297
 #: mount/xmalloc.c:11
 msgid "not enough memory"
 msgstr "nincs elég memória"
 
-#: mount/swapon.c:85
+#: mount/swapon.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "The <special> parameter:\n"
@@ -9413,13 +9759,13 @@ msgstr ""
 " <fájl>                               a használandó fájl neve\n"
 "\n"
 
-#: mount/swapon.c:93
+#: mount/swapon.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %1$s -a [-e] [-v] [-f]             enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
+" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
 " %1$s -s                            display swap usage summary\n"
 " %1$s -h                            display help\n"
 " %1$s -V                            display version\n"
@@ -9436,7 +9782,7 @@ msgstr ""
 " %1$s -V                            verzió megjelenítése\n"
 "\n"
 
-#: mount/swapon.c:107
+#: mount/swapon.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9455,171 +9801,180 @@ msgstr ""
 " %1$s -V                           verzió megjelenítése\n"
 "\n"
 
-#: mount/swapon.c:142
+#: mount/swapon.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unexpected file format"
 msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n"
 
-#: mount/swapon.c:217
+#: mount/swapon.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n"
-
-#: mount/swapon.c:221
-#, fuzzy
-msgid "fork failed"
-msgstr "az indítás meghiúsult\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület "
+"ismételt előkészítése.\n"
 
-#: mount/swapon.c:237
+#: mount/swapon.c:267
 #, fuzzy
 msgid "execv failed"
 msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
 
-#: mount/swapon.c:245
+#: mount/swapon.c:275
 #, fuzzy
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
 
-#: mount/swapon.c:269
+#: mount/swapon.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
 
-#: mount/swapon.c:275
+#: mount/swapon.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
 
-#: mount/swapon.c:362
+#: mount/swapon.c:393
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:367
+#: mount/swapon.c:398
 msgid "different"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:367
+#: mount/swapon.c:398
 #, fuzzy
 msgid "same"
 msgstr "Név"
 
-#: mount/swapon.c:382
+#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: stat failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: mount/swapon.c:392
+#: mount/swapon.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
+msgstr ""
+"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a "
+"javasolt érték: %04o\n"
+
+#: mount/swapon.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr ""
+"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a "
+"javasolt érték: %04o\n"
 
-#: mount/swapon.c:400
+#: mount/swapon.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n"
 
-#: mount/swapon.c:414
+#: mount/swapon.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
 
-#: mount/swapon.c:420
+#: mount/swapon.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:428
+#: mount/swapon.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:433
+#: mount/swapon.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:438
+#: mount/swapon.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:443
+#: mount/swapon.c:478
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:452
+#: mount/swapon.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület "
+"ismételt előkészítése.\n"
 
-#: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526
+#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s a következőn: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:498
+#: mount/swapon.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: mount/swapon.c:505
+#: mount/swapon.c:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find the device for %s"
 msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
 
-#: mount/swapon.c:538
+#: mount/swapon.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Not superuser."
 msgstr "Nem rendszergazda.\n"
 
-#: mount/swapon.c:541
+#: mount/swapon.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s meghiúsult.\n"
 
-#: mount/swapon.c:809
+#: mount/swapon.c:856
 #, c-format
 msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:41
+#: mount/umount.c:42
 #, c-format
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n"
 
-#: mount/umount.c:114
+#: mount/umount.c:124
 #, c-format
 msgid "umount: cannot set group id: %s"
 msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
 
-#: mount/umount.c:117
+#: mount/umount.c:127
 #, c-format
 msgid "umount: cannot set user id: %s"
 msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
 
-#: mount/umount.c:142
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: nem indítható program: %s"
 
-#: mount/umount.c:163
+#: mount/umount.c:177
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz"
 
-#: mount/umount.c:165
+#: mount/umount.c:179
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s nincs csatolva"
 
-#: mount/umount.c:167
+#: mount/umount.c:181
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható"
 
-#: mount/umount.c:171
+#: mount/umount.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "umount: %s: device is busy.\n"
@@ -9630,51 +9985,51 @@ msgstr ""
 "        (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n"
 "         információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))"
 
-#: mount/umount.c:176
+#: mount/umount.c:190
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s nem található"
 
-#: mount/umount.c:178
+#: mount/umount.c:192
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges"
 
-#: mount/umount.c:180
+#: mount/umount.c:194
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)"
 
-#: mount/umount.c:182
+#: mount/umount.c:196
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:241
+#: mount/umount.c:255
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n"
 
-#: mount/umount.c:258
+#: mount/umount.c:271
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
 
-#: mount/umount.c:269
+#: mount/umount.c:288
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:278
+#: mount/umount.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has been unmounted\n"
 msgstr "%s leválasztva\n"
 
-#: mount/umount.c:373
+#: mount/umount.c:404
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája"
 
-#: mount/umount.c:405
+#: mount/umount.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount -h | -V\n"
@@ -9682,86 +10037,275 @@ msgid ""
 "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 msgstr ""
 "Használat: umount [-hV]\n"
-"           umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O kapcsolók]\n"
+"           umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O "
+"kapcsolók]\n"
 "           umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n"
 
-#: mount/umount.c:474
+#: mount/umount.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
+
+#: mount/umount.c:508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "device %s is associated with %s\n"
 msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "device %s is not associated with %s\n"
 msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:493
+#: mount/umount.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Cannot unmount \"\"\n"
 msgstr "Nem választható le: „”\n"
 
-#: mount/umount.c:499
+#: mount/umount.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to unmount %s\n"
 msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:512
+#: mount/umount.c:546
 msgid "umount: confused when analyzing mtab"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:517
+#: mount/umount.c:551
 #, c-format
 msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:524
+#: mount/umount.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n"
 
-#: mount/umount.c:531
+#: mount/umount.c:565
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)"
 
-#: mount/umount.c:555
+#: mount/umount.c:589
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra"
 
