# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 by Theodore Ts'o.
# Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2010.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017, 2018.
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
-#. %Id <inode> -> i_dir_acl
+#. %Id <inode> -> i_size_high
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
#. %It <str> file type
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 01:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-27 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "A(z) %u. hibás blokk kívül esik a tartományon; mellőzve.\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "a hibás blokk inode olvasása közben"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
-#: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
-#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:413
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
+#: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
+#: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
+#: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
+#: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "a(z) %s megnyitására tett kísérlet közben"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "a(z) „%s” megnyitására tett kísérlet közben"
-#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
+#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "a hibás blokkok listájának olvasásakor fájlból"
msgstr ""
"Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n"
+#: e2fsck/dirinfo.c:331
+#, fuzzy
+msgid "while freeing dir_info tdb file"
+msgstr "a visszavonási fájl olvasásakor"
+
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Használat: %s [-F] [-I inode_puffer_blokkok] eszköz\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "%s megnyitásakor ürítésre"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "%s ürítésére tett kísérlet közben"
msgid "while trying to open '%s'"
msgstr "„%s” megnyitására tett kísérlet közben"
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
msgid "while opening inode scan"
msgstr "inode vizsgálat megnyitása közben"
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
msgid "while getting next inode"
msgstr "következő inode lekérése közben"
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "%u inode vizsgálva.\n"
-#: e2fsck/journal.c:594
+#: e2fsck/journal.c:597
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "napló szuperblokkjának olvasása\n"
-#: e2fsck/journal.c:667
+#: e2fsck/journal.c:670
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nem található érvényes napló-szuperblokk\n"
-#: e2fsck/journal.c:676
+#: e2fsck/journal.c:679
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: a napló túl rövid\n"
-#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
+#: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: napló helyreállítása\n"
-#: e2fsck/journal.c:971
+#: e2fsck/journal.c:974
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: nem próbálom helyreállítani a naplót írásvédett módban\n"
-#: e2fsck/journal.c:998
+#: e2fsck/journal.c:1001
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "%s újranyitására tett kísérlet közben"
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<10. fenntartott inode>"
-#: e2fsck/message.c:336
+#: e2fsck/message.c:327
msgid "regular file"
msgstr "szabályos fájl"
-#: e2fsck/message.c:338
+#: e2fsck/message.c:329
msgid "directory"
msgstr "könyvtár"
-#: e2fsck/message.c:340
+#: e2fsck/message.c:331
msgid "character device"
msgstr "karakteres eszköz"
-#: e2fsck/message.c:342
+#: e2fsck/message.c:333
msgid "block device"
msgstr "blokkos eszköz"
-#: e2fsck/message.c:344
+#: e2fsck/message.c:335
msgid "named pipe"
msgstr "elnevezett adatcsatorna"
-#: e2fsck/message.c:346
+#: e2fsck/message.c:337
msgid "symbolic link"
msgstr "szimbolikus link"
-#: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
+#: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
msgid "socket"
msgstr "foglalat"
-#: e2fsck/message.c:350
+#: e2fsck/message.c:341
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "ismeretlen fájltípus 0%o móddal"
-#: e2fsck/message.c:425
+#: e2fsck/message.c:412
msgid "indirect block"
msgstr "indirekt blokk"
-#: e2fsck/message.c:427
+#: e2fsck/message.c:414
msgid "double indirect block"
msgstr "dupla indirekt blokk"
-#: e2fsck/message.c:429
+#: e2fsck/message.c:416
msgid "triple indirect block"
msgstr "tripla indirekt blokk"
-#: e2fsck/message.c:431
+#: e2fsck/message.c:418
msgid "translator block"
msgstr "fordító blokk"
-#: e2fsck/message.c:433
+#: e2fsck/message.c:420
msgid "block #"
msgstr "blokk #"
-#: e2fsck/message.c:509
+#: e2fsck/message.c:482
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "felhasználó"
-#: e2fsck/message.c:512
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:485
msgid "group"
-msgstr "ggroup"
+msgstr "csoport"
-#: e2fsck/message.c:515
+#: e2fsck/message.c:488
msgid "project"
msgstr ""
-#: e2fsck/message.c:518
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:491
msgid "unknown quota type"
-msgstr "ismeretlen oprendszer - %s"
+msgstr "ismeretlen kvótatípus"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "többszörösen lefoglalt inode térkép"
-#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
+#: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
#, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "belső hiba: nem található a dup_blk ehhez: %llu\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:905
+#: e2fsck/pass1b.c:952
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "visszaadva a clone_file_block-ból"
-#: e2fsck/pass1b.c:929
+#: e2fsck/pass1b.c:976
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "belső hiba: nem kereshető ki az EA blokkrekord ehhez: %llu"
-#: e2fsck/pass1b.c:941
+#: e2fsck/pass1b.c:988
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "belső hiba: nem kereshető ki az EA inode rekord ehhez: %u"
-#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
+#: e2fsck/pass1.c:356
+#, c-format
+msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
msgid "reading directory block"
msgstr "könyvtárblokk olvasása"
-#: e2fsck/pass1.c:1115
+#: e2fsck/pass1.c:1223
msgid "in-use inode map"
msgstr "használatban lévő inode-térkép"
-#: e2fsck/pass1.c:1126
+#: e2fsck/pass1.c:1234
msgid "directory inode map"
msgstr "könyvtár inode-térkép"
-#: e2fsck/pass1.c:1136
+#: e2fsck/pass1.c:1244
msgid "regular file inode map"
msgstr "szabályos fájl inode-térkép"
-#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
+#: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
msgid "in-use block map"
msgstr "használatban lévő blokktérkép"
-#: e2fsck/pass1.c:1154
+#: e2fsck/pass1.c:1262
msgid "metadata block map"
msgstr "metaadat-blokktérkép"
-#: e2fsck/pass1.c:1216
+#: e2fsck/pass1.c:1324
msgid "opening inode scan"
msgstr "inode-vizsgálat megkezdése"
-#: e2fsck/pass1.c:1254
+#: e2fsck/pass1.c:1362
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "következő inode lekérése a vizsgálattól"
-#: e2fsck/pass1.c:1944
+#: e2fsck/pass1.c:2066
msgid "Pass 1"
msgstr "1. lépés"
-#: e2fsck/pass1.c:2005
+#: e2fsck/pass1.c:2127
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "%u. inode indirekt blokkjainak olvasása"
-#: e2fsck/pass1.c:2055
+#: e2fsck/pass1.c:2178
msgid "bad inode map"
msgstr "hibás inode-térkép"
-#: e2fsck/pass1.c:2095
+#: e2fsck/pass1.c:2218
msgid "inode in bad block map"
msgstr "inode a hibás blokktérképben"
-#: e2fsck/pass1.c:2115
+#: e2fsck/pass1.c:2238
msgid "imagic inode map"
msgstr "imagic inode-térkép"
-#: e2fsck/pass1.c:2142
+#: e2fsck/pass1.c:2269
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "többszörösen lefoglalt blokktérkép"
-#: e2fsck/pass1.c:2256
+#: e2fsck/pass1.c:2394
msgid "ext attr block map"
msgstr "ext attr blokktérkép"
-#: e2fsck/pass1.c:3427
+#: e2fsck/pass1.c:3637
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr ""
"%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:3844
+#: e2fsck/pass1.c:4054
msgid "block bitmap"
msgstr "blokkbittérkép"
-#: e2fsck/pass1.c:3850
+#: e2fsck/pass1.c:4060
msgid "inode bitmap"
msgstr "inode bittérkép"
-#: e2fsck/pass1.c:3856
+#: e2fsck/pass1.c:4066
msgid "inode table"
msgstr "inode tábla"
-#: e2fsck/pass2.c:287
+#: e2fsck/pass2.c:307
msgid "Pass 2"
msgstr "2. lépés"
-#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
+#: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
msgid "Can not continue."
msgstr "Nem folytatható."
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "inode-ciklust felismerő bittérkép"
-#: e2fsck/pass4.c:207
+#: e2fsck/pass4.c:277
msgid "Pass 4"
msgstr "4. lépés"
-#: e2fsck/pass5.c:81
+#: e2fsck/pass5.c:79
msgid "Pass 5"
msgstr "5. lépés"
-#: e2fsck/pass5.c:104
+#: e2fsck/pass5.c:102
msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Memóriafoglalási hiba"
-#: e2fsck/pass5.c:158
+#: e2fsck/pass5.c:156
msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
msgstr "check_block_bitmap_checksum: Memóriafoglalási hiba"
msgstr "ÚJRA LÉTRE LESZ HOZVA"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:110
+#: e2fsck/problem.c:112
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "%g csoport blokkbittérképe nincs a csoportban (%b blokk)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:114
+#: e2fsck/problem.c:116
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "%g csoport inode bittérképe nincs a csoportban (%b blokk)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
-#: e2fsck/problem.c:119
+#: e2fsck/problem.c:121
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
#. @-expanded: or\n
#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:125
+#: e2fsck/problem.c:127
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
-#: e2fsck/problem.c:136
+#: e2fsck/problem.c:138
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:143
+#: e2fsck/problem.c:145
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"Az e2fsck ezen verziója nem támogatja a blokkmérettől eltérő darabméretet.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:150
+#: e2fsck/problem.c:152
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "A szuperblokk blocks_per_group értéke %b, %c helyett\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
-#: e2fsck/problem.c:155
+#: e2fsck/problem.c:157
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "A szuperblokk first_data_block %b, %c helyett\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:160
+#: e2fsck/problem.c:162
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
"A fájlrendszernek nincs UUID-je; létrehozok egyet.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:165
+#: e2fsck/problem.c:167
#, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:174
+#: e2fsck/problem.c:176
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Sérülés a szuperblokkban. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:179
+#: e2fsck/problem.c:181
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Hiba a fizikai eszköz méretének meghatározásakor: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
-#: e2fsck/problem.c:184
+#: e2fsck/problem.c:186
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "az inode-szám a szuperblokkban %i, %j helyett.\n"
-#: e2fsck/problem.c:188
+#: e2fsck/problem.c:190
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "A Hurd nem támogatja a fájltípus-jellemzőt.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:193
+#: e2fsck/problem.c:195
#, c-format
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
msgstr "A szuperblokk naplója érvénytelen (%i. inode).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
-#: e2fsck/problem.c:198
+#: e2fsck/problem.c:200
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr ""
"A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem "
"támogatott).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
-#: e2fsck/problem.c:203
+#: e2fsck/problem.c:205
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Nem található külső napló\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
-#: e2fsck/problem.c:208
+#: e2fsck/problem.c:210
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "A külső napló szuperblokkja hibás\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
-#: e2fsck/problem.c:213
+#: e2fsck/problem.c:215
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "A külső napló nem támogatja ezt a fájlrendszert\n"
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:218
+#: e2fsck/problem.c:220
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
"Az is lehet, hogy a napló szuperblokkja sérült.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
-#: e2fsck/problem.c:226
+#: e2fsck/problem.c:228
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "A napló szuperblokkja sérült.\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:231
+#: e2fsck/problem.c:233
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
msgstr "A szuperblokk has_journal jelzője tiszta, de jelen van napló.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
-#: e2fsck/problem.c:236
+#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
msgstr ""
"A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
-#: e2fsck/problem.c:241
+#: e2fsck/problem.c:243
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr ""
"A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n"
#. @-expanded: Clear journal
-#: e2fsck/problem.c:246
+#: e2fsck/problem.c:248
msgid "Clear @j"
msgstr "Napló tisztítása"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
-#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
+#: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr ""
"A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú "
"fájlrendszer. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
-#: e2fsck/problem.c:256
+#: e2fsck/problem.c:258
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s árva inode: %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:261
+#: e2fsck/problem.c:263
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Illegális %B (%b) található az árva %i. inode-ban.\n"
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:266
+#: e2fsck/problem.c:268
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "Már megtisztított %B (%b) található az árva %i. inode-ban.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:271
+#: e2fsck/problem.c:273
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "Illegális árva inode (%i.) a szuperblokkban.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
-#: e2fsck/problem.c:276
+#: e2fsck/problem.c:278
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "Illegális árva inode (%i.) az árva inode-ok listájában.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:281
+#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr ""
"A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van "
"beállítva.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
-#: e2fsck/problem.c:286
+#: e2fsck/problem.c:288
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr ""
"A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van "
"beállítva.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
-#: e2fsck/problem.c:291
+#: e2fsck/problem.c:293
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "A naplóverziót ez az e2fsck nem támogatja.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:296
+#: e2fsck/problem.c:298
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:301
+#: e2fsck/problem.c:303
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:306
+#: e2fsck/problem.c:308
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
#. @-expanded: Run journal anyway
-#: e2fsck/problem.c:312
+#: e2fsck/problem.c:314
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Napló futtatása mindenképp"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
-#: e2fsck/problem.c:317
+#: e2fsck/problem.c:319
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
"A helyreállítási jelző nincs beállítva a tartalék szuperblokkban, emiatt a\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:322
+#: e2fsck/problem.c:324
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
-#: e2fsck/problem.c:328
+#: e2fsck/problem.c:330
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
"értéke %N; ám nulla kellene legyen. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
-#: e2fsck/problem.c:334
+#: e2fsck/problem.c:336
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr "Resize_inode nincs engedélyezve, de az átméretezési inode nem nulla. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
-#: e2fsck/problem.c:339
+#: e2fsck/problem.c:341
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "Az átméretezési inode nem érvényes. "
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:344
+#: e2fsck/problem.c:346
msgid ""
"@S last mount time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
-#: e2fsck/problem.c:349
+#: e2fsck/problem.c:351
msgid ""
"@S last write time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
"(%t, most = %T) a jövőben van.\n"
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
-#: e2fsck/problem.c:354
+#: e2fsck/problem.c:356
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr "A szuperblokktipp a külső szuperblokkhoz %X kellene legyen. "
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:359
+#: e2fsck/problem.c:361
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
"\n"
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
-#: e2fsck/problem.c:364
+#: e2fsck/problem.c:366
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
msgstr "%g csoportleíró ellenőrzőösszege %04x a várt %04y helyett. "
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
-#: e2fsck/problem.c:369
+#: e2fsck/problem.c:371
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
msgstr ""
"nélkül.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
-#: e2fsck/problem.c:374
+#: e2fsck/problem.c:376
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr "%g csoportleíró használaton kívüli inode száma érvénytelen: %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
-#: e2fsck/problem.c:379
+#: e2fsck/problem.c:381
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
msgstr "Az utolsó csoportblokk-bittérkép inicializálatlan. "
-#: e2fsck/problem.c:384
+#: e2fsck/problem.c:386
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr "A(z) %i. naplótranzakció sérült, az újrajátszás megszakítva.\n"
-#: e2fsck/problem.c:389
+#: e2fsck/problem.c:391
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
msgstr "A test_fs jelző beállítva (és az ext4 elérhető). "
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:394
+#: e2fsck/problem.c:396
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)\n
-#: e2fsck/problem.c:400
+#: e2fsck/problem.c:402
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
"\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n"
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
-#: e2fsck/problem.c:406
+#: e2fsck/problem.c:408
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
msgstr "Legalább egy blokkcsoportleíró ellenőrzőösszege érvénytelen. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
-#: e2fsck/problem.c:411
+#: e2fsck/problem.c:413
msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
msgstr "A szabad inode-ok számának beállítása erre: %j (volt: %i)\n"
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:416
+#: e2fsck/problem.c:418
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "A szabad blokkok számának beállítása erre: %c (volt: %b)\n"
#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
-#: e2fsck/problem.c:421
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:423
msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
-msgstr ""
-"A kvóta inode: %i (%Q) megjelölése rejtettként.\n"
-"\n"
+msgstr "%U kvóta i-node %i (%Q) elrejtése.\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
-#: e2fsck/problem.c:426
+#: e2fsck/problem.c:428
msgid "@S has invalid MMP block. "
msgstr "A szuperblokk érvénytelen MMP-blokkal rendelkezik. "
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
-#: e2fsck/problem.c:431
+#: e2fsck/problem.c:433
msgid "@S has invalid MMP magic. "
msgstr "A szuperblokk érvénytelen MMP-magic bájtokkal rendelkezik. "
-#: e2fsck/problem.c:436
+#: e2fsck/problem.c:438
#, c-format
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:441
+#: e2fsck/problem.c:443
#, c-format
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
-#: e2fsck/problem.c:447
+#: e2fsck/problem.c:449
msgid ""
"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
"simultaneously."
