]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/it.po
Manual pages: Standardize on OPTIONS as section title
[thirdparty/util-linux.git] / po / it.po
index f5b14d6ca1b0a3458ea59c3deeb863ae20426cd8..e04e9123d117ae5d20e835f1bccba12d568e755b 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Italian messages for util-linux-ng.
 # Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package.
+# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2008.
 # Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>, 2000.
 #
@@ -8,15 +8,96 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 11:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: disk-utils/addpart.c:15
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:19
+msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
+#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
+#: term-utils/agetty.c:898
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "Argomenti insufficienti"
+
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
+#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
+#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
+#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
+#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
+#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
+#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
+#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
+#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
+#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
+#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
+#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
+#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
+#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
+#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
+#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
+#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
+#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
+#, fuzzy
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/addpart.c:61
+#, fuzzy
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
+#, fuzzy
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/addpart.c:63
+#, fuzzy
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
 #: disk-utils/blockdev.c:63
 msgid "set read-only"
 msgstr "imposta sola lettura"
@@ -30,11897 +111,26522 @@ msgid "get read-only"
 msgstr "visualizza sola lettura"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:82
+msgid "get discard zeroes support status"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:88
 #, fuzzy
 msgid "get logical block (sector) size"
 msgstr "visualizza la dimensione del settore"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:94
 #, fuzzy
 msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "visualizza la dimensione del settore"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:106
 msgid "get optimal I/O size"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:112
 #, fuzzy
-msgid "get alignment offset"
+msgid "get alignment offset in bytes"
 msgstr "dimensione inode non corretta"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:118
 #, fuzzy
 msgid "get max sectors per request"
 msgstr "Settori supplementari per cilindro"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:124
 msgid "get blocksize"
 msgstr "visualizza la dimensione del blocco"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:125
-msgid "set blocksize"
-msgstr "imposta la dimensione del blocco"
-
 #: disk-utils/blockdev.c:131
-msgid "get 32-bit sector count"
+msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
 msgstr ""
 
-# FIXME
 #: disk-utils/blockdev.c:137
+msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
+msgstr ""
+
+# FIXME
+#: disk-utils/blockdev.c:143
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "visualizza la dimensione in byte"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:144
+#: disk-utils/blockdev.c:150
 msgid "set readahead"
 msgstr "imposta readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:156
 msgid "get readahead"
 msgstr "visualizza readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:157
+#: disk-utils/blockdev.c:163
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "imposta file system readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:169
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "visualizza file system readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:167
+#: disk-utils/blockdev.c:173
 msgid "flush buffers"
 msgstr "scarica i buffer"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:171
+#: disk-utils/blockdev.c:177
 msgid "reread partition table"
 msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:179
+#: disk-utils/blockdev.c:187
 #, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
+msgid ""
+" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:181
-#, c-format
-msgid "  %s --report [devices]\n"
-msgstr "  %s --report [dispositivi]\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:193
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:182
-#, c-format
-msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
-msgstr "  %s [-v|-q] comandi dispositivi\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -q             quiet mode"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:185
-#, c-format
-msgid "Available commands:\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -v             verbose mode"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:198
+msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
 msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:187
-msgid "get size in 512-byte sectors"
+#: disk-utils/blockdev.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr "visualizza la dimensione in settori da 512 byte"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:321
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
+#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
+#, fuzzy
+msgid "no device specified"
+msgstr "mount: loop device specificato due volte"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:328
+#, fuzzy
+msgid "could not get device size"
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:338
-#, c-format
-msgid "%s requires an argument\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s richiede un argomento\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:375
+#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "%s: errore di ioctl su %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:387
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:382
+#: disk-utils/blockdev.c:394
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s riuscito.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:472
-#, c-format
-msgid "%s: ioctl error on %s\n"
-msgstr "%s: errore di ioctl su %s\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:481
+#: disk-utils/blockdev.c:502
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/elvtune.c:48
-#, c-format
-msgid "usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Bootable"
+msgstr "Avviabile"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:53
-#, c-format
-msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
 
-#: disk-utils/elvtune.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parse error\n"
-msgstr "errore di posizionamento"
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Elimina la partizione corrente"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"elvtune is only useful on older kernels;\n"
-"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+msgid "Resize"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:31
-#, c-format
-msgid "Formatting ... "
-msgstr "Formattazione in corso... "
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Elimina la partizione corrente"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
-#, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr "fatto\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "New"
+msgstr "Nuova"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:60
-#, c-format
-msgid "Verifying ... "
-msgstr "Verifica in corso... "
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:71
-msgid "Read: "
-msgstr "Leggere: "
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:73
-#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problema durante la lettura del cilindro %d, %d previsto, lettura %d\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Quit program without writing changes"
+msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"bad data in cyl %d\n"
-"Continuing ... "
-msgstr ""
-"dati danneggiati nel cil %d\n"
-"Continua ... "
+#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "Uso:  %s [ -n ] dispositivo\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Change the partition type"
+msgstr "   t   modifica l'id di sistema di una partizione"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1284
-#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:572
-#: disk-utils/mkswap.c:487 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
-#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: not a block device\n"
-msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Mostra della schermata della guida"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:142
-msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "Impossibile determinare il tipo di formato attuale"
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+msgid "Sort"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:143
-#, c-format
-msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "faccia %s, %d tracce, %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Fix partitions order"
+msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
 
-# Questo messaggio e quello successivo concordano con "faccia" del messaggio 
-# sopra.
-#: disk-utils/fdformat.c:144
-msgid "Double"
-msgstr "doppia"
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write"
+msgstr "Scrivi"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:144
-msgid "Single"
-msgstr "singola"
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr "Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h         print this help\n"
-" -x dir     extract into dir\n"
-" -v         be more verbose\n"
-" file       file to test\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+msgid "Dump"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h         mostra questo aiuto\n"
-" -x dir     estrai nella directory dir\n"
-" -v         sii più prolisso\n"
-" file       file da verificare\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat failed: %s"
-msgstr "(File successivo: %s)"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "open failed: %s"
-msgstr "openpty non riuscita\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
+msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
+#, c-format
+msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr ""
-"%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
 #, fuzzy, c-format
-msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
+msgid "%s (mounted)"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
+#: disk-utils/cfdisk.c:1302
 #, fuzzy
-msgid "file length too short"
-msgstr "%s: cramfs non valido -- lunghezza del file troppo corta\n"
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Numero della partizione"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read failed: %s"
-msgstr "(File successivo: %s)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Partition UUID:"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
-msgid "superblock magic not found"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Partition type:"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
+msgid "Attributes:"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+#: disk-utils/cfdisk.c:1352
 #, fuzzy
-msgid "unsupported filesystem features"
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
+#: disk-utils/cfdisk.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "%s è montato.\t"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
 #, fuzzy, c-format
-msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr "Numero di settori"
+msgid "Disk: %s"
+msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
-msgid "zero file count"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
 msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
 #, fuzzy, c-format
-msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
+msgid "Label: %s, identifier: %s"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722
 #, fuzzy, c-format
-msgid "warning: old cramfs format\n"
-msgstr "%s: attenzione -- vecchia immagine cramfs, nessun CRC\n"
+msgid "Label: %s"
+msgstr "etichetta: %.*s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
-msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1872
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
-#: misc-utils/wipefs.c:141 sys-utils/cytune.c:321
-msgid "malloc failed"
-msgstr "malloc non riuscita"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
 #, fuzzy
-msgid "crc error"
-msgstr ", errore"
+msgid "Please, specify size."
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+# FIXME
+#: disk-utils/cfdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "visualizza la dimensione in byte"
+
+# FIXME
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "visualizza la dimensione in byte"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1916
 #, fuzzy
-msgid "root inode is not directory"
-msgstr "l'inode radice non è una directory"
+msgid "Failed to parse size."
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
-#, c-format
-msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1974
+#, fuzzy
+msgid "Select partition type"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
-msgid "data block too large"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Enter script file name: "
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
-#, c-format
-msgid "decompression error %p(%d): %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
+msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
 #, fuzzy, c-format
-msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
-msgstr "  buco in %ld (%d)\n"
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
-#, c-format
-msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse script file %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
+#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
 #, fuzzy, c-format
-msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr "Superblocco: %d byte\n"
+msgid "Failed to apply script %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
-#, c-format
-msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2055
+msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write failed: %s"
-msgstr "(File successivo: %s)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate script handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lchown failed: %s"
-msgstr "mount non riuscito"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read disk layout into script."
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "mount non riuscito"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083
+msgid "Disk layout successfully dumped."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
 #, fuzzy, c-format
-msgid "utime failed: %s"
-msgstr "valore di timeout non valido: %s"
+msgid "Failed to write script %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
-#, c-format
-msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "Select label type"
+msgstr "Tipo non valido\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
-msgid "filename length is zero"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133
+msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
-msgid "bad filename length"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#, fuzzy
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
+msgstr "Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
 #, fuzzy
-msgid "bad inode offset"
-msgstr "dimensione inode non corretta"
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
+msgstr "consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
-msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+msgid "Command      Meaning"
+msgstr "Comando     significato"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
-msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+msgid "-------      -------"
+msgstr "-------      -------"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
-msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " b          Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
-msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+msgid "  d          Delete the current partition"
+msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "%s: errore di dimensione nel collegamento simbolico \"%s\"\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+msgid "  h          Print this screen"
+msgstr " h          Stampare questa schermata"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync non riuscito "
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+msgid "  n          Create new partition from free space"
+msgstr " n          Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
-#, c-format
-msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+msgid "  q          Quit program without writing partition table"
+msgstr "  q          Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
-#, c-format
-msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
+msgstr "             parametri\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
-#, c-format
-msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "  t          Change the partition type"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
-#, c-format
-msgid "bogus mode: %s (%o)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "mount non riuscito"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#, fuzzy
+msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
+msgstr " W          Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve inserire la W maiuscola)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
-#, c-format
-msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
+msgstr "            Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si deve"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
-#, c-format
-msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
+msgstr "            confermare o negare la scrittura inserendo \"si\" o"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
 #, fuzzy
-msgid "invalid file data offset"
-msgstr "id non valido: %s\n"
+msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Freccia Su      sposta il cursore alla partizione precedente"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
+msgstr "Freccia Giù   sposta il cursore alla partizione successiva"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
 #, fuzzy
-msgid "failed to allocate outbuffer"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
+msgstr "Freccia Su      sposta il cursore alla partizione precedente"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
 #, fuzzy
-msgid "compiled without -x support"
-msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n"
+msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
+msgstr "Freccia Giù   sposta il cursore alla partizione successiva"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:207
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nome\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:323
-#, c-format
-msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr "%s è montato.\t"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+#, fuzzy
+msgid "case letters (except for Write)."
+msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:325
-msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Continuare?"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
+msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:329
-#, c-format
-msgid "check aborted.\n"
-msgstr "controllo interrotto.\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Press a key to continue."
+msgstr "Premere un tasto per continuare"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
-#, c-format
-msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr " N. zona < FIRSTZONE nel file `%s'"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2303
+#, fuzzy
+msgid "Could not toggle the flag."
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
-#, c-format
-msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `%s'"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu."
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
-msgid "Remove block"
-msgstr "Rimuovere blocco"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu has been deleted."
+msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
-#, c-format
-msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file '%s' impossibile\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336
+#, fuzzy
+msgid "Partition size: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:404
-#, c-format
-msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: trying to write bad block\n"
-"Write request ignored\n"
-msgstr ""
-"Errore interno: nel tentativo di scrivere il blocco danneggiato\n"
-"ignorata la richiesta di scrittura\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
-msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "tentativo fallito in write_block "
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "New size: "
+msgstr "Nuova shell"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:428
-#, c-format
-msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:544
-msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "ricerca fallita in write_super_block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
-msgid "unable to write super-block"
-msgstr "impossibile scrivere in super-block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
+msgstr "Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:556
-msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di inode"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2440
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
-msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di zona"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
+#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
-msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "Impossibile scrivere inode"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
+#, fuzzy
+msgid "Did not write partition table to disk."
+msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:587
-msgid "seek failed"
-msgstr "ricerca non riuscita"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write disklabel."
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
 #, fuzzy
-msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
+msgid "The partition table has been altered."
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
-msgid "unable to read super block"
-msgstr "impossibile leggere super block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
+#, fuzzy
+msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
+msgstr ""
+"\n"
+"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:612
-msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr "numero magico danneggiato in super-block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
+#, c-format
+msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:614
-msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528
+#, fuzzy
+msgid "failed to create a new disklabel"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
-msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "failed to read partitions"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:618
-msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "campo s_zmap_blocks danneggiato in super-block"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %1$s [options] <disk>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
-msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
+#, fuzzy
+msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
-msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa zone"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:633
-msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2645
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
-msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio inode"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
+#, fuzzy
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "nessun comando?\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:639
-msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio zona"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
-msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "Impossibile leggere la mappa inode"
+#: disk-utils/delpart.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643
-msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "Impossibile leggere la mappa di zona"
+#: disk-utils/delpart.c:19
+msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
-msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "Impossibile leggere gli inode"
+#: disk-utils/delpart.c:62
+#, fuzzy
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fdformat.c:54
 #, c-format
-msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n"
+msgid "Formatting ... "
+msgstr "Formattazione in corso... "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
 #, c-format
-msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "Inode %ld\n"
+msgid "done\n"
+msgstr "fatto\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
+#: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
-msgid "%ld blocks\n"
-msgstr "blocchi %ld\n"
+msgid "Verifying ... "
+msgstr "Verifica in corso... "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
-#, c-format
-msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr "Prima zona dati=%ld (%ld)\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:109
+msgid "Read: "
+msgstr "Leggere: "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
-#, c-format
-msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "Dimensione zona=%d\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
+msgstr "Problema durante la lettura del cilindro %d, %d previsto, lettura %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:656
-#, c-format
-msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"bad data in track/head %u/%u\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+"dati danneggiati nel cil %d\n"
+"Continua ... "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:657
-#, c-format
-msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr "Stato del filesystem=%d\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: sys-utils/tunelp.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:658
-#, c-format
+#: disk-utils/fdformat.c:150
+msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:153
+msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:154
+msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:155
 msgid ""
-"namelen=%d\n"
-"\n"
+" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
+"                     the verification (max N retries)\n"
 msgstr ""
-"lunghezzanom=%d\n"
-"\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
-#, c-format
-msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:157
+msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
 msgstr ""
-"Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
-msgid "Mark in use"
-msgstr "Segno in uso"
+#: disk-utils/fdformat.c:195
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument - from"
+msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
-#, c-format
-msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "Il file `%s' ha modalità %05o\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:199
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument - to"
+msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
-#, c-format
-msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:202
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument - repair"
+msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
-msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "l'inode radice non è una directory"
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
+#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
+#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
-#, c-format
-msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `%s'"
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
+#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
+#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
-msgid "Clear"
-msgstr "Cancella"
+#: disk-utils/fdformat.c:231
+#, fuzzy
+msgid "could not determine current format type"
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di formato attuale"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
+#: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
-msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "Il blocco %d nel file `%s' è marcato come non in uso."
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr "faccia %s, %d tracce, %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
-msgid "Correct"
-msgstr "Corretto"
+# Questo messaggio e quello successivo concordano con "faccia" del messaggio
+# sopra.
+#: disk-utils/fdformat.c:234
+msgid "Double"
+msgstr "doppia"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
-#, c-format
-msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr ""
-"La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
+#: disk-utils/fdformat.c:234
+msgid "Single"
+msgstr "singola"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
-msgid " Remove"
-msgstr " Rimuovere"
+#: disk-utils/fdformat.c:241
+msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
-#, c-format
-msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:245
+msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
-msgid "internal error"
-msgstr "errore interno"
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
-#, c-format
-msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr "%s: directory danneggiata: dimensione < 32"
+#: disk-utils/fdisk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select (default %c): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
-msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita"
+#: disk-utils/fdisk.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default response %c."
+msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
-#, c-format
-msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
+#, fuzzy
+msgid "Value out of range."
+msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
-#, c-format
-msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "Inode %d non utilizzato, inode contrassegnato utilizzato in bitmap"
+#: disk-utils/fdisk.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, default %c): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
-#, c-format
-msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap."
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
-msgid "Set"
-msgstr "Imposta"
+#: disk-utils/fdisk.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%c-%c, default %c): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
-#, c-format
-msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
-msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "Impostare i_nlinks da conteggiare"
+#: disk-utils/fdisk.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%c-%c): "
+msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
-#, c-format
-msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Zona %d: contrassegnata in uso, nessun file la utilizza."
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
-msgid "Unmark"
-msgstr "Non contrassegnata"
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
-#, c-format
-msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Zona %d: utilizzata, conteggiati=%d\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
-#, c-format
-msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Zona %d: non in uso, conteggiati=%d\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
-msgid "bad inode size"
-msgstr "dimensione inode non corretta"
+#: disk-utils/fdisk.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
-msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "dimensione inode v2 non corretta"
+#: disk-utils/fdisk.c:595
+#, fuzzy
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
+msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
-msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
+#: disk-utils/fdisk.c:596
+#, fuzzy
+msgid "DOS Compatibility flag is not set"
+msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s': %s"
-msgstr "impossibile aprire '%s'"
+msgid "Partition %zu does not exist yet!"
+msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
-#, c-format
-msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
-#, c-format
-msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
+#: disk-utils/fdisk.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
 msgstr ""
-"\n"
-"%6ld inode utilizzati (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
-#, c-format
-msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld zone utilizzate (%ld%%)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:739
+#, fuzzy
+msgid "cannot seek"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%6d regular files\n"
-"%6d directories\n"
-"%6d character device files\n"
-"%6d block device files\n"
-"%6d links\n"
-"%6d symbolic links\n"
-"------\n"
-"%6d files\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%6d file regolari\n"
-"%6d directory\n"
-"%6d file di dispositivo a caratteri\n"
-"%6d file di dispositivo a blocchi\n"
-"%6d collegamenti\n"
-"%6d collegamenti simbolici\n"
-"------\n"
-"%6d file\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:744
+#, fuzzy
+msgid "cannot read"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
-#, c-format
-msgid ""
-"----------------------------\n"
-"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
-"----------------------------\n"
-msgstr ""
-"---------------------------------\n"
-"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n"
-"---------------------------------\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
+#: libfdisk/src/gpt.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "First sector"
+msgstr "Primo %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: failed to open: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:135
+#: disk-utils/fdisk.c:802
 #, c-format
-msgid "%s: seek error on %s\n"
-msgstr "%s: errore di posizionamento su %s\n"
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:141
+#: disk-utils/fdisk.c:807
 #, c-format
-msgid "%s: read error on %s\n"
-msgstr "%s: errore di lettura su %s\n"
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:150
+#: disk-utils/fdisk.c:820
 #, c-format
-msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr "numero settori: %d, dimensione settori: %d\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:200
-#, c-format
-msgid "%s: option parse error\n"
-msgstr "%s: errore di comprensione dell'opzione\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:828
+#, fuzzy
+msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:208
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:829
+msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-"       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:830
+msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-v] [-N n-di-inode] [-V nome-volume]\n"
-"        [-F nome-filessystem] dispositivo [numero-blocchi]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
-msgid "volume name too long"
-msgstr "nome di volume troppo lungo"
+#: disk-utils/fdisk.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
-msgid "fsname name too long"
-msgstr "nome del filesystem troppo lungo"
+#: disk-utils/fdisk.c:835
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
-#, c-format
-msgid "cannot stat device %s"
-msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+#: disk-utils/fdisk.c:836
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
-#, c-format
-msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+#: disk-utils/fdisk.c:837
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:202
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "impossibile aprire %s"
+#: disk-utils/fdisk.c:838
+msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
-#, c-format
-msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+#: disk-utils/fdisk.c:839
+#, fuzzy
+msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/fdisk.c:840
+#, fuzzy
+msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:842
 #, fuzzy, c-format
-msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "argomento dei blocchi troppo largo, il massimo è %lu"
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
-msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "troppi inode - il massimo è 512"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
+#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
 #, fuzzy, c-format
-msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi"
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2582
-#, c-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Dispositivo: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:847
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
-#, c-format
-msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr "Volume: <%-6s>\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:848
+#, fuzzy
+msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
+msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
-#, c-format
-msgid "FSname: <%-6s>\n"
-msgstr "Nome filesystem: <%-6s>\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:849
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
+msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
-#, c-format
-msgid "BlockSize: %d\n"
-msgstr "Dimensioni blocco: %d\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
+#, fuzzy
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
-#, c-format
-msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
-msgstr "Inode: %d (in 1 blocco)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:930
+#, fuzzy
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
-msgstr "Inode: %d (in %ld blocchi)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:942
+#, fuzzy
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/fdisk.c:948
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Blocks: %lld\n"
-msgstr "Blocchi: %ld\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
-#, c-format
-msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "Fine inode: %d, fine dati: %d\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
-msgid "error writing superblock"
-msgstr "errore durante la scrittura del superblocco"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
-msgid "error writing root inode"
-msgstr "errore durante la scrittura dell'inode radice"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
-msgid "error writing inode"
-msgstr "errore durante la scrittura dell'inode"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
-msgid "seek error"
-msgstr "errore di posizionamento"
+msgid "unknown compatibility mode '%s'"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
-msgid "error writing . entry"
-msgstr "errore durante la scrittura di \".\""
+#: disk-utils/fdisk.c:955
+#, fuzzy
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
-msgid "error writing .. entry"
-msgstr "errore durante la scrittura di \"..\""
+#: disk-utils/fdisk.c:961
+#, fuzzy
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
-#, c-format
-msgid "error closing %s"
-msgstr "errore durante la chiusura di %s"
+#: disk-utils/fdisk.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported disklabel: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:73
-#, c-format
-msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:995
+#, fuzzy
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:353
-#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: Memoria esaurita!\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "unsupported wipe mode"
+msgstr "nessun comando?\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:103
-#, c-format
-msgid "mkfs (%s)\n"
-msgstr "mkfs (%s)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
+msgstr "Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
+#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
+#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
+#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
+#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
+#: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
+#: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
+#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
+#: text-utils/more.c:1986
+#, fuzzy
+msgid "bad usage"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
+#: disk-utils/fdisk.c:1073
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
-" -h         print this help\n"
-" -v         be verbose\n"
-" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
-" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
-" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile    output file\n"
+msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
-#, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
+"Creazione di una nuova disklabel sun. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
+"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
-#, c-format
-msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
-msgstr "filesystem troppo grande. Uscita.\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
-#, c-format
-msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:1098
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
+#: disk-utils/fdisk-list.c:43
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Unità disco: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-list.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
-msgid "ROM image map"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
-#, c-format
-msgid "Including: %s\n"
-msgstr "Incluso: %s\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Dati directory: %d byte\n"
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "Tutto: %d kilobyte\n"
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgstr "%d testine, %llu settori/tracce, %d cilindri"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "Superblocco: %d byte\n"
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "Unità = %s di %d * %d = %d byte\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
 #, c-format
-msgid "CRC: %x\n"
-msgstr "CRC: %x\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr ""
-"spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
-msgid "ROM image"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
-msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n"
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
-#, c-format
-msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
-msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
+#: disk-utils/fsck.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
-#, c-format
-msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
-msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
+#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
+#: text-utils/column.c:209
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output table"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
-#, c-format
-msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
-msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
+#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
+#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
+#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
+#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
+#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
+#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output line"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di "
-"sicurezza)\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
+#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
+#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
+#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
+#: text-utils/column.c:460
+#, fuzzy
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di "
-"sicurezza)\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
+msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
+#: disk-utils/fdisk-list.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
-"that some device files will be wrong.\n"
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: numeri di device troncati a %u bit. Questo significa quasi\n"
-"certamente che alcuni file di device saranno sbagliati.\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
-#, c-format
-msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
-msgid "seek to boot block failed in write_tables"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr ""
-"tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
-msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
-msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
-msgid "unable to write inode map"
-msgstr "impossibile scrivere nella mappa degli inode"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
-msgid "unable to write zone map"
-msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
-msgid "unable to write inodes"
-msgstr "impossibile scrivere inode"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
-msgid "write failed in write_block"
-msgstr "scrittura in write_block non riuscita"
+"\n"
+"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
-msgid "too many bad blocks"
-msgstr "troppi blocchi danneggiati"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
+#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "inizio"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
-msgid "not enough good blocks"
-msgstr "numero insufficiente di blocchi corretti"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
+#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
-msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
+#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
+msgid "Sectors"
+msgstr "Settori"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
-msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
+#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
+msgid "Size"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Maxsize=%ld\n"
-"\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr ""
-"Dimensione max=%ld\n"
 "\n"
+"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
-msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unknown column: %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
-#, c-format
-msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
+msgid "Generic"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
-msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#, fuzzy
+msgid "delete a partition"
+msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
-msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#, fuzzy
+msgid "list free unpartitioned space"
+msgstr "   e   elenco delle partizioni estese"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
-#, c-format
-msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr "%d blocchi danneggiati\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#, fuzzy
+msgid "list known partition types"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di partizione conosciuti"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
-#, c-format
-msgid "one bad block\n"
-msgstr "un blocco danneggiato\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#, fuzzy
+msgid "add a new partition"
+msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
-msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#, fuzzy
+msgid "print the partition table"
+msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
-#, c-format
-msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#, fuzzy
+msgid "change a partition type"
+msgstr "   t   modifica l'id di sistema di una partizione"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
 #, fuzzy
-msgid "cannot read badblocks file"
-msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "   v   verifica la tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
-#, c-format
-msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr "errore strtol: numero di blocchi non specificato"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+#, fuzzy
+msgid "print information about a partition"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "impossibile fare stat di %s"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
+#, fuzzy
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr "   d   stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:645
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "impossibile aprire %s"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#, fuzzy
+msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
+msgstr "   d   stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine sector size for %s"
-msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#, fuzzy
+msgid "fix partitions order"
+msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
-#, c-format
-msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
+msgid "Misc"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+#, fuzzy
+msgid "print this menu"
+msgstr "   m   stampa di questo menu"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
-#, c-format
-msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#, fuzzy
+msgid "change display/entry units"
+msgstr "   u   modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 #, fuzzy
-msgid "number of blocks too small"
-msgstr "Numero di settori"
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr " x   ulteriori funzioni (solo per esperti)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:157
-#, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %d\n"
-msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
+msgid "Script"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:165
-#, c-format
-msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+msgid "load disk layout from sfdisk script file"
 msgstr ""
-"Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del "
-"valore di sistema %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:194
-#, c-format
-msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:204
-#, c-format
-msgid "Label was truncated.\n"
-msgstr "L'etichetta è stata troncata.\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:210
-#, c-format
-msgid "no label, "
-msgstr "nessuna etichetta, "
-
-#: disk-utils/mkswap.c:218
-#, c-format
-msgid "no uuid\n"
-msgstr "nessun uuid\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
+msgid "Save & Exit"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:297
-msgid "too many bad pages"
-msgstr "troppe pagine danneggiate"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
-#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria esaurita"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:321
-#, c-format
-msgid "one bad page\n"
-msgstr "una pagina danneggiata\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:323
-#, c-format
-msgid "%lu bad pages\n"
-msgstr "%lu pagine danneggiate\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:439 disk-utils/mkswap.c:659
-msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+#, fuzzy
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "   w   scrivi la tabella su disco ed esci"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:413
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
 #, fuzzy
-msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
+msgid "write table to disk"
+msgstr "   w   scrittura del disklabel su disco"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:415
-msgid "unable to assign device to liblkid probe"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#, fuzzy
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr "   q   uscita senza salvataggio delle modifiche"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:443
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
 #, fuzzy
-msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
+msgid "return to main menu"
+msgstr "   r   ritorno al menu principale"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:447
-#, c-format
-msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
+msgid "return from BSD to DOS"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "        (%s partition table detected). "
-msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "        on whole disk. "
-msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Create a new label"
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:524
-#, c-format
-msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
-msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+#, fuzzy
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:548
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
 #, fuzzy
-msgid "error: UUID parsing failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Errore durante la chiusura del file\n"
+msgid "create a new empty Sun partition table"
+msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
+#, fuzzy
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "   g   crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+msgid "Geometry (for the current label)"
 msgstr ""
-"%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
-msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+#, fuzzy
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "   c   modifica del numero di cilindri"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
-msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+#, fuzzy
+msgid "change number of heads"
+msgstr "   h   modifica del numero di testine"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:626
-#, c-format
-msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-msgstr "%s: errore: Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
+#, fuzzy
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr "   s   modifica del numero di settori/traccia"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
-msgstr "%s: errore: %s è montata; qui non verrà creato uno spazio di swap.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
+#, fuzzy
+msgid "GPT"
+msgstr "EFI GPT"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:648
-msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#, fuzzy
+msgid "change disk GUID"
+msgstr "cambiato"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
-msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#, fuzzy
+msgid "change partition name"
+msgstr "Numero della partizione"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
-msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#, fuzzy
+msgid "change partition UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:673
-msgid "fsync failed"
-msgstr "fsync non riuscito "
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+#, fuzzy
+msgid "change table length"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
+msgid "enter protective/hybrid MBR"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:690
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "impossibile fare matchpathcon()"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:693
-msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#, fuzzy
+msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
+msgstr "   a  Cambia bootable flag"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:695
-msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+#, fuzzy
+msgid "toggle the no block IO protocol flag"
+msgstr "   c   cambia il flag compatibile con il dos"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle the required partition flag"
+msgstr "   a   attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
 