-#: mount/umount.c:569
+#: mount/umount.c:603
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)"
 
-#: mount/umount.c:575
+#: mount/umount.c:609
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával"
 
-#: mount/umount.c:616
+#: mount/umount.c:650
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól"
+msgstr ""
+"umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól"
 
-#: mount/umount.c:711
+#: mount/umount.c:745
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
 
-#: schedutils/chrt.c:60
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:80
+#, fuzzy
+msgid "partition number"
+msgstr "Partíciószám"
+
+#: partx/partx.c:81
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát"
+
+#: partx/partx.c:82
+#, fuzzy
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n"
+
+#: partx/partx.c:83
+#, fuzzy
+msgid "number of sectors"
+msgstr "Szektorok száma"
+
+#: partx/partx.c:84
+msgid "human readable size"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:85
+#, fuzzy
+msgid "partition name"
+msgstr "Partíciószám"
+
+#: partx/partx.c:86
+#, fuzzy
+msgid "partition UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partíció:\n"
+
+#: partx/partx.c:87
+#, fuzzy
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..."
+
+#: partx/partx.c:88
+#, fuzzy
+msgid "partition flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partíció:\n"
+
+#: partx/partx.c:89
+#, fuzzy
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "az azonosító elérése megtagadva"
+
+#: partx/partx.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
+
+#: partx/partx.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
+
+#: partx/partx.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829
+#, c-format
+msgid "defined range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n"
+
+#: partx/partx.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: delete partition #%d failed"
+msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
+
+#: partx/partx.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n"
+
+#: partx/partx.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
+
+#: partx/partx.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n"
+
+#: partx/partx.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: add partition #%d failed"
+msgstr "%s meghiúsult.\n"
+
+#: partx/partx.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+
+#: partx/partx.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
+
+#: partx/partx.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table '%s' detected\n"
+msgstr "        (%s partíciós tábla észlelve). "
+
+#: partx/partx.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
+msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
+
+#: partx/partx.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show           list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
+" -r, --raw            use raw format output\n"
+" -t, --type <TYPE>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -n, --nr <M:N>       specify the range of partitions (--nr 2:4)\n"
+" -o, --output <LIST>  output column\n"
+" -h, --help           print this help\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:67
+#: partx/partx.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show):\n"
+msgstr "Elérhető parancsok:\n"
+
+#: partx/partx.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see partx(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
+#: partx/partx.c:680
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+
+#: partx/partx.c:778
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}"
+msgstr ""
+
+#: partx/partx.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9773,7 +10317,7 @@ msgid ""
 "  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:76
+#: schedutils/chrt.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9781,7 +10325,7 @@ msgid ""
 "  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:80
+#: schedutils/chrt.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9794,247 +10338,467 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:101
+#: schedutils/chrt.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get pid %d's policy"
 msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:104
+#: schedutils/chrt.c:106
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling policy: "
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:106
+#: schedutils/chrt.c:108
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling policy: "
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:139
+#: schedutils/chrt.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown\n"
 msgstr "ismeretlen"
 
-#: schedutils/chrt.c:143
+#: schedutils/chrt.c:145
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's attributes"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:148
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:151
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:178
+#: schedutils/chrt.c:180
 #, c-format
 msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:181
+#: schedutils/chrt.c:183
 #, c-format
 msgid "SCHED_%s not supported?\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:243
+#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150
+#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse pid"
 msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:273
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+#: schedutils/chrt.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:277
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
+
+#: schedutils/ionice.c:59
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:77
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
+"  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
+"  -c <class>          scheduling class\n"
+"                      0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+"  -t                  ignore failures\n"
+"  -h                  this help\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:108
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse class data"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
+
+#: schedutils/ionice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse class"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
+
+#: schedutils/ionice.c:131
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:139
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:143
+#, c-format
+msgid "bad prio class %d"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "executing %s failed"
+msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+" -h, --help              display this help\n"
+" -V, --version           output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see taskset(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:115
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg"
+
+#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138
+#, fuzzy
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "a malloc meghiúsult"
+
+#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:148
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s %s"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:160
+msgid "CPU list"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:160
+msgid "CPU mask"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:171
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:174
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: simpleinit/shutdown.c:116
+#, c-format
+msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:134
+msgid "Shutdown process aborted"
+msgstr "A leállítási folyamat megszakítva"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:165
+#, fuzzy
+msgid "only root can shut a system down."
+msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:255
+#, fuzzy
+msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
+msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:304
+msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+msgstr "karbantartási céllal; patt, patt"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:332
+msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:336
+msgid "Login is therefore prohibited."
+msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:358
+#, c-format
+msgid "rebooted by %s: %s"
+msgstr "újraindította: %s: %s"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:361
+#, c-format
+msgid "halted by %s: %s"
+msgstr "leállította: %s: %s"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:425
+msgid ""
+"\n"
+"Why am I still alive after reboot?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Miért élek az újraindítás után?"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:427
+msgid ""
+"\n"
+"Now you can turn off the power..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Most már kikapcsolhatja a számítógépet..."
+
+#: simpleinit/shutdown.c:443
+#, c-format
+msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:446
+#, c-format
+msgid "Error powering off\t%s\n"
+msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:454
+#, c-format
+msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+msgstr "„%s” program futtatása...\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:457
+#, c-format
+msgid "Error executing\t%s\n"
+msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:484
+#, c-format
+msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:490
+#, c-format
+msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:493
+#, c-format
+msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:496
+#, c-format
+msgid "System going down in %d minutes\n"
+msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:499
+#, c-format
+msgid "System going down in 1 minute\n"
+msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:501
+#, c-format
+msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:506
+#, c-format
+msgid "\t... %s ...\n"
+msgstr "\t... %s ...\n"
+
+#: simpleinit/shutdown.c:563
+msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot."
 