"A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. "
"Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva."
-#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
-#: e2fsck/problem.c:453
+#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.
+#: e2fsck/problem.c:455
#, fuzzy
-msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
+msgid "@S MMP @b checksum does not match. "
msgstr ""
-"A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. "
+"A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
-#: e2fsck/problem.c:458
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:460
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
msgstr ""
"A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes "
-"lemez eléréséhez. "
+"lemez eléréséhez. "
-#: e2fsck/problem.c:463
+#: e2fsck/problem.c:465
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
msgstr "A First_meta_bg túl nagy. (%N, a maximum érték: %g). "
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
-#: e2fsck/problem.c:468
+#: e2fsck/problem.c:470
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
msgstr ""
"A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. "
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
-#: e2fsck/problem.c:473
+#: e2fsck/problem.c:475
msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
msgstr ""
"a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum "
"nélkül."
-#: e2fsck/problem.c:478
+#: e2fsck/problem.c:480
#, c-format
msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
msgstr ""
"Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n"
#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:483
+#: e2fsck/problem.c:485
msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
msgstr "Hibás szükséges további isize ebben: @S (%N). "
#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
-#: e2fsck/problem.c:488
+#: e2fsck/problem.c:490
msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
msgstr "Hibás kívánt további isize ebben: @S (%N). "
#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:493
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:495
msgid "Invalid %U @q @i %i. "
-msgstr "nem csatlakoztatott, nulla hosszúságú inode: %i. "
+msgstr "Érvénytelen %U kvóta inode: %i. "
-#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
#: e2fsck/problem.c:500
+msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
+#. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.
+#: e2fsck/problem.c:505
+msgid ""
+"Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
+"not compatible. Resize @i should be disabled. "
+msgstr ""
+
+#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
+#: e2fsck/problem.c:513
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "1. lépés: inode-ok, blokkok és méretek ellenőrzése\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
-#: e2fsck/problem.c:504
+#: e2fsck/problem.c:517
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "a gyökér inode nem könyvtár. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
-#: e2fsck/problem.c:509
+#: e2fsck/problem.c:522
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr ""
"a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs "
"miatt). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
-#: e2fsck/problem.c:514
+#: e2fsck/problem.c:527
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "A(z) %i. fenntartott inode (%Q) érvénytelen móddal rendelkezik. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
-#: e2fsck/problem.c:519
+#: e2fsck/problem.c:532
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "a(z) %i. törölt inode dtime-ja nulla. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
-#: e2fsck/problem.c:524
+#: e2fsck/problem.c:537
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "a(z) %i. inode használatban van, de a dtime be van állítva. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
-#: e2fsck/problem.c:529
+#: e2fsck/problem.c:542
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "a(z) %i. inode nulla hosszúságú könyvtár. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:534
+#: e2fsck/problem.c:547
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "%g csoport blokkbittérképe itt: %b más fájlrendszerblokkal ütközik.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:539
+#: e2fsck/problem.c:552
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "%g csoport inode bittérképe itt: %b más fájlrendszerblokkal ütközik.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
-#: e2fsck/problem.c:544
+#: e2fsck/problem.c:557
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "%g csoport inode táblája itt: %b más fájlrendszerblokkal ütközik.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:549
+#: e2fsck/problem.c:562
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "%g csoport blokkbittérképe (%b) hibás. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
-#: e2fsck/problem.c:554
+#: e2fsck/problem.c:567
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "%g csoport inode bittérképe (%b) hibás. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:559
+#: e2fsck/problem.c:572
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "%i. inode: i_size=%Is, de %N kellene legyen. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:564
+#: e2fsck/problem.c:577
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "%i. inode: i_blocks=%Ib, de %N kellene legyen. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:569
+#: e2fsck/problem.c:582
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "illegális %B (%b) a(z) %i. inode-ban. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:574
+#: e2fsck/problem.c:587
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "A %B (%b) átfedi a fájlrendszer metaadatait a(z) %i. inode-ban. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:579
+#: e2fsck/problem.c:592
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "%i. inode illegális "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:584
+#: e2fsck/problem.c:597
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Túl sok illegális blokk a(z) %i. inode-ban.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
-#: e2fsck/problem.c:589
+#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "illegális %B (%b) a hibás blokk inode-ban. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
-#: e2fsck/problem.c:594
+#: e2fsck/problem.c:607
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "A hibás blokk inode illegális blokkokal rendelkezik. "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
-#: e2fsck/problem.c:599
+#: e2fsck/problem.c:612
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Többször szereplő vagy hibás blokk van használatban!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
-#: e2fsck/problem.c:604
+#: e2fsck/problem.c:617
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "A hibás %b blokk hibásblokk-inode indirekt blokként van használatban. "
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
-#: e2fsck/problem.c:609
+#: e2fsck/problem.c:622
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
-#: e2fsck/problem.c:616
+#: e2fsck/problem.c:629
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:621
+#: e2fsck/problem.c:634
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
-#: e2fsck/problem.c:627
+#: e2fsck/problem.c:640
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Az elsődleges szuperblokk (%b) a hibás blokkok listáján van.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
-#: e2fsck/problem.c:632
+#: e2fsck/problem.c:645
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr ""
"Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
-#: e2fsck/problem.c:638
+#: e2fsck/problem.c:651
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport szuperblokkja (%b) hibás.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
-#: e2fsck/problem.c:644
+#: e2fsck/problem.c:657
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) "
"tartalmaz.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
-#: e2fsck/problem.c:650
+#: e2fsck/problem.c:663
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr ""
"Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-"
"ban.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:656
+#: e2fsck/problem.c:669
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr ""
"hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: "
"%m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
-#: e2fsck/problem.c:661
+#: e2fsck/problem.c:674
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "hiba a blokkpuffer lefoglalásakor %s áthelyezéséhez\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:666
+#: e2fsck/problem.c:679
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "%g csoportból %s áthelyezése innen: %b ide: %c…\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
-#: e2fsck/problem.c:671
+#: e2fsck/problem.c:684
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "%g csoportból %s áthelyezése ide: %c…\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:676
+#: e2fsck/problem.c:689
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Figyelmeztetés: nem olvasható %b blokk ebből: %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:681
+#: e2fsck/problem.c:694
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Figyelmeztetés: nem írható %b blokk ehhez: %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
+#: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "hiba az inode bittérkép lefoglalásakor (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:691
+#: e2fsck/problem.c:704
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "hiba a blokkbittérkép lefoglalásakor (%N): %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:696
+#: e2fsck/problem.c:709
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "hiba az icount linkinformációk lefoglalásakor: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:701
+#: e2fsck/problem.c:714
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "hiba a könyvtárblokktömb lefoglalásakor: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:706
+#: e2fsck/problem.c:719
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Hiba az inode-ok vizsgálatakor (%i): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:711
+#: e2fsck/problem.c:724
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Hiba a(z) %i. inode blokkjainak bejárásakor: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:716
+#: e2fsck/problem.c:729
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr "Hiba az inode száminformációinak tárolásakor (inode=%i, szám=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:721
+#: e2fsck/problem.c:734
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
"Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): "
"%m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:727
+#: e2fsck/problem.c:740
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Hiba a(z) %i. inode olvasásakor: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
-#: e2fsck/problem.c:735
+#: e2fsck/problem.c:748
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "a(z) %i. inode imagic jelzője beállítva. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
-#: e2fsck/problem.c:740
+#: e2fsck/problem.c:753
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"megváltoztathatatlan vagy csak hozzáfűzés jelzője be van állítva. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
-#: e2fsck/problem.c:746
+#: e2fsck/problem.c:759
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr ""
"méretű. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:756
+#: e2fsck/problem.c:769
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "a napló inode nincs használatban, de adatokat tartalmaz. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
-#: e2fsck/problem.c:761
+#: e2fsck/problem.c:774
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "a napló nem normál fájl. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
-#: e2fsck/problem.c:766
+#: e2fsck/problem.c:779
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "a(z) %i. inode része az elárvult inode-ok listájának. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
-#: e2fsck/problem.c:772
+#: e2fsck/problem.c:785
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "egy sérült, árva láncolt lista részét alkotó inode-ok megtalálva. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:777
+#: e2fsck/problem.c:790
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "hiba a refcount struktúra lefoglalásakor (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:782
+#: e2fsck/problem.c:795
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) olvasásakor a(z) %i. inode-hoz."
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
-#: e2fsck/problem.c:787
+#: e2fsck/problem.c:800
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) hibás ."
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:792
+#: e2fsck/problem.c:805
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Hiba a bővített %b attribútumblokk olvasásakor (%m)."
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:797
+#: e2fsck/problem.c:810
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "a(z) %b bővített attribútumblokk referenciaszáma %r a várt %N helyett."
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
-#: e2fsck/problem.c:802
+#: e2fsck/problem.c:815
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) írásakor (%m)."
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
-#: e2fsck/problem.c:807
+#: e2fsck/problem.c:820
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) h_blocks értéke > 1."
#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:812
+#: e2fsck/problem.c:825
msgid "@A @a region allocation structure. "
msgstr ""
"hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:817
+#: e2fsck/problem.c:830
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) sérült (foglalásütközés)."
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
-#: e2fsck/problem.c:822
+#: e2fsck/problem.c:835
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) sérült (érvénytelen név)-"
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
-#: e2fsck/problem.c:827
+#: e2fsck/problem.c:840
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) sérült (érvénytelen érték)."
#. @-expanded: inode %i is too big.
-#: e2fsck/problem.c:832
+#: e2fsck/problem.c:845
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "a(z) %i. inode túl nagy. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
-#: e2fsck/problem.c:836
+#: e2fsck/problem.c:849
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "A %B (%b) miatt a könyvtár túl nagy. "
-#: e2fsck/problem.c:841
+#: e2fsck/problem.c:854
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "A %B (%b) miatt a fájl túl nagy. "
-#: e2fsck/problem.c:846
+#: e2fsck/problem.c:859
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "A %B (%b) miatt a szimlink túl nagy. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
-#: e2fsck/problem.c:851
+#: e2fsck/problem.c:864
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr ""
"fájlrendszeren.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:856
+#: e2fsck/problem.c:869
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "a(z) %i inode INDEX_FL jelzője be van állítva, de nem könyvtár.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
-#: e2fsck/problem.c:861
+#: e2fsck/problem.c:874
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode gyökér csomópontja érvénytelen.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:866
+#: e2fsck/problem.c:879
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár hash verziója nem támogatott (%N)\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
-#: e2fsck/problem.c:871
+#: e2fsck/problem.c:884
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr ""
"használ.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
-#: e2fsck/problem.c:876
+#: e2fsck/problem.c:889
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode famélysége (%N) túl nagy\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
-#: e2fsck/problem.c:882
+#: e2fsck/problem.c:895
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
"fájlrendszer metaadataival."
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
-#: e2fsck/problem.c:888
+#: e2fsck/problem.c:901
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Az átméretezési inode (újra)létrehozása sikertelen: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:893
+#: e2fsck/problem.c:906
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "a(z) %i. inode extra mérete (%IS) érvénytelen\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:898
+#: e2fsck/problem.c:911
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának névhossza (%N) érvénytelen\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:903
+#: e2fsck/problem.c:916
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr ""
"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
-#: e2fsck/problem.c:908
+#: e2fsck/problem.c:921
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr ""
"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell "
"legyen)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:913
+#: e2fsck/problem.c:926
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékmérete (%N) érvénytelen\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:918
+#: e2fsck/problem.c:931
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának hashe (%N) érvénytelen\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
-#: e2fsck/problem.c:923
+#: e2fsck/problem.c:936
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "a(z) %i. inode egy %It, de úgy tűnik, valójában egy könyvtár.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:928
+#: e2fsck/problem.c:941
#, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Hiba az extent fa olvasásakor a(z) %i. inode-ban: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:933
+#: e2fsck/problem.c:946
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:939
+#: e2fsck/problem.c:952
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:944
+#: e2fsck/problem.c:957
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
"\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, érvénytelen hossz: %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
-#: e2fsck/problem.c:949
+#: e2fsck/problem.c:962
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr ""
"fájlrendszeren.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
-#: e2fsck/problem.c:954
+#: e2fsck/problem.c:967
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr ""
"a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
-#: e2fsck/problem.c:959
+#: e2fsck/problem.c:972
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr "a(z) %i. inode-ból hiányzik az EXTENT_FL, de extent formátumú\n"
-#: e2fsck/problem.c:964
+#: e2fsck/problem.c:977
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr "a(z) %i. gyors szimlinkhez be van állítva az EXTENT_FL."
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:969
+#: e2fsck/problem.c:982
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(érvénytelen logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:973
+#: e2fsck/problem.c:986
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr ""
"a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:978
+#: e2fsck/problem.c:991
#, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr ""
"\n"
#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
-#: e2fsck/problem.c:983
-#, fuzzy
+#: e2fsck/problem.c:996
msgid "@q @i is not a regular file. "
-msgstr "a kvóta inode nem normál fájl. "
+msgstr "a kvóta inode nem normál fájl. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
-#: e2fsck/problem.c:988
+#: e2fsck/problem.c:1001
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "a kvóta inode nincs használatban, de adatokat tartalmaz. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
-#: e2fsck/problem.c:993
+#: e2fsck/problem.c:1006
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "a kvóta inode látható a felhasználó számára. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
-#: e2fsck/problem.c:998
+#: e2fsck/problem.c:1011
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "A hibás blokkok inode érvénytelennek tűnik. "
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
-#: e2fsck/problem.c:1003
+#: e2fsck/problem.c:1016
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
"\t(érvénytelen logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b)\n"
#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
-#: e2fsck/problem.c:1008
+#: e2fsck/problem.c:1021
#, c-format
msgid "@i %i seems to contain garbage. "
msgstr "a(z) %i. inode látszólag szemetet tartalmaz. "
#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
-#: e2fsck/problem.c:1013
+#: e2fsck/problem.c:1026
#, c-format
msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
msgstr ""
"meg egy inode-nak. "
#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
-#: e2fsck/problem.c:1018
+#: e2fsck/problem.c:1031
#, c-format
msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútuma sérült (foglalásütközés). "
#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1026
+#: e2fsck/problem.c:1039
msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
-#: e2fsck/problem.c:1035
+#: e2fsck/problem.c:1048
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr ""
"a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
-#: e2fsck/problem.c:1040
+#: e2fsck/problem.c:1053
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1046
+#: e2fsck/problem.c:1059
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
"\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
-#: e2fsck/problem.c:1051
+#: e2fsck/problem.c:1064
#, c-format
msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
msgstr ""
"INLINE_DATA jellemző\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
-#: e2fsck/problem.c:1056
+#: e2fsck/problem.c:1069
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
msgstr ""
"nem támogató fájlrendszeren.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
-#: e2fsck/problem.c:1063
+#: e2fsck/problem.c:1076
msgid ""
"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
msgstr ""
"kihagyása.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1068
+#: e2fsck/problem.c:1081
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr ""
"a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. "
#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
-#: e2fsck/problem.c:1073
+#: e2fsck/problem.c:1086
#, c-format
msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
-#: e2fsck/problem.c:1078
+#: e2fsck/problem.c:1091
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
"Az 1B lépésben javításra kerül.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
-#: e2fsck/problem.c:1083
+#: e2fsck/problem.c:1096
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
msgstr ""
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
"extents vagy beágyazott adatok jelzője be van állítva. "
#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1095
+#: e2fsck/problem.c:1108
#, c-format
msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
msgstr ""
"van állítva.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1100
+#: e2fsck/problem.c:1113
#, c-format
msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
msgstr ""
"jelző be van állítva.\n"
#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1105
+#: e2fsck/problem.c:1118
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
msgstr ""
"és az extent jelző be van állítva.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
-#: e2fsck/problem.c:1110
+#: e2fsck/problem.c:1123
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
msgstr ""
"i_block szemetet tartalmaz.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
-#: e2fsck/problem.c:1115
+#: e2fsck/problem.c:1128
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
msgstr ""
"A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
-#: e2fsck/problem.c:1120
+#: e2fsck/problem.c:1133
msgid "@A @x region allocation structure. "
msgstr "hiba az extentrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. "
#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1125
+#: e2fsck/problem.c:1138
msgid ""
"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
"\t(logikai blokk: %c, érvénytelen fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
-#: e2fsck/problem.c:1130
+#: e2fsck/problem.c:1143
msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
msgstr "hiba memória foglalásakor a titkosított könyvtárlista számára\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
-#: e2fsck/problem.c:1135
+#: e2fsck/problem.c:1148
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "a(z) %i. inode extentfája sekélyebb lehetne (%b; lehetne <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
-#: e2fsck/problem.c:1140
+#: e2fsck/problem.c:1153
#, c-format
msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
msgstr ""
"a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. "
#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
-#: e2fsck/problem.c:1145
+#: e2fsck/problem.c:1158
#, c-format
msgid "@i %i has corrupt @x header. "
msgstr "a(z) %i. inode sérült extentfejlécet tartalmaz. "
#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
-#: e2fsck/problem.c:1150
+#: e2fsck/problem.c:1163
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
msgstr ""
"A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n"
+#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
+#: e2fsck/problem.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) hibás ."