-#: disk-utils/raw.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s "
-msgstr "Uso:\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
+msgid "toggle the GUID specific bits"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+msgid "Sun"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
-msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle the read-only flag"
+msgstr "   a   attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
 
-#: disk-utils/raw.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
-msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
+#, fuzzy
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr "   c   attivazione/disattivazione del flag montabile"
 
-#: disk-utils/raw.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '"
-msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#, fuzzy
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "   a   modifica del numero di cilindri alternativi"
 
-#: disk-utils/raw.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
-msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#, fuzzy
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "   e   modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
 
-#: disk-utils/raw.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
-msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#, fuzzy
+msgid "change interleave factor"
+msgstr "   i   modifica del fattore di interleave"
 
-#: disk-utils/raw.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
-msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+#, fuzzy
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr "   o   modifica della velocità di rotazione (rpm)"
 
-#: disk-utils/raw.c:231
-#, c-format
-msgid "Error querying raw device (%s)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
+#, fuzzy
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr "   y   modifica del numero di cilindri fisici"
 
-#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
-#, c-format
-msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#, fuzzy
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI raw"
 
-#: disk-utils/raw.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting raw device (%s)\n"
-msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#, fuzzy
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#, fuzzy
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "   b   modifica della voce bootfile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2083
-msgid "Unusable"
-msgstr "Inutilizzabile"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+#, fuzzy
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "   c   selezione della partizione swap sgi"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:380 fdisk/cfdisk.c:2085
-msgid "Free Space"
-msgstr "Spazio disponibile"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
+msgid "create SGI info"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:383
-msgid "Linux ext2"
-msgstr "Linux ext2"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#, fuzzy
+msgid "DOS (MBR)"
+msgstr "DOS R/O"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:385
-msgid "Linux ext3"
-msgstr "Linux ext3"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#, fuzzy
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr "   a  Cambia bootable flag"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:387
-msgid "Linux XFS"
-msgstr "Linux XFS"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#, fuzzy
+msgid "edit nested BSD disklabel"
+msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:389
-msgid "Linux JFS"
-msgstr "Linux JFS"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
+#, fuzzy
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "   c   cambia il flag compatibile con il dos"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:391
-msgid "Linux ReiserFS"
-msgstr "Linux ReiserFS"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
+#, fuzzy
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr "   b   spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/i386_sys_types.c:57
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
+#, fuzzy
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:396
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#, fuzzy
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD/OS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:398
-msgid "OS/2 IFS"
-msgstr "OS/2 IFS"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#, fuzzy
+msgid "edit drive data"
+msgstr "   e   modifica dei dati dell'unità"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:402
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#, fuzzy
+msgid "install bootstrap"
+msgstr "   i   installazione di bootstrap"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:413
-#, c-format
-msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+#, fuzzy
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:415
-#, c-format
-msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
-"aggiornata correttamente.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
+#, fuzzy
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "   x   collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:419
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any\n"
-"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-"page for additional information.\n"
+"Help (expert commands):\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di qualsiasi\n"
-"partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
-"per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:514
-msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help:\n"
+msgstr "Guida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:515
-msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
+#, c-format
+msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:562 fdisk/cfdisk.c:570
-msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:564
-msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:572
-msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
+msgid ""
+"\n"
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:915
-msgid "Too many partitions"
-msgstr "Troppe partizioni"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: unknown command"
+msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:920
-msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Enter script file name"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:925
-msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:930
-msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
+msgid "Script successfully applied."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:935
-msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:940
-msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
+msgid "Script successfully saved."
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:964
-msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:967
-msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:971
-msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1001
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
+msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr ""
-"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
-"non estesa !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1012 fdisk/cfdisk.c:1024
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
-"partizioni estese"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
+#, fuzzy
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1166
-msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Voce di menù troppo lunga. Il menu può apparire strano."
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1222
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
 #, fuzzy
-msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1354
-msgid "Illegal key"
-msgstr "Tasto non valido"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1377
-msgid "Press a key to continue"
-msgstr "Premere un tasto per continuare"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1424 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2586
-#: fdisk/cfdisk.c:2588
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaria"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1424
-msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Leaving nested disklabel."
+msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1425 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2585
-#: fdisk/cfdisk.c:2588
-msgid "Logical"
-msgstr "Logica"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
+msgid "New maximum entries"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1425
-msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Creare una nuova partizione logica"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
+msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:1481 fdisk/cfdisk.c:2259
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:1481
-msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Non creare una partizione"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
+#, fuzzy
+msgid "New name"
+msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1442
-msgid "!!! Internal error !!!"
-msgstr "!!! Errore interno !!!"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Entering nested BSD disklabel."
+msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1445
-msgid "Size (in MB): "
-msgstr "Dimensione (in MB): "
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Numero di cilindri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1479
-msgid "Beginning"
-msgstr "Inizio"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Numero di testine"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1479
-msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1480
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1480
-msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Numero di settori"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1498
-msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
+#: disk-utils/fsck.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s è montato.\t"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1572
-msgid "No partition table.\n"
-msgstr "Nessuna tabella delle partizioni.\n"
+#: disk-utils/fsck.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1576
-msgid "No partition table. Starting with zero table."
-msgstr "Nessuna tabella delle partizioni. Si inizia con una tabella vuota."
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
+#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
+#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
+#: term-utils/setterm.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1586
-msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Segnatura danneggiata nella tabella delle partizioni"
+#: disk-utils/fsck.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1590
-msgid "Unknown partition table type"
-msgstr "Tipo di tabella delle partizioni sconosciuto"
+#: disk-utils/fsck.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1592
-msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?"
+#: disk-utils/fsck.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking disk by %s ... "
+msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1640
-msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
+#: disk-utils/fsck.c:382
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
 msgstr ""
-"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1672
-msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:392
+#, fuzzy
+msgid "succeeded"
+msgstr "%s riuscito.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:392
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1674 fdisk/cfdisk.c:1863
-msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
+#: disk-utils/fsck.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unlocking %s.\n"
+msgstr "Utilizzo di %s.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1685
-msgid ""
-"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr ""
+#: disk-utils/fsck.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
-msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
+#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
+msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1730
-msgid "Bad primary partition"
-msgstr "Partizione primaria danneggiata"
+#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1760
-msgid "Bad logical partition"
-msgstr "Partizione logica danneggiata"
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
+#, fuzzy
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1875
-msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Attenzione! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
+#: disk-utils/fsck.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1879
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+#: disk-utils/fsck.c:782
+msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
-"Sicuro di voler scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1885
-msgid "no"
-msgstr "no"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1887
-msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
+#, fuzzy
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1889
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+#: disk-utils/fsck.c:803
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1893
-msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "Inserire \"si\" (senza accento) o \"no\""
+#: disk-utils/fsck.c:809
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1897
-msgid "Writing partition table to disk..."
-msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
+#: disk-utils/fsck.c:855
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:1928
-msgid "Wrote partition table to disk"
-msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
+#: disk-utils/fsck.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1926
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1002
 msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
 msgstr ""
-"Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la "
-"tabella."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1936
-msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#: disk-utils/fsck.c:1118
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
-"Nessuna partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
-"avviarla."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1938
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Più di una partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
-"avviarla."
+#: disk-utils/fsck.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199
-msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+#: disk-utils/fsck.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
-"Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo "
-"schermo:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2123 fdisk/cfdisk.c:2207
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+#: disk-utils/fsck.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2016
+#: disk-utils/fsck.c:1166
 #, c-format
-msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Unità disco: %s\n"
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2018
-msgid "Sector 0:\n"
-msgstr "Settore 0:\n"
+#: disk-utils/fsck.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2025
+#: disk-utils/fsck.c:1361
 #, c-format
-msgid "Sector %d:\n"
-msgstr "Settore %d:\n"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2045
-msgid "   None   "
-msgstr "   Nessuno   "
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2047
-msgid "   Pri/Log"
-msgstr "   Pri/Log"
+#: disk-utils/fsck.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2049
-msgid "   Primary"
-msgstr "   Primario"
+#: disk-utils/fsck.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2051
-msgid "   Logical"
-msgstr "   Logico"
+#: disk-utils/fsck.c:1394
+#, fuzzy
+msgid " -A         check all filesystems\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1716 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:638
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: disk-utils/fsck.c:1395
+msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:44
-msgid "Boot"
-msgstr "Avvio"
+#: disk-utils/fsck.c:1396
+msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2097
-#, c-format
-msgid "(%02X)"
-msgstr "(%02X)"
+#: disk-utils/fsck.c:1397
+#, fuzzy
+msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2099
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: disk-utils/fsck.c:1398
+msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2134 fdisk/cfdisk.c:2218
-#, c-format
-msgid "Partition Table for %s\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+#: disk-utils/fsck.c:1399
+msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
-msgid "               First       Last\n"
+#: disk-utils/fsck.c:1400
+msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 #, fuzzy
 msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Tipo     settore   settore   offset  lunghezza   tipo di filesystem  "
-"(ID)   flag\n"
+" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
+"            file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 #, fuzzy
+msgid " -s         serialize the checking operations\n"
+msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1404
+#, fuzzy
+msgid " -T         do not show the title on startup\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
+"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
-"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
-"---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
-msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
+#: disk-utils/fsck.c:1407
+#, fuzzy
+msgid " -V         explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1413
+msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2222
+#: disk-utils/fsck.c:1458
 #, fuzzy
-msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr ""
-" # Flag testina sett. cil.   ID  testina sett. cil.    settore  settori\n"
+msgid "too many devices"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2223
+#: disk-utils/fsck.c:1470
 #, fuzzy
-msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "eseguito umount di %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2256
-msgid "Raw"
-msgstr "Grezzo"
+#: disk-utils/fsck.c:1478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2256
-msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
+#: disk-utils/fsck.c:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2257 fdisk/cfdisk.c:2360
-msgid "Sectors"
-msgstr "Settori"
+#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
+#: sys-utils/eject.c:279
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
-msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
+#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument of -r"
+msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2258
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: disk-utils/fsck.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2258
-msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
+#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "%s richiede un argomento\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument of -r: %d"
+msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
-msgid "Don't print the table"
-msgstr "Non stampare la tabella"
+#: disk-utils/fsck.c:1641
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
 msgstr ""
-"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr ""
-"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
-msgid "disk drive."
-msgstr "unità disco."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
-msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
-msgid "Command      Meaning"
-msgstr "Comando     significato"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
-msgid "-------      -------"
-msgstr "-------      -------"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
-msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b          Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr "%s: attenzione -- impossibile determinare la dimensione del filesystem \n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
-msgid "  d          Delete the current partition"
-msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
-msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr " g          cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#, fuzzy
+msgid "file length too short"
+msgstr "%s: cramfs non valido -- lunghezza del file troppo corta\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
-msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr ""
-"            ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da "
-"persone"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "seek on %s failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
-msgid "             know what they are doing."
-msgstr "            esperti."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
-msgid "  h          Print this screen"
-msgstr " h          Stampare questa schermata"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#, c-format
+msgid "cramfs endianness is %s\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
-msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "big"
 msgstr ""
-" m          Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
-msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "            Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "little"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2305
-msgid "             DOS, OS/2, ..."
-msgstr "            DOS, OS/2, ..."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
-msgid "  n          Create new partition from free space"
-msgstr " n          Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "Numero di settori"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
-msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+msgid "zero file count"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2308
-msgid "             There are several different formats for the partition"
-msgstr "            Vi sono diversi altri formati per la partizione"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+#, fuzzy
+msgid "file extends past end of filesystem"
+msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
-msgid "             that you can choose from:"
-msgstr "            tra i quali scegliere:"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+#, fuzzy
+msgid "old cramfs format"
+msgstr "%s: attenzione -- vecchia immagine cramfs, nessun CRC\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2310
-msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr ""
-"               r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
-"disco)"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
-msgid "                s - Table ordered by sectors"
-msgstr "               s - Tabella ordinata per settori"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
-msgid "                t - Table in raw format"
-msgstr "               t - Tabella in formato grezzo"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2313
-msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
-"  q          Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+#, fuzzy
+msgid "crc error"
+msgstr ", errore"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2314
-msgid "  t          Change the filesystem type"
-msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+msgid "seek failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2315
-msgid "  u          Change units of the partition size display"
-msgstr ""
-" u          Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
-"partizione"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "read romfs failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2316
-msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr "            Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#, fuzzy
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2317
-msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
+#, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr ""
-" W          Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve "
-"inserire la W maiuscola)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2318
-msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+msgid "data block too large"
 msgstr ""
-"            Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
-"deve"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2319
-msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr "            confermare o negare la scrittura inserendo \"si\" o"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "decompression error: %s"
+msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2320
-msgid "             `no'"
-msgstr "             \"no\""
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
+msgstr "  buco in %ld (%d)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2321
-msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Freccia Su      sposta il cursore alla partizione precedente"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
+#, c-format
+msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2322
-msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
-msgstr "Freccia Giù   sposta il cursore alla partizione successiva"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "Superblocco: %d byte\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2323
-msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-msgstr "CTRL-L       Ridisegna lo schermo"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2324
-msgid "  ?          Print this screen"
-msgstr "  ?          Stampa questa schermata"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
+#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2326
-msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "mount non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2327
-msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown failed: %s"
+msgstr "mount non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Cilindri"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "utimes failed: %s"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2358
-msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:235
-msgid "Heads"
-msgstr "Testine"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2359
-msgid "Change head geometry"
-msgstr "Modifica la geometria delle testine"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
+msgid "filename length is zero"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2360
-msgid "Change sector geometry"
-msgstr "Modifica la geometria dei settori"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
+msgid "bad filename length"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
-msgid "Done"
-msgstr "Fine"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
+#, fuzzy
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
-msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "Modifica della geometria eseguita"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
-msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956
-msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr "Valore cilindri non valido"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2391
-msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr "Immettere il numero delle testine: "
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966
-msgid "Illegal heads value"
-msgstr "Valore testine non valido"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2404
-msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973
-msgid "Illegal sectors value"
-msgstr "Valore settori non valido"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2514
-msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2532
-msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "%s: errore di dimensione nel collegamento simbolico \"%s\"\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2534
-msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
 #, c-format
-msgid "Unk(%02X)"
-msgstr "Unk(%02X)"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2568 fdisk/cfdisk.c:2571
-msgid ", NC"
-msgstr ", NC"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2576 fdisk/cfdisk.c:2579
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2587
-msgid "Pri/Log"
-msgstr "Pri/Log"
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2594
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
 #, c-format
-msgid "Unknown (%02X)"
-msgstr "Sconosciuto (%02X)"
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
 #, c-format
-msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr "Unità disco: %s"
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
 #, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld MB"
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
-#, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld.%lld GB"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "mount non riuscito"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2677
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
 #, c-format
-msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
-msgstr "Testine: %d   Settori per traccia: %d   Cilindri: %lld"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2681 login-utils/chfn.c:377
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2682
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2683
-msgid "Part Type"
-msgstr "Tipo part."
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2684
-msgid "FS Type"
-msgstr "Tipo FS"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2685
-msgid "[Label]"
-msgstr "[Etichetta]"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2687
-msgid "    Sectors"
-msgstr "    Settori"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2689
-msgid "  Cylinders"
-msgstr "  Cilindri"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2691
-msgid "  Size (MB)"
-msgstr "  Dim. (MB)"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2693
-msgid "  Size (GB)"
-msgstr "  Dim. (GB)"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
-msgid "Bootable"
-msgstr "Avviabile"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
-msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
-msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Elimina la partizione corrente"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
+#, c-format
+msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2749
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
+#, fuzzy
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2749
-msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#, fuzzy
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2750
-msgid "Help"
-msgstr "Guida"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2750
-msgid "Print help screen"
-msgstr "Mostra della schermata della guida"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2751
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimi."
+#: disk-utils/fsck.minix.c:187
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list       list all filenames\n"
+msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2751
-msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:188
+msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
 msgstr ""
-"Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2752
-msgid "New"
-msgstr "Nuova"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2752
-msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2753
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2753
-msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2754
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:189
+#, fuzzy
+msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
+msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2754
-msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:190
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2755
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+#, fuzzy
+msgid " -s, --super      output super-block information\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2755
-msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:192
+msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2756
-msgid "Units"
-msgstr "Unità"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force      force check\n"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2756
-msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
+#, c-format
+msgid "%s (y/n)? "
 msgstr ""
-"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
-"sett., cil.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2757
-msgid "Write"
-msgstr "Scrivi"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2757
-msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:269
+#, c-format
+msgid "y\n"
 msgstr ""
-"Scrivi la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir persi)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2803
-msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:271
+#, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
-msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:287
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr "%s è montato.\t"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835
-msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:289
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Continuare?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2843
-msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#, c-format
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "controllo interrotto.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2845
-msgid "This partition is already in use"
-msgstr "Questa partizione è già in uso"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#, c-format
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
+msgstr " N. zona < FIRSTZONE nel file `%s'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2862
-msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#, c-format
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
+msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `%s'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895
-msgid "No more partitions"
-msgstr "Nessun'altra partizione"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+msgid "Remove block"
+msgstr "Rimuovere blocco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2902
-msgid "Illegal command"
-msgstr "Comando non valido"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#, c-format
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
+msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file '%s' impossibile\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2912
+#: disk-utils/fsck.minix.c:369
 #, c-format
-msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2919
+#: disk-utils/fsck.minix.c:381
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-"Print version:\n"
-"        %s -v\n"
-"Print partition table:\n"
-"        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-"Interactive use:\n"
-"        %s [options] device\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-"                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-"\n"
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Uso:\n"
-"Stampa versione:\n"
-"        %s -v\n"
-"Stampa tabella delle partizioni:\n"
-"        %s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n"
-"Uso interattivo:\n"
-"        %s [opzioni] dispositivo\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"-a: Usa freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
-"-z: Inizia con una tabella delle partizioni vuota, anziché leggere la \n"
-"    partizione dal disco;\n"
-"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di "
-"cilindri,\n"
-"                al numero di testine e di settori/traccia.\n"
-"\n"
+"Errore interno: nel tentativo di scrivere il blocco danneggiato\n"
+"ignorata la richiesta di scrittura\n"
 