-#: schedutils/chrt.c:279
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr ""
+#: simpleinit/shutdown.c:571
+msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+msgstr "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja."
 
-#: schedutils/chrt.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+#: simpleinit/shutdown.c:590
+msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+msgstr "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg."
 
-#: schedutils/chrt.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
+#: simpleinit/shutdown.c:599
+#, c-format
+msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+#: simpleinit/shutdown.c:603
+msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet."
 
-#: schedutils/ionice.c:75
-#, fuzzy
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+#: simpleinit/shutdown.c:608
+msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
 
-#: schedutils/ionice.c:81
+#: simpleinit/shutdown.c:655
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
-"  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
-"  -c <class>          scheduling class\n"
-"                      0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-"  -t                  ignore failures\n"
-"  -h                  this help\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse number '%s'"
-msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
+msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:151
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
+#: simpleinit/simpleinit.c:137
+msgid "Booting to single user mode.\n"
+msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:159
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+#: simpleinit/simpleinit.c:141
+msgid "exec of single user shell failed\n"
+msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:163
-#, c-format
-msgid "bad prio class %d"
-msgstr ""
+#: simpleinit/simpleinit.c:145
+msgid "fork of single user shell failed\n"
+msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
+#: simpleinit/simpleinit.c:213
+msgid "error opening fifo\n"
+msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+#: simpleinit/simpleinit.c:217
+msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl"
 
-#: schedutils/taskset.c:42
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: simpleinit/simpleinit.c:264
+msgid "error running finalprog\n"
+msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:49
-#, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
-msgstr ""
+#: simpleinit/simpleinit.c:268
+msgid "error forking finalprog\n"
+msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#: simpleinit/simpleinit.c:350
 msgid ""
 "\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
+"Wrong password.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+"Rossz jelszó.\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:113
-#, fuzzy
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg"
+#: simpleinit/simpleinit.c:423
+msgid "lstat of path failed\n"
+msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136
-#, fuzzy
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "a malloc meghiúsult"
+#: simpleinit/simpleinit.c:431
+msgid "stat of path failed\n"
+msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr ""
+#: simpleinit/simpleinit.c:439
+msgid "open of directory failed\n"
+msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:143
+#: simpleinit/simpleinit.c:506
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:146
-#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+#: simpleinit/simpleinit.c:514
+msgid "fork failed\n"
+msgstr "az indítás meghiúsult\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s %s"
-msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
+#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:158
-msgid "CPU list"
-msgstr ""
+#: simpleinit/simpleinit.c:569
+msgid "cannot open inittab\n"
+msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:158
-msgid "CPU mask"
-msgstr ""
+#: simpleinit/simpleinit.c:636
+msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:162
+#: simpleinit/simpleinit.c:943
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-
-#: schedutils/taskset.c:169
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/taskset.c:172
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501
-msgid "parse error at lines: "
-msgstr ""
+msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
 
-#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503
-#, fuzzy
-msgid "parse error at line: "
-msgstr "az első sor után"
+#: simpleinit/simpleinit.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped service: %s\n"
+msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
 
-#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523
+#: simpleinit/simpleinit.c:1075
 #, fuzzy, c-format
-msgid " and %d."
-msgstr " és "
+msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
-#, c-format
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
 msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
-#, c-format
-msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s hard|soft"
 msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:114
+#: sys-utils/cytune.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
@@ -10043,110 +10807,123 @@ msgstr ""
 "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n"
 "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:125
+#: sys-utils/cytune.c:126
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n"
+"A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális "
+"karakterszám a fifo-ban: %d\n"
 "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:189
+#: sys-utils/cytune.c:190
 #, c-format
 msgid "Invalid interval value: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:197
+#: sys-utils/cytune.c:198
 #, c-format
 msgid "Invalid set value: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:205
+#: sys-utils/cytune.c:206
 #, c-format
 msgid "Invalid default value: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:213
+#: sys-utils/cytune.c:214
 #, c-format
 msgid "Invalid set time value: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:221
+#: sys-utils/cytune.c:222
 #, c-format
 msgid "Invalid default time value: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:238
+#: sys-utils/cytune.c:239
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T "
+"érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
-#: sys-utils/cytune.c:339
+#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
+#: sys-utils/cytune.c:336
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s\n"
 msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:257
+#: sys-utils/cytune.c:258
 #, c-format
 msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
 msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:276
+#: sys-utils/cytune.c:277
 #, c-format
 msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
 msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
+#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
 #, c-format
 msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
 msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
+#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
 #, c-format
 msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
 msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:306
+#: sys-utils/cytune.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
 msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:309
+#: sys-utils/cytune.c:310
 #, c-format
 msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n"
+msgstr ""
+"%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:327
+#: sys-utils/cytune.c:324
 msgid "Can't set signal handler"
 msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
 
-#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
+#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
 msgid "gettimeofday failed"
 msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult"
 
-#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
+#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
 #, c-format
 msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
 msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:418
+#: sys-utils/cytune.c:415
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, "
+"%lu most\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:424
+#: sys-utils/cytune.c:421
 #, c-format
 msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
 msgstr "   %f  egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:429
+#: sys-utils/cytune.c:426
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu "
+"most\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:435
+#: sys-utils/cytune.c:432
 #, c-format
 msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
 msgstr "   %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n"
@@ -10156,7 +10933,7 @@ msgstr "   %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n"
 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
 msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:48
+#: sys-utils/fallocate.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] <filename>\n"
@@ -10167,7 +10944,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kapcsolók:\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:52
+#: sys-utils/fallocate.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help          this help\n"
@@ -10176,7 +10953,7 @@ msgid ""
 " -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:57
+#: sys-utils/fallocate.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10185,36 +10962,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:115
+#: sys-utils/fallocate.c:119
 #, fuzzy
 msgid "no length argument specified"
 msgstr "Túl kevés argumentum"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:117
+#: sys-utils/fallocate.c:121
 #, fuzzy
 msgid "invalid length value specified"
 msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:119
+#: sys-utils/fallocate.c:123
 #, fuzzy
 msgid "invalid offset value specified"
 msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:121
+#: sys-utils/fallocate.c:125
 #, fuzzy
 msgid "no filename specified."
 msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96
+#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "a várt szám helyett „%s” található"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:146
+#: sys-utils/fallocate.c:150
 msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:147
+#: sys-utils/fallocate.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: fallocate failed"
 msgstr "a malloc meghiúsult"
@@ -10261,7 +11038,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: fork failed: %s\n"
 msgstr "az indítás meghiúsult\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] <mount point>\n"
@@ -10318,6 +11095,60 @@ msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
 msgid "%s: unfreeze failed"
 msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
 