+
+#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
+#: e2fsck/problem.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
+msgstr ""
+"a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs "
+"INLINE_DATA jellemző\n"
+
+#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
+#. @-expanded:
+#: e2fsck/problem.c:1179
+msgid ""
+"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
+" "
+msgstr ""
+
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1157
+#: e2fsck/problem.c:1187
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"1B lépés: többszörösen birtokolt blokkok ismételt keresése\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1163
+#: e2fsck/problem.c:1193
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "többszörösen birtokolt blokkok a(z) %i. inode-ban:"
-#: e2fsck/problem.c:1178
+#: e2fsck/problem.c:1208
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Hiba az inode-ok vizsgálatakor (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1183
+#: e2fsck/problem.c:1213
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "hiba az inode bittérkép lefoglalásakor (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1188
+#: e2fsck/problem.c:1218
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Hiba a(z) %i. (%s) inode blokkjainak bejárásakor: %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
+#: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr ""
"Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor "
"(inode: %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1203
+#: e2fsck/problem.c:1233
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr ""
"1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1239
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "1D lépés: többszörösen lefoglalt blokkok egyeztetése\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1214
+#: e2fsck/problem.c:1244
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" %r többszörösen lefoglalt blokkal rendelkezik, %N fájllal közösen:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1220
+#: e2fsck/problem.c:1250
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q fájl (i. inode, módosítási idő: %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1225
+#: e2fsck/problem.c:1255
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<fájlrendszer-metaadatok>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1230
+#: e2fsck/problem.c:1260
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1235
+#: e2fsck/problem.c:1265
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"vannak.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1278
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "A fájl nem klónozható: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1254
+#: e2fsck/problem.c:1284
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "1E lépés: Extentfák optimalizálása\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1259
+#: e2fsck/problem.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "A(z) %p (%i) extentfa optimalizálása sikertelen: %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1264
+#: e2fsck/problem.c:1294
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Extentfák optimalizálása: "
-#: e2fsck/problem.c:1279
+#: e2fsck/problem.c:1309
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Belső hiba: a maximális extentfamélység túl nagy (%b, várt: %c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1284
+#: e2fsck/problem.c:1314
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "a(z) %i. inode extentfája (a(z) %b. szinten) lehetne rövidebb. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1289
+#: e2fsck/problem.c:1319
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "a(z) %i. inode extentfája (a(z) %b. szinten) lehetne szűkebb. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1296
+#: e2fsck/problem.c:1326
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "2. lépés: könyvtárszerkezet ellenőrzése\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1301
+#: e2fsck/problem.c:1331
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "érvénytelen inode szám a „.”-hoz a(z) %i. könyvtár inode-ban.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1306
+#: e2fsck/problem.c:1336
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr ""
"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1311
+#: e2fsck/problem.c:1341
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr ""
"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: "
"%Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1316
+#: e2fsck/problem.c:1346
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a „.”-ra "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1321
+#: e2fsck/problem.c:1351
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr ""
"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra "
"mutat.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1326
+#: e2fsck/problem.c:1356
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr ""
"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1331
+#: e2fsck/problem.c:1361
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a gyökér inode-ra.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1336
+#: e2fsck/problem.c:1366
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr ""
"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1341
+#: e2fsck/problem.c:1371
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Hiányzó „.” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1346
+#: e2fsck/problem.c:1376
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Hiányzó „..” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1351
+#: e2fsck/problem.c:1381
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr ""
"A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” "
"kellene legyen.\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1356
+#: e2fsck/problem.c:1386
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr ""
"A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” "
"kellene legyen.\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1361
+#: e2fsck/problem.c:1391
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr a(z) %i. (%Q) inode-hoz %IF, nulla kellene legyen.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1366
+#: e2fsck/problem.c:1396
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl a(z) %i. (%Q) inode-hoz %If, nulla kellene legyen.\n"
-#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1371
-msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl a(z) %i. (%Q) inode-hoz %Id, nulla kellene legyen.\n"
+#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
+#: e2fsck/problem.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "i_fsize a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1376
+#: e2fsck/problem.c:1406
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1381
+#: e2fsck/problem.c:1411
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1386
+#: e2fsck/problem.c:1416
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "A(z) %i. inode (%Q) érvénytelen móddal (%Im) rendelkezik.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1391
+#: e2fsck/problem.c:1421
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtár sérült\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1396
+#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a fájlnév túl hosszú\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1401
+#: e2fsck/problem.c:1431
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "a(z) %i könyvtár inode-ban egy lefoglalatlan %B van. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1406
+#: e2fsck/problem.c:1436
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr ""
"A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1411
+#: e2fsck/problem.c:1441
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr ""
"A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1416
+#: e2fsck/problem.c:1446
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "a(z) %i. (%Q) inode egy illegális karakteres eszköz.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1421
+#: e2fsck/problem.c:1451
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "a(z) %i. (%Q) inode egy illegális blokkos eszköz.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1426
+#: e2fsck/problem.c:1456
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy duplikált „.” bejegyzés.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1431
+#: e2fsck/problem.c:1461
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy duplikált „..” bejegyzés.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
+#: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "belső hiba: nem található a dir_info ehhez: %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1441
+#: e2fsck/problem.c:1471
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr ""
"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1446
+#: e2fsck/problem.c:1476
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "hiba az icount struktúra lefoglalásakor: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1451
+#: e2fsck/problem.c:1481
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Hiba a könyvtárblokkok bejárásakor: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1456
+#: e2fsck/problem.c:1486
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Hiba a(z) %b. könyvtárblokk (%i. inode) olvasásakor: %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1461
+#: e2fsck/problem.c:1491
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Hiba a(z) %b könyvtárblokk (%i. inode) írásakor: %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1466
+#: e2fsck/problem.c:1496
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "hiba új könyvtárblokk lefoglalásakor a(z) %i. inode (%s) számára: %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1471
+#: e2fsck/problem.c:1501
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Hiba a(z) %i. inode felszabadításakor: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1476
+#: e2fsck/problem.c:1506
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "A „.” könyvtárbejegyzése itt: %p (%i) túl nagy.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1481
+#: e2fsck/problem.c:1511
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "a(z) %i. inode (%Q) egy illegális FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1486
+#: e2fsck/problem.c:1516
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "a(z) %i. inode (%Q) egy illegális foglalat.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1491
+#: e2fsck/problem.c:1521
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Fájltípus beállítása a(z) „%Dn” bejegyzéshez itt: %p (%i), erre: %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1496
+#: e2fsck/problem.c:1526
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr ""
"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N "
"kellene legyen).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1501
+#: e2fsck/problem.c:1531
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) fájltípusa be van állítva.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1506
+#: e2fsck/problem.c:1536
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) nulla hosszú névvel rendelkezik.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1511
+#: e2fsck/problem.c:1541
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "A(z) %Q szimbolikus link (%i. inode) érvénytelen.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1516
+#: e2fsck/problem.c:1546
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "a(z) %i. (%Q) inode bővített attribútumblokkja érvénytelen (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1521
+#: e2fsck/problem.c:1551
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr ""
"a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE "
"jelző.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1526
+#: e2fsck/problem.c:1556
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B nincs hivatkozva\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1531
+#: e2fsck/problem.c:1561
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr ""
"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1536
+#: e2fsck/problem.c:1566
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr ""
"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1541
+#: e2fsck/problem.c:1571
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr ""
"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1546
+#: e2fsck/problem.c:1576
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "érvénytelen HTREE könyvtár inode: %d (%q). "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1550
+#: e2fsck/problem.c:1580
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr ""
"probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1560
+#: e2fsck/problem.c:1590
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr ""
"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1565
+#: e2fsck/problem.c:1595
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr ""
"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1570
+#: e2fsck/problem.c:1600
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr ""
"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1575
+#: e2fsck/problem.c:1605
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr ""
"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát "
"tartalmaz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1580
+#: e2fsck/problem.c:1610
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr ""
"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1585
+#: e2fsck/problem.c:1615
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) duplikált. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1590
+#: e2fsck/problem.c:1620
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1595
+#: e2fsck/problem.c:1625
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1600
+#: e2fsck/problem.c:1630
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1605
+#: e2fsck/problem.c:1635
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Váratlan blokk a(z) %d. (%q) HTREE könyvtár inode-ban.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1609
+#: e2fsck/problem.c:1639
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr ""
"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g "
"csoport %Di inode-jára hivatkozik\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1614
+#: e2fsck/problem.c:1644
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr ""
"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak "
"területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1619
+#: e2fsck/problem.c:1649
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1624
+#: e2fsck/problem.c:1654
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr ""
"ellenőrzőösszege hibás.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1629
+#: e2fsck/problem.c:1659
#, c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr ""
"ellenőrzőösszege hibás.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1634
+#: e2fsck/problem.c:1664
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr ""
"%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1639
+#: e2fsck/problem.c:1669
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr ""
"%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az "
"ellenőrzőösszege hibás.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1644
+#: e2fsck/problem.c:1674
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr ""
"A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1649
+#: e2fsck/problem.c:1679
#, c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "A beágyazott könyvtár inode (%i) méretének javítása sikertelen.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1654
+#: e2fsck/problem.c:1684
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "A titkosított „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) túl rövid\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1661
+#: e2fsck/problem.c:1691
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "3. lépés: könyvtárkapcsolatok ellenőrzése\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1666
+#: e2fsck/problem.c:1696
msgid "@r not allocated. "
msgstr "a gyökér inode nincs lefoglalva. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1671
+#: e2fsck/problem.c:1701
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Nincs hely a lost+found könyvtárban. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:1676
+#: e2fsck/problem.c:1706
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nem csatlakoztatott könyvtár inode: %i (%p)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1681
+#: e2fsck/problem.c:1711
msgid "/@l not found. "
msgstr "a /lost+found nem található. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1686
+#: e2fsck/problem.c:1716
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "A „..” a %Q (%i) esetén %P (%j), de %q (%d) kellene legyen.\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1691
+#: e2fsck/problem.c:1721
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "Hibás vagy nem létező /lost+found. Nem csatlakoztatható újra.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1696
+#: e2fsck/problem.c:1726
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nem bontható ki a /lost+found: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1701
+#: e2fsck/problem.c:1731
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nem lehet újracsatlakoztatni ezt: %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1706
+#: e2fsck/problem.c:1736
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Hiba a /lost+found megtalálására tett kísérlet közben: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1711
+#: e2fsck/problem.c:1741
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr ""
"közben\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1716
+#: e2fsck/problem.c:1746
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr ""
"közben\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1721
+#: e2fsck/problem.c:1751
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m az új könyvtárblokk létrehozása közben\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1756
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr ""
"ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1731
+#: e2fsck/problem.c:1761
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Hiba a(z) %i. inode inode számának módosításakor\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1736
+#: e2fsck/problem.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1741
+#: e2fsck/problem.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1751
+#: e2fsck/problem.c:1781
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Hiba a gyökérkönyvtár (%s) létrehozásakor: %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1756
+#: e2fsck/problem.c:1786
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Hiba a /lost+found könyvtár (%s) létrehozásakor: %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1761
+#: e2fsck/problem.c:1791
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "a gyökér inode nem könyvtár, megszakítás.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1766
+#: e2fsck/problem.c:1796
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Gyökér inode nélkül nem lehet folytatni.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1776
+#: e2fsck/problem.c:1806
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "A /lost+found nem könyvtár (inode=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:1781
+#: e2fsck/problem.c:1811
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "a /lost+found beágyazott adatokat tartalmaz\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:1786
+#: e2fsck/problem.c:1816
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1791
+#: e2fsck/problem.c:1821
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:1796
+#: e2fsck/problem.c:1826
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "A /lost+found titkosított\n"
-#: e2fsck/problem.c:1803
+#: e2fsck/problem.c:1833
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "3A lépés: könyvtárak optimalizálása\n"
-#: e2fsck/problem.c:1808
+#: e2fsck/problem.c:1838
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "A dirs_to_hash iterátor létrehozása sikertelen: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1813
+#: e2fsck/problem.c:1843
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "A(z) %q (%d) könyvtár optimalizálása sikertelen: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1818
+#: e2fsck/problem.c:1848
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Könyvtárak optimalizálása: "
-#: e2fsck/problem.c:1835
+#: e2fsck/problem.c:1865
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "4. lépés: referenciaszámok ellenőrzése\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:1840
+#: e2fsck/problem.c:1870
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "nem csatlakoztatott, nulla hosszúságú inode: %i. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1845
+#: e2fsck/problem.c:1875
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "nem csatlakoztatott inode: %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:1850
+#: e2fsck/problem.c:1880
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "A(z) %i. inode hivatkozásszáma %Il, de %N kellene legyen. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:1854
+#: e2fsck/problem.c:1884
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"inode_link_info[%i] = %N, inode.i_links_count = %Il.\n"
"Egyezniük kellene!\n"
+#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
+#: e2fsck/problem.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
+msgstr "A(z) %i. inode hivatkozásszáma %Il, de %N kellene legyen. "
+
+#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
+#: e2fsck/problem.c:1896
+msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
+msgstr ""
+
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:1864
+#: e2fsck/problem.c:1903
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "5. lépés: csoport összefoglaló információinak ellenőrzése\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1869
+#: e2fsck/problem.c:1908
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "A kitöltés az inode bittérkép végén nincs beállítva. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:1874
+#: e2fsck/problem.c:1913
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "A kitöltés a blokkbittérkép végén nincs beállítva. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1879
+#: e2fsck/problem.c:1918
msgid "@b @B differences: "
msgstr "blokkbittérkép eltérései: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:1899
+#: e2fsck/problem.c:1938
msgid "@i @B differences: "
msgstr "inode bittérkép eltérései: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1919
+#: e2fsck/problem.c:1958
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "A szabad inode-ok száma hibás a(z) %g. csoporthoz (%i, számolt=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1924
+#: e2fsck/problem.c:1963
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "A könyvtárak száma hibás a(z) %g. csoporthoz (%i, számolt=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:1929
+#: e2fsck/problem.c:1968
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "A szabad inode-ok száma hibás (%i, számolt=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1934
+#: e2fsck/problem.c:1973
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "A szabad blokkok száma hibás a(z) %g. csoporthoz (%b, számolt=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:1939
+#: e2fsck/problem.c:1978
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "A szabad blokkok száma hibás (%b, számolt=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:1944
+#: e2fsck/problem.c:1983
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
"PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) "
"nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1950
+#: e2fsck/problem.c:1989
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Belső hiba: a bittérkép végének megtippelése (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1955
+#: e2fsck/problem.c:1994
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Hiba a helyettesítő inode bittérkép másolásakor: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1960
+#: e2fsck/problem.c:1999
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Hiba a helyettesítő blokkbittérkép másolásakor: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1985
+#: e2fsck/problem.c:2024
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr ""
"megjelölve\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:1990
+#: e2fsck/problem.c:2029
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr ""
"megjelölve\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1995
+#: e2fsck/problem.c:2034
#, c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "%g csoport inode bittérképe nem felel meg az ellenőrzőösszegnek.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2000
+#: e2fsck/problem.c:2039
#, c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "%g csoport blokkbittérképe nem felel meg az ellenőrzőösszegnek.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2007
+#: e2fsck/problem.c:2046
msgid "Recreate @j"
msgstr "Napló újralétrehozása"
-#: e2fsck/problem.c:2012
+#: e2fsck/problem.c:2051
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Kvótainformációk frissítése %N kvótatípushoz"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2017
+#: e2fsck/problem.c:2056
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Hiba a blokkcsoport ellenőrzőösszeg-információinak beállításakor: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2022
+#: e2fsck/problem.c:2061
#, c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk írásakor: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2027
+#: e2fsck/problem.c:2066
#, c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Hiba az írások tárolóeszközre ürítésekor: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2032
+#: e2fsck/problem.c:2071
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Hiba a kvótainformációk írásakor %N kvótatípushoz: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2153
+#: e2fsck/problem.c:2194
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Nem kezelt hibakód (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
+#: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
msgid "IGNORED"
msgstr "MELLŐZVE"
-#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
+#: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
msgid "in move_quota_inode"
msgstr "a move_quota_inode hívásban"
msgid "while doing inode scan"
msgstr "inode vizsgálat végrehajtása közben"
-#: e2fsck/super.c:207
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+#: e2fsck/super.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
msgstr "az ext2fs_block_iterate meghívásakor a(z) %d. inode-ra"
-#: e2fsck/super.c:230
-#, c-format
-msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
+#: e2fsck/super.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
msgstr "az ext2fs_adjust_ea_refcount2 meghívásakor a(z) %d. inode-ra"
-#: e2fsck/super.c:291
+#: e2fsck/super.c:374
msgid "Truncating"
msgstr "Csonkítás"
-#: e2fsck/super.c:292
+#: e2fsck/super.c:375
msgid "Clearing"
msgstr "Törlés"
" -L hibás_blokkok_fájlja Hibás blokkok listájának beállítása\n"
" -z visszavonási_fájl Visszavonási fájl létrehozása\n"
-#: e2fsck/unix.c:134
+#: e2fsck/unix.c:136
#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %u/%u fájl (%0d.%d%% nem összefüggő), %llu/%llu blokk\n"
-#: e2fsck/unix.c:160
+#: e2fsck/unix.c:162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u inode használatban (%2.2f%%, összesen %u)\n"
-#: e2fsck/unix.c:164
+#: e2fsck/unix.c:166
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:169
+#: e2fsck/unix.c:171
#, c-format
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n"
msgstr[1] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:174
+#: e2fsck/unix.c:176
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr ""
" ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n"
-#: e2fsck/unix.c:182
+#: e2fsck/unix.c:184
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr " Extentmélység-hisztogram: "
-#: e2fsck/unix.c:191
+#: e2fsck/unix.c:193
#, c-format
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgstr[0] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n"
msgstr[1] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n"
-#: e2fsck/unix.c:195
+#: e2fsck/unix.c:197
#, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
msgstr[0] "%12u hibás blokk\n"
msgstr[1] "%12u hibás blokk\n"
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:199
#, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
msgstr[0] "%12u nagy fájl\n"
msgstr[1] "%12u nagy fájl\n"
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%12u normál fájl\n"
-#: e2fsck/unix.c:201
+#: e2fsck/unix.c:203
#, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
msgstr[0] "%12u könyvtár\n"
msgstr[1] "%12u könyvtár\n"
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:205
#, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
msgstr[0] "%12u karakteres eszköz fájl\n"
msgstr[1] "%12u karakteres eszköz fájl\n"
-#: e2fsck/unix.c:206
+#: e2fsck/unix.c:208
#, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
msgstr[0] "%12u blokkos eszköz fájl\n"
msgstr[1] "%12u blokkos eszköz fájl\n"
-#: e2fsck/unix.c:208
+#: e2fsck/unix.c:210
#, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
msgstr[0] "%12u fifo\n"
msgstr[1] "%12u fifo\n"
-#: e2fsck/unix.c:210
+#: e2fsck/unix.c:212
#, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
msgstr[0] "%12u link\n"
msgstr[1] "%12u link\n"
-#: e2fsck/unix.c:212
+#: e2fsck/unix.c:214
#, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
msgstr[0] "%12u szimbolikus link"
msgstr[1] "%12u szimbolikus link"
-#: e2fsck/unix.c:214
+#: e2fsck/unix.c:216
#, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[0] "(%u gyors szimbolikus link)\n"
msgstr[1] "(%u gyors szimbolikus link)\n"
-#: e2fsck/unix.c:218
+#: e2fsck/unix.c:220
#, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
msgstr[0] "%12u foglalat\n"
msgstr[1] "%12u foglalat\n"
-#: e2fsck/unix.c:222
+#: e2fsck/unix.c:224
#, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%12u fájl\n"
msgstr[1] "%12u fájl\n"
-#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
-#: resize/main.c:353
+#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
+#: resize/main.c:354
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "%s csatolt állapotának meghatározása közben."