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
-msgstr ""
-"\n"
-"\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
-"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
-"\tdischi.  Ciò nonostante seguono alcuni\n"
-"\tconsigli:\n"
-"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
-"\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
-"\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
-"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
-"mirroring.)\n"
-"\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
-"\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
-"\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
+#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "tentativo fallito in write_block "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
+msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '%s'\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
-msgid "Command action"
-msgstr "Azione comando"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-msgid "   d   delete a BSD partition"
-msgstr "   d   eliminanazione di una partizione BSD"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "ricerca fallita in write_super_block"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid "   e   edit drive data"
-msgstr "   e   modifica dei dati dell'unità"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "impossibile scrivere in super-block"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid "   i   install bootstrap"
-msgstr "   i   installazione di bootstrap"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di inode"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid "   l   list known filesystem types"
-msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di zona"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482
-#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
-msgid "   m   print this menu"
-msgstr "   m   stampa di questo menu"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "Impossibile scrivere inode"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-msgid "   n   add a new BSD partition"
-msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione BSD"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#, fuzzy
+msgid "unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid "   p   print BSD partition table"
-msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "impossibile leggere super block"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
-#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:484
-#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
-msgid "   q   quit without saving changes"
-msgstr "   q   uscita senza salvataggio delle modifiche"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "numero magico danneggiato in super-block"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:485
-#: fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:519
-msgid "   r   return to main menu"
-msgstr "   r   ritorno al menu principale"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid "   s   show complete disklabel"
-msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#, fuzzy
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-msgstr "   t   modifica dell'id del filesystem di una partizione"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-msgstr "   c   cambia unità (cilindri/settori)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#, fuzzy
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid "   w   write disklabel to disk"
-msgstr "   w   scrittura del disklabel su disco"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "campo s_zmap_blocks danneggiato in super-block"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
-msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa zone"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lettura del disklabel di %s al settore %d.\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio inode"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio zona"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2272 fdisk/fdisksgilabel.c:638
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Primo %s"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "Impossibile leggere la mappa inode"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "Impossibile leggere la mappa di zona"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "tipo: %s\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "Impossibile leggere gli inode"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
 #, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "tipo: %d\n"
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
 #, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disco: %.*s\n"
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr "Inode %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
 #, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etichetta: %.*s\n"
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr "blocchi %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
-#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "flag:"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
+msgstr "Prima zona dati=%ld (%ld)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
 #, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " rimovibile"
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr "Dimensione zona=%d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maxsize=%zu\n"
+msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
 #, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr "Stato del filesystem=%d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
-#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"namelen=%zd\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"lunghezzanom=%d\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
+#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
 #, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "byte/settore: %ld\n"
+msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '%s'\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "settori/traccia: %ld\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+msgid "Mark in use"
+msgstr "Segno in uso"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
 #, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "tracce/cilindro: %ld\n"
+msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
+msgstr "Il file `%s' ha modalità %05o\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
 #, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "settori/cilindro: %ld\n"
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cilindri: %ld\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
 #, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
+msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
+msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `%s'"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "interleave: %d\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+msgid "Clear"
+msgstr "Cancella"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
 #, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "trackskew: %d\n"
+msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
+msgstr "Il blocco %d nel file `%s' è marcato come non in uso."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderskew: %d\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+msgid "Correct"
+msgstr "Corretto"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
 #, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "headswitch: %ld\t\t# millisecondi\n"
+msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr "La directory '%s' contiene un numero inode non corretto per il file '%.*s'."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
-#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+msgid " Remove"
+msgstr " Rimuovere"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
 #, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "datiunità:"
+msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
+#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d partitions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d partizioni:\n"
+msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr "%s: directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
-#, c-format
-msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr "#       inizio     fine      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+msgid "internal error"
+msgstr "errore interno"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
 #, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Scrittura del disklabel su %s in corso.\n"
+msgid "%s: bad directory: size < 32"
+msgstr "%s: directory danneggiata: dimensione < 32"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr "%s: directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "byte/settore"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu mode not cleared."
+msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "sectors/track"
-msgstr "settori/traccia"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
+msgstr "Inode %d non utilizzato, inode contrassegnato utilizzato in bitmap"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "tracce/cilindro"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
+msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:725 fdisk/fdisk.c:1541
-#: fdisk/sfdisk.c:930
-msgid "cylinders"
-msgstr "cilindri"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+msgid "Set"
+msgstr "Imposta"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "settori/cilindro"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
-#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr " Deve essere <= settori/traccia * tracce/cilindro (predefinito).\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr "Impostare i_nlinks da conteggiare"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
+msgstr "Zona %d: contrassegnata in uso, nessun file la utilizza."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+msgid "Unmark"
+msgstr "Non contrassegnata"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
+msgstr "Zona %d: utilizzata, conteggiati=%d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Zona %d: non in uso, conteggiati=%d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "headswitch"
-msgstr "headswitch"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+msgid "bad inode size"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "dimensione inode v2 non corretta"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
-#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Sovrapposizione del bootstrap con il disklabel!\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
 #, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
 #, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partizione (a-%c): "
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2436
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
 #, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
 #, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6ld inode utilizzati (%ld%%)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
 #, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld zone utilizzate (%ld%%)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Syncing disks.\n"
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sincronizzazione dei dischi.\n"
+"%6d file regolari\n"
+"%6d directory\n"
+"%6d file di dispositivo a caratteri\n"
+"%6d file di dispositivo a blocchi\n"
+"%6d collegamenti\n"
+"%6d collegamenti simbolici\n"
+"------\n"
+"%6d file\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:248
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
 msgstr ""
-"Uso:  fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO     Modifica la tabella delle partizioni\n"
-"      fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO  Elenca la tabella delle partizioni\n"
-"      fdisk -s PARTIZIONE           Mostra la dimensione della partizione\n"
-"                                    in blocchi\n"
-"      fdisk -v                      Mostra la versione di fdisk\n"
-"In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n"
-"e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n"
-"-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
-"-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
+"---------------------------------\n"
+"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n"
+"---------------------------------\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:260
-msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-"  ...\n"
-msgstr ""
-"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
-"Per es.: fdisk /dev/hda  (per il primo disco IDE)\n"
-"  o: fdisk /dev/sdc  (per il terzo disco SCSI)\n"
-"  o: fdisk /dev/eda  (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
-"  o: fdisk /dev/rd/c0d0  o: fdisk /dev/ida/c0d0  (per i dispositivi RAID)\n"
-"  ...\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
+#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
+#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:269
+#: disk-utils/isosize.c:57
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:273
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Impossibile leggere %s\n"
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error on %s"
+msgstr "%s: errore di lettura su %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:277
+#: disk-utils/isosize.c:75
 #, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr "numero settori: %d, dimensione settori: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:281
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
+#: disk-utils/isosize.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:285
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
+#: disk-utils/isosize.c:103
+msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:289
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
+#: disk-utils/isosize.c:106
+msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:292
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Errore irreversibile\n"
+#: disk-utils/isosize.c:107
+#, fuzzy
+msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:391
-msgid "   a   toggle a read only flag"
-msgstr "   a   attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
+#: disk-utils/isosize.c:138
+msgid "invalid divisor argument"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436
-msgid "   b   edit bsd disklabel"
-msgstr "   b   modifica di bsd disklabel"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:393
-msgid "   c   toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   attivazione/disattivazione del flag montabile"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438
-msgid "   d   delete a partition"
-msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
+" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
+" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
+" -v, --verbose       explain what is being done\n"
+" -c                  this option is silently ignored\n"
+" -l                  this option is silently ignored\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
-msgid "   l   list known partition types"
-msgstr "   l   elenco dei tipi di partizione conosciuti"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of inodes"
+msgstr "Numero non valido: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441
-msgid "   n   add a new partition"
-msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+msgid "volume name too long"
+msgstr "nome di volume troppo lungo"
 
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442
-msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
+msgid "fsname name too long"
+msgstr "nome del filesystem troppo lungo"
 
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466
-#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
-msgid "   p   print the partition table"
-msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "invalid block-count"
+msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445
-msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#, c-format
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
-msgid "   t   change a partition's system id"
-msgstr "   t   modifica l'id di sistema di una partizione"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
+msgstr "argomento dei blocchi troppo largo, il massimo è %lu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
-msgid "   u   change display/entry units"
-msgstr "   u   modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr "troppi inode - il massimo è 512"
 
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470
-#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
-msgid "   v   verify the partition table"
-msgstr "   v   verifica la tabella delle partizioni"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
+msgstr "spazio insufficiente, sono necessari almeno %lu blocchi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471
-#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
-msgid "   w   write table to disk and exit"
-msgstr "   w   scrivi la tabella su disco ed esci"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Dispositivo: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450
-msgid "   x   extra functionality (experts only)"
-msgstr " x   ulteriori funzioni (solo per esperti)"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#, c-format
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr "Volume: <%-6s>\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:410
-msgid "   a   select bootable partition"
-msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#, c-format
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr "Nome filesystem: <%-6s>\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:411
-msgid "   b   edit bootfile entry"
-msgstr "   b   modifica della voce bootfile"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
+#, c-format
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr "Dimensioni blocco: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid "   c   select sgi swap partition"
-msgstr "   c   selezione della partizione swap sgi"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
+msgstr "Inode: %d (in 1 blocco)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:435
-msgid "   a   toggle a bootable flag"
-msgstr "   a  Cambia bootable flag"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
+msgstr "Inode: %d (in %ld blocchi)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:437
-msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   cambia il flag compatibile con il dos"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocks: %llu\n"
+msgstr "Blocchi: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:458
-msgid "   a   change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   modifica del numero di cilindri alternativi"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#, c-format
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr "Fine inode: %d, fine dati: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509
-msgid "   c   change number of cylinders"
-msgstr "   c   modifica del numero di cilindri"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+msgid "error writing superblock"
+msgstr "errore durante la scrittura del superblocco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510
-msgid "   d   print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d   stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+msgid "error writing root inode"
+msgstr "errore durante la scrittura dell'inode radice"
 
-#: fdisk/fdisk.c:461
-msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+msgid "error writing inode"
+msgstr "errore durante la scrittura dell'inode"
 
-#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514
-msgid "   h   change number of heads"
-msgstr "   h   modifica del numero di testine"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
+msgid "seek error"
+msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: fdisk/fdisk.c:463
-msgid "   i   change interleave factor"
-msgstr "   i   modifica del fattore di interleave"
-
-#: fdisk/fdisk.c:464
-msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   modifica della velocità di rotazione (rpm)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
-msgid "   s   change number of sectors/track"
-msgstr "   s   modifica del numero di settori/traccia"
-
-#: fdisk/fdisk.c:472
-msgid "   y   change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   modifica del numero di cilindri fisici"
-
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508
-msgid "   b   move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
-
-#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
-msgid "   e   list extended partitions"
-msgstr "   e   elenco delle partizioni estese"
-
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513
-msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   crea una tabella delle partizioni IRIX (SGI)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:512
-msgid "   f   fix partition order"
-msgstr "   f   aggiusta l'ordine delle partizioni"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+msgid "error writing . entry"
+msgstr "errore durante la scrittura di \".\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:515
-msgid "   i   change the disk identifier"
-msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr "errore durante la scrittura di \"..\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:631
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
 #, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "Si devono impostare"
+msgid "error closing %s"
+msgstr "errore durante la chiusura di %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:721
-msgid "heads"
-msgstr "testine"
+#: disk-utils/mkfs.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
+msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930
-msgid "sectors"
-msgstr "settori"
+#: disk-utils/mkfs.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Make a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:729
+#: disk-utils/mkfs.c:52
 #, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
+msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
 msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
-"supplementari.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:730
-msgid " and "
-msgstr " e "
 