+#: sys-utils/fstrim.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help          this help\n"
+" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fstrim(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse length: %s"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse offset: %s"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
+msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:126
+#, fuzzy
+msgid "no mountpoint specified."
+msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s meghiúsult.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
+msgstr ""
+
 #: sys-utils/ipcmk.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -10412,56 +11243,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n"
 "              [-s szemaforazonosító]\n"
-"              [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S szemaforkulcs] ... ]\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:179
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+"              [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S "
+"szemaforkulcs] ... ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:191
+#: sys-utils/ipcrm.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: illegal key (%s)\n"
 msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238
+#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
 msgid "permission denied for key"
 msgstr "a kulcs elérése megtagadva"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248
+#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
 msgid "already removed key"
 msgstr "a kulcs már el van távolítva"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243
+#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
 msgid "invalid key"
 msgstr "érvénytelen kulcs"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253
+#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
 msgid "unknown error in key"
 msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:239
+#: sys-utils/ipcrm.c:237
 msgid "permission denied for id"
 msgstr "az azonosító elérése megtagadva"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:244
+#: sys-utils/ipcrm.c:242
 msgid "invalid id"
 msgstr "érvénytelen azonosító"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:249
+#: sys-utils/ipcrm.c:247
 msgid "already removed id"
 msgstr "az azonosító már el van távolítva"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:254
+#: sys-utils/ipcrm.c:252
 msgid "unknown error in id"
 msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:257
+#: sys-utils/ipcrm.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%s)\n"
 msgstr "%s: %s (%s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:265
+#: sys-utils/ipcrm.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: unknown argument: %s\n"
 msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
@@ -10497,7 +11324,9 @@ msgid ""
 "    -h      display this help\n"
 "    -i id   print details on resource identified by id\n"
 "\n"
-msgstr "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító részletei\n"
+msgstr ""
+"-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító "
+"részletei\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:134
 #, c-format
@@ -10556,320 +11385,316 @@ msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n"
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
-#, c-format
-msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr "lefoglalt szegmensek:    %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:292
-#, c-format
-msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr "lefoglalt lapok:         %ld\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:293
-#, c-format
-msgid "pages resident  %ld\n"
-msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:294
-#, c-format
-msgid "pages swapped   %ld\n"
-msgstr "kilapozott lapok:        %ld\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
+#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
+#. form can follow this model:
+#.
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:301
 #, c-format
-msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n"
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:314
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
+#: sys-utils/ipcs.c:335
 msgid "shmid"
 msgstr "o.m.-az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
+#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
 msgid "perms"
 msgstr "jogok"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 msgid "cuid"
 msgstr "l.fh.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 msgid "cgid"
 msgstr "l.cs.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 msgid "uid"
 msgstr "fh.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
 msgid "gid"
 msgstr "cs.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:320
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n"
+msgstr ""
+"-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
 msgid "owner"
 msgstr "tulajdonos"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:322
 msgid "attached"
 msgstr "csatolva"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:322
 msgid "detached"
 msgstr "leválasztva"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:309
+#: sys-utils/ipcs.c:323
 msgid "changed"
 msgstr "módosítva"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
 msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:329
 msgid "cpid"
 msgstr "l.f.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:329
 msgid "lpid"
 msgstr "u.f.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:333
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
 msgid "key"
 msgstr "kulcs"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:335
 msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:336
 msgid "nattch"
 msgstr "csat.szám"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:336
 msgid "status"
 msgstr "állapot"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614
-#: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646
-#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
+#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
+#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
+#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
 msgid "Not set"
 msgstr "Nincs beállítva"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:389
 msgid "dest"
 msgstr "törölt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:390
 msgid "locked"
 msgstr "zárolva"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:410
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:416
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:420
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:421
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:422
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:409
+#: sys-utils/ipcs.c:423
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:410
+#: sys-utils/ipcs.c:424
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:428
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:415
+#: sys-utils/ipcs.c:429
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "használt tömbök = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:416
+#: sys-utils/ipcs.c:430
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:434
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
 msgid "semid"
 msgstr "szem.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:440
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:442
 msgid "last-op"
 msgstr "ut.művelet"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:442
 msgid "last-changed"
 msgstr "ut.változás"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:449
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:451
 msgid "nsems"
 msgstr "szem.sz"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:510
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
 msgstr "         Üzenetek: korlátok ---------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:519
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:520
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
 msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "lefoglalt sorok = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "használt fejlécek = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:528
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "használt terület = %d bájt\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:552
 msgid "msqid"
 msgstr "üz.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:538
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:540
 msgid "send"
 msgstr "küldés"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:540
 msgid "recv"
 msgstr "fogadás"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:540
 msgid "change"
 msgstr "módosítás"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:544
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:546
 msgid "lspid"
 msgstr "u.k.f.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:546
 msgid "lrpid"
 msgstr "u.f.f.az"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:550
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:553
 msgid "used-bytes"
 msgstr "használt bájtok"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:553
 msgid "messages"
 msgstr "üzenetek"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:603
+#: sys-utils/ipcs.c:617
 #, fuzzy
 msgid "shmctl failed"
 msgstr "az fsync meghiúsult"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:605
+#: sys-utils/ipcs.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10878,42 +11703,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:606
+#: sys-utils/ipcs.c:620
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:622
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:624
 #, c-format
 msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:613
+#: sys-utils/ipcs.c:627
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:629
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "lev_idő=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:643
 #, fuzzy
 msgid "msgctl failed"
 msgstr "az fsync meghiúsult"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:631
+#: sys-utils/ipcs.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10922,32 +11747,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Üzenetsor üz.az=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:646
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:648
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/ipcs.c:657
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:645
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684
+#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
 #, fuzzy
 msgid "semctl failed"
 msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:664
+#: sys-utils/ipcs.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10956,48 +11781,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szemafortömb szem.az=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:665
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 #, c-format
 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:667
+#: sys-utils/ipcs.c:681
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:683
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
 msgstr "szem.szám = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:670
+#: sys-utils/ipcs.c:684
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "oidő = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:686
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "cidő = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
 msgid "semnum"
 msgstr "szemaforszám"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
 msgid "value"
 msgstr "érték"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
 msgid "ncount"
 msgstr "n.szám"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
 msgid "zcount"
 msgstr "z.szám"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:689
 msgid "pid"
 msgstr "f.az"
 