-#: e2fsck/unix.c:256
+#: e2fsck/unix.c:258
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Figyelmeztetés! %s csatolva van.\n"
-#: e2fsck/unix.c:259
+#: e2fsck/unix.c:261
#, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
msgstr "Figyelmeztetés! %s használatban van.\n"
-#: e2fsck/unix.c:265
+#: e2fsck/unix.c:267
#, c-format
msgid "%s is mounted.\n"
msgstr "%s csatolva van.\n"
-#: e2fsck/unix.c:267
+#: e2fsck/unix.c:269
#, c-format
msgid "%s is in use.\n"
msgstr "%s használatban van.\n"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:271
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Nem folytatható, megszakítás.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:273
msgid ""
"\n"
"\n"
"***SÚLYOS*** fájlrendszer-károsodást ***FOG*** okozni!\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:276
+#: e2fsck/unix.c:278
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Biztosan folytatni akarja"
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:280
msgid "check aborted.\n"
msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n"
-#: e2fsck/unix.c:371
+#: e2fsck/unix.c:374
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " hibás fájlrendszert tartalmaz"
-#: e2fsck/unix.c:373
+#: e2fsck/unix.c:376
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nem lett tisztán leválasztva"
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:378
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " elsődleges szuperblokkjának jellemzői eltérnek a tartalékéitól"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:382
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " %u alkalommal lett ellenőrzés nélkül csatolva"
-#: e2fsck/unix.c:386
+#: e2fsck/unix.c:389
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " fájlrendszerének utolsó ellenőrzési ideje a jövőben van"
-#: e2fsck/unix.c:392
+#: e2fsck/unix.c:395
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " %u napja nem került ellenőrzésre"
-#: e2fsck/unix.c:401
+#: e2fsck/unix.c:403
+msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:409
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", ellenőrzés kikényszerítve.\n"
-#: e2fsck/unix.c:434
+#: e2fsck/unix.c:442
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: tiszta, %u/%u fájl, %llu/%llu blokk"
-#: e2fsck/unix.c:454
+#: e2fsck/unix.c:462
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (ellenőrzés elhalasztva, akkumulátoron)"
-#: e2fsck/unix.c:457
+#: e2fsck/unix.c:465
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (ellenőrzés a következő csatolás után)"
-#: e2fsck/unix.c:459
+#: e2fsck/unix.c:467
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (ellenőrzés %ld csatoláson belül)"
-#: e2fsck/unix.c:609
+#: e2fsck/unix.c:617
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "HIBA: Nem nyitható meg a /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:679
+#: e2fsck/unix.c:688
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Érvénytelen bővített attribútum verzió.\n"
-#: e2fsck/unix.c:692
+#: e2fsck/unix.c:701
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Érvénytelen előreolvasási pufferméret.\n"
-#: e2fsck/unix.c:737
+#: e2fsck/unix.c:750
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Ismeretlen bővített beállítás: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:745
+#: e2fsck/unix.c:758
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<szuperblokk száma>\n"
"\tblocksize=<blokkméret>\n"
-#: e2fsck/unix.c:749
+#: e2fsck/unix.c:762
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr ""
-#: e2fsck/unix.c:758
+#: e2fsck/unix.c:771
#, fuzzy
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "Érvénytelen előreolvasási pufferméret.\n"
-#: e2fsck/unix.c:768
+#: e2fsck/unix.c:783
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Szintaktikai hiba az e2fsck beállítófájljában (%s, a(z) %d. sorban)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:841
+#: e2fsck/unix.c:856
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) %d. fájlleíró érvényesítésekor: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:845
+#: e2fsck/unix.c:860
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Érvénytelen kiegészítésinformációs fájlleíró"
-#: e2fsck/unix.c:860
+#: e2fsck/unix.c:875
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "A -p/-a, -n vagy -y kapcsolók közül csak egy adható meg."
-#: e2fsck/unix.c:881
+#: e2fsck/unix.c:896
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Az e2fsck ezen verziója nem támogatja a -t kapcsolót.\n"
-#: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1628 misc/tune2fs.c:1923 misc/tune2fs.c:1941
+#: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nem oldható fel „%s”"
-#: e2fsck/unix.c:968
+#: e2fsck/unix.c:984
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "A -n és -D kapcsolók inkompatibilisek."
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:989
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "A -n és -c kapcsolók inkompatibilisek."
-#: e2fsck/unix.c:978
+#: e2fsck/unix.c:994
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "A -n és -l/-L kapcsolók inkompatibilisek."
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:1018
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "A -D és -E fixes_only kapcsolók inkompatibilisek."
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:1024
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "A -E bmap2extent és fixes_only kapcsolók inkompatibilisek."
-#: e2fsck/unix.c:1072
+#: e2fsck/unix.c:1088
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "A -c és -l/-L kapcsolók nem használhatók egyszerre.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1119
+#: e2fsck/unix.c:1135
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s” nem egész szám\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Érvénytelen, nem szám argumentum a -%c kapcsolóhoz („%s”)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1219
+#: e2fsck/unix.c:1235
#, c-format
msgid ""
"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
"Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis "
"türelmet...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
+#: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
msgid "while checking MMP block"
msgstr "az MMP blokk ellenőrzése közben"
-#: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2822
+#: e2fsck/unix.c:1259
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
-"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
msgstr ""
"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen "
"csomóponton\n"
"sem, akkor futtassa a következőt:\n"
"„tune2fs -f -E clear_mmp {eszköz}”\n"
-#: e2fsck/unix.c:1258
+#: e2fsck/unix.c:1275
msgid "while reading MMP block"
msgstr "az MMP blokk olvasása közben"
-#: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
-#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:187 resize/main.c:232
+#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
+#: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
+#: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
-#: resize/main.c:221
+#: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
+#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "%s törlésére tett kísérlet közben"
-#: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
+#: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "a visszavonási fájl elkészítésére tett kísérlet közben\n"
-#: e2fsck/unix.c:1388
+#: e2fsck/unix.c:1405
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Hiba: az ext2fs programkönyvtár verziója elavult!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1395
+#: e2fsck/unix.c:1412
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "a program előkészítésére tett kíséret közben"
-#: e2fsck/unix.c:1418
+#: e2fsck/unix.c:1435
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\t%s, %s használatával\n"
-#: e2fsck/unix.c:1430
+#: e2fsck/unix.c:1447
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges"
-#: e2fsck/unix.c:1491
+#: e2fsck/unix.c:1508
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s tartalék blokkok kipróbálása…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1493
+#: e2fsck/unix.c:1510
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "A szuperblokk érvénytelen,"
-#: e2fsck/unix.c:1494
+#: e2fsck/unix.c:1511
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "A csoportleírók rosszul néznek ki…"
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1521
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s a tartalék blokkok használata közben"
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1525
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: visszatérés az eredeti szuperblokkhoz\n"
-#: e2fsck/unix.c:1537
+#: e2fsck/unix.c:1554
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(vagy a fájlrendszer szuperblokkja sérült)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1544
+#: e2fsck/unix.c:1561
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Lehet, hogy ez egy nulla hosszú partíció?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1563
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr ""
"%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n"
-#: e2fsck/unix.c:1552
+#: e2fsck/unix.c:1569
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező, vagy swap eszköz?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1554
+#: e2fsck/unix.c:1571
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban "
"nyitotta meg?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1558
+#: e2fsck/unix.c:1575
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező eszköz?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1561
+#: e2fsck/unix.c:1578
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"A lemez írásvédett, használja a -n kapcsolót az eszköz csak\n"
"olvasási módú ellenőrzéséhez.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1629
+#: e2fsck/unix.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
+msgstr ""
+
+#: e2fsck/unix.c:1667
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Szerezze be az e2fsck újabb verzióját!"