-#: fdisk/fdisk.c:747
+#: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-"   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:763
+#: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
-"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
-"partition table format (GPT).\n"
-"\n"
+msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:780
+#: disk-utils/mkfs.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
-"the physical sector size. Aligning to a physical sector boundary\n"
-"is recommended, or performance may be impacted.\n"
-"\n"
+msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:792
+#: disk-utils/mkfs.c:56
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
-"for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
-"Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
-"\n"
+" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
+"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:798
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
+#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"It's recommended to change display units to sectors (command 'u').\n"
-"\n"
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:815
-#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
+#, fuzzy
+msgid " -v             be verbose"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:848
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
 msgstr ""
-"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
-"partizioni %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:856
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
 msgstr ""
-"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
-"ignorati\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
 #, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:917
-#, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr "Nuovo identificativo disco (corrente 0x%08x): "
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+#, fuzzy
+msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
-"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
-"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
-"\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#, fuzzy
+msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:987
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not \n"
-"match with device geometry.\n"
-"\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1162
-#, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -z             make explicit holes"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1194
-#, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " outfile        output file"
 msgstr ""
-"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né "
-"una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1221
-#, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Errore interno\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "readlink failed: %s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1231
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read directory %s"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1243
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
-"verrà corretto con w(rite)\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#, fuzzy
+msgid "filesystem too big.  Exiting."
+msgstr "filesystem troppo grande. Uscita.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1270
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1309
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1342
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, predefinito %u): "
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot close file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1409
-#, c-format
-msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#, fuzzy
+msgid "invalid edition number argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1410
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
 #, c-format
-msgid ""
-"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-"            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1438
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
+msgid "ROM image map"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1442
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr "Incluso: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1467
-msgid "Partition number"
-msgstr "Numero della partizione"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgstr "Dati directory: %d byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1478
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgstr "Tutto: %d kilobyte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1526
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgstr "Superblocco: %d byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1503
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 #, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1529
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Tutte le partizioni primarie sono state già definite!\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
+msgstr "spazio insufficiente allocato per l'immagine ROM (%lld allocati, %d usati)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1539
-msgid "cylinder"
-msgstr "cilindro"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
+msgstr "Scrittura dell'immagine ROM non riuscita (%d %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1539
-msgid "sector"
-msgstr "settore"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+msgid "ROM image"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1548
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
+msgstr "attenzione: nomi di file troncati a 255 byte.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1559
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#, fuzzy
+msgid "warning: files were skipped due to errors."
+msgstr "attenzione: alcuni file sono stati ignorati a causa di errori.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1569
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
+msgstr "attenzione: dimensioni dei file troncate a %luMB (meno 1 byte).\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1571
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
+msgstr "attenzione: uid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1672
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
+msgstr "attenzione: gid troncati a %u bit. (Questo può essere un problema di sicurezza)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1677
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong."
 msgstr ""
-"Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n"
-"(ma non per Linux). Avere partizioni di\n"
-"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
-"una partizione utilizzando il comando \"d\".\n"
+"ATTENZIONE: numeri di device troncati a %u bit. Questo significa quasi\n"
+"certamente che alcuni file di device saranno sbagliati.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1686
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
-"Prima bisogna eliminarla.\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1695
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n"
-"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
-"\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#, fuzzy
+msgid " -1                      use Minix version 1\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1701
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
-"\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#, fuzzy
+msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -3                      use Minix version 3\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#, fuzzy
+msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+#, fuzzy
+msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+#, fuzzy
+msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
 msgstr ""
-"Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
-"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1718
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
+msgstr "tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
-msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+msgid "%s: unable to clear boot sector"
+msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1773
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_tables"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdisk.c:1802
-#, c-format
-msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr "    phys=(%d, %d, %d) "
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write super-block"
+msgstr "impossibile scrivere in super-block"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdisk.c:1784
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write inode map"
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa degli inode"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1781
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write zone map"
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1790
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write inodes"
+msgstr "impossibile scrivere inode"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1793
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_block"
+msgstr "tentativo fallito in write_block "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1799
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro.\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write failed in write_block"
+msgstr "scrittura in write_block non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1803
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many bad blocks"
+msgstr "troppi blocchi danneggiati"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1813
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %i does not start on physical block boundary.\n"
-msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
+msgid "%s: not enough good blocks"
+msgstr "numero insufficiente di blocchi corretti"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1823
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
+"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %ld MB, %lld byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1830
-#, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d testine, %llu settori/tracce, %d cilindri"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1833
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", totale %llu settori"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1836
-#, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-msgstr "Unità = %s di %d * %d = %d byte\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1840
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1843
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
-msgstr "dimensione inode non corretta"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1952
-#, c-format
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n"
+msgid "%lu inode\n"
+msgid_plural "%lu inodes\n"
+msgstr[0] "Inode %ld\n"
+msgstr[1] "Inode %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1980
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr ""
-"Fine\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2008
-#, c-format
-msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questa non sembra una tabella delle partizioni.\n"
-"Probabilmente è stato scelto il dispositivo sbagliato.\n"
-"\n"
+msgid "%lu block\n"
+msgid_plural "%lu blocks\n"
+msgstr[0] "blocchi %ld\n"
+msgstr[1] "blocchi %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2021
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Avvio    Inizio    Fine   Blocchi   Id  Sistema\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:603
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2060
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del "
-"disco\n"
+msgid "Zonesize=%zu\n"
+msgstr "Dimensione zona=%d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+"Maxsize=%zu\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %d testine, %llu settori, %d cilindri\n"
+"Dimensione max=%ld\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2072
-#, c-format
-msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2120
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
+msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2123
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
 #, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2126
-#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
-msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %llu\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed in check_blocks"
+msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2129
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2133
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d bad block\n"
+msgid_plural "%d bad blocks\n"
+msgstr[0] "%d blocchi danneggiati\n"
+msgstr[1] "%d blocchi danneggiati\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2167
-#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't open file of bad blocks"
+msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2175
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2195
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read badblocks file"
+msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
 #, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr "Numero totale dei settori allocati %ld superiore al massimo %lld\n"
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2209
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n"
-msgstr "%lld settori non allocati\n"
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2245 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:416
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
 #, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
 msgstr ""
-"La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2291
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2327
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr "Numero di settori"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2338
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported name length: %d"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported minix file system version: %d"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2424
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2444
-#, c-format
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
-"estesa\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2447
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2448
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Aggiunta di una partizione primaria\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2453
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
 #, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-"   %s\n"
-"   p   primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Azione comando\n"
-"   %s\n"
-"   p   partizione primaria (1-4)\n"
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2455
-msgid "l   logical (5 or over)"
-msgstr "l   logica (5 od oltre)"
+#: disk-utils/mkswap.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %u"
+msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2455
-msgid "e   extended"
-msgstr " e   estesa"
+#: disk-utils/mkswap.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
+msgstr "Utilizzo la dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto del valore di sistema %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2474
-#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Label was truncated."
+msgstr "L'etichetta è stata troncata.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2510
+#: disk-utils/mkswap.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
-"\n"
+msgid "no label, "
+msgstr "nessuna etichetta, "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2524
+#: disk-utils/mkswap.c:140
 #, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
+msgid "no uuid\n"
+msgstr "nessun uuid\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2533
+#: disk-utils/mkswap.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
-"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %"
-"s.\n"
-"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
-"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] device [size]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2541
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:153
+msgid "Set up a Linux swap area.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di partizioni DOS 6.x,\n"
-"consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
-"informazioni.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2547
+#: disk-utils/mkswap.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Error closing file\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+" -L, --label LABEL         specify label\n"
+" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2551
-#, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many bad pages: %lu"
+msgstr "troppe pagine danneggiate"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2598
-#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:197
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2603
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nuovo inizio dati"
+#: disk-utils/mkswap.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu bad page\n"
+msgid_plural "%lu bad pages\n"
+msgstr[0] "%lu pagine danneggiate\n"
+msgstr[1] "%lu pagine danneggiate\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
+#: disk-utils/mkswap.c:230
+#, fuzzy
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2632
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Numero di cilindri"
+#: disk-utils/mkswap.c:232
+#, fuzzy
+msgid "unable to assign device to libblkid probe"
+msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2659
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Numero di testine"
+#: disk-utils/mkswap.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
+msgstr "Attenzione: L'opzione namlen non è gestita.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2686
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Numero di settori"
+#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2688
-#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
-"DOS\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:293
+#, fuzzy
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2747
+#: disk-utils/mkswap.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
+msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2769
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2780
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
+msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2799 fdisk/sfdisk.c:2603
-#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "impossibile aprire %s\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "        (%s partition table detected). "
+msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2819
-#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "        (compiled without libblkid). "
+msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2889
-#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
-"opzione b ignorata\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use -f to force.\n"
+msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2893
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
-"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2955
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkswap.c:383
+#, fuzzy
+msgid "parsing page size failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2965
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
+#: disk-utils/mkswap.c:389
+#, fuzzy
+msgid "parsing version number failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2981
+#: disk-utils/mkswap.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr ""
-"\n"
-"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2983
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2985
+#: disk-utils/mkswap.c:398
 #, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "File d'avvio immutato\n"
+msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:3058
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-"\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:416
+msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tnessun menu per esperti disponibile per le tabelle delle partizioni SGI.\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
+#: disk-utils/mkswap.c:423
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-"\tNevertheless some advice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
-"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
-"\tdischi.  Ciò nonostante seguono alcuni\n"
-"\tconsigli:\n"
-"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
-"\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
-"\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
-"\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
-"mirroring.)\n"
-"\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
-"\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
-"\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
+"Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: disk-utils/mkswap.c:432
+#, fuzzy
+msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
+msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: disk-utils/mkswap.c:438
+#, fuzzy
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+#: disk-utils/mkswap.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
+msgstr "%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI raw"
+#: disk-utils/mkswap.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
+msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: disk-utils/mkswap.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
+msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: disk-utils/mkswap.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
+msgstr "%s: errore: %s è montata; qui non verrà creato uno spazio di swap.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI volume"
+#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: disk-utils/mkswap.c:489
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: disk-utils/mkswap.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
+#: disk-utils/mkswap.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: disk-utils/mkswap.c:517
+msgid "unable to matchpathcon()"
+msgstr "impossibile fare matchpathcon()"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: disk-utils/mkswap.c:520
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: disk-utils/mkswap.c:522
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#: disk-utils/mkswap.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux nativo"
+#: disk-utils/partx.c:86
+#, fuzzy
+msgid "partition number"
+msgstr "Numero della partizione"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: disk-utils/partx.c:87
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: disk-utils/partx.c:88
+#, fuzzy
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
+#: disk-utils/partx.c:89
+#, fuzzy
+msgid "number of sectors"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: disk-utils/partx.c:90
+msgid "human readable size"
 msgstr ""
-"Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 "
-"byte\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:170
-#, c-format
-msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
+#: disk-utils/partx.c:91
+#, fuzzy
+msgid "partition name"
+msgstr "Numero della partizione"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
-"\n"
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
+#, fuzzy
+msgid "partition UUID"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disco %s (disk label SGI): %d testine, %llu settori\n"
-"%d cilindri, %d cilindri fisici\n"
-"%d sett/cil supplementari, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Unità = %s di %d * %d byte\n"
-"\n"
+"%d partizioni:\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
-"\n"
+#: disk-utils/partx.c:93
+#, fuzzy
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
+
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
+#, fuzzy
+msgid "partition flags"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disco %s (disk label SGI): %d testine, %llu settori, %d cilindri\n"
-"Unità = %s di %d * %d byte\n"
-"\n"
+"%d partizioni:\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"----- partitions -----\n"
-"Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
+#: disk-utils/partx.c:95
+msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr ""
-"----- partizioni -----\n"
-"Pt# %*s  Info     Inizio      Fine  Settori  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+# FIXME
+#: disk-utils/partx.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"----- Bootinfo -----\n"
-"Bootfile: %s\n"
-"----- Directory Entries -----\n"
-msgstr ""
-"----- Infoavvio -----\n"
-"File di avvio: %s\n"
-"----- Voci directory -----\n"
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
-#, c-format
-msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr "%2d: %-10s settore%5u dimensione%8u\n"
+#: disk-utils/partx.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid Bootfile!\n"
-"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
-"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"File di avvio non valido!\n"
-"\tIl file di avvio deve essere un path assoluto non nullo,\n"
-"\tes. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
+#: disk-utils/partx.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tNome del file di avvio troppo lungo:  deve essere di 16 byte al massimo.\n"
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set up loop device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tIl file di avvio deve avere un path completo.\n"
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
+#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
+#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
+#: sys-utils/zramctl.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
-"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di "
-"avvio.\n"
-"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save"
-"\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:336
+#: disk-utils/partx.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
+msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tFile di avvio cambiato in \"%s\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:426
-#, c-format
-msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
+#: disk-utils/partx.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:388
+#: disk-utils/partx.c:300
 #, c-format
-msgid "No partitions defined\n"
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
 msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
-#, c-format
-msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr "IRIX gradisce che la partizione 11 comprenda l'intero disco.\n"
+#: disk-utils/partx.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
+msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"The entire disk partition should start at block 0,\n"
-"not at diskblock %d.\n"
-msgstr ""
-"La partizione dell'intero disco dovrebbe iniziare al blocco 0,\n"
-"non al blocco %d.\n"
+#: disk-utils/partx.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-"but the disk is %d diskblocks long.\n"
-msgstr ""
-"La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n"
-"ma il disco è di %d blocchi.\n"
+#: disk-utils/partx.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
-#, c-format
-msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr "Una partizione (#11) dovrebbe comprendere il disco intero.\n"
+#: disk-utils/partx.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partizione %d non inizia al limite del cilindro.\n"
+#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
+#: disk-utils/partx.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
-#, c-format
-msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
+#: disk-utils/partx.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error updating partition %d"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502
-#, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
-msgstr "Intervallo di %8u settori non utilizzato - settori %8u-%u\n"
+#: disk-utils/partx.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
+msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The boot partition does not exist.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"la partizione di avvio non esiste.\n"
+#: disk-utils/partx.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no partition #%d"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The swap partition does not exist.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La partizione di swap non esiste.\n"
+#: disk-utils/partx.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d resized\n"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The swap partition has no swap type.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La partizione di swap non ha tipo swap.\n"
+#: disk-utils/partx.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: updating partition #%d failed"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
+#: disk-utils/partx.c:562
 #, c-format
-msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
+msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
-#, c-format
-msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:538
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
-"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
-"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
-"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
-msgstr ""
-"Si raccomanda che la partizione in offset 0\n"
-"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
-"recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n"
-"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
-"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
-"modo differente.\n"
+#: disk-utils/partx.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:554
-msgid "YES\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/partx.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
-#, c-format
-msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr "Si sa che sul disco esiste una sovrapposizione di partizioni?\n"
+#: disk-utils/partx.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:626
-#, c-format
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr "Tentativo di generare automaticamente la voce per l'intero disco.\n"
+#: disk-utils/partx.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:631
+#: disk-utils/partx.c:753
 #, c-format
-msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
+msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
-#, c-format
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+#: disk-utils/partx.c:757
+msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
 msgstr ""
-"Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo "
-"problema.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"It is highly recommended that eleventh partition\n"
-"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
+#: disk-utils/partx.c:760
+msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
 msgstr ""
-"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
-"copra l'intero disco e sia di tipo \"SGI volume\"\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:660
-#, c-format
-msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+#: disk-utils/partx.c:761
+msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
 msgstr ""
-"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto "
-"questo problema.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:665
-#, c-format
-msgid " Last %s"
-msgstr " Ultimo %s"
+#: disk-utils/partx.c:762
+msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:695
-#, c-format
+#: disk-utils/partx.c:763
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content will be unrecoverably lost.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno in memoria\n"
-"fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il contenuto\n"
-"precedente sarà definitivamente perso.\n"
+" -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
+msgstr "             parametri\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
-"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
+#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
+msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
-#, c-format
-msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr "Tentativo di mantenere i parametri della partizione %d in corso.\n"
+#: disk-utils/partx.c:765
+msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:734
-#, c-format
-msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
+#: disk-utils/partx.c:766
+msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Non assegnato"
+#: disk-utils/partx.c:767
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS root"
+#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all     output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS swap"
+#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr"
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Disco intero"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS stand"
+#: disk-utils/partx.c:771
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var"
+#: disk-utils/partx.c:772
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home"
+#: disk-utils/partx.c:773
+#, fuzzy
+msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
+msgstr "    -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr ""
+#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS cachefs"
+#: disk-utils/partx.c:859
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS riservato"
+#: disk-utils/partx.c:948
+#, fuzzy
+msgid "partition and disk name do not match"
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
+#: disk-utils/partx.c:977
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
+#: disk-utils/partx.c:996
 #, c-format
-msgid ""
-"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
-"Probably you'll have to set all the values,\n"
-"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
-"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr ""
-"Rilevata una disklabel sun con checksum errato.\n"
-"Probabilmente si dovranno impostare tutti i valori,\n"
-"per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n"
-"o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
-msgstr "Rilevato un disklabel con versione errata [0x%08x].\n"
+#: disk-utils/partx.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
+#: disk-utils/partx.c:1011
 #, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
-msgstr "Rilevato un disklabel con sanity errato [0x%08x].\n"
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
-msgstr "Rilevato un disklabel con num_partitions errato [%u].\n"
+#: disk-utils/partx.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-# FIXME
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
+#: disk-utils/raw.c:50
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Attenzione: i valori non validi devono essere corretti con w(rite)\n"
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
+#: disk-utils/raw.c:57
+msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
 msgstr ""
-"Creazione di una nuova disklabel sun. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
-"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
-"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "Settori/traccia"
+#: disk-utils/raw.c:60
+msgid " -q, --query    set query mode\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
-#, c-format
-msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n"
+#: disk-utils/raw.c:61
+msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
+#: disk-utils/raw.c:166
 #, c-format
-msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n"
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n"
+#: disk-utils/raw.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
+#: disk-utils/raw.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Other partitions already cover the whole disk.\n"
-"Delete some/shrink them before retry.\n"
-msgstr ""
-"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
-"Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
+#: disk-utils/raw.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
-"and is of type `Whole disk'\n"
-msgstr ""
-"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
-"copra l'intero disco e sia di tipo \"SGI volume\"\n"
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+#: disk-utils/raw.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %d %s\n"
-msgstr ""
-"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n"
-"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
-"in %d %s\n"
+#: disk-utils/raw.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
+
+#: disk-utils/raw.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
+#: disk-utils/raw.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
+
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
-"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
+msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
 msgstr ""
-"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
-"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), "
-"partendo da 0, con %u settori\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
-"tagged with 82 (Linux swap): "
-msgstr ""
-"Si raccomanda che la partizione a offset 0\n"
-"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella "
-"posizione dello swap Linux\n"
-"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del "
-"bootblock.\n"
-"Digitare YES  (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
-"venga codificata con 82 (swap Linux ): "
+#: disk-utils/raw.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
+#: disk-utils/resizepart.c:20
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"Label ID: %s\n"
-"Volume ID: %s\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s (disk label della Sun): %d testine, %d settori, %d rpm\n"
-"%d cilindri, %d cilindri alternativi, %d cilindri fisici\n"
-"%d sett./cil. supplementari, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
-"\n"
+msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
+msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-"\n"
+#: disk-utils/resizepart.c:24
+msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s (etichetta disco Sun): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
-#, c-format
-msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Flag    Inizio       Fine    Blocchi   Id  Sistema\n"
+#: disk-utils/resizepart.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Numero di cilindri alternativi"
+#: disk-utils/resizepart.c:112
+#, fuzzy
+msgid "failed to resize partition"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Settori supplementari per cilindro"
+#: disk-utils/sfdisk.c:235
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Fattore di interleave"
+#: disk-utils/sfdisk.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot seek %s"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: term-utils/script.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Numero dei cilindri fisici"
+#: disk-utils/sfdisk.c:313
+#, c-format
+msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Vuoto"
+#: disk-utils/sfdisk.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create a backup"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:7
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
+#: disk-utils/sfdisk.c:332
+#, fuzzy
+msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:8
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
+#: disk-utils/sfdisk.c:358
+msgid "Backup files:"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:9
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#, fuzzy
+msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:10
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#, fuzzy
+msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:11
-msgid "Extended"
-msgstr "Esteso"
+#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#, fuzzy
+msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:12
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#: disk-utils/sfdisk.c:391
+#, fuzzy
+msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:13
-msgid "HPFS/NTFS"
-msgstr "HPFS/NTFS"
+#: disk-utils/sfdisk.c:393
+#, fuzzy
+msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:14
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#: disk-utils/sfdisk.c:395
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:15
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX avviabile"
+#: disk-utils/sfdisk.c:397
+msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:16
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Boot Manager"
+#: disk-utils/sfdisk.c:450
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:17
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#: disk-utils/sfdisk.c:450
+msgid "Data move:"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:18
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid " typescript file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:19
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:454
+#, c-format
+msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:20
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 Esteso (LBA)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  sectors: %ju\n"
+msgstr ", totale %llu settori"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:21
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+# FIXME
+#: disk-utils/sfdisk.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  step size: %zu bytes\n"
+msgstr "visualizza la dimensione in byte"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:22
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "FAT12 nascosto"
+#: disk-utils/sfdisk.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to move partition data?"
+msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:23
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Diagnostica Compaq"
+#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
+msgid "Leaving."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:24
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 nascosto <32M"
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:25
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "FAT16 nascosto"
+#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:26
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "HPFS/NTFS nascosto"
+#: disk-utils/sfdisk.c:589
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:27
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST SmartSleep"
+#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32 nascosto"
+#: disk-utils/sfdisk.c:609
+#, fuzzy
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) nascosto"
+#: disk-utils/sfdisk.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The partition table has been altered."
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) nascosto"
+#: disk-utils/sfdisk.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:31
-msgid "NEC DOS"
+#: disk-utils/sfdisk.c:703
+msgid ""
+"Id  Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nome Id\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:733
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized partition table type"
+msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "total: %ju blocks\n"
+msgstr "totale: %llu blocchi\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
+#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
+#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "no disk device specified"
+msgstr "mount: loop device specificato due volte"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:897
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:902
+#, fuzzy
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:903
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:906
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
+#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
+#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse partition number"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate dump struct"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to dump partition table"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no partition table found"
+msgstr "Nessuna tabella delle partizioni.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
+msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
+#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "no partition number specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
+#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
+#, fuzzy
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate partition object"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1361
+#, fuzzy
+msgid " Commands:\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "   write    write table to disk and exit\n"
+msgstr "   w   scrivi la tabella su disco ed esci"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
+msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "   print    display the partition table\n"
+msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni BSD"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "   help     show this help text\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1369
+msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1373
+msgid " Input format:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1375
+msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1378
+msgid ""
+"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is the first free space.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1383
+msgid ""
+"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is all available space.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1388
+msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1389
+msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1390
+msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
+msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1397
+msgid " Example:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
+msgstr " n          Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "unsupported command"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1549
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1556
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate script handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to sfdisk (%s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr "Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo disco...\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1701
+msgid ""
+" FAILED\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva idea.\n"
+"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo disco.\n"
+"Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1711
+#, fuzzy
+msgid ""
+" OK\n"
+"\n"
+msgstr "%s: OK\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1723
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Old situation:"
+msgstr "Vecchia situazione:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1741
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
+"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
+"to override the default."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1744
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Type 'help' to get more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "All partitions used."
+msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Done.\n"
+msgstr ""
+"Fine\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring partition."
+msgstr "Non creare una partizione"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
+#, fuzzy
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add #%d partition"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+msgid "Script header accepted."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"New situation:"
+msgstr "Nuova situazione:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1900
+msgid "Leaving.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1921
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#, fuzzy
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#, fuzzy
+msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#, fuzzy
+msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#, fuzzy
+msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
+msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#, fuzzy
+msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
+msgstr "    -c [o --id]:        stampa o modifica dell'Id della partizione"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#, fuzzy
+msgid " <part>                    partition number\n"
+msgstr "    -N# :                modifica solamente la partizione con numero #"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1945
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
+msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
+#, fuzzy
+msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1966
+#, fuzzy
+msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
+msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#, fuzzy
+msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2113
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2125
+msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2235
+msgid "--movedata requires -N"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:100
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:127
+msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:130
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: include/c.h:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#: include/c.h:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: include/c.h:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: include/c.h:352
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns:\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: include/c.h:356
+#, fuzzy
+msgid "display this help"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: include/c.h:357
+#, fuzzy
+msgid "display version"
+msgstr "versione"
+
+#: include/c.h:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+
+#: include/c.h:367
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s da %s\n"
+
+#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
+#: text-utils/col.c:160
+#, fuzzy
+msgid "write error"
+msgstr "col: errore in scrittura.\n"
+
+#: include/colors.h:27
+#, fuzzy
+msgid "colors are enabled by default"
+msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
+
+#: include/colors.h:29
+#, fuzzy
+msgid "colors are disabled by default"
+msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
+
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
+#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:16
+msgid "EFI System"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+#, fuzzy
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:19
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:22
+#, fuzzy
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "   a   selezione della partizione che è possibile avviare"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:29
+#, fuzzy
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+#, fuzzy
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:33
+msgid "ONIE config"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:42
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:46
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "Nessun'altra partizione"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Linux server data"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux custom"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux esteso"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+msgid "Apple UFS"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+msgid "Apple RAID"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+msgid "Apple boot"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+msgid "Apple label"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "troppe velocità alternative"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#, fuzzy
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#, fuzzy
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Diagnostica Compaq"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#, fuzzy
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+#, fuzzy
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+msgid "HiFive Unleashed FSBL"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+msgid "HiFive Unleashed BBL"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Esteso"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+#, fuzzy
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX avviabile"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Esteso (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "FAT12 nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Diagnostica Compaq"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 nascosto <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "FAT16 nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32 nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA) nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA) nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:32
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "HPFS/NTFS nascosto"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "Recupero PartitionMagic"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2a partiz."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3rd partiz."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr " EZ-Drive"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "SpeedStor"
+msgstr " SpeedStor"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD o SysV"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Vecchio Minix"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / vecchio Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux swap / Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux esteso"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "set volume NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "Ibernazione IBM Thinkpad"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+#, fuzzy
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard hidden"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Non-FS data"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+#, fuzzy
+msgid "BootIt"
+msgstr "Avvio"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "DOS access"
+msgstr "accesso DOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondario"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:109
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: lib/blkdev.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:508
+#, fuzzy
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:520
+#, fuzzy
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:530
+msgid "Partition number"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
+#, fuzzy
+msgid "First cylinder"
+msgstr "cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Disk"
+msgstr "disco: %.*s\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " rimovibile"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "byte/settore"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "tracce/cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "settori/cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cilindri"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Headswitch"
+msgstr "headswitch"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "byte/settore"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "settori/traccia"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "tracce/cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindri"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "settori/cilindro"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Sovrapposizione del bootstrap con il disklabel!\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Unità disco: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "   x   collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: libfdisk/src/context.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: libfdisk/src/context.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:836
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr ""
+"\n"
+"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %s.\n"
+"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
+"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/context.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/context.c:944
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr ""
+"\n"
+"ATTENZIONE: Rilettura della tabella delle partizioni fallita con errore %d: %s.\n"
+"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
+"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cilindro"
+msgstr[1] "cilindro"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "settore"
+msgstr[1] "settore"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1511
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:213
+#, fuzzy
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Tutte le partizioni primarie sono state già definite!\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:340
+#, fuzzy
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni supplementari.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:343
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:353
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:360
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:548
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle partizioni %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono ignorati\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Partizione estesa supplementare ignorata %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d verrà corretto con w(rite)\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
+#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#, fuzzy
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Partizione logica danneggiata"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %llu\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgstr "Numero totale dei settori allocati %ld superiore al massimo %lld\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "%lld settori non allocati\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
+#, fuzzy
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1696
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione estesa\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+msgstr "Tutte le partizioni logiche sono usate\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Partition type"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1798
+#, c-format
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "primary"
+msgstr "Primaria"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "extended"