@@ -11042,7 +11867,7 @@ msgstr "érvénytelen sebesség: %s"
 msgid "ldattach from %s\n"
 msgstr "ldattach innen: %s\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206
+#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216
 msgid "invalid option"
 msgstr "érvénytelen kapcsoló"
 
@@ -11080,63 +11905,68 @@ msgstr "nem állítható be a sorelv"
 msgid "cannot daemonize"
 msgstr "nem démonizálható"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:54
+#: sys-utils/lscpu.c:56
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:55
+#: sys-utils/lscpu.c:57
 #, fuzzy
 msgid "para"
 msgstr "bek"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:56
+#: sys-utils/lscpu.c:58
 #, fuzzy
 msgid "full"
 msgstr "teljesen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:158
+#: sys-utils/lscpu.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: cannot open %s"
 msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251
+#: sys-utils/lscpu.c:194 sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lscpu.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read: %s"
 msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:209
+#: sys-utils/lscpu.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "parse error: %s"
 msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:233
+#: sys-utils/lscpu.c:241
 #, fuzzy
 msgid "error: strdup failed"
 msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:260
+#: sys-utils/lscpu.c:265 sys-utils/lscpu.c:844
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "nem foglalható le pufferterület"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:263
+#: sys-utils/lscpu.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse CPU mask %s"
 msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:318
+#: sys-utils/lscpu.c:353
 #, fuzzy
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620
-#: sys-utils/lscpu.c:641
+#: sys-utils/lscpu.c:583 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:662
+#: sys-utils/lscpu.c:683
 #, fuzzy
 msgid "error: calloc failed"
 msgstr "a malloc meghiúsult"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:657
+#: sys-utils/lscpu.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -11145,94 +11975,118 @@ msgid ""
 "# CPU,Core,Socket,Node"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:738
+#: sys-utils/lscpu.c:801
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:756
+#: sys-utils/lscpu.c:819
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:762
+#: sys-utils/lscpu.c:823 sys-utils/lscpu.c:825
+msgid "Byte Order:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:828
+msgid "CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:831
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:832
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:850
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:851
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:857
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:763
+#: sys-utils/lscpu.c:858
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:764
+#: sys-utils/lscpu.c:859
 msgid "CPU socket(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:768
+#: sys-utils/lscpu.c:863
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:770
+#: sys-utils/lscpu.c:865
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:772
+#: sys-utils/lscpu.c:867
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:774
+#: sys-utils/lscpu.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Model:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:776
+#: sys-utils/lscpu.c:871
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:778
+#: sys-utils/lscpu.c:873
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783
+#: sys-utils/lscpu.c:875
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:878 sys-utils/lscpu.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Régi helyzet:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:786
+#: sys-utils/lscpu.c:883
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:787
+#: sys-utils/lscpu.c:884
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:795
+#: sys-utils/lscpu.c:892
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:805
+#: sys-utils/lscpu.c:898
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:816
+#: sys-utils/lscpu.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [option]\n"
 msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:819
+#: sys-utils/lscpu.c:908
 msgid ""
 "CPU architecture information helper\n"
 "\n"
 "  -h, --help     usage information\n"
 "  -p, --parse    print out in parsable instead of printable format.\n"
 "  -s, --sysroot  use the directory as a new system root.\n"
+"  -x, --hex      print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memória"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: \"%s [options]\n"
@@ -11263,51 +12117,49 @@ msgstr ""
 "\t -n            a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n"
 "\t -V            a verziószám kiírása és kilépés\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:227
+#: sys-utils/readprofile.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
 msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:268
+#: sys-utils/readprofile.c:251
 #, c-format
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:284
+#: sys-utils/readprofile.c:267
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
 msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
+#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
 msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:318
+#: sys-utils/readprofile.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
 msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:352
+#: sys-utils/readprofile.c:335
 #, c-format
 msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
-msgstr "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n"
+msgstr ""
+"%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:412
+#: sys-utils/readprofile.c:395
 msgid "total"
 msgstr "összesen"
 