-#: e2fsck/unix.c:1673
+#: e2fsck/unix.c:1711
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "a napló ellenőrzésekor ezen: %s"
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1714
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "A fájlrendszer ellenőrzését nem lehet folytatni"
-#: e2fsck/unix.c:1687
+#: e2fsck/unix.c:1725
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
"Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú "
"fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1699
+#: e2fsck/unix.c:1737
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nem állíthatók be a szuperblokk jelzői ezen: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1705
+#: e2fsck/unix.c:1743
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "A napló ellenőrzőösszege hibás itt: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1709
+#: e2fsck/unix.c:1747
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "A napló sérült itt: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1751
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "a napló helyreállításakor ezen: %s"
-#: e2fsck/unix.c:1735
+#: e2fsck/unix.c:1773
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s nem támogatott jellemzőkkel rendelkezik:"
-#: e2fsck/unix.c:1794
+#: e2fsck/unix.c:1832
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s a hibás blokkok inode olvasása közben\n"
-#: e2fsck/unix.c:1797
+#: e2fsck/unix.c:1835
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Ez nem néz ki jónak, de megpróbáljuk folytatni…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1837
+#: e2fsck/unix.c:1875
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Napló létrehozása (%d blokk): "
-#: e2fsck/unix.c:1847
+#: e2fsck/unix.c:1885
msgid " Done.\n"
msgstr " Kész.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1849
+#: e2fsck/unix.c:1887
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** a napló újra létrehozva ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1855
+#: e2fsck/unix.c:1893
msgid "aborted"
msgstr "megszakítva"
-#: e2fsck/unix.c:1857
+#: e2fsck/unix.c:1895
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck megszakítva.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1884
+#: e2fsck/unix.c:1922
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Az e2fsck újraindítása az elejétől…\n"
-#: e2fsck/unix.c:1888
+#: e2fsck/unix.c:1926
msgid "while resetting context"
msgstr "a kontextus alaphelyzetbe állításakor"
-#: e2fsck/unix.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1985
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: ***** A FÁJLRENDSZER MÓDOSÍTVA LETT *****\n"
+"%s: ***** FÁJLRENDSZERHIBÁK JAVÍTVA *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1941
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1987
+#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
-msgstr "A fájlrendszer sérült"
+msgstr "%s: A fájlrendszer módosítva lett.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** A FÁJLRENDSZER MÓDOSÍTVA LETT *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1996
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** INDÍTSA ÚJRA A RENDSZERT *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
msgstr " (az „a” jelentése: „igen” mindenre) "
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:219
msgid "<y>"
msgstr "<i>"
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:221
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:223
msgid " (y/n)"
msgstr " (i/n)"
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:246
msgid "cancelled!\n"
msgstr "megszakítva!\n"
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:279
msgid "yes to all\n"
msgstr "igen mindenre\n"
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:281
msgid "yes\n"
msgstr "igen\n"
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:283
msgid "no\n"
msgstr "nem\n"
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:293
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? nem\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? igen\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:301
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:317
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegális bittérképblokkok ehhez: %s"
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:322
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "inode- és blokkbittérképek olvasása"
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:334
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "%s bittérképei olvasásának újrapróbálásakor"
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:346
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "blokk- és inode bittérképek írása"
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:351
#, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "%s blokk- és inode bittérképeinek újraírásakor"
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: VÁRATLAN INKONZISZTENCIA; FUTTASSA KÉZZEL AZ fsck PARANCSOT.\n"
"\t(azaz a -a vagy -p kapcsolók nélkül)\n"
-#: e2fsck/util.c:443
+#: e2fsck/util.c:444
#, c-format
msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
msgstr "Használt memória: %luk/%luk (%luk/%luk), "
-#: e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:448
#, c-format
msgid "Memory used: %lu, "
msgstr "Használt memória: %lu, "
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:455
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "idő: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:460
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "eltelt idő: %6.3f\n"
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
#, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "%lu inode olvasásakor itt: %s"
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
#, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "%lu inode írásakor itt: %s"
-#: e2fsck/util.c:779
+#: e2fsck/util.c:792
msgid ""
"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
"running.\n"
msgstr "kész \n"
#: misc/badblocks.c:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
"max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "A „-v”, =, - vagy + egyikét kell használni\n"
-#: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
+#: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
#, c-format
msgid "while reading inode %u"
msgstr "%u. inode olvasásakor"
-#: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
-#: misc/create_inode.c:378
+#: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
+#: misc/create_inode.c:390
msgid "while expanding directory"
msgstr "a könyvtár kibővítésekor"
-#: misc/create_inode.c:91
+#: misc/create_inode.c:96
#, c-format
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "„%s” linkelésekor"
-#: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
+#: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "%u. inode írásakor"
-#: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
+#: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "„%s” attribútumainak kiírásakor"
-#: misc/create_inode.c:154
+#: misc/create_inode.c:162
#, c-format
msgid "while opening inode %u"
msgstr "%u. inode megnyitásakor"
-#: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
-#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
-#: misc/mke2fs.c:353
+#: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
+#: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
+#: misc/mke2fs.c:359
msgid "while allocating memory"
msgstr "memória foglalásakor"
-#: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "„%2$s” „%1$s” attribútumának olvasásakor"
-#: misc/create_inode.c:205
+#: misc/create_inode.c:213
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "„%s” attribútum %u. inode-ba írásakor"
-#: misc/create_inode.c:215
+#: misc/create_inode.c:223
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "%u. inode lezárásakor"
-#: misc/create_inode.c:263
+#: misc/create_inode.c:274
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "„%s” inode foglalásakor"
-#: misc/create_inode.c:282
+#: misc/create_inode.c:293
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "„%s” inode létrehozásakor"
-#: misc/create_inode.c:347
+#: misc/create_inode.c:359
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "„%s” szimbolikus link létrehozásakor"
-#: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
+#: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "„%s” kikeresésekor"
-#: misc/create_inode.c:385
+#: misc/create_inode.c:397
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "„%s” könyvtár létrehozásakor"
-#: misc/create_inode.c:613
+#: misc/create_inode.c:625
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "„%s” másolásra megnyitásakor"
-#: misc/create_inode.c:705
+#: misc/create_inode.c:739
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "munkakönyvtár váltásakor erre: „%s”"
-#: misc/create_inode.c:713
+#: misc/create_inode.c:747
#, c-format
msgid "while opening directory \"%s\""
msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor"
-#: misc/create_inode.c:723
+#: misc/create_inode.c:757
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "„%s” elérésére tett kísérletkor"
-#: misc/create_inode.c:756
+#: misc/create_inode.c:808
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "„%s” speciális fájl létrehozásakor"
-#: misc/create_inode.c:765
+#: misc/create_inode.c:817
msgid "malloc failed"
msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult"
-#: misc/create_inode.c:773
+#: misc/create_inode.c:825
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "„%s” link olvasására tett kísérletkor"
-#: misc/create_inode.c:780
+#: misc/create_inode.c:832
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "a szimlink mérete nőtt az lstat() és readlink() között"
-#: misc/create_inode.c:791
+#: misc/create_inode.c:843
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "„%s” szimlink írásakor"
-#: misc/create_inode.c:801
+#: misc/create_inode.c:854
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "„%s” fájl írásakor"
-#: misc/create_inode.c:814
+#: misc/create_inode.c:867
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor"
-#: misc/create_inode.c:831
+#: misc/create_inode.c:885
msgid "while changing directory"
msgstr "könyvtárváltáskor"
-#: misc/create_inode.c:837
+#: misc/create_inode.c:891
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "„%s” bejegyzés figyelmen kívül hagyása"
-#: misc/create_inode.c:850
+#: misc/create_inode.c:904
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "„%s” inode-jának beállításakor"
-#: misc/create_inode.c:857
+#: misc/create_inode.c:911
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "„%s” bővített attribútumainak beállításakor"
-#: misc/create_inode.c:875
+#: misc/create_inode.c:937
msgid "while saving inode data"
msgstr "az inode adatainak mentésekor"
#: misc/dumpe2fs.c:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+"Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
msgstr ""
"Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=<szám>] [-o blocksize=<szám>] "
"eszköz\n"
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Hibás blokkok: %u"
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
msgid "while reading journal inode"
msgstr "napló inode olvasása közben"
msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
msgstr "A naplószuperblokk bűvös száma érvénytelen!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "napló szuperblokkjának olvasásakor"
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "A naplószuperblokk bűvös számai nem találhatók"
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1960
+#: misc/dumpe2fs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
+msgstr "puffer foglalásakor"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
+msgstr "Blokkok ellenőrzése %lu és %lu között\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a beállítások feldolgozásához!\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:460
+#: misc/dumpe2fs.c:533
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Érvénytelen szuperblokk paraméter: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:475
+#: misc/dumpe2fs.c:548
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Érvénytelen blokkméret paraméter: %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:486
+#: misc/dumpe2fs.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tsuperblock=<szuperblokk száma>\n"
"\tblocksize=<blokkméret>\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
+#: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\t%s használatával\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:590
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t "
-"most!\n"
-"\n"
-
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
-#: resize/main.c:415
+#: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
+#: resize/main.c:416
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nem található érvényes fájlrendszer-szuperblokk.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:630
-msgid ""
-"\n"
-"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
-"\n"
+#: misc/dumpe2fs.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t "
-"most!\n"
-"\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:634
-#, c-format
+#: misc/dumpe2fs.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
+msgstr "%s bittérképei olvasásának újrapróbálásakor"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:756
msgid ""
+"*** Run e2fsck now!\n"
"\n"
-"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s: hiba a bittérképek olvasásakor: %s\n"
#: misc/e2image.c:107
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
msgstr "Használat: %s [ -r|Q ] [ -fr ] eszköz lemezképfájl\n"
#: misc/e2image.c:109
" %s -ra [ -cfnp ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] "
"forrás_fr [ cél_fr ]\n"
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
msgid "while allocating buffer"
msgstr "puffer foglalásakor"
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " %s marad, %.2f MB/s"
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
+#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "hiba a(z) %llu blokk olvasásakor"
"Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, "
"adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n"
-#: misc/e2image.c:1149
+#: misc/e2image.c:1152
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "az ext2_qcow2_image foglalásakor"
-#: misc/e2image.c:1156
+#: misc/e2image.c:1159
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "az ext2_qcow2_image előkészítésekor"
-#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+#: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Programozási hiba: több egymást követő refcount blokk jött létre!\n"
-#: misc/e2image.c:1273
+#: misc/e2image.c:1276
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "a blokkbittérkép lefoglalása közben"
# FIXME: ennek utánanézni
-#: misc/e2image.c:1282
+#: misc/e2image.c:1285
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "a kevert blokkbittérkép lefoglalása közben"
-#: misc/e2image.c:1289
+#: misc/e2image.c:1292
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Inode-ok vizsgálata…\n"
-#: misc/e2image.c:1301
+#: misc/e2image.c:1304
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Nem foglalható blokkpuffer"
-#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
+#: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "%u. inode bejárása közben"
-#: misc/e2image.c:1386
+#: misc/e2image.c:1389
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "A raw és qcow2 lemezképek nem telepíthetők"
-#: misc/e2image.c:1408
+#: misc/e2image.c:1411
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "hiba a bittérképek olvasásakor"
-#: misc/e2image.c:1420
+#: misc/e2image.c:1423
msgid "while opening device file"
msgstr "az eszközfájl megnyitása közben"
-#: misc/e2image.c:1431
+#: misc/e2image.c:1434
msgid "while restoring the image table"
msgstr "a lemezképtábla helyreállítása közben"
-#: misc/e2image.c:1528
+#: misc/e2image.c:1531
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "a -a kapcsoló csak raw vagy QCOW2 lemezképekkel használható."
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1537
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Az eltolások csak nyers lemezképekkel engedélyezettek."
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1542
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Az áthelyezési mód csak nyers lemezképekkel engedélyezett."
-#: misc/e2image.c:1544
+#: misc/e2image.c:1547
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Az áthelyezési mód teljes adat módot igényel."
-#: misc/e2image.c:1554
+#: misc/e2image.c:1557
msgid "checking if mounted"
msgstr "csatoltság ellenőrzése"
-#: misc/e2image.c:1561
+#: misc/e2image.c:1564
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"lemezképet eredményezhet, ami nem hasznos hibakeresési célokra.\n"
"Használja a -f kapcsolót, ha tényleg ezt szeretné.\n"
-#: misc/e2image.c:1615
+#: misc/e2image.c:1618
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "a QCOW2 lemezkép nem írható a szabványos kimenetre!\n"
-#: misc/e2image.c:1621
+#: misc/e2image.c:1624
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "A kimenet nem érhető el\n"
-#: misc/e2image.c:1631
+#: misc/e2image.c:1634
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "A lemezkép (%s) tömörített\n"
-#: misc/e2image.c:1634
+#: misc/e2image.c:1637
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "A lemezkép (%s) titkosított\n"
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image (%s) is corrupted\n"
+msgstr "A lemezkép (%s) titkosított\n"
+
+#: misc/e2image.c:1644
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr ""
"a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben"
-#: misc/e2image.c:1646
+#: misc/e2image.c:1654
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "A -c kapcsoló csak raw módban támogatott\n"
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1659
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "A -c kapcsoló nem támogatott a szabványos kimenetre íráskor\n"
-#: misc/e2image.c:1658
+#: misc/e2image.c:1666
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "a check_buf foglalásakor"
-#: misc/e2image.c:1664
+#: misc/e2image.c:1672
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "A -p kapcsoló csak raw módban támogatott\n"
-#: misc/e2image.c:1674
+#: misc/e2image.c:1682
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d blokk már tartalmazta a másolandó adatokat\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: ez nem ext2 fájlrendszer\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a címke túl hosszú, csonkítás.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: hiba a szuperblokk írása közben\n"
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1620
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Használat: e2label eszköz [új_címke]\n"
-#: misc/e2undo.c:118
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
+#: misc/e2undo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
+"<filesystem>\n"
msgstr "Használat: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <tranzakciós_fájl> <fájlrendszer>\n"
-#: misc/e2undo.c:143
+#: misc/e2undo.c:149
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
msgstr "A fájlrendszer szuperblokkja nem felel meg a visszavonási fájlénak.\n"
-#: misc/e2undo.c:146
+#: misc/e2undo.c:152
msgid "UUID does not match.\n"
msgstr "Az UUID nem egyezik.\n"
-#: misc/e2undo.c:148
+#: misc/e2undo.c:154
msgid "Last mount time does not match.\n"
msgstr "Az utolsó csatolási idő nem egyezik.\n"
-#: misc/e2undo.c:150
+#: misc/e2undo.c:156
msgid "Last write time does not match.\n"
msgstr "Az utolsó írási idő nem egyezik.\n"
-#: misc/e2undo.c:152
+#: misc/e2undo.c:158
msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
msgstr "Az élettartam-írásszámláló nem egyezik.\n"
-#: misc/e2undo.c:166
+#: misc/e2undo.c:172
msgid "while reading filesystem superblock."
msgstr "fájlrendszer szuperblokkjának olvasásakor"
-#: misc/e2undo.c:182
+#: misc/e2undo.c:188
msgid "while fetching superblock"
msgstr "a szuperblokk lekérésekor"
-#: misc/e2undo.c:195
+#: misc/e2undo.c:201
#, c-format
msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
msgstr "A visszavonási fájl szuperblokkjának ellenőrzőösszege nem egyezik.\n"
-#: misc/e2undo.c:334
+#: misc/e2undo.c:340
#, c-format
msgid "illegal offset - %s"
msgstr "érvénytelen eltolás - %s"
-#: misc/e2undo.c:358
+#: misc/e2undo.c:364
#, c-format
msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
msgstr "Nem fogok egy visszavonási fájlba írni annak újrajátszása közben.\n"
-#: misc/e2undo.c:367
+#: misc/e2undo.c:373
#, c-format
msgid "while opening undo file `%s'\n"
msgstr "„%s” visszavonási fájl megnyitásakor\n"
-#: misc/e2undo.c:374
+#: misc/e2undo.c:380
msgid "while reading undo file"
msgstr "a visszavonási fájl olvasásakor"
-#: misc/e2undo.c:379
+#: misc/e2undo.c:385
#, c-format
msgid "%s: Not an undo file.\n"
msgstr "%s: Ez nem visszavonási fájl.\n"
-#: misc/e2undo.c:390
+#: misc/e2undo.c:396
#, c-format
msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
msgstr "%s: A fejléc ellenőrzőösszege nem egyezik.\n"
-#: misc/e2undo.c:397
+#: misc/e2undo.c:403
#, c-format
msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
msgstr "%s: A visszavonási fájl fejléce sérült.\n"
-#: misc/e2undo.c:401
+#: misc/e2undo.c:407
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too large.\n"
msgstr "%s: A visszavonási blokkméret túl nagy.\n"
-#: misc/e2undo.c:406
+#: misc/e2undo.c:412
#, c-format
msgid "%s: Undo block size too small.\n"
msgstr "%s: A visszavonási blokkméret túl kicsi.\n"
-#: misc/e2undo.c:419
+#: misc/e2undo.c:425
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
msgstr "%s: A visszavonási fájlhoz ismeretlen jellemző van beállítva.\n"
-#: misc/e2undo.c:427
+#: misc/e2undo.c:433
#, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted."
msgstr "Hiba %s csatolt állapotának meghatározása közben."
-#: misc/e2undo.c:433
+#: misc/e2undo.c:439
msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
msgstr "Az e2undo parancsot csak leválasztott fájlrendszereken lehet futtatni"
-#: misc/e2undo.c:449
+#: misc/e2undo.c:455
#, c-format
msgid "while opening `%s'"
msgstr "„%s” megnyitásakor"
-#: misc/e2undo.c:460
+#: misc/e2undo.c:466
msgid "specified offset is too large"
msgstr "a megadott eltolás túl nagy"
-#: misc/e2undo.c:501
+#: misc/e2undo.c:507
msgid "while reading keys"
msgstr "kulcsok olvasásakor"
-#: misc/e2undo.c:513
+#: misc/e2undo.c:519
#, c-format
msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
msgstr "%s: hibás a kulcs bűvös száma itt: %llu\n"
-#: misc/e2undo.c:523
+#: misc/e2undo.c:529
#, c-format
msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
msgstr "%s: hiba a kulcsblokk ellenőrzőösszegében itt: %llu.\n"
-#: misc/e2undo.c:546
+#: misc/e2undo.c:552
#, c-format
msgid "%s: block %llu is too long."
msgstr "%s: a(z) %llu blokk túl hosszú."
-#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
+#: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
#, c-format
msgid "while fetching block %llu."
msgstr "%llu blokk elérésekor."
-#: misc/e2undo.c:570
+#: misc/e2undo.c:576
#, c-format
msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
msgstr ""
"ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: "
"%llu)\n"
-#: misc/e2undo.c:609
+#: misc/e2undo.c:615
#, c-format
msgid "while writing block %llu."
msgstr "a(z) %llu. blokk írásakor."