+msgstr "Esteso"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "Partizione logica danneggiata"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "logical"
+msgstr "Logica"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "l   logica (5 od oltre)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr ""
+"Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n"
+"(ma non per Linux). Avere partizioni di\n"
+"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
+"una partizione utilizzando il comando \"d\".\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2143
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2417
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nuovo inizio dati"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Avvio"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "inizio"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2505
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
+msgid "Attrs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:529
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:612
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:624
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:766
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:791
+#, fuzzy
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:801
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1065
+msgid "GPT Header"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1070
+msgid "GPT Entries"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "First LBA"
+msgstr "Primo %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Last LBA"
+msgstr " Ultimo %s"
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1113
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Partition entries LBA"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Partizione selezionata %d\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1466
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1476
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1489
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1785
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr ""
+"\n"
+"la partizione di avvio non esiste.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1823
+#, fuzzy
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2022
+#, fuzzy
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2027
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2041
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2045
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2050
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2054
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2059
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2069
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2098
+msgid "No errors detected."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "errore di posizionamento"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+msgstr[1] "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2118
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Questa partizione è già in uso"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Non creare una partizione"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2354
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2361
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2518
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2559
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2575
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2621
+#, fuzzy
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr ""
+"\n"
+"la partizione di avvio non esiste.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2835
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Tipo"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3012
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:323
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Free space"
+msgstr "Spazio disponibile"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux nativo"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Cilindri fisici"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Settori supplementari per cilindro"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Bootfile"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"File di avvio non valido!\n"
+"\tIl file di avvio deve essere un path assoluto non nullo,\n"
+"\tes. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\tNome del file di avvio troppo lungo:  deve essere di 16 byte al massimo.\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\tNome del file di avvio troppo lungo:  deve essere di 16 byte al massimo.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tIl file di avvio deve avere un path completo.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di avvio.\n"
+"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup \"/unix.save\".\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "File d'avvio immutato\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tFile di avvio cambiato in \"%s\".\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:595
+#, fuzzy
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
+#, fuzzy
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:612
+#, fuzzy
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX gradisce che la partizione 11 comprenda l'intero disco.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr ""
+"La partizione dell'intero disco dovrebbe iniziare al blocco 0,\n"
+"non al blocco %d.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Una partizione (#11) dovrebbe comprendere il disco intero.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
+msgstr[1] "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Intervallo di %8u settori non utilizzato - settori %8u-%u\n"
+msgstr[1] "Intervallo di %8u settori non utilizzato - settori %8u-%u\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:697
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr ""
+"\n"
+"la partizione di avvio non esiste.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+#, fuzzy
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr ""
+"\n"
+"La partizione di swap non esiste.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr ""
+"\n"
+"La partizione di swap non ha tipo swap.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
+#, fuzzy
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Tentativo di generare automaticamente la voce per l'intero disco.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:848
+#, fuzzy
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+#, fuzzy
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Primo %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr ""
+"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
+"copra l'intero disco e sia di tipo \"SGI volume\"\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
+"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
+"\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr ""
+"Si raccomanda che la partizione in offset 0\n"
+"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
+"recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n"
+"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in modo differente.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Non assegnato"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Disco intero"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:89
+#, c-format
+msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr ""
+"Rilevata una disklabel sun con checksum errato.\n"
+"Probabilmente si dovranno impostare tutti i valori,\n"
+"per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n"
+"o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Rilevato un disklabel con versione errata [0x%08x].\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Rilevato un disklabel con sanity errato [0x%08x].\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Rilevato un disklabel con num_partitions errato [%u].\n"
+
+# FIXME
+#: libfdisk/src/sun.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Attenzione: i valori non validi devono essere corretti con w(rite)\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "Testine"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Settori/traccia"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr ""
+"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
+"Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:559
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr ""
+"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
+"copra l'intero disco e sia di tipo \"SGI volume\"\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:601
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+
+#: libfdisk/src/sun.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
+msgstr ""
+"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n"
+"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
+"in %d %s\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
+"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), partendo da 0, con %u settori\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Label ID"
+msgstr "etichetta: %.*s\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Volume ID"
+msgstr "Volume: <%-6s>\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:788
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Cilindri alternativi"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:894
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Numero di cilindri alternativi"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:919
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Settori supplementari per cilindro"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:943
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Fattore di interleave"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:967
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:991
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Numero dei cilindri fisici"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n"
+"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
+"\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Si raccomanda che la partizione a offset 0\n"
+"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella posizione dello swap Linux\n"
+"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del bootblock.\n"
+"Digitare YES  (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
+"venga codificata con 82 (swap Linux ): "
+
+#: libmount/src/context.c:2758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
+msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "exec fallita\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
+#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "mount: autorizzazione negata"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "mount: %s è occupato"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
+#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr ""
+"mount: il device speciale %s non esiste\n"
+"       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1795
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1799
+#, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
+"       codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1810
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "mount table piena"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
+"       (forse \"insmod driver\"?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "mount: %s è occupato"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: lib/pager.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#, fuzzy
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:187
+msgid "getrandom() function"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:200
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: lib/swapprober.c:32
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
+
+#: lib/swapprober.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
+
+#: lib/timeutils.c:465
+#, fuzzy
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: buf overflow\n"
+
+#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %ld is out of range."
+msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:102
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:103
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:104
+#, fuzzy
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr ""
+"[ -p tel. ufficio]\n"
+"\t[ -h tel. casa ] "
+
+#: login-utils/chfn.c:105
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:174
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
+msgid "Office Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
+msgid "Home Phone"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Aborted."
+msgstr ""
+"\n"
+"interrotto.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:310
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:395
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare successivamente.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:399
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Le informazioni finger sono state modificate.\n"
+
+# FIXME
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "%s: non si esiste (come utente %d).\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare le informazioni finger di %s\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Contesto utente sconosciuto"
+
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd"
+
+#: login-utils/chfn.c:469
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:473
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:487
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:81
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: login-utils/chsh.c:82
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:230
+#, fuzzy
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "%s: la shell deve essere un nome percorso completo.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "%s: \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:325
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica della shell negata\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:334
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:342
+msgid "New shell"
+msgstr "Nuova shell"
+
+#: login-utils/chsh.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Shell non modificata.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Shell *NON* modificata.  Riprovare successivamente.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Shell *NON* modificata.  Riprovare successivamente.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:363
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Shell modificata.\n"
+
+#: login-utils/islocal.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Uso: %s [file]\n"
+
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: sys-utils/lsipc.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"interrotto %10.10s %5.5s \n"
+
+#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:567
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:570
+msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:571
+msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:572
+msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:574
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:575
+msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:576
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/last.c:577
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:578
+#, fuzzy
+msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: login-utils/last.c:579
+msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:580
+msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:582
+#, fuzzy
+msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/last.c:583
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:584
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp inizia %s"
+
+#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
+#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
+#: sys-utils/rtcwake.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "id non valido"
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: login-utils/libuser.c:52
+#, fuzzy
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s"
+
+#: login-utils/login.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+
+#: login-utils/login.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: login-utils/login.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
+
+#: login-utils/login.c:382
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "FATALE: tty non valida"
+
+#: login-utils/login.c:400
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:529
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Ultimo login: %.*s "
+
+#: login-utils/login.c:531
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "da %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:534
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "su %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:552
+#, fuzzy
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: login-utils/login.c:643
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
+
+#: login-utils/login.c:648
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
+
+#: login-utils/login.c:651
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
+
+#: login-utils/login.c:654
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
+
+#: login-utils/login.c:657
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
+
+#: login-utils/login.c:691
+msgid "login: "
+msgstr "login: "
+
+#: login-utils/login.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:723
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
+
+#: login-utils/login.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Login non corretto\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:822
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Login non corretto\n"
+
+# FIXME
+#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
+msgstr ""
+"\n"
+"Problema nell'avviare la sessione, interrotto.\n"
+
+#: login-utils/login.c:859
+#, fuzzy
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto."
+
+#: login-utils/login.c:997
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1101
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
+
+#: login-utils/login.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Password shadow sono usate su questo sistema.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1106
+#, fuzzy
+msgid " -p             do not destroy the environment"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: login-utils/login.c:1107
+msgid " -f             skip a second login authentication"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1108
+msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1109
+#, fuzzy
+msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: login-utils/login.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
+
+#: login-utils/login.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto."
+
+#: login-utils/login.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
+#, fuzzy
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/login.c:1324
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "C'è nuova posta.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1326
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "C'è posta.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
+
+#: login-utils/login.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "Nessuna shell"
+
+#: login-utils/logindefs.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
+
+#: login-utils/logindefs.c:383
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: login-utils/lslogins.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
+#, fuzzy
+msgid "user ID"
+msgstr "utente"
+
+#: login-utils/lslogins.c:221
+#, fuzzy
+msgid "password not required"
+msgstr "Password non modificata."
+
+#: login-utils/lslogins.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Password not required"
+msgstr "Password non modificata."
+
+#: login-utils/lslogins.c:222
+#, fuzzy
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:223
+#, fuzzy
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "password modificata, utente %s"
+
+#: login-utils/lslogins.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Password non modificata."
+
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "password encryption method"
+msgstr "Errore password."
+
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Errore password."
+
+#: login-utils/lslogins.c:225
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:225
+#, fuzzy
+msgid "No login"
+msgstr "login: "
+
+#: login-utils/lslogins.c:226
+msgid "primary group name"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Primary group"
+msgstr "Primaria"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "primary group ID"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "supplementary group names"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+#, fuzzy
+msgid "home directory"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+#, fuzzy
+msgid "login shell"
+msgstr "Nessuna shell"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Shell"
+msgstr "Nessuna shell"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+#, fuzzy
+msgid "full user name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Gecos field"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+#, fuzzy
+msgid "date of last login"
+msgstr "dopo la prima linea"
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultimo login: %.*s "
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "last tty used"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Last terminal"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Last hostname"
+msgstr "last: gethostname"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+#, fuzzy
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "lstat del percorso non riuscito\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Failed login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+#, fuzzy
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "user's hush settings"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Hushed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "password expiration date"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Errore password."
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+#, fuzzy
+msgid "date of last password change"
+msgstr "Immettere vecchia password: "
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Password changed"
+msgstr "Password modificata.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "the user's security context"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+#, fuzzy
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Running processes"
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
+#, c-format
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
+#, fuzzy
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:350
+#, fuzzy
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:725
+#, fuzzy
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "errore interno"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr "Ultimo login: %.*s "
+
+#: login-utils/lslogins.c:1341
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1344
+msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1345
+msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
+#, fuzzy
+msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1347
+#, fuzzy
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1348
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1349
+msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/lslogins.c:1350
+#, fuzzy
+msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1351
+#, fuzzy
+msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
+#, fuzzy
+msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
+#, fuzzy
+msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
+#, fuzzy
+msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all         output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1357
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1359
+#, fuzzy
+msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1361
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1362
+#, fuzzy
+msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/lslogins.c:1363
+#, fuzzy
+msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1364
+msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1365
+msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: login-utils/newgrp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "getline() failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
+#, fuzzy
+msgid "crypt failed"
+msgstr "malloc() non riuscita"
+
+#: login-utils/newgrp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
+
+#: login-utils/newgrp.c:176
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:212
+#, fuzzy
+msgid "who are you?"
+msgstr "newgrp: chi sei?"
+
+#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
+#: sys-utils/unshare.c:562
+#, fuzzy
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
+#, fuzzy
+msgid "no such group"
+msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
+
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
+#, fuzzy
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
+#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:30
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/nologin.c:33
+msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/nologin.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:222
+msgid " (core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:344
+#, fuzzy
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:380
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:404
+#, fuzzy
+msgid "authentication failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:436
+#, fuzzy
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: login-utils/su-common.c:453
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:461
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: login-utils/su-common.c:471
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+
+#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+
+#: login-utils/su-common.c:487
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+
+#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
+#: term-utils/scriptlive.c:303
+#, fuzzy
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "impossibile rimuovere l'id %s %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:678
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:755
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:841
+msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:842
+msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:845
+msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:846
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:849
+#, fuzzy
+msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:850
+msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:851
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+"                                   and do not create a new session\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/su-common.c:853
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:854
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: login-utils/su-common.c:855
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:870
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:875
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:890
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:936
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: login-utils/su-common.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1051
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1085
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1099
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "no command was specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1114
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1125
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1160
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:130
+#, fuzzy
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:208
+#, fuzzy
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
+
+#: login-utils/sulogin.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
+
+#: login-utils/sulogin.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:542
+#, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "Continuare?"
+
+#: login-utils/sulogin.c:735
+#, fuzzy
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: login-utils/sulogin.c:784
+#, fuzzy
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "exec fallita\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:808
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:811
+msgid ""
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
+#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: login-utils/sulogin.c:886
+#, fuzzy
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "mount: è possibile solo per root"
+
+#: login-utils/sulogin.c:929
+#, fuzzy
+msgid "cannot open console"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:936
+#, fuzzy
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr "scaduto"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1049
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:309
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: login-utils/utmpdump.c:312
+#, fuzzy
+msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:313
+msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:314
+msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:378
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:384
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:387
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:145
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file temporaneo.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s: impossibile ottenere il contesto per %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il contesto per %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s: %s immutato\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:257
+#, fuzzy
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: login-utils/vipw.c:284
+#, fuzzy
+msgid "no changes made"
+msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:293
+#, fuzzy
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: login-utils/vipw.c:308
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME: shadow: invariato? ombra?
+#: login-utils/vipw.c:360
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Gruppi shadow sono usati su questo sistema.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:361
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Password shadow sono usate su questo sistema.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:365
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Volete modificare %s adesso [y/n]?"
+
+#: misc-utils/blkid.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:75
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:77
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/blkid.c:79
+#, fuzzy
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:80
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:81
+msgid ""
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:84
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:87
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:89
+#, fuzzy
+msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:96
+#, fuzzy
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/blkid.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:232
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:234
+#, fuzzy
+msgid "(in use)"
+msgstr "Segno in uso"
+
+#: misc-utils/blkid.c:236
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: misc-utils/blkid.c:504 misc-utils/blkid.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:616
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:768 misc-utils/wipefs.c:733
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/blkid.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:781
+#, fuzzy
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/blkid.c:785
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:792
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s da %s%s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:844
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:857
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:907
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:411
+#, fuzzy
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/cal.c:419
+#, fuzzy
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/cal.c:421
+#, fuzzy
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:474
+#, fuzzy
+msgid "illegal day value"
+msgstr "Valore testine non valido"
+
+#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12"
+
+#: misc-utils/cal.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
+#, fuzzy
+msgid "illegal year value"
+msgstr "Valore testine non valido"
+
+#: misc-utils/cal.c:493
+#, fuzzy
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr "Uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1120
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1121
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/cal.c:1124
+#, fuzzy
+msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1125
+#, fuzzy
+msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1126
+#, fuzzy
+msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1127
+#, fuzzy
+msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1128
+msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1129
+msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1130
+#, fuzzy
+msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1131
+msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
+msgstr "               t - Tabella in formato grezzo"
+
+#: misc-utils/cal.c:1133
+#, fuzzy
+msgid " -y, --year            show the whole year\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1134
+#, fuzzy
+msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1135
+msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:62
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+msgid "size of the file"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:265
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/fincore.c:266
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/fincore.c:267
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:268
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:269
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
+#, fuzzy
+msgid "no file specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findfs.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:99
+#, fuzzy
+msgid "source device"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:100
+msgid "mountpoint"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
+#, fuzzy
+msgid "filesystem type"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:102
+#, fuzzy
+msgid "all mount options"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:104
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "opzioni utili:"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+#, fuzzy
+msgid "filesystem label"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:107
+#, fuzzy
+msgid "partition label"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
+msgid "major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
+#, fuzzy
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+#, fuzzy
+msgid "filesystem root"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "task ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+#, fuzzy
+msgid "mount ID"
+msgstr "ncount"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+#, fuzzy
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+#, fuzzy
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:643
+#, fuzzy
+msgid "mount"
+msgstr "ncount"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:646
+#, fuzzy
+msgid "umount"
+msgstr "ncount"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:649
+#, fuzzy
+msgid "remount"
+msgstr "lettura di %c\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:652
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr " Rimuovere"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
+#: sys-utils/mount.c:369
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
+#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
+#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
+#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
+#: sys-utils/umount.c:187
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
+#, fuzzy
+msgid "poll() failed"
+msgstr "malloc() non riuscita"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#, fuzzy
+msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
+msgid ""
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#, fuzzy
+msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
+msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#, fuzzy
+msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#, fuzzy
+msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
+msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
+msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#, fuzzy
+msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1226
+msgid ""
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
+msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#, fuzzy
+msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#, fuzzy
+msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
+#: sys-utils/rfkill.c:581
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
+msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
+msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all       output all available columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#, fuzzy
+msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1243
+msgid ""
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#, fuzzy
+msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#, fuzzy
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
+#, fuzzy
+msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1251
+#, fuzzy
+msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#, fuzzy
+msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1646
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
+#, fuzzy
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "Impossibile leggere %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#, fuzzy
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+msgid "target exists"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "impossibile aprire '%s'"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "opzioni pericolose:"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
+#, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
+#, fuzzy
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "tipo: %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
+#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "errore di posizionamento"
+msgstr[1] "errore di posizionamento"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", errore"
+msgstr[1] ", errore"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:302
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "opzione lunga vuota dopo parametro -l o --long"
+
+#: misc-utils/getopt.c:323
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "shell sconosciuta dopo parametro -s o --shell"
+
+#: misc-utils/getopt.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr "      getopt [opzioni] -o|--options optstring [opzioni] [--]\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:339
+#, fuzzy
+msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:340
+#, fuzzy
+msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Opzioni lunghe da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:341
+#, fuzzy
+msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli errori\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:342
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:344
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:345
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/getopt.c:347
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "argomento optstring mancante"
+
+#: misc-utils/getopt.c:451
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "errore interno, contattare l'autore."
+
+#: misc-utils/hardlink.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directories:   %9lld\n"
+msgstr "pagine scambiate (swapping)   %ld\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:128
+#, c-format
+msgid "Objects:       %9lld\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:129
+#, c-format
+msgid "Regular files: %9lld\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comparisons:   %9lld\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:132
+msgid "Would link:    "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:133
+msgid "Linked:        "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:135
+msgid "Would save:   "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:136
+msgid "Saved:        "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] directory...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:145
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:148
+msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/hardlink.c:149
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:150
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/hardlink.c:151
+#, fuzzy
+msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/hardlink.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:153
+msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:167
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "errore interno"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:196
+#, c-format
+msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s changed underneath us"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:332
+#, c-format
+msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to remove temporary link %s"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s %s to %s\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
+msgid "Would link"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
+msgid "Linked"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:360
+#, c-format
+msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:363
+msgid "would save"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
+msgid "saved"
+msgstr "salvato"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:437
+msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:450
+#, fuzzy
+msgid "no directory specified"
+msgstr "mount: loop device specificato due volte"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pattern error at offset %d: %s"
+msgstr "errore di posizionamento"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"...ignorato"
+
+#: misc-utils/kill.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:196
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:199
+msgid ""
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+"                          with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:201
+msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:203
+msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:206
+msgid ""
+"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/kill.c:209
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:210
+msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:211
+msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:212
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s da %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:236
+msgid " (with: "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
+#: sys-utils/unshare.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
+#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
+#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
+#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
+#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
+#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
+#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
+#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
+#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
+#: term-utils/setterm.c:670
+#, fuzzy
+msgid "argument error"
+msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/kill.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
+#, fuzzy
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr " settimeofday() non riuscito"
+
+#: misc-utils/kill.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "Dimensioni blocco: %d\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:375
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:528
+#, fuzzy
+msgid "send message failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: misc-utils/logger.c:598
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:612
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:791
+#, fuzzy
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1059
+#, fuzzy
+msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1060
+msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1061
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1062
+#, fuzzy
+msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/logger.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1064
+msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1067
+#, fuzzy
+msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1068
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1070
+msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1071
+#, fuzzy
+msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1072
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1073
+#, fuzzy
+msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1075
+msgid ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1077
+msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1078
+msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1079
+msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1080
+msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1081
+msgid ""
+"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: misc-utils/logger.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1233
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:1275
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1282
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/look.c:362
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
+
+#: misc-utils/look.c:366
+#, fuzzy
+msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/look.c:367
+#, fuzzy
+msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/look.c:368
+msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:152
+msgid "device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:153
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:154
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:155
+#, fuzzy
+msgid "path to the device node"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:163
+#, fuzzy
+msgid "filesystem version"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:169
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+#, fuzzy
+msgid "partition table type"
+msgstr "Tipo di tabella delle partizioni sconosciuto"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+#, fuzzy
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:173
+#, fuzzy
+msgid "partition type name"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:174
+#, fuzzy
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+#, fuzzy
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "imposta sola lettura"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+#, fuzzy
+msgid "removable device"
+msgstr " rimovibile"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "rotational device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "adds randomness"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "device identifier"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "disk serial number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "size of the device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+#, fuzzy
+msgid "state of the device"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "group name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "device node permissions"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+#, fuzzy
+msgid "alignment offset"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+#, fuzzy
+msgid "physical sector size"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "request queue size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "device type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+#, fuzzy
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "discard granularity"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "discard max bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "write same max bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+#, fuzzy
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "device transport type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+#, fuzzy
+msgid "device revision"
+msgstr "versione"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+msgid "device vendor"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "zone model"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1273
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1655
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1686
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1761
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1762
+#, fuzzy
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1763
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1765
+#, fuzzy
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1767
+#, fuzzy
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1768
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1769
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1771
+#, fuzzy
+msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1772
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/lsblk.c:1773
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1774
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1775
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/lsblk.c:1776
+#, fuzzy
+msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1777
+#, fuzzy
+msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1780
+#, fuzzy
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1782
+#, fuzzy
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1783
+msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1784
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1785
+#, fuzzy
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1786
+msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "kind of lock"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+#, fuzzy
+msgid "size of the lock"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+#, fuzzy
+msgid "lock access mode"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:79
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+#, fuzzy
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:259
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:285
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:287
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:531
+#, fuzzy
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/lslocks.c:534
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:536
+msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all       output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:540
+msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
+#: sys-utils/prlimit.c:585
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Ottenuti %d byte da %s\n"
+msgstr[1] "Ottenuti %d byte da %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "exec fallita\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
+#: text-utils/hexdump.c:117
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:177
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Ottenuti %d byte da %s\n"
+msgstr[1] "Ottenuti %d byte da %s\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: misc-utils/namei.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:337
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:341
+msgid ""
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:408
+#, fuzzy
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:417
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: misc-utils/rename.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "...Andato al file "
+
+#: misc-utils/rename.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: misc-utils/rename.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "...Andato al file "
+
+#: misc-utils/rename.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: misc-utils/rename.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/rename.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/rename.c:216
+msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:217
+msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:293
+#, fuzzy
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:64
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:66
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:72
+#, fuzzy
+msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:75
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:77
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+#, fuzzy
+msgid "bad arguments"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:116
+#, fuzzy
+msgid "socket"
+msgstr "nfs socket"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "connect"
+msgstr "nfs connect"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:147
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "Scrivi"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:155
+#, fuzzy
+msgid "read count"
+msgstr "lettura di %c\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:161
+msgid "bad response length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:237
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:289
+#, fuzzy
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:304
+msgid "timed out"
+msgstr "scaduto"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
+#, fuzzy
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:347
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:380
+#, fuzzy
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr " settimeofday() non riuscito"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:383
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:386
+#, fuzzy
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:414
+#, fuzzy
+msgid "poll failed"
+msgstr "malloc() non riuscita"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
+#: text-utils/column.c:518
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:448
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:467
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:477
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:486
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:507
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:533
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:594
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:611
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:630
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "nome di volume troppo lungo"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:650
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
+#, fuzzy
+msgid "unexpected error"
+msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:666
+#, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:670
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "   s   creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#, fuzzy
+msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#, fuzzy
+msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#, fuzzy
+msgid "unique identifier"
+msgstr "   i   cambia l'identificativo del disco"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+msgid "variant name"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#, fuzzy
+msgid "type name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json             use JSON output format"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "id non valido"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
+#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:202
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:205
+#, fuzzy
+msgid " -b         search only for binaries\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/whereis.c:206
+msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:207
+#, fuzzy
+msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:209
+msgid " -s         search only for sources\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:210
+msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -u         search for unusual entries\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -l         output effective lookup paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:661
+#, fuzzy
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "magic string length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "superblok type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "magic string offset"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+#, fuzzy
+msgid "type description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+#, fuzzy
+msgid "block device name"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "partition-table"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: impossibile aprire: %s\n"
+msgstr[1] "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:554
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force         force erasure"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/wipefs.c:650
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json          use JSON output format"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: misc-utils/wipefs.c:652
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:653
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:654
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:655
+#, fuzzy
+msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:656
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:657
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:762
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:135
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:137
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:141
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "opzioni pericolose:"
+
+#: schedutils/chrt.c:146
+msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:147
+#, fuzzy
+msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr "             parametri\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:148