-#: sys-utils/renice.c:53
+#: sys-utils/renice.c:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-" renice [-n] priority [-p|--pid] pid  [... pid]\n"
-" renice [-n] priority  -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
-" renice [-n] priority  -u|--user user [... user]\n"
-" renice -h | --help\n"
-" renice -v | --version\n"
-"\n"
+" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -u <user> [<user> ...]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Használat:\n"
@@ -11318,42 +12170,86 @@ msgstr ""
 " renice -v | --version\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:89
+#: sys-utils/renice.c:62
 #, c-format
-msgid "renice from %s\n"
-msgstr "renice erről: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
+" -h, --help             print help\n"
+" -n, --priority <num>   set the nice increment value\n"
+" -p, --pid <id>         force to be interpreted as process ID\n"
+" -u, --user <name|id>   interpret as username or user ID\n"
+" -v, --version          print version\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:126
-#, c-format
-msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n"
+#: sys-utils/renice.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see renice(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:134
+#: sys-utils/renice.c:101
 #, c-format
-msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr "renice: hibás érték (%s)\n"
+msgid "renice from %s\n"
+msgstr "renice erről: %s\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
-msgid "getpriority"
-msgstr "prioritás lekérése"
+#: sys-utils/renice.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad value %s"
+msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
 
 #: sys-utils/renice.c:157
-msgid "setpriority"
-msgstr "prioritás beállítása"
+msgid "process ID"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:168
-#, c-format
-msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
+#: sys-utils/renice.c:160
+#, fuzzy
+msgid "user ID"
+msgstr "felhasználó"
+
+#: sys-utils/renice.c:162
+msgid "process group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+
+#: sys-utils/renice.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+
+#: sys-utils/renice.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:85
+#: sys-utils/rtcwake.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
 "    -d | --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
 "    -n | --dry-run            does everything, but suspend\n"
 "    -l | --local              RTC uses local timezone\n"
-"    -m | --mode               standby|mem|... sleep mode\n"
+"    -m | --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
 "    -s | --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
 "    -t | --time <time_t>      time to wake\n"
 "    -u | --utc                RTC uses UTC\n"
@@ -11370,130 +12266,168 @@ msgstr ""
 "    -v | --verbose             részletes üzenetek\n"
 "    -V | --version             verziószám megjelenítése\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:145
-msgid "read rtc time"
+#: sys-utils/rtcwake.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see rtcwake(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:151
+#, fuzzy
+msgid "read rtc time failed"
 msgstr "rtc idő olvasása"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:150
-msgid "read system time"
+#: sys-utils/rtcwake.c:156
+#, fuzzy
+msgid "read system time failed"
 msgstr "rendszeridő olvasása"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:168
-msgid "convert rtc time"
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
+#, fuzzy
+msgid "convert rtc time failed"
 msgstr "rtc idő átalakítása"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:228
-msgid "set rtc alarm"
+#: sys-utils/rtcwake.c:234
+#, fuzzy
+msgid "set rtc alarm failed"
 msgstr "rtc riasztás beállítása"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:232
-msgid "enable rtc alarm"
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
+#, fuzzy
+msgid "enable rtc alarm failed"
 msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:236
-msgid "set rtc wake alarm"
+#: sys-utils/rtcwake.c:242
+#, fuzzy
+msgid "set rtc wake alarm failed"
 msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:326
+#, fuzzy
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:366
+#: sys-utils/rtcwake.c:332
 #, c-format
-msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n"
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:380
-#, c-format
-msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:349
+#, fuzzy
+msgid "convert time failed"
+msgstr "rtc idő átalakítása"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:396
+#: sys-utils/rtcwake.c:356
 #, c-format
-msgid "%s: version %s\n"
-msgstr "%s: %s verzió\n"
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:409
+#: sys-utils/rtcwake.c:423
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse seconds value"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:431
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse time_t value"
+msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:414
+#: sys-utils/rtcwake.c:461
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC idő használata.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:415
+#: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Helyi idő használata.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: must provide wake time\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:467
+#, fuzzy
+msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:428
-msgid "malloc() failed"
-msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:440
-#, c-format
-msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:460
+#: sys-utils/rtcwake.c:500
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:484
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:540
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:503
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/rtcwake.c:558
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:518
-msgid "rtc read"
-msgstr "rtc olvasás"
+#: sys-utils/rtcwake.c:564
+#, fuzzy
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:575
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:532
+#: sys-utils/rtcwake.c:579
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
-msgid "disable rtc alarm interrupt"
+#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#, fuzzy
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása"
 
 #: sys-utils/setarch.c:50
@@ -11517,7 +12451,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
 " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
 " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -11526,7 +12461,8 @@ msgid ""
 " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 " -h, --help               ezen súgószöveg megjelenítése\n"
@@ -11534,14 +12470,17 @@ msgstr ""
 " -R, --addr-no-randomize  letiltja a virtuális címtér véletlenszerűsítését\n"
 " -F, --fdpic-funcptrs     a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n"
 " -Z, --mmap-page-zero     bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n"
-" -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási módját\n"
+" -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási "
+"módját\n"
 " -X, --read-implies-exec  bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n"
 " -B, --32bit              bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n"
 " -I, --short-inode        bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n"
 " -S, --whole-seconds      bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n"
 " -T, --sticky-timeouts    bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n"
-" -3, --3gb                a használt címteret maximálisan 3 GB-re korlátozza\n"
-"     --4gb                figyelmen kívül marad (csak a visszafelé kompatibilitás megőrzésére)\n"
+" -3, --3gb                a használt címteret maximálisan 3 GB-re "
+"korlátozza\n"
+"     --4gb                figyelmen kívül marad (csak a visszafelé "
+"kompatibilitás megőrzésére)\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:131
 #, c-format
@@ -11580,81 +12519,78 @@ msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
 msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
 msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:75
+#: sys-utils/tunelp.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
 "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 "          -T [on|off] ]\n"
 msgstr ""
-"Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w <várakozás> | \n"
+"Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w "
+"<várakozás> | \n"
 "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 "          -T [on|off] ]\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:91
-msgid "malloc error"
-msgstr "memóriafoglalási hiba"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:103
+#: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: bad value\n"
 msgstr "%s: hibás érték\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:242
+#: sys-utils/tunelp.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: %s not an lp device.\n"
 msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:251
 #, fuzzy
 msgid "LPGETSTATUS error"
 msgstr "LPGETIRQ hiba"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:255
 #, c-format
 msgid "%s status is %d"
 msgstr "%s állapota: %d"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:256
 #, c-format
 msgid ", busy"
 msgstr ", foglalt"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:257
 #, c-format
 msgid ", ready"
 msgstr ", kész"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:266
+#: sys-utils/tunelp.c:258
 #, c-format
 msgid ", out of paper"
 msgstr ", kifogyott a papír"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:267
+#: sys-utils/tunelp.c:259
 #, c-format
 msgid ", on-line"
 msgstr ", elérhető"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:268
+#: sys-utils/tunelp.c:260
 #, c-format
 msgid ", error"
 msgstr ", hiba"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:274
+#: sys-utils/tunelp.c:266
 #, fuzzy
 msgid "tunelp: ioctl failed"
 msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:277
 msgid "LPGETIRQ error"
 msgstr "LPGETIRQ hiba"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:283
 #, c-format
 msgid "%s using IRQ %d\n"
 msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:293
+#: sys-utils/tunelp.c:285
 #, c-format
 msgid "%s using polling\n"
 msgstr "%s lekérdezést használ\n"
@@ -11699,37 +12635,32 @@ msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
 