-#: misc/e2undo.c:615
+#: misc/e2undo.c:621
#, c-format
msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "A visszavonási fájl sérült, futtassa az e2fsck-t MOST!\n"
-#: misc/e2undo.c:617
+#: misc/e2undo.c:623
#, c-format
msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
msgstr "I/O hiba a visszajátszáskor, futtassa az e2fsck-t MOST!\n"
-#: misc/e2undo.c:620
+#: misc/e2undo.c:626
#, c-format
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Nem teljes visszavonási rekord, futtassa az e2fsck-t.\n"
"\tfájlt, amint csak lehet.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:478
+#: misc/fsck.c:485
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nem található\n"
-#: misc/fsck.c:594
+#: misc/fsck.c:601
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: várjunk csak: nincs több gyermekfolyamat???\n"
-#: misc/fsck.c:616
+#: misc/fsck.c:623
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: %s ezen eszközhöz: %s, %d szignállal lépett ki.\n"
-#: misc/fsck.c:622
+#: misc/fsck.c:629
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: az állapot %x, soha nem fordulhatna elő.\n"
-#: misc/fsck.c:661
+#: misc/fsck.c:668
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Befejeződött ezzel: %s (kilépési állapot: %d)\n"
-#: misc/fsck.c:721
+#: misc/fsck.c:728
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: %d. hiba az fsck.%s végrehajtásakor erre: %s\n"
-#: misc/fsck.c:742
+#: misc/fsck.c:749
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"A -t kapcsolónak átadott fájlrendszertípusokból vagy az összes,\n"
"vagy egyik sem kaphat „no” vagy „!” előtagot.\n"
-#: misc/fsck.c:761
+#: misc/fsck.c:768
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a fájlrendszertípusokhoz\n"
-#: misc/fsck.c:884
+#: misc/fsck.c:891
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
"%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck "
"lépésszámmal\n"
-#: misc/fsck.c:911
+#: misc/fsck.c:918
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: %s nem ellenőrizhető: az fsck.%s nem található\n"
-#: misc/fsck.c:967
+#: misc/fsck.c:974
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Minden fájlrendszer ellenőrzése.\n"
-#: misc/fsck.c:1058
+#: misc/fsck.c:1065
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--várakozás-- (%d. lépés)\n"
-#: misc/fsck.c:1078
+#: misc/fsck.c:1085
msgid ""
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
"Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] "
"[fájlrendszer …]\n"
-#: misc/fsck.c:1120
+#: misc/fsck.c:1127
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: túl sok eszköz\n"
-#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
+#: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3745
+#: misc/fuse2fs.c:3739
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Csatolás csak olvashatóként.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3769
+#: misc/fuse2fs.c:3763
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr ""
"%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak "
"veszélyes!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
+#: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237
+#: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3803
+#: misc/fuse2fs.c:3798
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr ""
"A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása "
"szükséges.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3811
+#: misc/fuse2fs.c:3806
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: A naplóba írás nem támogatott.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3826
+#: misc/fuse2fs.c:3821
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-"
"t.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3830
+#: misc/fuse2fs.c:3825
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3835
+#: misc/fuse2fs.c:3830
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: ellenőrzési idő elérve, futtassa az e2fsck-t.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3839
+#: misc/fuse2fs.c:3834
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Árva inode-ok találhatók, futtassa az e2fsck-t.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3843
+#: misc/fuse2fs.c:3838
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Hibák találhatók, futtassa az e2fsck-t.\n"
msgid "While reading version on %s"
msgstr "%s verziójának olvasása közben"
-#: misc/mke2fs.c:124
+#: misc/mke2fs.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
"\t[-t fr_típus] [-T használattípus] [-U UUID] [-e hibaviselkedés]\n"
"\t[-z visszavonási_fájl] [-jnqvDFSV] eszköz [blokkszám]\n"
-#: misc/mke2fs.c:255
+#: misc/mke2fs.c:261
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Parancs futtatása: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:259
+#: misc/mke2fs.c:265
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "„%s” futtatására tett kísérlet közben"
-#: misc/mke2fs.c:266
+#: misc/mke2fs.c:272
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "a hibás blokkok programból származó listájának feldolgozásakor"
-#: misc/mke2fs.c:293
+#: misc/mke2fs.c:299
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr ""
"A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n"
-#: misc/mke2fs.c:295
+#: misc/mke2fs.c:301
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr ""
"Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell "
"lenniük.\n"
-#: misc/mke2fs.c:298
+#: misc/mke2fs.c:304
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Megszakítás…\n"
-#: misc/mke2fs.c:318
+#: misc/mke2fs.c:324
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"\thibás blokkokat tartalmaznak.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:337
+#: misc/mke2fs.c:343
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "a hibás blokkok használtként jelölése közben"
-#: misc/mke2fs.c:408
+#: misc/mke2fs.c:368
+#, fuzzy
+msgid "while writing reserved inodes"
+msgstr "kvóta inode-ok írásakor"
+
+#: misc/mke2fs.c:420
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Inode táblák írásakor: "
-#: misc/mke2fs.c:430
+#: misc/mke2fs.c:442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nem sikerült %d blokk írása az inode táblába innen kezdve: %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
+#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
msgid "done \n"
msgstr "kész \n"
-#: misc/mke2fs.c:459
+#: misc/mke2fs.c:471
msgid "while creating root dir"
msgstr "a gyökérkönyvtár létrehozása közben"
-#: misc/mke2fs.c:466
+#: misc/mke2fs.c:478
msgid "while reading root inode"
msgstr "a gyökér inode olvasása közben"
-#: misc/mke2fs.c:478
+#: misc/mke2fs.c:490
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "a gyökér inode tulajdonosának beállítása közben"
-#: misc/mke2fs.c:496
+#: misc/mke2fs.c:508
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "a /lost+found létrehozása közben"
-#: misc/mke2fs.c:503
+#: misc/mke2fs.c:515
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "a /lost+found kikeresése közben"
-#: misc/mke2fs.c:516
+#: misc/mke2fs.c:528
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "a /lost+found kibővítése közben"
-#: misc/mke2fs.c:531
+#: misc/mke2fs.c:543
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "a hibás blokkok inode beállításakor"
-#: misc/mke2fs.c:558
+#: misc/mke2fs.c:570
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Elfogyott a memória a(z) %d-%d szektorok törlése közben\n"
-#: misc/mke2fs.c:568
+#: misc/mke2fs.c:580
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Figyelmeztetés: nem olvasható a 0. blokk: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:584
+#: misc/mke2fs.c:596
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Figyelmeztetés: nem törölhető a(z) %d. szektor: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:600
+#: misc/mke2fs.c:612
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "napló szuperblokkjának előkészítésekor"
-#: misc/mke2fs.c:608
+#: misc/mke2fs.c:620
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Naplóeszköz nullázása: "
-#: misc/mke2fs.c:620
+#: misc/mke2fs.c:632
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "a naplóeszköz nullázása közben (%llu. blokk, számláló: %d)"
-#: misc/mke2fs.c:638
+#: misc/mke2fs.c:650
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "napló szuperblokkjának írásakor"
-#: misc/mke2fs.c:653
+#: misc/mke2fs.c:665
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Fájlrendszer létrehozása %llu %d blokkal és %u inode-dal\n"
-#: misc/mke2fs.c:661
+#: misc/mke2fs.c:673
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"figyelmeztetés: %llu blokk használaton kívül van.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:666
+#: misc/mke2fs.c:678
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Fájlrendszer címkéje=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "OS típusa: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:671
+#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Blokkméret=%u (napló=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:674
+#: misc/mke2fs.c:686
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Fürtméret=%u (napló=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:678
+#: misc/mke2fs.c:690
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Töredék mérete=%u (napló=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:680
+#: misc/mke2fs.c:692
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Stride=%u blokk, csíkszélesség=%u blokk\n"
-#: misc/mke2fs.c:682
+#: misc/mke2fs.c:694
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u inode, %llu blokk\n"
-#: misc/mke2fs.c:684
+#: misc/mke2fs.c:696
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu blokk (%2.2f%%) fenntartva a rendszergazda számára\n"
-#: misc/mke2fs.c:687
+#: misc/mke2fs.c:699
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Első adatblokk=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:689
+#: misc/mke2fs.c:701
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Gyökérkönyvtár tulajdonosa=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:691
+#: misc/mke2fs.c:703
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Fájlrendszerblokkok maximális száma=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:695
+#: misc/mke2fs.c:707
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u blokkcsoport\n"
-#: misc/mke2fs.c:697
+#: misc/mke2fs.c:709
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u blokkcsoport\n"
-#: misc/mke2fs.c:699
+#: misc/mke2fs.c:711
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blokk csoportonként, %u fürt csoportonként\n"
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:714
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blokk csoportonként, %u töredék csoportonként\n"
-#: misc/mke2fs.c:704
+#: misc/mke2fs.c:716
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u inode csoportonként\n"
-#: misc/mke2fs.c:713
+#: misc/mke2fs.c:725
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "Fájlrendszer UUID: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:726
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Tartalék szuperblokkok tárolva a blokkokon: "
-#: misc/mke2fs.c:808
+#: misc/mke2fs.c:820
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s a „-O 64bit” megadását igényli\n"
-#: misc/mke2fs.c:814
+#: misc/mke2fs.c:826
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "a(z) „%s” a „resize=%u” előtt kell legyen\n"
-#: misc/mke2fs.c:827
+#: misc/mke2fs.c:839
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Érvénytelen desc_size: „%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:840
+#: misc/mke2fs.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid hash seed: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen új méret: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:865
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Érvénytelen offset: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1988
+#: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "Érvénytelen mmp_update_interval: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:868
+#: misc/mke2fs.c:896
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "A tartalék szuperblokkok száma érvénytelen: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:890
+#: misc/mke2fs.c:918
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Érvénytelen stride paraméter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:905
+#: misc/mke2fs.c:933
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Érvénytelen stripe-width paraméter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:928
+#: misc/mke2fs.c:956
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Érvénytelen resize paraméter: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:935
+#: misc/mke2fs.c:963
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr ""
"Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n"
-#: misc/mke2fs.c:959
+#: misc/mke2fs.c:987
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Az online átméretezés nem támogatott 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
-#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
+#: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Érvénytelen root_owner: „%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:1035
+#: misc/mke2fs.c:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tquotatype=<engedélyezendő kvótatípusok>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1060
+#: misc/mke2fs.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Figyelmeztetés: %u RAID csíkszélesség nem páros többszöröse %u stride-nak.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1102
+#: misc/mke2fs.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Szintaktikai hiba az mke2fs beállítófájljában (%s, a(z) %d. sorban)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1009
+#: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Érvénytelen fájlrendszer-beállítás lett megadva: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
+#: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Érvénytelen csatolási beállítás lett megadva: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1263
+#: misc/mke2fs.c:1296
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Az mke2fs.conf fájl nem definiálja a(z) %s fájlrendszer típusát.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1267
+#: misc/mke2fs.c:1300
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Valószínűleg telepíteni kell egy frissített mke2fs.conf fájlt.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1271
+#: misc/mke2fs.c:1304
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Megszakítás…\n"
-#: misc/mke2fs.c:1312
+#: misc/mke2fs.c:1345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Figyelmeztetés: az fs_type %s nincs definiálva az mke2fs.conf-ban\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1494
+#: misc/mke2fs.c:1527
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az új PATH számára.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1535
+#: misc/mke2fs.c:1564
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Nem sikerült a profil előkészítése (hiba: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1568
+#: misc/mke2fs.c:1597
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "érvénytelen blokkméret - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1572
+#: misc/mke2fs.c:1601
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1588
+#: misc/mke2fs.c:1617
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "Érvénytelen fürtméret - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1601
+#: misc/mke2fs.c:1630
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "A „-R” elavult, használja helyette a „-E” kapcsolót"
-#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "a hibaviselkedés hibás - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1627
+#: misc/mke2fs.c:1656
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "A csoportonkénti blokkok száma érvénytelen"
-#: misc/mke2fs.c:1632
+#: misc/mke2fs.c:1661
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "a csoportonkénti blokkok számának 8 többszörösének kell lennie"
-#: misc/mke2fs.c:1640
+#: misc/mke2fs.c:1669
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "A flex_bg mérethez megadott szám érvénytelen"
-#: misc/mke2fs.c:1646
+#: misc/mke2fs.c:1675
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "a flex_bg méretnek 2 hatványának kell lennie"
-#: misc/mke2fs.c:1651
+#: misc/mke2fs.c:1680
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "a flex_bg mérete (%lu) legfeljebb 2^31 lehet"
-#: misc/mke2fs.c:1661
+#: misc/mke2fs.c:1690
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "az inode arány (%s) érvénytelen (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1671
+#: misc/mke2fs.c:1700
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "érvénytelen inode méret - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1684
+#: misc/mke2fs.c:1713
msgid ""
"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
"nodiscard' extended option instead!\n"
"Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E "
"nodiscard” bővített beállítás használható.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1695
+#: misc/mke2fs.c:1724
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "a malloc-ban a bad_blocks_filename-hez"
-#: misc/mke2fs.c:1704
+#: misc/mke2fs.c:1733
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"Figyelmeztetés: a címke túl hosszú, csonkítva lesz erre: „%s”\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1742
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1728
+#: misc/mke2fs.c:1757
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "az inode-ok száma hibás - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1741
+#: misc/mke2fs.c:1770
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "az fs_feature karakterlánc foglalásakor"
-#: misc/mke2fs.c:1758
+#: misc/mke2fs.c:1787
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
msgstr "hibás revíziószint - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1763
+#: misc/mke2fs.c:1792
#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
msgstr "%d revízió létrehozására tett kísérlet közben"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1806
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "A -t kapcsoló csak egyszer használható"
-#: misc/mke2fs.c:1785
+#: misc/mke2fs.c:1814
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "A -T kapcsoló csak egyszer használható"
-#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
+#: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "%s naplóeszköz megnyitására tett kísérlet közben\n"
-#: misc/mke2fs.c:1847
+#: misc/mke2fs.c:1876
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr ""
"A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n"
-#: misc/mke2fs.c:1853
+#: misc/mke2fs.c:1882
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "A naplóeszköz blokkmérete lesz felhasználva: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:1864
+#: misc/mke2fs.c:1893
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "érvénytelen blokkok: „%s” ezen az eszközön: „%s”"
-#: misc/mke2fs.c:1888
+#: misc/mke2fs.c:1923
msgid "filesystem"
msgstr "fájlrendszer"
-#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
+#: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "a fájlrendszerméret meghatározására tett kísérlet közben"
-#: misc/mke2fs.c:1907
+#: misc/mke2fs.c:1947
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nem határozható meg az eszközméret, meg kell adnia\n"
"a fájlrendszer méretét\n"
-#: misc/mke2fs.c:1914
+#: misc/mke2fs.c:1954
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tmert egy módosított partíció foglalt és használatban van. Újraindításra\n"
"\tlehet szükség a partíciós tábla újraolvasásához.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1931
+#: misc/mke2fs.c:1971
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "A fájlrendszer nagyobb, mint a nyilvánvaló lemezméret."