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr "             parametri\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:149
+msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:150
+msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: schedutils/chrt.c:151
+#, fuzzy
+msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:155
+msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:156
+msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:157
+msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:158
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:162
+msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: schedutils/chrt.c:163
+#, fuzzy
+msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:165
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        display status information\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:256
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:266
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:268
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:275
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:277
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:282
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:285
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#, fuzzy
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:333
+#, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:484
+#, fuzzy
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/chrt.c:487
+#, fuzzy
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/chrt.c:490
+#, fuzzy
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/chrt.c:515
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/chrt.c:519
+msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:524
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:546
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:76
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:111
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:114
+msgid ""
+" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:119
+msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:120
+#, fuzzy
+msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:157
+#, fuzzy
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: schedutils/ionice.c:163
+#, fuzzy
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:212
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:220
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "errore sconosciuti in id"
+
+#: schedutils/taskset.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:92
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:100
+#, fuzzy
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
+#, fuzzy
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "malloc non riuscita"
+
+#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
+#: text-utils/hexdump.c:124
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:148
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
+#, fuzzy
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:74
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:209
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:228
+#, c-format
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:311
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:318
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:319
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:320
+#, fuzzy
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:321
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:375
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:379
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:383
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
+#, fuzzy
+msgid "no command specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "%s: \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "Numero non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:282
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "mount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:336
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:339
+#, fuzzy
+msgid " -e, --enable       enable memory\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy
+msgid " -d, --disable      disable memory\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:341
+#, fuzzy
+msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:342
+msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:343
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:346
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:433
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
+#, c-format
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "system is unusable"
+msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+msgid "critical conditions"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+#, fuzzy
+msgid "error conditions"
+msgstr "errore durante la chiusura di %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+#, fuzzy
+msgid "warning conditions"
+msgstr "Attenzione: la partizione %s "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+msgid "informational"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+msgid "debug-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:130
+#, fuzzy
+msgid "kernel messages"
+msgstr "messaggi"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "random user-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+#, fuzzy
+msgid "mail system"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+msgid "system daemons"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+msgid "network news subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+#, fuzzy
+msgid "clock daemon"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+#, fuzzy
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:270
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:273
+#, fuzzy
+msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:274
+#, fuzzy
+msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:275
+#, fuzzy
+msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:276
+#, fuzzy
+msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:277
+msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:278
+msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+#, fuzzy
+msgid " -H, --human                 human readable output\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:280
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+#, fuzzy
+msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+#, fuzzy
+msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:291
+#, fuzzy
+msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:293
+#, fuzzy
+msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:294
+#, fuzzy
+msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+#, fuzzy
+msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:297
+msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:298
+#, fuzzy
+msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/dmesg.c:299
+#, fuzzy
+msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:305
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:311
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1508
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1531
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "gettimeofday non riuscito"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "fsync non riuscito "
+
+#: sys-utils/eject.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr " rimovibile"
+
+#: sys-utils/eject.c:144
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:167
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:213
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:217
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:326
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:340
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
+
+#: sys-utils/eject.c:342
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:344
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:349
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:351
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:362
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:366
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:368
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:386
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:388
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:405
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:436
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:439
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:442
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "apertura della directory non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:482
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:484
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:544
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:584
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/eject.c:674
+#, fuzzy
+msgid "unable to fork"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
+
+#: sys-utils/eject.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:729
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/eject.c:838
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:840
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:866
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: sys-utils/eject.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/eject.c:903
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:923
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:939
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:965
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "umount: %s: device occupato"
+
+#: sys-utils/eject.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1020
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "%s riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "exec fallita\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1034
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1035
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1041
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "apertura della directory non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "unable to eject"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
+#, fuzzy
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:355
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
+#, fuzzy
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:387
+#, fuzzy
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "Argomenti insufficienti"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:392
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:62
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/flock.c:63
+#, fuzzy
+msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:64
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/flock.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:71
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: sys-utils/flock.c:210
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/flock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/flock.c:231
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s richiede un argomento\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:257
+#, fuzzy
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/flock.c:260
+#, fuzzy
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: sys-utils/flock.c:284
+#, fuzzy
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/flock.c:291
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f secondi\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:273
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è gestita.\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:385
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:388
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:389
+#, fuzzy
+msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:390
+msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:391
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
+msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:392
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:393
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:394
+#, fuzzy
+msgid "     --quiet         suppress trim error messages\n"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/fstrim.c:395
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run       does everything, but trim\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:454
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:473
+#, fuzzy
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:209
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
+msgid "local"
+msgstr "locale"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:267
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:269
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Ultima calibrazione effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:271
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:298
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:304
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:306
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:355
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:382
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:409
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "tipo: %d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f secondi\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:564
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:586
+#, c-format
+msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:684
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:687
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:695
+msgid "to set the kernel timezone."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:697
+msgid "to warp System time."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:714
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr " settimeofday() non riuscito"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
+"Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgstr[0] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+msgstr[1] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f secondi\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:866
+#, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:946
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:948
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di accesso.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target date:   %ld\n"
+msgstr "pagine scambiate (swapping)   %ld\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1003
+#, c-format
+msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1033
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1061
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non viene impostato.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "impossibile leggere super block"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1100
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1103
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1126
+#, fuzzy
+msgid " -r, --show           display the RTC time"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/hwclock.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "     --set            set the RTC according to --date"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1129
+msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1130
+#, fuzzy
+msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1132
+msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
+msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
+msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#, fuzzy
+msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#, c-format
+msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1147
+msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
+msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1150
+msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
+msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1156
+#, c-format
+msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1158
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        display more details"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1279
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1389
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1401
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1421
+#, c-format
+msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#, fuzzy
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr "open() di %s fallita"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
+#, fuzzy
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "Lettura dell'orario attraverso ioctl() su %s non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Tempo d'attesa per il cambio ora esaurito.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso ioctl() su %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl() su %s per impostare l'ora non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) ha funzionato.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s non riuscita"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s non riuscita"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
+msgid "create share memory failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
+msgid "create message queue failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coda di messaggi msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#, fuzzy
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coda di messaggi msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "autorizzazione negata per la chiave"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "autorizzazione negata per id"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+msgid "invalid key"
+msgstr "chiave non valida"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+msgid "already removed key"
+msgstr "chiave giù rimossa"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+msgid "already removed id"
+msgstr "id già rimosso"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+#, fuzzy
+msgid "key failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+#, fuzzy
+msgid "id failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "risorsa eliminata\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "%s: chiave illegale (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:269
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:290
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in lettura.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:60
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "opzioni pericolose:"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -q, --queues      message queues\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:72
+msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:74
+msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:75
+msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+msgid " -u, --summary     show status summary\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/ipcs.c:77
+#, fuzzy
+msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:78
+msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:164
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:207
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "max seg size"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:220
+#, fuzzy
+msgid "min seg size"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:232
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "------ stato della memoria condivisa --------\n"
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:265
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:286
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "perms"
+msgstr "perms"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cuid"
+msgstr "cuid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cgid"
+msgstr "cgid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:271
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Mem. Condiv.  Conn./Sconn./Cambio  Volte --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "owner"
+msgstr "proprietario"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "attached"
+msgstr "connesso"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "detached"
+msgstr "disconnesso"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+msgid "changed"
+msgstr "cambiato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Mem.  Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:284
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "key"
+msgstr "chiave"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "nattch"
+msgstr "nattch"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "status"
+msgstr "stato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
+#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+msgid "Not set"
+msgstr "Non impostato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+msgid "dest"
+msgstr "dest"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+msgid "locked"
+msgstr "bloccato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:366
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Limiti di semaforo --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:367
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "numero max di matrici = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:368
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "numero max di semafori per matrice = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:369
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "numero max di semafori su tutto il sistema = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:370
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "numero max opz. per chiamata semop = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:380
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:383
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Stato del semaforo --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "matrici utilizzate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:390
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Matrice di Semaf. Creatori/Propr. --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "semid"
+msgstr "semid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-op"
+msgstr "last-op"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-changed"
+msgstr "ultima-modifica"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "nsems"
+msgstr "nsems"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "Numero di testine"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ Messaggi: limiti --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:469
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "numero max di code su tutto il sistema = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:471
+#, fuzzy
+msgid "max size of message"
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:473
+#, fuzzy
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:480
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ Messaggi: stato --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "code allocate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:486
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "intestazioni utilizzate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:488
+#, fuzzy
+msgid "used space"
+msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:489
+#, fuzzy
+msgid " bytes\n"
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Code messaggi: Creatori/Proprietari --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "msqid"
+msgstr "msqid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Code messaggi  Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "send"
+msgstr "invio"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "recv"
+msgstr "ricez."
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "change"
+msgstr "modifica"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:505
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ Code Messaggi  PID  --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ Code messaggi  --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "used-bytes"
+msgstr "byte utilizzati"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "messages"
+msgstr "messaggi"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:588
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "size="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+#, fuzzy
+msgid "bytes="
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:595
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:597
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coda di messaggi msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+msgid "csize="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+#, fuzzy
+msgid "cbytes="
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+msgid "qsize="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+#, fuzzy
+msgid "qbytes="
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:626
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "send_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:651
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "nsems = %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:654
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:656
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "value"
+msgstr "valore"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
+#: sys-utils/ipcutils.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "byte"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:184
+#, fuzzy
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:216
+msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:217
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:226
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+#, fuzzy
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+#, fuzzy
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+#, fuzzy
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:404
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+#, fuzzy
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+#, fuzzy
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/losetup.c:72
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:73
+#, fuzzy
+msgid "device backing file"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: sys-utils/losetup.c:74
+msgid "backing file inode number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:75
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:76
+#, fuzzy
+msgid "loop device name"
+msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
+
+#: sys-utils/losetup.c:77
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:78
+#, fuzzy
+msgid "partscan flag set"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:80
+#, fuzzy
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/losetup.c:81
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", offset %d"
+
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", cifratura %s (tipo %d)"
+
+#: sys-utils/losetup.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:411
+#, fuzzy
+msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:420
+msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:421
+msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:422
+#, fuzzy
+msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/losetup.c:423
+#, fuzzy
+msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/losetup.c:424
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:427
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:431
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:432
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/losetup.c:433
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all              output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: sys-utils/losetup.c:520
+#, fuzzy
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
+#, fuzzy
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
+
+#: sys-utils/losetup.c:661
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
+#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: sys-utils/losetup.c:812
+#, fuzzy
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "mount: loop device specificato due volte"
+
+#: sys-utils/losetup.c:827
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:832
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/losetup.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:86
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:87
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:88
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:89
+msgid "container"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:132
+msgid "horizontal"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:133
+msgid "vertical"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:201
+msgid "logical CPU number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:202
+#, fuzzy
+msgid "logical core number"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:203
+#, fuzzy
+msgid "logical socket number"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:204
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:205
+msgid "logical book number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:206
+#, fuzzy
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:207
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:208
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:209
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:210
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:211
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:212
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:213
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:218
+#, fuzzy
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "imposta file system readahead"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:219
+msgid "cache level"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:220
+#, fuzzy
+msgid "cache name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:221
+#, fuzzy
+msgid "size of one cache"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:222
+#, fuzzy
+msgid "cache type"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:223
+msgid "ways of associativity"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:224
+msgid "allocation policy"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:225
+#, fuzzy
+msgid "write policy"
+msgstr "col: errore in scrittura.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:226
+#, fuzzy
+msgid "number of physical cache line per cache t"
+msgstr "Numero dei cilindri fisici"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:227
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:228
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:523
+#, fuzzy
+msgid "error: uname failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:883
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "NC"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1783
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2011
+msgid "Architecture:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2024
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
+msgid "Byte Order:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2033
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
+msgid "CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2038
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2039
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2051
+#, fuzzy
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2094
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2096
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2099
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2102
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2104
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2106
+msgid "Book(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2109
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "nfs socket"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2113
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2115
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2117
+#, fuzzy
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Numero della partizione"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2119
+msgid "CPU family:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2121
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2123
+#, fuzzy
+msgid "Model name:"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2125
+msgid "Stepping:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2128
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2128
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2130
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2132
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2134
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2136
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2138
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2140
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Vecchia situazione:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2148
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2150
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2151
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2154
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2196
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2201
+#, fuzzy
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Cilindri fisici"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2202
+#, fuzzy
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Cilindri fisici"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2203
+#, fuzzy
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "visualizza la dimensione del settore"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flag"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2229
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2232
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/lscpu.c:2233
+#, fuzzy
+msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/lscpu.c:2234
+#, fuzzy
+msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2235
+msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2236
+#, fuzzy
+msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2237
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2238
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2239
+msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2240
+msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2241
+#, fuzzy
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2242
+#, fuzzy
+msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2384
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Resource key"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "chiave"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Resource ID"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "proprietario"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "versione"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Creator UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator GID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Creator group"
+msgstr "Primaria"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "utente"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "Group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+#, fuzzy
+msgid "GID"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Last change"
+msgstr "ultima-modifica"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Segno in uso"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of messages"
+msgstr "Numero di testine"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "messaggi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "dopo la prima linea"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Msg sent"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Segment size"
+msgstr "visualizza la dimensione del blocco"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Attached processes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "stato"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Attach time"
+msgstr "connesso"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Detach time"
+msgstr "disconnesso"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Creator command line"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Creator command"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "PID of the creator"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of last user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Last user PID"
+msgstr "utente"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Semaphores"
+msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Last operation"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Resource name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Resource description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Currently used"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Uso:"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "System-wide limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:225
+#, c-format
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/lsipc.c:308
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+#, fuzzy
+msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:311
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:313
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/lsipc.c:317
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "failed to set data"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "Numero di settori"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "numero max di semafori per matrice = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "Numero di testine"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "hugetlb"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "noreserve"
+msgstr "SunOS riservato"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+#, fuzzy
+msgid "memory is removable"
+msgstr " rimovibile"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:131
+#, fuzzy
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+#, fuzzy
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr ", on-line"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr ", on-line"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "visualizza la dimensione del blocco"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "memoria insufficiente?\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:441
+#, fuzzy
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:472
+#, fuzzy
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:502
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:508
+#, fuzzy
+msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:509
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:510
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:616
+#, fuzzy
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:636
+#, fuzzy
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:644
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:99
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:100
+msgid "kind of namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:101
+#, fuzzy
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:102
+#, fuzzy
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:103
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:104
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:105
+msgid "command line of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:106
+msgid "UID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:107
+msgid "username of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:108
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:109
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:719
+#, fuzzy
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:901
+#, fuzzy
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:909
+#, fuzzy
+msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/lsns.c:912
+#, fuzzy
+msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:913
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1089
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
+#, fuzzy
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "mount: autorizzazione negata"
+
+#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s da %s%s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:123
+#, fuzzy
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/mount.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/mount.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:456
+#, c-format
+msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
+msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"     --options-mode <mode>\n"
+"                         what to do with options loaded from fstab\n"
+"     --options-source <source>\n"
+"                         mount options source\n"
+"     --options-source-force\n"
+"                         force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"     --target-prefix <path>\n"
+"                         specifies path use for all mountpoints\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:482
+#, c-format
+msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+" <device>                specifies device by path\n"
+" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+" --make-private          mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
+#, fuzzy
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
+#, fuzzy
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:929
+#, fuzzy
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:123
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:126
+msgid ""
+" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+"     --nofollow     do not follow symlink\n"
+" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s è montato.\t"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:77
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:81
+msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:83
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:121
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:348
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:360
+#, fuzzy
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:440
+#, fuzzy
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:447
+#, fuzzy
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:450
+#, fuzzy
+msgid "chroot failed"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:460
+#, fuzzy
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
+#: sys-utils/unshare.c:560
+#, fuzzy
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+msgid "address space limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+#, fuzzy
+msgid "max core file size"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "CPU time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "DOS secondario"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max data size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+#, fuzzy
+msgid "max file size"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "locks"
+msgstr "blocchi %ld\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "max number of open files"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+#, fuzzy
+msgid "max number of processes"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+#, fuzzy
+msgid "processes"
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "max resident set size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+#, fuzzy
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "getpriority"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "microsecs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+#, fuzzy
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "signals"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "max stack size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:123
+#, fuzzy
+msgid "resource name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:124
+#, fuzzy
+msgid "resource description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:125
+msgid "soft limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:126
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:127
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Unità"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:167
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"General Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+msgid ""
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+"     --noheadings       don't print headings\n"
+"     --raw              use the raw output format\n"
+"     --verbose          verbose output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Resources Options:\n"
+msgstr "opzioni pericolose:"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:179
+msgid ""
+" -c, --core             maximum size of core files created\n"
+" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss              maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack            maximum stack size\n"
+" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
+" -v, --as               size of virtual memory\n"
+" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+"                        under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:370
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:355
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:362
+#, c-format
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:584
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:613
+#, fuzzy
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:111
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, c-format
+msgid "                                      \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:116
+msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:121
+msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:122
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:250
+#, fuzzy
+msgid "input file is empty"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: sys-utils/readprofile.c:272
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Sampling_step: %i\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s: %s(%i): linea mappa errata\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "%s: impossibile trovare \"_stext\" in %s\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:347
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:405
+msgid "total"
+msgstr "totale"
+
+#: sys-utils/renice.c:52
+msgid "process ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:53
+msgid "process group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/renice.c:72
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/renice.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:128
+#, fuzzy
+msgid "kernel device name"
+msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:129
+#, fuzzy
+msgid "device identifier value"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:130
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+#, fuzzy
+msgid "device type description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+#, fuzzy
+msgid "status of software block"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+#, fuzzy
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:218
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:315
+#, fuzzy
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "blocked"
+msgstr "bloccato"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "unblocked"
+msgstr "bloccato"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:578
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:602
+msgid " help\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:603
+msgid " event\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:604
+#, fuzzy
+msgid " list   [identifier]\n"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:605
+#, fuzzy
+msgid " block   identifier\n"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:606
+#, fuzzy
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+"                            the default is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#, fuzzy
+msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
+#, fuzzy
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "gettimeofday non riuscito"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
+#, fuzzy
+msgid "read system time failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
+#, fuzzy
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:278
+#, fuzzy
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "dimensione inode non corretta"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:329
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
+#, fuzzy
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:360
+#, fuzzy
+msgid "convert time failed"
+msgstr "gettimeofday non riuscito"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:365
+#, c-format
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#, fuzzy
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
+#, c-format
+msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:582
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#, fuzzy
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:624
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:629
+#, fuzzy
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:645
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:652
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:48
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:102
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:105
+msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:106
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:107
+msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:108
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:109
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:110
+msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:111
+msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:112
+msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:113
+msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:114
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:115
+msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:116
+msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/setarch.c:120
+#, fuzzy
+msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:321
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Argomenti insufficienti"
+
+#: sys-utils/setarch.c:389
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:402
+#, fuzzy
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "Argomenti insufficienti"
+
+#: sys-utils/setarch.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " %s: architettura non riconosciuta"
+
+#: sys-utils/setarch.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:123
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:126
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:127
+msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:128
+msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:130
+msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:131
+#, fuzzy
+msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+#, fuzzy
+msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+#, fuzzy
+msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+#, fuzzy
+msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+#, fuzzy
+msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+#, fuzzy
+msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+#, fuzzy
+msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+"                             set or clear parent death signal\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+#, fuzzy
+msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:170
+#, fuzzy
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:226
+#, c-format
+msgid "Securebits: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[none]\n"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too long"
+msgstr "Riga troppo lunga"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:300
+#, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
+#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[none]"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:320
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:340
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:341
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:344
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
+#, fuzzy
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
+#, fuzzy
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:366
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:371
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:377
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:382
+#, c-format
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:390
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:399
+#, fuzzy
+msgid "SELinux label"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:402
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:415
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:437
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:447
+#, fuzzy
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:467
+#, fuzzy
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:482
+#, fuzzy
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:514
+#, fuzzy
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:531
+msgid "bad capability string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:539
+msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:575
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:579
+msgid "bad securebits string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:586
+#, fuzzy
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "'%c' non è consentito.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:599
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:623
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:646
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:825
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:830
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:832
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:840
+msgid "duplicate euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:842
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:846
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:848
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:857
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:859
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:863
+msgid "duplicate egid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:865
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:869
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:871
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:876
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:882
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:888
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:900
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:909
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:915
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:921
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:927
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:933
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:939
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:958
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:966
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:972
+#, fuzzy
+msgid "No program specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:978
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:982
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:986
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1001
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1009
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
+msgid "activate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1023
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
+msgid "apply bounding set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1054
+msgid "apply capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: sys-utils/setsid.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:40
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:41
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork     always fork\n"
+msgstr " t          Cambia il tipo di filesystem"
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:100
+#, fuzzy
+msgid "fork"
+msgstr "fork: %s"
+
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
+
+#: sys-utils/setsid.c:117
+#, fuzzy
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/setsid.c:120
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "%s su %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Non superutente.\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:125
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:128
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:134
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:96
+#, fuzzy
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "   d   cancellazione di una partizione"
+
+#: sys-utils/swapon.c:97
+#, fuzzy
+msgid "type of the device"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:98
+#, fuzzy
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:99
+#, fuzzy
+msgid "bytes in use"
+msgstr "Segno in uso"
+
+#: sys-utils/swapon.c:100
+#, fuzzy
+msgid "swap priority"
+msgstr "setpriority"
+
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:102
+#, fuzzy
+msgid "swap label"
+msgstr "nessuna etichetta, "
+
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:250
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/swapon.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+
+#: sys-utils/swapon.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/swapon.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "%s su %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "Ignorata l'opzione sconosciuta \"%c\""
+
+#: sys-utils/swapon.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "errore di posizionamento"
+
+#: sys-utils/swapon.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "impossibile scrivere inode"
+
+#: sys-utils/swapon.c:797
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:800
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:801
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:802
+msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:803
+msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:804
+msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:805
+msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:806
+#, fuzzy
+msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
+
+#: sys-utils/swapon.c:807
+msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/swapon.c:808
+#, fuzzy
+msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:809
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:810
+#, fuzzy
+msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:811
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:826
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once    : only single-time area discards are issued\n"
+" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:908
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:68
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:79
+#, fuzzy
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+#, fuzzy
+msgid "failed to change root"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:192
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:209
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:254
+#, fuzzy
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+#, fuzzy
+msgid " -s, --status                 query printer status\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:277
+#, fuzzy
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "errore LPGETIRQ"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:282
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "lo stato di %s è %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:284
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", occupato"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:286
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", pronto"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", carta esaurita"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:290
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", on-line"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:292
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", errore"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:297
+#, fuzzy
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "fsync non riuscito "
+
+#: sys-utils/tunelp.c:307
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "errore LPGETIRQ"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:312
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s utilizzo di IRQ %d in corso\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:314
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s utilizzo del polling in corso\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
+
+#: sys-utils/umount.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid ""
+" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+"                           current namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:93
+msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:94
+msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:101
+msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/umount.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr "   l   elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
+
+#: sys-utils/umount.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s è montato.\t"
+
+#: sys-utils/umount.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/umount.c:220
+#, fuzzy
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:251
+#, fuzzy
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
+#, fuzzy
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/umount.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "umount: %s: non trovato"
+
+#: sys-utils/umount.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "(File successivo: %s)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:167
+#, fuzzy
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:223
+#, fuzzy
+msgid "pipe failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:237
+#, fuzzy
+msgid "failed to read pipe"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:260
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:263
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:264
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:265
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:266
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:267
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:268
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:269
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/unshare.c:271
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:272
+msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:273
+msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:275
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+"                             defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:277
+msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:278
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:280
+#, fuzzy
+msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:281
+#, fuzzy
+msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:283
+msgid " -R, --root=<dir>\t    run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:284
+msgid " -w, --wd=<dir>\t    change working directory to <dir>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:285
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:286
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
+#, fuzzy
+msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:460
+#, fuzzy
+msgid "unshare failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: sys-utils/unshare.c:504
+#, fuzzy
+msgid "child exit failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/unshare.c:518
+#, fuzzy
+msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:527
+#, fuzzy
+msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount %s failed"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/unshare.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: sys-utils/unshare.c:581
+#, fuzzy
+msgid "capget failed"
+msgstr "malloc() non riuscita"
+
+#: sys-utils/unshare.c:589
+#, fuzzy
+msgid "capset failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
+
+#: sys-utils/unshare.c:601
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:72
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "External relay 1"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 2"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Fan failed"
+msgstr "%s non riuscito.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Power over voltage"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:99
+msgid "flag name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+#, fuzzy
+msgid "flag description"
+msgstr "dispositivo a blocchi"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+#, fuzzy
+msgid "flag status"
+msgstr "stato"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+#, fuzzy
+msgid "flag boot status"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+#, fuzzy
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:210
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:213
+msgid ""
+" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline          print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+msgstr[1] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%s  %.6f secondi\n"
+msgstr[1] "%s  %.6f secondi\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:514
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "scaduto"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:520
+msgid "Timeleft:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:578
+msgid "Identity:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:580
+msgid "version"
+msgstr "versione"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:690
+#, fuzzy
+msgid "No default device is available."
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+#, fuzzy
+msgid "zram device name"
+msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+#, fuzzy
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:545
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:548
+msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/zramctl.c:549
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all          output all columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+#, fuzzy
+msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+#, fuzzy
+msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:649
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:671
+#, fuzzy
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:677
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:680
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
+msgid "no free zram device found"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:492
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
+#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
+#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:773
+#, fuzzy
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: term-utils/agetty.c:811
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "id non valido: %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:830
+#, fuzzy
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "id non valido"
+
+#: term-utils/agetty.c:935
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "velocità non valida: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:937
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "troppe velocità alternative"
+
+#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: impossibile aprire come input standard: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1067
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
+
+#: term-utils/agetty.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "l'inode radice non è una directory"
+
+#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: impossibile aprire come input standard: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "fork non riuscito\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
+
+#: term-utils/agetty.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: problema dup: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: term-utils/agetty.c:1678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:2010
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2037
+msgid "Num Lock off"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2040
+msgid "Num Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2043
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2046
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr "tipo: %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2191
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: lettura: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2253
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: sovraccarico input"
+
+#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2410
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2414
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2417
+#, fuzzy
+msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2418
+msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2419
+#, fuzzy
+msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2420
+#, fuzzy
+msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2421
+msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: term-utils/agetty.c:2423
+msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2424
+#, fuzzy
+msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2425
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: term-utils/agetty.c:2426
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2427
+#, fuzzy
+msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2428
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2429
+msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2430
+msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2431
+#, fuzzy
+msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: term-utils/agetty.c:2432
+#, fuzzy
+msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: term-utils/agetty.c:2433
+#, fuzzy
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Opzioni lunghe da riconoscere\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2434
+#, fuzzy
+msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: term-utils/agetty.c:2435
+msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2436
+#, fuzzy
+msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2437
+msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2438
+msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2439
+msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2440
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2441
+#, fuzzy
+msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: term-utils/agetty.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: term-utils/agetty.c:2443
+msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2444
+msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2445
+msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2446
+msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/agetty.c:2447
+#, fuzzy
+msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2448
+msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2449
+#, fuzzy
+msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+
+#: term-utils/agetty.c:2450
+#, fuzzy
+msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
+msgstr "    -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
+
+#: term-utils/agetty.c:2798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "utente"
+msgstr[1] "utente"
+
+#: term-utils/agetty.c:2929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "mount non riuscito"
+
+#: term-utils/agetty.c:2941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: term-utils/agetty.c:2945
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:81
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:150
+#, fuzzy
+msgid "is y"
+msgstr "è s\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:153
+#, fuzzy
+msgid "is n"
+msgstr "è n\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:166
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:173
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+
+#: term-utils/script.c:193
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/script.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/script.c:198
+#, fuzzy
+msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/script.c:201
+#, fuzzy
+msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/script.c:202
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:203
+msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:206
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: term-utils/script.c:207
+msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/script.c:208
+#, fuzzy
+msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/script.c:209
+#, fuzzy
+msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: term-utils/script.c:210
+#, fuzzy
+msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/script.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -E, --echo <when>             echo input (auto, always or never)\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: term-utils/script.c:212
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+
+#: term-utils/script.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
+msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+
+#: term-utils/script.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Script effettuato su %s"
+
+#: term-utils/script.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Script effettuato su %s"
+
+#: term-utils/script.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Script iniziato su %s"
+
+#: term-utils/script.c:406
+#, c-format
+msgid "<not executed on terminal>"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:680
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:682
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"Attenzione: \"%s\" è un collegamento.\n"
+"Usare \"%s [opzioni] %s\" se si vuole veramente usarlo.\n"
+"Script non avviato.\n"
+
+#: term-utils/script.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "nessun comando?\n"
+
+#: term-utils/script.c:852
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unssuported logging format: '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:907
+#, fuzzy
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
+
+#: term-utils/script.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started"
+msgstr "Script iniziato su %s"
+
+#: term-utils/script.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: term-utils/script.c:941
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script done.\n"
+msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
+#, fuzzy
+msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:68
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
+msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
+msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
+#, fuzzy
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+#, fuzzy
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:49
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:53
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:57
+msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:59
+msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:62
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:68
+msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:255
+#, fuzzy
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "errore klogctl : %s\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:329
+#, fuzzy
+msgid "too many tabs"
+msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:385
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:388
+#, fuzzy
+msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:389
+#, fuzzy
+msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:390
+#, fuzzy
+msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:391
+#, fuzzy
+msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:392
+#, fuzzy
+msgid " --default                     use default terminal settings\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:393
+#, fuzzy
+msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:396
+#, fuzzy
+msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:397
+#, fuzzy
+msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:398
+msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+#, fuzzy
+msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:400
+msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+#, fuzzy
+msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:404
+#, fuzzy
+msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:407
+msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:408
+msgid " --background default|<color>  set background color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:409
+msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:411
+msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:414
+#, fuzzy
+msgid " --bold on|off                 bold\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+msgid " --half-bright on|off          dim\n"
+msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+msgid " --blink on|off                blink\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:417
+#, fuzzy
+msgid " --underline on|off            underline\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:418
+msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:421
+#, fuzzy
+msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:422
+#, fuzzy
+msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:423
+#, fuzzy
+msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:424
+#, fuzzy
+msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:425
+msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:428
+msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:429
+#, fuzzy
+msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:430
+#, fuzzy
+msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:433
+#, fuzzy
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/setterm.c:434
+#, fuzzy
+msgid "                               set vesa powersaving features\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:435
+msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:438
+msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:439
+msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:452
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:764
+#, fuzzy
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: term-utils/setterm.c:769
+#, fuzzy
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
+
+#: term-utils/setterm.c:775
+#, fuzzy
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "impossibile aprire %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:881
+#, fuzzy
+msgid "select failed"
+msgstr "ricerca non riuscita"
+
+#: term-utils/setterm.c:907
+#, fuzzy
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "id non valido"
+
+#: term-utils/setterm.c:957
+#, fuzzy
+msgid "reset failed"
+msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:33
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "Recupero PartitionMagic"
+#: term-utils/setterm.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:34
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
+#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "klogctl error"
+msgstr "errore klogctl : %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:35
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
+#: term-utils/setterm.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:36
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
+#: term-utils/setterm.c:1177
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:37
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
+#: term-utils/setterm.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:38
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2a partiz."
+#: term-utils/setterm.c:1181
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:39
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3rd partiz."
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "errore interno"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:40
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "argomento linea eccessivamente lungo"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:41
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:42
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "fork: %s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:43
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:44
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:45
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr " EZ-Drive"
+#: term-utils/wall.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:46
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
+#: term-utils/wall.c:90
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:47
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
+#: term-utils/wall.c:93
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
-msgid "SpeedStor"
-msgstr " SpeedStor"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: term-utils/wall.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:49
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD o SysV"
+#: term-utils/wall.c:95
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:50
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
+#: term-utils/wall.c:123
+#, fuzzy
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:51
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
+#: term-utils/wall.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:52
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+#: term-utils/wall.c:168
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:53
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+#: term-utils/wall.c:214
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:54
-msgid "Old Minix"
-msgstr "Vecchio Minix"
+#: term-utils/wall.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:55
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / vecchio Linux"
+#: term-utils/wall.c:360
+#, fuzzy
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:56
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux swap / Solaris"
+#: term-utils/wall.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:58
-msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "C nascosto OS/2: drive"
+#: term-utils/wall.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s: non verrà letto %s - usare stdin.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:59
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux esteso"
+#: term-utils/write.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "set volume NTFS"
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:62
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux plaintext"
+#: term-utils/write.c:116
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:64
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
+#: term-utils/write.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "write: %s non è collegato\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
+#: term-utils/write.c:206
+#, fuzzy
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#: term-utils/write.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "Ibernazione IBM Thinkpad"
+#: term-utils/write.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
+#: term-utils/write.c:237
+#, fuzzy
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#: term-utils/write.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Messaggio da %s@%s (come %s) su %s a %s ..."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+#: term-utils/write.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
+#: term-utils/write.c:329
+#, fuzzy
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#: term-utils/write.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin boot"
+#: term-utils/write.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n"
+
+#: text-utils/col.c:135
+msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: text-utils/col.c:215
 #, fuzzy
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI fs"
+#: text-utils/col.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed on line %d"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI swap"
+#: text-utils/col.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "col: attenzione: impossibile eseguire il backup di %s.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Boot Wizard hidden"
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "past first line"
+msgstr "dopo la prima linea"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris boot"
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- linea già svuotata"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+#: text-utils/colcrt.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "Non-FS data"
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+#: text-utils/colrm.c:184
+#, fuzzy
+msgid "first argument"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:87
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell Utility"
+#: text-utils/colrm.c:186
+#, fuzzy
+msgid "second argument"
+msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: text-utils/column.c:235
 #, fuzzy
-msgid "BootIt"
-msgstr "Avvio"
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
-msgid "DOS access"
-msgstr "accesso DOS"
+#: text-utils/column.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:91
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
+#: text-utils/column.c:321
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS fs"
+#: text-utils/column.c:397
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: text-utils/column.c:401
 #, fuzzy
-msgid "GPT"
-msgstr "EFI GPT"
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+#: text-utils/column.c:405
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+#: text-utils/column.c:409
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:100
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secondario"
+#: text-utils/column.c:413
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
-msgid "VMware VMFS"
+#: text-utils/column.c:444
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:102
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:458
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:106
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+#: text-utils/column.c:629
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:107
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+#: text-utils/column.c:632
+#, fuzzy
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:164
-#, c-format
-msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr "errore di ricerca su %s - impossibile ricercare a %lu\n"
+#: text-utils/column.c:633
+#, fuzzy
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr "  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli errori\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:169
-#, c-format
-msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n"
+#: text-utils/column.c:634
+#, fuzzy
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:215
-msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr "memoria insufficiente - termina\n"
+#: text-utils/column.c:635
+#, fuzzy
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303
-#, c-format
-msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr "errore in lettura su %s - impossibile leggere il settore %lu\n"
+#: text-utils/column.c:636
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:238
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "ERRORE: il settore %lu non ha una firma msdos\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: text-utils/column.c:637
+#, fuzzy
+msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:253
-#, c-format
-msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s - impossibile scrivere il settore %lu\n"
+#: text-utils/column.c:638
+msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:291
-#, c-format
-msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di salvataggio settore partizione (%s)\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: text-utils/column.c:639
+#, fuzzy
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:309
-#, c-format
-msgid "write error on %s\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+#: text-utils/column.c:640
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:335
-#, c-format
-msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: text-utils/column.c:641
+#, fuzzy
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:340
-msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
+#: text-utils/column.c:642
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
-"il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino "
-"non viene effettuato\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:344
-msgid "out of memory?\n"
-msgstr "memoria insufficiente?\n"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#: text-utils/column.c:643
+#, fuzzy
+msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:350
-#, c-format
-msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n"
+#: text-utils/column.c:644
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:356
-#, c-format
-msgid "error reading %s\n"
-msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
+#: text-utils/column.c:647
+#, fuzzy
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:363
-#, c-format
-msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
+#: text-utils/column.c:648
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:375
-#, c-format
-msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n"
+#: text-utils/column.c:649
+#, fuzzy
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:440
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n"
+#: text-utils/column.c:652
+#, fuzzy
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:457
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la dimensione\n"
+#: text-utils/column.c:653
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-"[Use the --force option if you really want this]\n"
+#: text-utils/column.c:654
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: inizio=%lu - sembra una partizione piuttosto che\n"
-"l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n"
-"[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:497
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu testine\n"
+#: text-utils/column.c:655
+#, fuzzy
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:500
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu settori\n"
+#: text-utils/column.c:724
+#, fuzzy
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "id non valido"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:504
-#, c-format
-msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Attenzione: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu cilindri\n"
+#: text-utils/column.c:749
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
+#: text-utils/column.c:804
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
-"Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo "
-"63\n"
-"Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+#: text-utils/column.c:812
+msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:595
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+#: text-utils/column.c:815
+msgid "option --table-columns required for --json"
 msgstr ""
-"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu "
-"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu "
-"(dovrebbe essere in 1-%lu)\n"
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:605
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
+#: text-utils/hexdump.c:158
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
 msgstr ""
-"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu "
-"(dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"Id  Name\n"
-"\n"
+#: text-utils/hexdump.c:161
+msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
 msgstr ""
-"Nome Id\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:806
-#, c-format
-msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:812
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed.\n"
-"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-"before using mkfs\n"
+#: text-utils/hexdump.c:162
+msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
 msgstr ""
-"Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
-"Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:818
-#, c-format
-msgid "Error closing %s\n"
-msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
+#: text-utils/hexdump.c:163
+msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
+#: text-utils/hexdump.c:164
+msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:879
-msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:929
-#, c-format
-msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n"
+#: text-utils/hexdump.c:166
+msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
+#: text-utils/hexdump.c:167
+msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
 msgstr ""
-"Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
+#: text-utils/hexdump.c:170
+msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
 msgstr ""
-"   Dispositivo Boot Inizio      Fine   #cilin.   #blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
 msgstr ""
-"Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:943
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-msgstr "   Dispositivo Boot    Inizio      Fine  #settori Id  Sistema\n"
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:946
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
 msgstr ""
-"Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Dispositivo  Boot  Inizio       Fine  #blocchi  Id  Sistema\n"
+#: text-utils/hexdump.c:174
+#, fuzzy
+msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unità = mebibyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, contando da %d\n"
-"\n"
+#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:953
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
 #, fuzzy, c-format
-msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "   Dispositivo Inizio Boot   Fine    MB   #blocchi  Id  Sistema\n"
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "hexdump: conteggio byte errato per il carattere di conversione %s.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1113
-#, c-format
-msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1120
-#, c-format
-msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tendenza: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "hexdump: formato non valido {%s}\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1123
-#, c-format
-msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1133
-msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+#, fuzzy
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "hexdump: conteggio byte con i caratteri di conversione multipla.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: The partition table looks like it was made\n"
-"  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-"For this listing I'll assume that geometry.\n"
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: la tabella delle partizioni sembra sia stata creata\n"
-"  per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n"
-"In questo elenco verrà assunta tale geometria.\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1186
-msgid "no partition table present.\n"
-msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1188
-#, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
+#: text-utils/more.c:208
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come "
-"vuota\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1200
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
+#: text-utils/more.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
+msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n"
+#: text-utils/more.c:212
+#, fuzzy
+msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1214
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s "
-msgstr "Attenzione: la partizione %s "
+#: text-utils/more.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1215
-#, c-format
-msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
+#: text-utils/more.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1226
-#, c-format
-msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
+#: text-utils/more.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1227
-#, c-format
-msgid "and %s overlap\n"
-msgstr "e %s si sovrappongono\n"
+#: text-utils/more.c:216
+#, fuzzy
+msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
-"and will destroy it when filled\n"
+#: text-utils/more.c:217
+msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: la partizione %s contiene parte della tabella delle partizioni\n"
-"(settore %lu), e la distruggerà quando viene riempita.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1250
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1254
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
+#: text-utils/more.c:218
+#, fuzzy
+msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1269
-msgid ""
-"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-" (although this is not a problem under Linux)\n"
+#: text-utils/more.c:219
+msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr ""
-"Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
-"  (anche se questo non è un problema per Linux)\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1311
-msgid ""
-"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+#: text-utils/more.c:220
+msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
-"(attiva)\n"
-"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1318
-msgid ""
-"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: di solito l'avvio è possibile solo da partizioni primarie\n"
-"LILO non prende in considerazione il flag \"bootable\" (avviabile).\n"
+#: text-utils/more.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option -%s"
+msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: text-utils/more.c:329
+#, c-format
 msgid ""
-"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
-"(attiva)\n"
-"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1338
-msgid "start"
-msgstr "inizio"
+"\n"
+"******** %s: non è un file di testo ********\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1341
+#: text-utils/more.c:354
 #, c-format
 msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
-msgid "end"
-msgstr "fine"
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1350
+#: text-utils/more.c:702
 #, c-format
-msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-" partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "--More--"
+msgstr "--Ancora--"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: text-utils/more.c:704
 #, c-format
-msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1378
+#: text-utils/more.c:712
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-msgstr ""
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: text-utils/more.c:817
 msgid ""
-"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+"\n"
+"...Skipping "
 msgstr ""
-"Attenzione: la partizione estesa non inizia al limite di un cilindro.\n"
-"DOS e Linux interpreteranno i contenuti in modo diverso.\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479
-#, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1417
-msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr "struttura delle partizioni?\n"
+"\n"
+"...ignorato"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1525
-msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
+#: text-utils/more.c:821
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Andato al file "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1532
-msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
+#: text-utils/more.c:823
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Tornato al file "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1552
-msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
+#: text-utils/more.c:992
+msgid "Line too long"
+msgstr "Riga troppo lunga"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570
-msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
+#: text-utils/more.c:1028
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1604
+#: text-utils/more.c:1068
 #, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
-msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1616
-msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:1632
-msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Usare q o Q per uscire]"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1637
-#, c-format
-msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+#: text-utils/more.c:1148
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "exec fallita\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1714
-msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
+#: text-utils/more.c:1163
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "impossibile effettuare fork\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1750
-#, c-format
-msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr "errore di input: \"=\" previsto dopo il campo %s\n"
+#: text-utils/more.c:1193
+msgid "  Overflow\n"
+msgstr "  Overflow\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1757
+#: text-utils/more.c:1224
 #, c-format
-msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" riga %d"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1763
+#: text-utils/more.c:1226
 #, c-format
-msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Non un file] riga %d"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1805
-msgid "number too big\n"
-msgstr "numero troppo grande\n"
+#: text-utils/more.c:1338
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...ignora\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1809
-msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr "segni strani dopo il numero\n"
+#: text-utils/more.c:1372
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pattern non trovato\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1933
-msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
+#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Pattern non trovato"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1966
-msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
+#: text-utils/more.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...indietro %d pagine"
+msgstr[1] "...indietro %d pagine"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2017
-msgid "too many input fields\n"
-msgstr "troppi campi di input\n"
+#: text-utils/more.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...sto saltando %d righe"
+msgstr[1] "...sto saltando %d righe"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2051
-msgid "No room for more\n"
-msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
+#: text-utils/more.c:1539
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Indietro***\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2070
-msgid "Illegal type\n"
-msgstr "Tipo non valido\n"
+#: text-utils/more.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Errore nell'espressione regolare"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2102
-#, c-format
-msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
+#: text-utils/more.c:1588
+msgid ""
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
-"Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima "
-"consentita (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2108
-msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
+#: text-utils/more.c:1595
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2122
+#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
 #, c-format
-msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2135
-msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
-msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2176
-msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2208
-msgid "bad input\n"
-msgstr "input non valido\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2230
-msgid "too many partitions\n"
-msgstr "troppe partizioni\n"
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2263
+#: text-utils/pg.c:152
 msgid ""
-"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
-"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore "
-"predefinito.\n"
-"<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> "
-"<cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
-"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
-"forse <tipo>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2289
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
+#: text-utils/pg.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2290
-msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2291
-msgid "useful options:"
-msgstr "opzioni utili:"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
-msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr "    -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
-msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
-msgstr "    -c [o --id]:        stampa o modifica dell'Id della partizione"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
-msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
-msgstr "    -l [o --list]:      elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
-msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
 msgstr ""
-"    -d [o --dump]:      idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
-msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number      lines per page\n"
 msgstr ""
-"    -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da "
-"0"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
-msgid ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accetta/riporta in unità di settori/blocchi/"
-"cilindri/MB"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
-msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr "    -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
+#: text-utils/pg.c:240
+#, fuzzy
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
+
+#: text-utils/pg.c:241
+#, fuzzy
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
-msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
-"    -D [o --DOS]:       per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
-msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
 msgstr ""
-"    -R [o --re-read]:   fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
-msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
-msgstr "    -N# :                modifica solamente la partizione con numero #"
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
-msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
-msgstr "    -n :                 non scrive realmente sul disco"
+#: text-utils/pg.c:245
+#, fuzzy
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid ""
-"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number      start at the given line\n"
 msgstr ""
-"    -O file :            salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
-msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-msgstr "    -I file :            ripristina questi settori nuovamente"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
-msgid "    -v [or --version]:   print version"
-msgstr "    -v [o --version]:   stampa versione"
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-msgstr "    -? [o --help]:     stampa questo messaggio"
+#: text-utils/pg.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
-msgid "dangerous options:"
-msgstr "opzioni pericolose:"
+#: text-utils/pg.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
-msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#: text-utils/pg.c:367
+msgid "...skipping forward\n"
 msgstr ""
-"    -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid ""
-"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
+#: text-utils/pg.c:369
+msgid "...skipping backward\n"
 msgstr ""
-"    -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n"
-"                               tabella delle partizioni"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
-msgid ""
-"    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
-"                             or expect descriptors for them on input"
-msgstr ""
-"    -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
-"                            o prevede i rispettivi descrittori in input"
+#: text-utils/pg.c:385
+msgid "No next file"
+msgstr "Nessun file successivo"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid ""
-"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "    -L  [o --Linux]:      non segnala le cose irrilevanti per Linux"
+#: text-utils/pg.c:389
+msgid "No previous file"
+msgstr "Nessun file precedente"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
-msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
-msgstr "    -q  [o --quiet]:      elimina i messaggi di avvertimento"
+#: text-utils/pg.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "%s: Errore di lettura dal file %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
-msgid "    You can override the detected geometry using:"
-msgstr "    È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
+#: text-utils/pg.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr "    -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
+#: text-utils/pg.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "%s: Errore sconosciuto nel file %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
-msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
-msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
+#: text-utils/pg.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "%s: Impossibile creare il file temporaneo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-msgstr "    -S# [o --sectors #]:  imposta il numero di settori da utilizzare"
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+msgid "RE error: "
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
-msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
+#: text-utils/pg.c:1105
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(EOF)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
-msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-msgstr "    -f  [o --force]:      fa ciò che dico, anche se è stupido"
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Nessuna stringa di ricerca ricordata"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
+#: text-utils/pg.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "cannot open "
+msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
-#, c-format
-msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
+#: text-utils/pg.c:1353
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
-#, c-format
-msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
+#: text-utils/pg.c:1387
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() non riuscito, riprovare più tardi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
-#, c-format
-msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
+#: text-utils/pg.c:1475
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(File successivo: "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2448
+#: text-utils/pg.c:1541
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
+#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2490
-msgid "no command?\n"
-msgstr "nessun comando?\n"
+#: text-utils/rev.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2622
-#, c-format
-msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "totale: %llu blocchi\n"
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2665
-msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
+#: text-utils/ul.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2667
-msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
+#: text-utils/ul.c:145
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2669
-msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
+#: text-utils/ul.c:148
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2676
-msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
+#: text-utils/ul.c:149
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
-"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2702
-#, c-format
-msgid "cannot open %s read-write\n"
-msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n"
+#: text-utils/ul.c:209
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "problemi leggendo terminfo"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2704
+#: text-utils/ul.c:214
 #, c-format
-msgid "cannot open %s for reading\n"
-msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n"
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2729
-#, c-format
-msgid "%s: OK\n"
-msgstr "%s: OK\n"
+#: text-utils/ul.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "Sequenza di escape sconosciuta in input: %o, %o\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781
-#, c-format
-msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n"
+#: text-utils/ul.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Input line too long."
+msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2800
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of %s\n"
-msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2880
-#, c-format
-msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
+#~ msgstr "Continuare?"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986
-msgid ""
-"Done\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fine\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2907
-#, c-format
-msgid ""
-"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
-msgstr ""
-"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
-"ma MBR DOS  avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2923
-#, c-format
-msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2982
-#, c-format
-msgid "Bad Id %lx\n"
-msgstr "Id non valido %lx\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2999
-msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
-#, c-format
-msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3021
-#, c-format
-msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
-msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr ""
-"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo "
-"disco...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "Esauriti tutti i pty disponibili\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3029
-msgid ""
-"\n"
-"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva "
-"idea.\n"
-"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo "
-"disco.\n"
-"Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3033
-msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3037
-msgid "OK\n"
-msgstr "OK\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read typescript file %s"
+#~ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3046
-#, c-format
-msgid "Old situation:\n"
-msgstr "Vecchia situazione:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3050
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read timing file %s"
+#~ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3058
-#, c-format
-msgid "New situation:\n"
-msgstr "Nuova situazione:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
-msgid ""
-"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-"(If you really want this, use the --force option.)\n"
-msgstr ""
-"Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
-"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3066
-msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "Password non corretta."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3071
-#, c-format
-msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to set personality to %s"
+#~ msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3073
-#, c-format
-msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get tty name"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3078
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sfdisk: premature end of input\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"sfdisk: fine prematura dell'input\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3080
-msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3086
-#, c-format
-msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3094
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully wrote the new partition table\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
-"\n"
+# FIXME
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %d"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3100
-msgid ""
-"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(See fdisk(8).)\n"
-msgstr ""
-"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, "
-"utilizzare dd(1)\n"
-" per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(Consultare fdisk(8).)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fsck/fsck.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: fsck/fsck.c:337
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "l'inode radice non è una directory"
 