-#: sys-utils/unshare.c:125
+#: text-utils/col.c:117
 #, fuzzy, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
-
-#: text-utils/col.c:154
-#, c-format
-msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
-
-#: text-utils/col.c:544
-#, c-format
-msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
 msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n"
 
-#: text-utils/col.c:550
-#, c-format
-msgid "col: write error.\n"
+#: text-utils/col.c:123
+#, fuzzy
+msgid "write error."
 msgstr "col: írási hiba.\n"
 
+#: text-utils/col.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad -l argument %s."
+msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
+
 # a %s a következő kettő egyike
-#: text-utils/col.c:557
-#, c-format
-msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
+#: text-utils/col.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
 msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n"
 
-#: text-utils/col.c:558
+#: text-utils/col.c:285
 msgid "past first line"
 msgstr "az első sor után"
 
-#: text-utils/col.c:558
+#: text-utils/col.c:285
 msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- a sor már ki van ürítve"
 
@@ -11738,14 +12669,42 @@ msgstr "-- a sor már ki van ürítve"
 msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n"
 
-#: text-utils/column.c:297
-msgid "line too long"
-msgstr "a sor túl hosszú"
+#: text-utils/column.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+
+#: text-utils/column.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help               displays this help text\n"
+" -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
+" -t, --table              create a table\n"
+" -s, --separator <string> table delimeter\n"
+" -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see column(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
+#: text-utils/column.c:334
+#, c-format
+msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:374
+#: text-utils/hexdump.c:62
 #, c-format
-msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n"
+msgid ""
+"Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:82
 #, c-format
@@ -11759,25 +12718,28 @@ msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s kihagyás] [fájl ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s "
+"kihagyás] [fájl ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:266
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:290
+#: text-utils/more.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to initialize line buffer\n"
 msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
 
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n"
 
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11788,7 +12750,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: könyvtár ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:561
+#: text-utils/more.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11799,45 +12761,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:664
+#: text-utils/more.c:672
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]"
 
-#: text-utils/more.c:756
+#: text-utils/more.c:764
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Tovább--"
 
-#: text-utils/more.c:758
+#: text-utils/more.c:766
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Következő fájl: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:763
+#: text-utils/more.c:771
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]"
 
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1214
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...vissza %d oldallal"
 
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1216
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...vissza 1 oldallal"
 
-#: text-utils/more.c:1251
+#: text-utils/more.c:1259
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "... egy sor kihagyása"
 
-#: text-utils/more.c:1253
+#: text-utils/more.c:1261
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "... %d sor kihagyása"
 
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1298
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -11847,17 +12809,19 @@ msgstr ""
 "***Vissza***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1328
+#: text-utils/more.c:1336
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] között\n"
+"A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] "
+"között\n"
 "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1335
+#: text-utils/more.c:1343
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -11889,8 +12853,10 @@ msgstr ""
 "b vagy ctrl-B           Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n"
 "'                       Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n"
 "=                       Jelenlegi sorszám megjelenítése\n"
-"/<reguláris kifejezés>  A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése [1]\n"
-"n                       Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése [1]\n"
+"/<reguláris kifejezés>  A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése "
+"[1]\n"
+"n                       Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése "
+"[1]\n"
 "!<par> vagy :!<par>     A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n"
 "v                       a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n"
 "ctrl-L                  Képernyő újrarajzolása\n"
@@ -11899,34 +12865,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n"
 ".                       Előző parancs megismétlése\n"
 
-#: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409
+#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]"
 
-#: text-utils/more.c:1443
+#: text-utils/more.c:1451
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "„%s” %d. sor"
 
-#: text-utils/more.c:1445
+#: text-utils/more.c:1453
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Nem fájl] %d. sor"
 
-#: text-utils/more.c:1529
+#: text-utils/more.c:1537
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Túlcsordulás\n"
 
-#: text-utils/more.c:1576
+#: text-utils/more.c:1584
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "  kihagyás\n"
 
-#: text-utils/more.c:1605
+#: text-utils/more.c:1613
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "A reguláris kifejezés hibás"
 
-#: text-utils/more.c:1613
+#: text-utils/more.c:1621
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -11934,15 +12900,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A minta nem található\n"
 
-#: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278
+#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "A minta nem található"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1685
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "nem indítható program\n"
 
-#: text-utils/more.c:1716
+#: text-utils/more.c:1724
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -11950,15 +12916,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Ugrás "
 
-#: text-utils/more.c:1720
+#: text-utils/more.c:1728
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Ugrás fájlra: "
 
-#: text-utils/more.c:1722
+#: text-utils/more.c:1730
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: "
 