-#: misc/mke2fs.c:1951
+#: misc/mke2fs.c:1991
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "A fájlrendszer-típusok listája nem dolgozható fel\n"
-#: misc/mke2fs.c:1999
+#: misc/mke2fs.c:2040
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "A HURD nem támogatja a filetype jellemzőt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2004
+#: misc/mke2fs.c:2045
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "A HURD nem támogatja a huge_file jellemzőt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2009
+#: misc/mke2fs.c:2050
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "A HURD nem támogatja a metadata_csum jellemzőt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2019
+#: misc/mke2fs.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
+msgstr "A HURD nem támogatja a huge_file jellemzőt.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2065
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "a hardver szektorméret meghatározására tett kísérlet közben"
-#: misc/mke2fs.c:2025
+#: misc/mke2fs.c:2071
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "a fizikai szektorméret meghatározására tett kísérlet közben"
-#: misc/mke2fs.c:2057
+#: misc/mke2fs.c:2103
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "a blokkméret beállítása közben: túl kicsi az eszközhöz\n"
-#: misc/mke2fs.c:2062
+#: misc/mke2fs.c:2108
#, c-format
msgid ""
"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
"Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d "
"szektorméreténél\n"
-#: misc/mke2fs.c:2086
+#: misc/mke2fs.c:2132
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: Az eszköz mérete (0x%llx blokk) %s darabbal nagyobb,\n"
"\tmint ami 32 biten kifejezhető %d blokkmérettel.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2098
+#: misc/mke2fs.c:2144
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%s: Az eszköz mérete (0x%llx blokk) %s túl nagy egy\n"
"\t%d blokkméretet használó fájlrendszer létrehozásához.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2120
+#: misc/mke2fs.c:2166
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "fs_types feloldása az mke2fs.conf-hoz: "
-#: misc/mke2fs.c:2127
+#: misc/mke2fs.c:2173
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr ""
"A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
-#: misc/mke2fs.c:2135
+#: misc/mke2fs.c:2181
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "A ritka szuperblokkok nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
-#: misc/mke2fs.c:2145
+#: misc/mke2fs.c:2191
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "A naplók nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
-#: misc/mke2fs.c:2158
+#: misc/mke2fs.c:2204
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2175
+#: misc/mke2fs.c:2221
msgid ""
"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
"rectify.\n"
"Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents "
"megadásával javíthatja.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2195
+#: misc/mke2fs.c:2241
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "A fürtméret nem lehet kisebb a blokkméretnél.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2201
+#: misc/mke2fs.c:2247
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "a fürtméret megadása igényli a bigalloc jellemzőt"
-#: misc/mke2fs.c:2221
+#: misc/mke2fs.c:2267
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "figyelmeztetés: Nem kérhető le az eszközgeometria ehhez: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2224
+#: misc/mke2fs.c:2270
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "%s igazítása eltolva %lu bájttal.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2226
+#: misc/mke2fs.c:2272
#, c-format
msgid ""
"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Ez rossz teljesítményt okozhat, javasolt a(z újra)particionálás.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2247
+#: misc/mke2fs.c:2293
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2251
+#: misc/mke2fs.c:2297
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
"Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: "
"%d), folytatás kényszerítve\n"
-#: misc/mke2fs.c:2259
+#: misc/mke2fs.c:2305
#, c-format
msgid ""
"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
"Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-"
"ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2314
+#: misc/mke2fs.c:2360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Létrejön egy %llu blokkos fájlrendszer, de nem biztos, hogy ezt akarta.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2329
+#: misc/mke2fs.c:2375
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr ""
"%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet"
-#: misc/mke2fs.c:2351
+#: misc/mke2fs.c:2397
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "A bigalloc jellemző nem támogatható az extents jellemző nélkül"
-#: misc/mke2fs.c:2358
+#: misc/mke2fs.c:2404
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"A resize_inode és meta_bg jellemzők nem kompatibilisek.\n"
"Egyszerre nem engedélyezhető mindkettő.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2366
+#: misc/mke2fs.c:2412
msgid ""
"\n"
"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
"Bigalloc\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2378
+#: misc/mke2fs.c:2424
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr ""
"a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka "
"fájlrendszeren"
-#: misc/mke2fs.c:2387
+#: misc/mke2fs.c:2433
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "a csoportonkénti blokkszám kívül esik a tartományon"
-#: misc/mke2fs.c:2409
+#: misc/mke2fs.c:2455
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr ""
"A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg"
-#: misc/mke2fs.c:2421
+#: misc/mke2fs.c:2467
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "az inode méret (%d) érvénytelen (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2436
+#: misc/mke2fs.c:2482
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr ""
"%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb "
"méretet"
-#: misc/mke2fs.c:2451
+#: misc/mke2fs.c:2497
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "túl sok inode (%llu), növelje az inode arányt"
-#: misc/mke2fs.c:2458
+#: misc/mke2fs.c:2504
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "túl sok inode (%llu), 2^32-nél kevesebbet adjon meg"
-#: misc/mke2fs.c:2472
+#: misc/mke2fs.c:2518
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
"\tblokkos fájlrendszernek, adjon meg magasabb inode_ratio (-i) értéket\n"
"\tvagy csökkentse az inode számot (-N).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2659
+#: misc/mke2fs.c:2705
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Eszközblokkok eldobása: "
-#: misc/mke2fs.c:2675
+#: misc/mke2fs.c:2721
msgid "failed - "
msgstr "meghiúsult - "
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2780
msgid "while initializing quota context"
msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor"
-#: misc/mke2fs.c:2741
+#: misc/mke2fs.c:2787
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "kvóta inode-ok írásakor"
-#: misc/mke2fs.c:2766
+#: misc/mke2fs.c:2812
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "hibás hibaviselkedés a profilban - %s"
-#: misc/mke2fs.c:2840
+#: misc/mke2fs.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "in malloc for android_sparse_params"
+msgstr "a malloc-ban a bad_blocks_filename-hez"
+
+#: misc/mke2fs.c:2902
msgid "while setting up superblock"
msgstr "a szuperblokk beállítása közben"
-#: misc/mke2fs.c:2856
+#: misc/mke2fs.c:2918
msgid ""
"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a "
"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2863
+#: misc/mke2fs.c:2925
msgid ""
"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O "
"64bit megadásával javíthatja.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2871
+#: misc/mke2fs.c:2933
#, fuzzy
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "A metadata_csum_seed jellemző igényli a metadata_csum jellemzőt.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2957
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr ""
"Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének "
"kihagyása\n"
-#: misc/mke2fs.c:2988
+#: misc/mke2fs.c:3056
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "ismeretlen oprendszer - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3051
+#: misc/mke2fs.c:3119
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Csoporttáblák foglalása: "
-#: misc/mke2fs.c:3059
+#: misc/mke2fs.c:3127
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "a fájlrendszer táblák lefoglalására tett kísérlet közben"
-#: misc/mke2fs.c:3068
+#: misc/mke2fs.c:3136
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tA részfürt bittérképének konvertálása közben"
-#: misc/mke2fs.c:3074
+#: misc/mke2fs.c:3142
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s tovább sérülhet a szuperblokk újraírásával\n"
-#: misc/mke2fs.c:3115
+#: misc/mke2fs.c:3183
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén"
-#: misc/mke2fs.c:3128
+#: misc/mke2fs.c:3196
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "blokkok foglalásakor az online átméretezéshez"
-#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
msgid "journal"
msgstr "napló"
-#: misc/mke2fs.c:3152
+#: misc/mke2fs.c:3220
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Napló hozzáadása a(z) %s eszközhöz: "
-#: misc/mke2fs.c:3159
+#: misc/mke2fs.c:3227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tNapló %s eszközhöz adására tett kísérlet közben"
-#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
-#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1454 misc/tune2fs.c:1473
+#: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
+#: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
msgid "done\n"
msgstr "kész\n"
-#: misc/mke2fs.c:3170
+#: misc/mke2fs.c:3238
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Naplólétrehozás kihagyása csak szuper módban\n"
-#: misc/mke2fs.c:3180
+#: misc/mke2fs.c:3248
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Napló létrehozása (%u blokk): "
-#: misc/mke2fs.c:3189
+#: misc/mke2fs.c:3257
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tNapló létrehozására tett kísérlet közben"
-#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1074
+#: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Hiba a többszörös csatolás elleni védelem szolgáltatás bekapcsolásakor."
-#: misc/mke2fs.c:3206
+#: misc/mke2fs.c:3274
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr ""
"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési "
"gyakorisággal.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3290
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Fájlok másolása az eszközre: "
-#: misc/mke2fs.c:3228
+#: misc/mke2fs.c:3296
msgid "while populating file system"
msgstr "a fájlrendszer feltöltésekor"
-#: misc/mke2fs.c:3235
+#: misc/mke2fs.c:3303
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Szuperblokkok és fájlrendszer-könyvelési információk írása: "
-#: misc/mke2fs.c:3242
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor.\n"
+#: misc/mke2fs.c:3310
+#, fuzzy
+msgid "while writing out and closing file system"
+msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén"
-#: misc/mke2fs.c:3244
+#: misc/mke2fs.c:3313
msgid ""
"done\n"
"\n"
"kész\n"
"\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/mk_hugefiles.c:339
+#, c-format
msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
-msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén"
+msgstr "%llu blokk nullázásakor a nagy fájlnál"
-#: misc/mk_hugefiles.c:512
+#: misc/mk_hugefiles.c:514
#, c-format
msgid ""
"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
"A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u "
"fürtmérettel.\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:579
+#: misc/mk_hugefiles.c:581
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
msgstr "Az óriási fájlok nullázva lesznek\n"
-#: misc/mk_hugefiles.c:580
+#: misc/mk_hugefiles.c:582
#, c-format
msgid "Creating %lu huge file(s) "
msgstr "%lu óriási fájl létrehozása "
-#: misc/mk_hugefiles.c:582
+#: misc/mk_hugefiles.c:584
#, c-format
msgid "with %llu blocks each"
msgstr "egyenként %llu blokkal"
-#: misc/mk_hugefiles.c:591
+#: misc/mk_hugefiles.c:593
#, c-format
msgid "while creating huge file %lu"
msgstr "%lu. óriási fájl létrehozása közben"
msgstr "Futtassa az „e2fsck -fD” parancsot a fájlrendszeren.\n"
#: misc/tune2fs.c:136
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
-"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
-"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
+"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
"\t[-E bővített_beállítás[,...]] [-T utolsó_ellenőrzés_ideje] [-U UUID]\n"
"\t[ -I új_inode_méret ] [-z visszavonási_fájl] eszköz\n"
-#: misc/tune2fs.c:221
+#: misc/tune2fs.c:223
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "A napló-szuperblokk nem található!\n"
-#: misc/tune2fs.c:279
+#: misc/tune2fs.c:281
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "a külső napló megnyitására tett kísérlet közben"
-#: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2731
+#: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s nem naplóeszköz.\n"
-#: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2742
+#: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "A fájlrendszer UUID-ja nem található a naplóeszközön.\n"
-#: misc/tune2fs.c:319
+#: misc/tune2fs.c:321
msgid ""
"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
"Use -f option to remove missing journal device.\n"
"Nem található a naplóeszköz. NEM került eltávolításra.\n"
"Használja a -f kapcsolót hiányzó naplóeszköz eltávolításához.\n"
-#: misc/tune2fs.c:328
+#: misc/tune2fs.c:330
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Napló eltávolítva\n"
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:374
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "bittérképek olvasásakor"
-#: misc/tune2fs.c:380
+#: misc/tune2fs.c:382
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "napló inode törlése közben"
-#: misc/tune2fs.c:391
+#: misc/tune2fs.c:393
msgid "while writing journal inode"
msgstr "napló inode írásakor"
-#: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
+#: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
msgstr "(és utána indítsa újra!)\n"
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:480
#, c-format
msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Az e2fsck futtatása után futtassa a „resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:481
+#: misc/tune2fs.c:483
#, c-format
msgid "Please run `resize2fs %s %s"
msgstr "Futtassa a „resize2fs %s %s"
-#: misc/tune2fs.c:485
+#: misc/tune2fs.c:487
#, c-format
msgid " -z \"%s\""
msgstr " -z \"%s\""
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:489
#, c-format
msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
msgstr "” parancsot a 64 bites mód bekapcsolásához.\n"
-#: misc/tune2fs.c:489
+#: misc/tune2fs.c:491
#, c-format
msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
msgstr "” parancsot a 64 bites mód kikapcsolásához.\n"
-#: misc/tune2fs.c:976
+#: misc/tune2fs.c:1087
msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
"FIGYELMEZTETÉS: Nem erősíthető meg a kernel support metadata_csum_seed\n"
" kernelbeli támogatása. Ehhez Linux >= v4.4 szükséges.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1012
+#: misc/tune2fs.c:1123
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "„%s” fájlrendszer-jellemző törlése nem támogatott.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1018
+#: misc/tune2fs.c:1129
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
msgstr "„%s” fájlrendszer-jellemző beállítása nem támogatott.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1027
+#: misc/tune2fs.c:1138
msgid ""
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"csatolva,\n"
"vagy csak olvashatóan van csatolva.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1035
+#: misc/tune2fs.c:1146
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"A needs_recovery jelző be van állítva. A has_journal jelző törlése előtt\n"
"futtassa az e2fsck programot.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1053
+#: misc/tune2fs.c:1164
msgid ""
"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
"A „sparse_super” fájlrendszer-jellemző beállítása nem támogatott\n"
"a bekapcsolt meta_bg jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1066
+#: misc/tune2fs.c:1177
msgid ""
"The multiple mount protection feature can't\n"
"be set if the filesystem is mounted or\n"
"A többszörös csatolás elleni védelem nem állítható be,\n"
"ha a fájlrendszer csatolva van, vagy csak olvasható.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1084
+#: misc/tune2fs.c:1195
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
msgstr ""
"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési "
"gyakorisággal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1093
+#: misc/tune2fs.c:1204
msgid ""
"The multiple mount protection feature cannot\n"
"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
"A többszörös csatolás elleni védelem nem kapcsolható ki,\n"
"ha a fájlrendszer csak olvasható.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1101
+#: misc/tune2fs.c:1212
msgid "Error while reading bitmaps\n"
msgstr "Hiba a bittérképek olvasásakor\n"
-#: misc/tune2fs.c:1110
+#: misc/tune2fs.c:1221
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
msgstr "Az MMP blokkban lévő bűvös szám nem egyezik. Várt: %x, tényleges: %x\n"
-#: misc/tune2fs.c:1115
+#: misc/tune2fs.c:1226
msgid "while reading MMP block."
msgstr "az MMP blokk olvasása közben."
-#: misc/tune2fs.c:1147
+#: misc/tune2fs.c:1258
msgid ""
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
"inconsistent.\n"
msgstr "A flex_bg jelző törlése inkonzisztenssé tenné a fájlrendszert.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1158
+#: misc/tune2fs.c:1269
msgid ""
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"csatolva,\n"
"vagy csak olvashatóan van csatolva.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1169
+#: misc/tune2fs.c:1280
msgid "Enabling checksums could take some time."
msgstr "Az ellenőrzőösszegek engedélyezése eltarthat egy ideig."
-#: misc/tune2fs.c:1171
+#: misc/tune2fs.c:1282
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "A metadata_csum nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1177
+#: misc/tune2fs.c:1288
msgid ""
"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a "
"javításhoz.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1184
+#: misc/tune2fs.c:1295
msgid ""
"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. "
"Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1321
msgid "Disabling checksums could take some time."
msgstr "Az ellenőrzőösszegek letiltása eltarthat egy ideig."
-#: misc/tune2fs.c:1212
+#: misc/tune2fs.c:1323
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
msgstr "A metadata_csum nem tiltható le csatolt fájlrendszeren!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:1386
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "A 64 bites mód nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1285
+#: misc/tune2fs.c:1396
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
msgstr "A 64 bites mód nem tiltható le csatolt fájlrendszeren!\n"
-#: misc/tune2fs.c:1315
+#: misc/tune2fs.c:1426
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1336
+#: misc/tune2fs.c:1447
msgid ""
"\n"
"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
"\n"
"Figyelmeztetés: a '^quota' jellemző felülírja a '-Q' argumentumait.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1354
+#: misc/tune2fs.c:1465
msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
"A „metadata_csum_seed” fájlrendszer-jellemző beállítása csak a bekapcsolt\n"
"metadata_csum jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez támogatott.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1372
+#: misc/tune2fs.c:1483
msgid ""
"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
"unmounted \n"
"kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy "
"megfeleljenek az új UUID-nek.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1418
+#: misc/tune2fs.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Recalculating checksums could take some time."
+msgstr "Az ellenőrzőösszegek engedélyezése eltarthat egy ideig."