-#: text-utils/more.c:2000
+#: text-utils/more.c:2008
 msgid "Line too long"
 msgstr "A sor túl hosszú"
 
@@ -11966,20 +12932,6 @@ msgstr "A sor túl hosszú"
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:130
-#, c-format
-msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n"
-
-#: text-utils/odsyntax.c:133
-#, c-format
-msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n"
-
-#: text-utils/odsyntax.c:134
-msgid "; see strings(1)."
-msgstr "; lásd strings(1)."
-
 #: text-utils/parse.c:63
 #, c-format
 msgid "hexdump: can't read %s.\n"
@@ -12015,7 +12967,7 @@ msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n"
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:145
+#: text-utils/pg.c:146
 msgid ""
 "All rights reserved.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -12036,173 +12988,315 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Nincs elég memória"
-
-#: text-utils/pg.c:236
+#: text-utils/pg.c:222
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] [fájlok]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] "
+"[fájlok]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:245
+#: text-utils/pg.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:253
+#: text-utils/pg.c:239
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:370
+#: text-utils/pg.c:356
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...ugrás előre\n"
 
-#: text-utils/pg.c:372
+#: text-utils/pg.c:358
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...ugrás vissza\n"
 
-#: text-utils/pg.c:394
+#: text-utils/pg.c:380
 msgid "No next file"
 msgstr "Nincs következő fájl"
 
-#: text-utils/pg.c:398
+#: text-utils/pg.c:384
 msgid "No previous file"
 msgstr "Nincs előző fájl"
 
-#: text-utils/pg.c:931
+#: text-utils/pg.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n"
 
-#: text-utils/pg.c:937
+#: text-utils/pg.c:923
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n"
 
-#: text-utils/pg.c:940
+#: text-utils/pg.c:926
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1035
+#: text-utils/pg.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246
+#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE hiba: "
 
-#: text-utils/pg.c:1201
+#: text-utils/pg.c:1187
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(Fájl vége)"
 
-#: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254
+#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés"
 
-#: text-utils/pg.c:1310
+#: text-utils/pg.c:1296
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Nem nyitható meg: "
 
-#: text-utils/pg.c:1358
+#: text-utils/pg.c:1344
 msgid "saved"
 msgstr "elmentve"
 
-#: text-utils/pg.c:1465
+#: text-utils/pg.c:1451
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1497
+#: text-utils/pg.c:1483
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1705
+#: text-utils/pg.c:1691
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Következő fájl: "
 
-#: text-utils/rev.c:113
-msgid "unable to allocate bufferspace"
-msgstr "nem foglalható le pufferterület"
+#: text-utils/rev.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [file ...]\n"
+msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
 
-#: text-utils/rev.c:143
-#, c-format
-msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n"
+#: text-utils/rev.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see rev(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+
+#: text-utils/rev.c:138
+#, fuzzy
+msgid "realloc failed"
+msgstr "a malloc meghiúsult"
 
-#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
+#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95
 #, c-format
 msgid "cannot open \"%s\" for read"
 msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra"
 
-#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215
+#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225
 #, c-format
 msgid "cannot stat \"%s\""
 msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
 
-#: text-utils/tailf.c:109
+#: text-utils/tailf.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
 msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:147
+#: text-utils/tailf.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
 msgstr ""
 
-#: text-utils/tailf.c:151
+#: text-utils/tailf.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch."
 msgstr ""
 
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: text-utils/tailf.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot read inotify events"
 msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203
+#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213
 msgid "invalid number of lines"
 msgstr "a sorok száma érvénytelen"
 
-#: text-utils/tailf.c:210
+#: text-utils/tailf.c:220
 msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
 msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl"
 
-#: text-utils/ul.c:141
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#: text-utils/ul.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
 msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:152
-#, c-format
+#: text-utils/ul.c:160
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "hiba a terminfo olvasásakor"
 
-#: text-utils/ul.c:242
-#, c-format
-msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
+#: text-utils/ul.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n"
 
-#: text-utils/ul.c:425
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-
-#: text-utils/ul.c:586
-#, c-format
-msgid "Input line too long.\n"
+#: text-utils/ul.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Input line too long."
 msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:599
-#, c-format
-msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"
+#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik"
+
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n"
+
+#~ msgid "last: gethostname"
+#~ msgstr "last: gépnév feloldása"
+
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: Elfogyott a memória\n"
+
+#~ msgid "No directory %s!\n"
+#~ msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n"
+
+#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
+#~ msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n"
+
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n"
+
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid"
+
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva"
+
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid"
+
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: Nem indítható a program\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to stat: %s"
+#~ msgstr "%s nem érhető el"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " és "
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+
+#~ msgid "segments allocated %d\n"
+#~ msgstr "lefoglalt szegmensek:    %d\n"
+
+#~ msgid "pages allocated %ld\n"
+#~ msgstr "lefoglalt lapok:         %ld\n"
+
+#~ msgid "pages resident  %ld\n"
+#~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n"
+
+#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
+#~ msgstr "kilapozott lapok:        %ld\n"
+
+#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n"
+
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n"
+
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: hibás érték (%s)\n"
+
+#~ msgid "getpriority"
+#~ msgstr "prioritás lekérése"
+
+#~ msgid "setpriority"
+#~ msgstr "prioritás beállítása"
+
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n"
+
+#~ msgid "%s: version %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s verzió\n"
+
+#~ msgid "malloc() failed"
+#~ msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
+
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr "rtc olvasás"
+
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "memóriafoglalási hiba"
+
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "a sor túl hosszú"
+
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n"
+
+#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n"
+
+#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+#~ msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n"
+
+#~ msgid "; see strings(1)."
+#~ msgstr "; lásd strings(1)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Nincs elég memória"
+
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "nem foglalható le pufferterület"
+
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n"
+
+#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+#~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+#~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"