+
+#: misc/tune2fs.c:1531
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "A fájlrendszer már rendelkezik naplóval.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1438
+#: misc/tune2fs.c:1551
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\t%s naplójának megnyitására tett kísérlet közben\n"
-#: misc/tune2fs.c:1442
+#: misc/tune2fs.c:1555
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Napló létrehozása %s eszközön: "
-#: misc/tune2fs.c:1450
+#: misc/tune2fs.c:1563
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "fájlrendszer naplóhoz adása közben ezen: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1456
+#: misc/tune2fs.c:1569
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Napló inode létrehozása: "
-#: misc/tune2fs.c:1470
+#: misc/tune2fs.c:1583
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tNaplófájl létrehozására tett kísérlet közben"
-#: misc/tune2fs.c:1508
+#: misc/tune2fs.c:1621
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
msgstr ""
-#: misc/tune2fs.c:1521
+#: misc/tune2fs.c:1634
msgid "while initializing quota context in support library"
msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban"
-#: misc/tune2fs.c:1536
+#: misc/tune2fs.c:1649
#, c-format
msgid "while updating quota limits (%d)"
msgstr "a kvótakorlátok frissítésekor (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1657
#, c-format
msgid "while writing quota file (%d)"
msgstr "a kvótafájl írásakor (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1562
+#: misc/tune2fs.c:1675
#, c-format
msgid "while removing quota file (%d)"
msgstr "a kvótafájl eltávolításakor (%d)"
-#: misc/tune2fs.c:1605
+#: misc/tune2fs.c:1718
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
"\n"
-#: misc/tune2fs.c:1663
+#: misc/tune2fs.c:1776
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "A dátum/időmeghatározás nem dolgozható fel: %s"
-#: misc/tune2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1701
+#: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "a csatolásszám hibás - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1744
+#: misc/tune2fs.c:1857
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "a gid/csoportnév hibás - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:1890
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "a gyakoriság hibás - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1806
+#: misc/tune2fs.c:1919
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "a fenntartott blokkok aránya hibás - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1821
+#: misc/tune2fs.c:1934
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "a -o csak egyszer adható meg"
-#: misc/tune2fs.c:1830
+#: misc/tune2fs.c:1943
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "a -O csak egyszer adható meg"
-#: misc/tune2fs.c:1847
+#: misc/tune2fs.c:1960
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "a fenntartott blokkok száma hibás - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1876
+#: misc/tune2fs.c:1989
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "hibás uid/felhasználónév - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1893
+#: misc/tune2fs.c:2006
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "hibás inode méret - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1900
+#: misc/tune2fs.c:2013
#, c-format
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
msgstr "Az inode méretnek kettő hatványának kell lennie - %s"
-#: misc/tune2fs.c:1997
+#: misc/tune2fs.c:2110
#, c-format
msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
msgstr "az mmp_update_interval túl nagy: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2002
+#: misc/tune2fs.c:2115
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
msgid_plural ""
"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu "
"másodpercre\n"
-#: misc/tune2fs.c:2025
+#: misc/tune2fs.c:2138
#, c-format
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
msgstr "Érvénytelen RAID stride: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2040
+#: misc/tune2fs.c:2153
#, c-format
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
msgstr "Érvénytelen RAID csíkszélesség: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2055
+#: misc/tune2fs.c:2168
#, c-format
msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
msgstr "Érvénytelen hash algoritmus: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:2061
+#: misc/tune2fs.c:2174
#, c-format
msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Az alapértelmezett hash algoritmus beállítása erre: %s (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2080
+#: misc/tune2fs.c:2193
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
"\tclear_mmp\n"
"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
+"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
"\ttest_fs\n"
"\ttest_fs\n"
"\t^test_fs\n"
-#: misc/tune2fs.c:2549
+#: misc/tune2fs.c:2663
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Nem sikerült beolvasni az inode bittérképet\n"
-#: misc/tune2fs.c:2554
+#: misc/tune2fs.c:2668
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a blokkbittérképet\n"
-#: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
msgid "blocks to be moved"
msgstr "áthelyezendő blokkok"
-#: misc/tune2fs.c:2574
+#: misc/tune2fs.c:2688
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "A blokkbittérkép lefoglalása sikertelen az inode méret növelésekor\n"
-#: misc/tune2fs.c:2580
+#: misc/tune2fs.c:2694
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Nincs elég hely az inode méret növeléséhez \n"
-#: misc/tune2fs.c:2585
+#: misc/tune2fs.c:2699
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "A blokkok áthelyezése sikertelen az inode-átméretezéskor \n"
-#: misc/tune2fs.c:2617
+#: misc/tune2fs.c:2731
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak "
"visszavonásához. \n"
-#: misc/tune2fs.c:2829
+#: misc/tune2fs.c:2936
+msgid ""
+"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
+"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
+msgstr ""
+"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen "
+"csomóponton\n"
+"sem, akkor futtassa a következőt:\n"
+"„tune2fs -f -E clear_mmp {eszköz}”\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:2943
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Az MMP blokk bűvös száma hibás. Próbálja javítani a következő futtatásával:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
-#: misc/tune2fs.c:2841
+#: misc/tune2fs.c:2955
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Nem lehet naplóeszközt módosítani.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2854
+#: misc/tune2fs.c:2968
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Az inode méret már %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2861
+#: misc/tune2fs.c:2975
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Az inode méret csökkentése nem támogatott\n"
-#: misc/tune2fs.c:2866
+#: misc/tune2fs.c:2980
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Érvénytelen inode méret: %lu (max: %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2872
+#: misc/tune2fs.c:2986
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Az inode-ok átméretezése eltarthat egy ideig."
-#: misc/tune2fs.c:2919
+#: misc/tune2fs.c:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
+"by journal recovery.\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: A napló piszkos. Érdemes lenne újrajátszani a naplót, így:\n"
+"\n"
+"\te2fsck -E journal_only %s\n"
+"\n"
+"és utána futtatni ezt a parancsot. Egyébként a módosításokat a napló\n"
+"helyreállítása felülírhatja.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3045
+#, c-format
+msgid "Recovering journal.\n"
+msgstr "Napló helyreállítása.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3063
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "A maximális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2925
+#: misc/tune2fs.c:3069
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Az aktuális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2930
+#: misc/tune2fs.c:3074
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "A hibaviselkedés beállítása erre: %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:2935
+#: misc/tune2fs.c:3079
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "A fenntartott blokkok gid-jének beállítása erre: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2940
+#: misc/tune2fs.c:3084
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "az ellenőrzések időköze túl nagy (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/tune2fs.c:3091
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Az ellenőrzések közti időköz beállítása %lu másodpercre\n"
-#: misc/tune2fs.c:2954
+#: misc/tune2fs.c:3098
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr ""
"A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu "
"blokk)\n"
-#: misc/tune2fs.c:2960
+#: misc/tune2fs.c:3104
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "a fenntartott blokkok száma túl nagy (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:2967
+#: misc/tune2fs.c:3111
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "A fenntartott blokkok számának beállítása erre: %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:2972
+#: misc/tune2fs.c:3116
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"A fájlrendszer már rendelkezik ritka szuperblokkokkal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2975
+#: misc/tune2fs.c:3119
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"A ritka szuperblokk jelző beállítása nem támogatott\n"
"a bekapcsolt meta_bg jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:3129
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A ritka szuperblokk jelző beállítva. %s"
-#: misc/tune2fs.c:2990
+#: misc/tune2fs.c:3134
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"A ritka szuperblokk jelző törlése nem támogatott.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/tune2fs.c:3142
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "A fájlrendszer utolsó ellenőrzési idejének beállítása erre: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3004
+#: misc/tune2fs.c:3148
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "A fenntartott blokkok uid-jének beállítása erre: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3036
+#: misc/tune2fs.c:3180
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Hiba a clear_mmp használatakor. A -f kapcsolóval együtt használandó\n"
-#: misc/tune2fs.c:3054
+#: misc/tune2fs.c:3198
msgid ""
"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van "
"választva.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3078
+#: misc/tune2fs.c:3222
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3081
+#: misc/tune2fs.c:3225
msgid ""
"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
"and re-run this command.\n"
"Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O "
"metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3090
+#: misc/tune2fs.c:3234
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
msgstr ""
"Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat "
"egy ideig."
-#: misc/tune2fs.c:3115
+#: misc/tune2fs.c:3259
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Érvénytelen UUID formátum\n"
-#: misc/tune2fs.c:3131
+#: misc/tune2fs.c:3275
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "A napló szuperblokkját frissíteni kell.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3156
+#: misc/tune2fs.c:3301
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr ""
"Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van "
"választva.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3163
+#: misc/tune2fs.c:3308
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Az inode méret módosítása nem támogatott a bekapcsolt flex_bg\n"
"jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3181
+#: misc/tune2fs.c:3326
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Az inode méret beállítása ennyire: %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3185
+#: misc/tune2fs.c:3330
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az inode méretet\n"
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3344
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "A stride méret beállítása ennyire: %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3204
+#: misc/tune2fs.c:3349
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "A csíkszélesség beállítása ennyire: %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3211
+#: misc/tune2fs.c:3356
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr ""
"A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n"
-#: misc/tune2fs.c:3222
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
-"\n"
-"\te2fsck -E journal_only %s\n"
-"\n"
-"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
-"by journal recovery.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: A napló piszkos. Érdemes lenne újrajátszani a naplót, így:\n"
-"\n"
-"\te2fsck -E journal_only %s\n"
-"\n"
-"és utána futtatni ezt a parancsot. Egyébként a módosításokat a napló\n"
-"helyreállítása felülírhatja.\n"
-
-#: misc/tune2fs.c:3233
-#, c-format
-msgid "Recovering journal.\n"
-msgstr "Napló helyreállítása.\n"
-
#: misc/util.c:100
msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<folytatás>\n"
msgstr "#\tSzám=%llu, Méret=%llu, Kurzor=%llu, Rendezett=%llu\n"
#: resize/main.c:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-"
"s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n"
-#: resize/main.c:72
+#: resize/main.c:73
msgid "Extending the inode table"
msgstr "Az inode tábla kibővítése"
-#: resize/main.c:75
+#: resize/main.c:76
msgid "Relocating blocks"
msgstr "Blokkok áthelyezése"
-#: resize/main.c:78
+#: resize/main.c:79
msgid "Scanning inode table"
msgstr "Az inode tábla vizsgálata"
-#: resize/main.c:81
+#: resize/main.c:82
msgid "Updating inode references"
msgstr "Inode hivatkozások frissítése"
-#: resize/main.c:84
+#: resize/main.c:85
msgid "Moving inode table"
msgstr "Inode tábla áthelyezése"
-#: resize/main.c:87
+#: resize/main.c:88
msgid "Unknown pass?!?"
msgstr "Ismeretlen lépés?!?"
-#: resize/main.c:90
+#: resize/main.c:91
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
msgstr "%d. lépés kezdése (max = %lu)\n"
-#: resize/main.c:162
+#: resize/main.c:163
msgid ""
"\n"
"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
"szeretné.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:365
+#: resize/main.c:366
#, c-format
msgid "while opening %s"
msgstr "%s megnyitása közben"
-#: resize/main.c:373
+#: resize/main.c:374
#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "az elérési információk lekérésekor ehhez: %s"
-#: resize/main.c:449
+#: resize/main.c:451
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Először futtassa az „e2fsck -f %s” parancsot.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:468
+#: resize/main.c:470
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "A fájlrendszer becsült minimális mérete: %llu\n"
-#: resize/main.c:505
+#: resize/main.c:507
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Érvénytelen új méret: %s\n"
-#: resize/main.c:524
+#: resize/main.c:526
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Az új méret túl nagy a 32 biten való ábrázoláshoz\n"
-#: resize/main.c:532
+#: resize/main.c:534
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Az új méret kisebb a minimálisnál (%llu)\n"
-#: resize/main.c:538
+#: resize/main.c:540
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Érvénytelen stride hossz"
-#: resize/main.c:562
+#: resize/main.c:564
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
"A kért új méret %llu blokk.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:569
+#: resize/main.c:571
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
msgstr "A 64bit jellemzőt nem lehet beállítani és törölni is.\n"
-#: resize/main.c:573
+#: resize/main.c:575
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
msgstr ""
"Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n"
-#: resize/main.c:579
+#: resize/main.c:581
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
msgstr "A 64bit jellemző nem módosítható, amíg a fájlrendszer csatolva van.\n"
-#: resize/main.c:585
+#: resize/main.c:587
#, c-format
msgid ""
"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
"Engedélyezze az extents jellemzőt a tune2fs használatával a 64bit\n"
"jellemző bekapcsolása előtt.\n"
-#: resize/main.c:591
+#: resize/main.c:593
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
"A fájlrendszer már %llu (%dk) blokk hosszú. Nincs teendő!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:598
+#: resize/main.c:600
#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgstr "A fájlrendszer már 64 bites.\n"
-#: resize/main.c:603
+#: resize/main.c:605
#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgstr "A fájlrendszer már 32 bites.\n"
-#: resize/main.c:612
+#: resize/main.c:613
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
msgstr "A fájlrendszer 64 bitesre alakítása.\n"
-#: resize/main.c:614
+#: resize/main.c:615
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
msgstr "A fájlrendszer 32 bitesre alakítása.\n"
-#: resize/main.c:616
+#: resize/main.c:617
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "A fájlrendszer átméretezése ezen: %s, %llu (%dk) blokkra.\n"
-#: resize/main.c:625
+#: resize/main.c:626
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "%s átméretezésére tett kísérlet közben"
-#: resize/main.c:628
+#: resize/main.c:629
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot a fájlrendszer\n"
"megjavításához a megszakított átméretezési művelet után.\n"
-#: resize/main.c:634
+#: resize/main.c:635
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
"A fájlrendszer ezen: %s mostantól %llu (%dk) blokk hosszú.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:649
+#: resize/main.c:650
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "%s csonkítására tett kísérlet közben"
msgid "While trying to extend the last group"
msgstr "Az utolsó csoport kiterjesztésére tett kísérlet közben"
-#: resize/online.c:284
+#: resize/online.c:277
#, c-format
msgid "While trying to add group #%d"
msgstr "A(z) %d. csoport hozzáadására tett kísérlet közben"
-#: resize/online.c:295
+#: resize/online.c:288
#, c-format
msgid ""
"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
"átméretezés nem támogatott ezen a rendszeren\n"
#: resize/resize2fs.c:759
-#, c-format
-msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
msgstr "az inode-ok (%llu) száma kisebb kell legyen, mint %u"
-#: resize/resize2fs.c:1037
+#: resize/resize2fs.c:1038
msgid "reserved blocks"
msgstr "fenntartott blokkok"
-#: resize/resize2fs.c:1281
+#: resize/resize2fs.c:1282
msgid "meta-data blocks"
msgstr "metaadat-blokkok"
-#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
+#: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
msgid "new meta blocks"
msgstr "új metablokkok"
-#: resize/resize2fs.c:2540
+#: resize/resize2fs.c:2698
msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
msgstr "Soha nem fordulhatna elő! Nincs sb az utolsó super_sparse bg-ben?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2545
+#: resize/resize2fs.c:2703
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
msgstr "Soha nem fordulhatna elő! Váratlan old_desc a super_sparse bg-ben?\n"
-#: resize/resize2fs.c:2618
+#: resize/resize2fs.c:2776
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Soha nem fordulhatna elő: az átméretezendő inode sérült!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.7"
-msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43.4-WIP verzió"
+msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
+msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43.5 verzió"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgstr "MMP: az eszköz jelenleg aktív"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
-msgid "MMP: fsck being run"
+#, fuzzy
+msgid "MMP: e2fsck being run"
msgstr "MMP: az fsck fut"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
msgstr "Ismeretlen ellenőrzőösszeg-algoritmus"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
-msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
+#, fuzzy
+msgid "MMP block checksum does not match"
msgstr "Az MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
msgid "Inode is corrupted"
msgstr "Az inode sérült"
+#: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
+msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
+msgstr ""
+
#: lib/support/prof_err.c:11
msgid "Profile version 0.0"
msgstr "Profilverzió 0.0"
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s „%s” adatokat tartalmaz\n"
-#~ msgid "Journal features: "
-#~ msgstr "Napló jellemzői: "
-
-#~ msgid "Journal size: "
-#~ msgstr "Napló mérete: "
-
#~ msgid ""
-#~ "Journal length: %u\n"
-#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
-#~ "Journal start: %u\n"
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Napló hossza: %u\n"
-#~ "Naplósorozat: 0x%08x\n"
-#~ "Napló kezdete: %u\n"
-
-#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
-#~ msgstr "Napló ellenőrzőösszegének típusa: crc32\n"
+#~ "\n"
+#~ "*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t "
+#~ "most!\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "Journal checksum type: %s\n"
-#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
+#~ "\n"
+#~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Napló ellenőrzőösszegének típusa: %s\n"
-#~ "Napló ellenőrzőösszege: 0x%08x\n"
-
-#~ msgid "Journal errno: %d\n"
-#~ msgstr "Napló hibaszáma: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t "
+#~ "most!\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Journal block size: %u\n"
-#~ "Journal length: %u\n"
-#~ "Journal first block: %u\n"
-#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
-#~ "Journal start: %u\n"
-#~ "Journal number of users: %u\n"
+#~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Napló blokkmérete: %u\n"
-#~ "Napló hossza: %u\n"
-#~ "Napló első blokkja: %u\n"
-#~ "Naplósorozat: 0x%08x\n"
-#~ "Napló kezdete: %u\n"
-#~ "Napló felhasználószáma: %u\n"
-
-#~ msgid "Journal users: %s\n"
-#~ msgstr "Napló felhasználói: %s\n"
+#~ "%s: %s: hiba a bittérképek olvasásakor: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
+#~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Figyelmeztetés: projekt engedélyezve a kvóta nélkül\n"
+#~ "Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor.\n"
+
+#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+#~ msgstr "i_dir_acl a(z) %i. (%Q) inode-hoz %Id, nulla kellene legyen.\n"