-#: fsck/fsck.c:353
-msgid ""
-"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: fsck/fsck.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fsck: %s: not found\n"
-msgstr "umount: %s: non trovato"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometria"
 
-#: fsck/fsck.c:577
-#, c-format
-msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: fsck/fsck.c:599
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -D, --debug          display more details"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fsck/fsck.c:605
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: fsck/fsck.c:644
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: fsck/fsck.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
-msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: fsck/fsck.c:725
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
 
-#: fsck/fsck.c:744
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:883
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
+#~ msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
 
-#: fsck/fsck.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for -o):\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: fsck/fsck.c:919
-#, c-format
-msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "%s: errore di posizionamento su %s\n"
 
-#: fsck/fsck.c:975
 #, fuzzy
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
+#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1066
-#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1086
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
+#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: too many devices\n"
-msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is /proc mounted?\n"
-msgstr "eseguito umount di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No known shells."
+#~ msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1146
-#, c-format
-msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns:\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
-msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+#~ msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1157 fsck/fsck.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: too many arguments\n"
-msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --output):\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fsck from %s\n"
-msgstr "%s da %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: getopt/getopt.c:229
-msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr "Provare con \"getopt --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+#~ msgstr "I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. 50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire (per es. anno 2095).\n"
 
-#: getopt/getopt.c:295
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "opzione lunga vuota dopo parametro -l o --long"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+#~ msgstr "Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:315
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "shell sconosciuta dopo parametro -s o --shell"
+#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: getopt/getopt.c:320
-msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr "Uso: getopt optstring parametri\n"
+#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: getopt/getopt.c:321
-msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr "      getopt [opzioni] [--] optstring parametri\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
+#~ msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n"
 
-#: getopt/getopt.c:322
-msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr "      getopt [opzioni] -o|--options optstring [opzioni] [--]\n"
+#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#~ msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:323
-msgid "              parameters\n"
-msgstr "             parametri\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+#~ msgstr "Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile regolarlo.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:324
-msgid ""
-"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative            Consente le opzioni lunghe che iniziano con "
-"un singolo -\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:325
-msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
+#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+#~ msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
 
-#: getopt/getopt.c:326
-msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Opzioni lunghe da riconoscere\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+#~ msgstr "Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per indicare su quale valore impostarlo.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:327
-msgid ""
-"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-"  -n, --name=progname          Il nome con il quale vengono riportati gli "
-"errori\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#~ msgstr "Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una verifica.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:328
-msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=optstring      Opzioni brevi da riconoscere\n"
+#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:329
-msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-"  -q, --quiet                  Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid epoch argument"
+#~ msgstr "id non valido"
 
-#: getopt/getopt.c:330
-msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
+#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
+#~ msgstr "%s non ha funzioni di interrupt. "
 
-#: getopt/getopt.c:331
-msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=shell            Imposta la shell \n"
+#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#~ msgstr "ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita inaspettatamente"
 
-#: getopt/getopt.c:332
-msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                   Prova della versione getopt(1)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
+#~ msgstr "Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s.  Questo file non esiste su questo sistema.\n"
 
-# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: getopt/getopt.c:333
-msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgstr "lettura di epoch %ld da %s con RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:334
-msgid "  -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+#~ msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n"
 
-#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "argomento optstring mancante"
+#, fuzzy
+#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+#~ msgstr "impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su %s in corso.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:435
-#, c-format
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-msgstr "getopt (avanzato) 1.1.4\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+#~ msgstr "Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:441
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "errore interno, contattare l'autore."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:176
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "avviato da MILO\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-# NdT: credo che Ruffian sia un tipo di scheda o cpu per alpha
-#: hwclock/cmos.c:185
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Orologio BCD Ruffian\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show):\n"
+#~ msgstr "Comandi disponibili:\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:201
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "porta clock regolata su 0x%x\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-# NdT: TOY = Time Of Year
-#: hwclock/cmos.c:213
-#, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!"
+#, fuzzy
+#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:273
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to add data to output table"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:276
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:307
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:311
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+#~ msgstr "Clock non cambiato - solamente verificato.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:574
-#, c-format
-msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No --date option specified."
+#~ msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:581
-#, c-format
-msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
-msgstr ""
-"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "--date argument too long"
+#~ msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:584
-#, c-format
-msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr ""
-"%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O:  chiamata iopl(3)non "
-"riuscita.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#~ "In particular, it contains quotation marks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n"
+#~ "In particolare, contiene virgolette.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:587
-#, c-format
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n"
+#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
+#~ msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:230
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
+#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
 
-#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#~ msgid "response from date command = %s\n"
+#~ msgstr "risposta dal comando date = %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
-msgid "local"
-msgstr "locale"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il comando date emesso da %s riporta risultati imprevisti.\n"
+#~ "Il comando era:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "La risposta è stata:\n"
+#~ "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
+#~ "Il comando era:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "La risposta è stata:\n"
+#~ "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:313
-#, c-format
-msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-msgstr "(Previsto: \"UTC\" o \"LOCAL\" o niente.)\n"
+#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+#~ msgstr "la stringa della data %s equivale a %ld secondi dal 1969.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:320
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
+#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+#~ msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:322
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Ultima calibrazione effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
+#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+#~ msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:324
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Would have written the following to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:326
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una macchinaAlpha.\n"
+#~ "Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da Alpha\n"
+#~ "(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:350
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+#~ "                indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare hwclock(8))\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:356
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
+#~ msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
+#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+#~ msgstr "%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+#~ msgstr "Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:420
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+#~ msgid "booted from MILO\n"
+#~ msgstr "avviato da MILO\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:450
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+# NdT: credo che Ruffian sia un tipo di scheda o cpu per alpha
+#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
+#~ msgstr "Orologio BCD Ruffian\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:479
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
+#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+#~ msgstr "porta clock regolata su 0x%x\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:485
-#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Clock non cambiato - solamente verificato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#~ msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!"
 
-#: hwclock/hwclock.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
-msgstr ""
-"Il tempo trascorso dall'orario di riferimento e' stato di %.6f secondi.\n"
-"Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+#~ msgstr "Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. "
-"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire "
-"(per es. anno 2095).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+#~ msgstr "%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O:  chiamata iopl(3)non riuscita.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:581
-#, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f secondi\n"
+#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
+#~ msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:615
-#, c-format
-msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not set signal handler"
+#~ msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
 
-#: hwclock/hwclock.c:621
-#, c-format
-msgid "--date argument too long\n"
-msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not restore signal handler"
+#~ msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
 
-#: hwclock/hwclock.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks.\n"
-msgstr ""
-"Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n"
-"In particolare, contiene virgolette.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:636
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
+#~ msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: hwclock/hwclock.c:640
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato specificato nessuno"
 
-#: hwclock/hwclock.c:648
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "risposta dal comando date = %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
 
-#: hwclock/hwclock.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s\n"
-msgstr ""
-"Il comando date emesso da %s riporta risultati imprevisti.\n"
-"Il comando era:\n"
-"  %s\n"
-"La risposta è stata:\n"
-"  %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount source not defined"
+#~ msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: hwclock/hwclock.c:662
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"Il comando date emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero "
-"intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
-"Il comando era:\n"
-"  %s\n"
-"La risposta è stata:\n"
-"  %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: mount failed"
+#~ msgstr "mount non riuscito"
 
-#: hwclock/hwclock.c:673
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "la stringa della data %s equivale a %ld secondi dal 1969.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
+#~ msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: hwclock/hwclock.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile "
-"impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s not mounted or bad option"
+#~ msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
 
-#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
-#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail or so.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. Provare\n"
+#~ "       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
-#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option '%c'"
+#~ msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
-#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr ""
-"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità "
-"test.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: umount failed"
+#~ msgstr "mount non riuscito"
 
-#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
-#, c-format
-msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: mountpoint not found"
+#~ msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr " settimeofday() non riuscito"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [option] <file>\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:781
-#, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
+#~ msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
 
-#: hwclock/hwclock.c:805
-#, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in "
-"precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to add seccomp rule"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso "
-"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load seccomp rule"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:911
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi "
-"nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
-"Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filesystem label:"
+#~ msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: hwclock/hwclock.c:961
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:963
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:992
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tty path %s too long"
+#~ msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "valore di timeout non valido: %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1001
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1017
-#, c-format
-msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot not setup timer"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile "
-"regolarlo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "Nome"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1066
-#, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot access file %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1089
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non "
-"viene impostato.\n"
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1115
-#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "umount: %s: device occupato"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1117
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "C nascosto OS/2: drive"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
-msgstr ""
-"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una "
-"macchinaAlpha.\n"
-"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da "
-"Alpha\n"
-"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo "
-"momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1268
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "messaggi"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per "
-"indicare su quale valore impostarlo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
+#~ msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1274
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr ""
-"Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una "
-"verifica.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:343 misc-utils/kill.c:189
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s da %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
+#~ msgstr "Numero di settori"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-"\n"
-"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-"\n"
-"Functions:\n"
-"  -h | --help         show this help\n"
-"  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
-"       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
-"  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
-"  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
-"       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-"       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
-"                      the clock was last set or adjusted\n"
-"       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                      value given with --epoch\n"
-"  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
-"\n"
-"Options: \n"
-"  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
-"       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
-"  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
-"       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-"       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
-"                      hardware clock's epoch value\n"
-"       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-"                      either --utc or --localtime\n"
-"       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-"                      /etc/adjtime)\n"
-"       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
-"                      clock or anything else\n"
-"  -D | --debug        debug mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"hwclock - ricerca e impostazione del clock di sistema (RTC)\n"
-"\n"
-"Uso: hwclock [funzione] [opzioni...]\n"
-"\n"
-"Funzioni:\n"
-"  --help        mostra questo aiuto\n"
-"  --show        legge il clock hardware e stampa il risultato\n"
-"  --set         imposta l'rtc rispetto all'orario dato con --date\n"
-"  --hctosys     imposta l'ora del sistema dal clock hardware\n"
-"  --systohc     imposta il clock hardware all'ora corrente del sistema\n"
-"  --adjust      regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica "
-"dall'ultima \n"
-"                volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
-"  --getepoch    stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n"
-"  --setepoch    imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n"
-"                valore dato con --epoch\n"
-"  --version     stampa la versione di hwclock su standard output\n"
-"\n"
-"Opzioni: \n"
-"  --utc         il clock hardware è in orario universale coordinato\n"
-"  --localtime   il clock hardware è in ora locale\n"
-"  --directisa   accesso diretto al bus ISA invece di %s\n"
-"  --badyear     ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
-"  --date        specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n"
-"  --epoch=anno  specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock "
-"hardware\n"
-"  --noadjfile   non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --"
-"localtime\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"       tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare "
-"hwclock(8))\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
-msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
+#~ msgstr "Uso: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1551
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr ""
-"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad inode size"
+#~ msgstr "dimensione inode non corretta"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1558
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified multiple functions.\n"
-"You can only perform one function at a time.\n"
-msgstr ""
-"Sono state specificate multiple funzioni.\n"
-"È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "disk: %.*s"
+#~ msgstr "disco: %.*s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1565
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state "
-"specificate entrambe.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "label: %.*s"
+#~ msgstr "etichetta: %.*s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1572
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono "
-"state specificate entrambe.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "flags: %s"
+#~ msgstr "flag:"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1579
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono "
-"state specificate entrambe.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bytes/sector: %ld"
+#~ msgstr "byte/settore: %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1588
-#, c-format
-msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sectors/track: %ld"
+#~ msgstr "settori/traccia: %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1602
-#, c-format
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "tracce/cilindro: %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1619
-#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr ""
-"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock hardware.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
+#~ msgstr "settori/cilindro: %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1624
-#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr ""
-"Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cylinders: %ld"
+#~ msgstr "cilindri: %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1629
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel "
-"kernel.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "rpm: %d"
+#~ msgstr "rpm: %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1650
-#, c-format
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "interleave: %d"
+#~ msgstr "interleave: %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1654
-#, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di "
-"accesso.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "trackskew: %d"
+#~ msgstr "trackskew: %d\n"
 
-#: hwclock/kd.c:54
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da KDGHWCLK\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cylinderskew: %d"
+#~ msgstr "cylinderskew: %d\n"
 
-#: hwclock/kd.c:57
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# millisecondi\n"
 
-#: hwclock/kd.c:75
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita nel loop"
+#, fuzzy
+#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
+#~ msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
 
-#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221
-#, c-format
-msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr "Tempo d'attesa per il cambio ora esaurito.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
+#~ "Prima bisogna eliminarla.\n"
 
-#: hwclock/kd.c:104
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
+#~ "                %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s (disk label SGI): %d testine, %llu settori\n"
+#~ "%d cilindri, %d cilindri fisici\n"
+#~ "%d sett/cil supplementari, interleave %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Unità = %s di %d * %d byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: hwclock/kd.c:140
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl KDGHWCLK non riuscito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "Nessuno"
 
-#: hwclock/kd.c:176
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1 o /dev/vc/1"
+#~ msgid "gettimeofday failed"
+#~ msgstr "gettimeofday non riuscito"
 
-#: hwclock/kd.c:180
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr " KDGHWCLK ioctl non riuscito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sysinfo failed"
+#~ msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
-#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "open() di %s fallita"
+#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:181
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
-msgstr "Lettura dell'orario attraverso ioctl() su %s non riuscita.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: mmap failed"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:203
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da %s\n"
+#~ msgid "  still logged in"
+#~ msgstr "  tuttora collegato"
 
-#: hwclock/rtc.c:259
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s non ha funzioni di interrupt. "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp begins %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "wtmp inizia %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:270
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gethostname failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:288
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "interrotto %10.10s %5.5s \n"
 
-#: hwclock/rtc.c:291
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
-msgstr "select() su %s per l'attesa del segnale dal clock scaduta\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
+#~ msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:300
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr ""
-"Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso "
-"ioctl() su %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+#~ msgstr "Spiacente, solamente il superutente può modificare il clock di sistema.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:303
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"ioctl() su %s per attivare gli interrupt di aggiornamento non riuscita "
-"inaspettatamente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+#~ msgstr "Solamente il supeutente può modificare l'epoca del clock hardware nel kernel.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:360
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
-msgstr "ioctl() su %s per impostare l'ora non riuscita.\n"
+#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+#~ msgstr "read() su %s per l'attesa del segnale dal clock fallita"
 
-#: hwclock/rtc.c:366
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) ha funzionato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "set rtc alarm failed"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: hwclock/rtc.c:392
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
-#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di "
-"periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica %s.  "
-"Questo file non esiste su questo sistema.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:422
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) su %s non riuscita"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
+#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:427
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "lettura di epoch %ld da %s con RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s: %m"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:446
-#, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
-msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fread failed"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: hwclock/rtc.c:464
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su %s in corso.\n"
+#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
+#~ msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
 
-#: hwclock/rtc.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr ""
-"Il driver di periferica per il kernel per %s non ha RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+#~ msgid "disk drive."
+#~ msgstr "unità disco."
 
-#: hwclock/rtc.c:472
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su %s"
+#~ msgid "             `no'"
+#~ msgstr "             \"no\""
 
-#: login-utils/agetty.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too small partition size specified."
+#~ msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:383
-msgid "can't malloc initstring"
-msgstr " malloc initstring impossibile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "stat failed %s"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: login-utils/agetty.c:448
-#, c-format
-msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "valore di timeout non valido: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "faild to allocate iterator"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:525
-#, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "velocità non valida: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open: %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:527
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "troppe velocità alternative"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat failed"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:629
-#, c-format
-msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: lstat failed"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:633
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
+#~ msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
 
-#: login-utils/agetty.c:642
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: impossibile aprire come input standard: %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
+#~ msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: problema dup: %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] file\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:945
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "utente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage:\n"
+#~ msgstr "Uso:\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:945
-#, c-format
-msgid "users"
-msgstr "utenti"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mkfs(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:1030
-#, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: lettura: %m"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:1077
-#, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: sovraccarico input"
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
+#~ msgstr "errore di ricerca su %s - impossibile ricercare a %lu\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:1206
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
-"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
+#~ msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
-#, c-format
-msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
+#~ msgstr "errore in lettura su %s - impossibile leggere il settore %lu\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:92
-msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr "malloc per ttyclass non possibile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
+#~ msgstr "errore di scrittura su %s - impossibile scrivere il settore %lu\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:113
-msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr "malloc per grplist impossibile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file di salvataggio settore partizione (%s)\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:554
-#, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error on %s"
+#~ msgstr "errore di scrittura su %s\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:565
-#, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr "Login a %s da %s negato.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n"
 
-# FIXME
-#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr "%s: non si esiste (come utente %d).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
+#~ msgstr "il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino non viene effettuato\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
-#, c-format
-msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr ""
-"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Contesto utente sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open device %s for writing"
+#~ msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare le informazioni finger di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
+#~ msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
+#~ msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:178
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
+#~ msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la dimensione\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
-msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+#~ "[Use the --force option if you really want this]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: inizio=%lu - sembra una partizione piuttosto che\n"
+#~ "l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n"
+#~ "[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823
-#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742
-#: mount/lomount.c:745
-msgid "Password: "
-msgstr "Password: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
+#~ msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu testine\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Password non corretta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
+#~ msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu settori\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:226
-#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
+#~ msgstr "Attenzione: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO dice che vi sono %lu cilindri\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:328
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Uso: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: numero improbabile di settori (%lu) - di solito sono al massimo 63\n"
+#~ "Questo creerà problemi con i software che utilizza l'indirizzamento C/H/S.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"[ -p office-phone ]\n"
-"\t[ -h home-phone ] "
-msgstr ""
-"[ -p tel. ufficio]\n"
-"\t[ -h tel. casa ] "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:330
-#, c-format
-msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
+#~ msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:378
-msgid "Office"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
+#~ msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %lu (dovrebbe essere in 1-%lu)\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:379
-msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
+#~ msgstr "%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %lu (dovrebbe essere in 0-%lu)\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:380
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
+#~ msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Aborted.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"interrotto.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
+#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+#~ "before using mkfs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
+#~ "Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:434
-#, c-format
-msgid "field is too long.\n"
-msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing %s"
+#~ msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:442
-#, c-format
-msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr "'%c' non è consentito.\n"
+#~ msgid "%s: no such partition\n"
+#~ msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:447
-#, c-format
-msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
+#~ msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:512
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr ""
-"Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare "
-"successivamente.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unimplemented format - using %s"
+#~ msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:515
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Le informazioni finger sono state modificate.\n"
+#~ msgid "sectors"
+#~ msgstr "settori"
 
-#: login-utils/chsh.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
-msgstr "%s: %s non è autorizzato a cambiare la shelldi %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+#~ "\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "   Dispositivo Boot Inizio      Fine   #cilin.   #blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica della shell negata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
+#~ "\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:177
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr "   Dispositivo Boot    Inizio      Fine  #settori Id  Sistema\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:222
-msgid "New shell"
-msgstr "Nuova shell"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+#~ "\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
-#, c-format
-msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr "Shell non modificata.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "   Dispositivo  Boot  Inizio       Fine  #blocchi  Id  Sistema\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:235
-#, c-format
-msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Shell *NON* modificata.  Riprovare successivamente.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unità = mebibyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, contando da %d\n"
+#~ "\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:238
-#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Shell modificata.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "   Dispositivo Inizio Boot   Fine    MB   #blocchi  Id  Sistema\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ username ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ nomeutente ]\n"
+#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr "%s: la shell deve essere un nome percorso completo.\n"
+#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tfine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non esiste.\n"
+#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+#~ msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:357
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
+#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+#~ "For this listing I'll assume that geometry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: la tabella delle partizioni sembra sia stata creata\n"
+#~ "  per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n"
+#~ "In questo elenco verrà assunta tale geometria.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no partition table present."
+#~ msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
+#~ msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
-#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come vuota\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-msgstr "%s: usare l'opzione -l per vedere l'elenco\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:386
-#, c-format
-msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
+#~ msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:406
-#, c-format
-msgid "No known shells.\n"
-msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
 
-#: login-utils/islocal.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
+#~ "and will destroy it when filled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: la partizione %s contiene parte della tabella delle partizioni\n"
+#~ "(settore %lu), e la distruggerà quando viene riempita.\n"
 
-#: login-utils/last.c:148
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n"
 
-#: login-utils/last.c:302
-msgid "  still logged in"
-msgstr "  tuttora collegato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
 
-#: login-utils/last.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp inizia %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+#~ " (although this is not a problem under Linux)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
+#~ "  (anche se questo non è un problema per Linux)\n"
 
-#: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449
-msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr "last: errore di malloc.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
 
-#: login-utils/last.c:425
-msgid "last: gethostname"
-msgstr "last: gethostname"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n"
 
-#: login-utils/last.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"interrotto %10.10s %5.5s \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n"
+#~ "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
 
-#: login-utils/login.c:197
-#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
-msgstr "FATALE: impossibile riaprire la tty: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: di solito l'avvio è possibile solo da partizioni primarie\n"
+#~ "LILO non prende in considerazione il flag \"bootable\" (avviabile).\n"
 
-#: login-utils/login.c:229
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "FATALE: tty non valida"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile (attiva)\n"
+#~ "Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
 
-#: login-utils/login.c:436
-#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "inizio"
 
-#: login-utils/login.c:479
-#, c-format
-msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr "Uso: login [-fp] [nomeutente]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
+#~ msgstr "partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: login-utils/login.c:574
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "fine"
 
-#: login-utils/login.c:591
-msgid "login: "
-msgstr "login: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
+#~ msgstr " partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: login-utils/login.c:635
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "FALLITO IL LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
+#~ msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
 
-#: login-utils/login.c:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Login non corretto\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: la partizione estesa non inizia al limite di un cilindro.\n"
+#~ "DOS e Linux interpreteranno i contenuti in modo diverso.\n"
 
-#: login-utils/login.c:649
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
+#~ msgstr "ERRORE: il settore %lu non ha una firma msdos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
+#~ msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
 
-#: login-utils/login.c:653
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tree of partitions?"
+#~ msgstr "struttura delle partizioni?\n"
 
-#: login-utils/login.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Login non corretto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
+#~ msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
 
-# FIXME
-#: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Problema nell'avviare la sessione, interrotto.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
+#~ msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
 
-#: login-utils/login.c:687
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "Nome utente NULL in %s:%d. Interrotto."
+#, fuzzy
+#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
+#~ msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
 
-#: login-utils/login.c:694
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Nome utente \"%s\" non valido in %s:%d. Interrotto."
+#, fuzzy
+#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
+#~ msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
 
-#: login-utils/login.c:713
-#, c-format
-msgid "login: Out of memory\n"
-msgstr "login: memoria esaurita\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
+#~ msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
 
-#: login-utils/login.c:757
-msgid "Illegal username"
-msgstr "Nome utente non valido"
+#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+#~ msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
 
-#: login-utils/login.c:800
-#, c-format
-msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
+#~ msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
 
-#: login-utils/login.c:805
-#, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
+#~ msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
 
-#: login-utils/login.c:809
-#, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
+#~ msgstr "errore di input: \"=\" previsto dopo il campo %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:863
-#, c-format
-msgid "Login incorrect\n"
-msgstr "Login non corretto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+#~ msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1088
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized input: %s"
+#~ msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1095
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "number too big"
+#~ msgstr "numero troppo grande\n"
 
-#: login-utils/login.c:1098
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "trailing junk after number"
+#~ msgstr "segni strani dopo il numero\n"
 
-#: login-utils/login.c:1101
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no room for partition descriptor"
+#~ msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
 
-#: login-utils/login.c:1104
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
+#~ msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
 
-#: login-utils/login.c:1125
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "C'è nuova posta.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many input fields"
+#~ msgstr "troppi campi di input\n"
 
-#: login-utils/login.c:1127
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "C'è posta.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No room for more"
+#~ msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
 
-#: login-utils/login.c:1171
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal type"
+#~ msgstr "Tipo non valido\n"
 
-#: login-utils/login.c:1218
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
+#~ msgstr "Attenzione: la dimensione indicata (%lu) è superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n"
 
-#: login-utils/login.c:1224
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() non riuscito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: empty partition"
+#~ msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
 
-#: login-utils/login.c:1230
-#, c-format
-msgid "No directory %s!\n"
-msgstr "Nessuna directory %s!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
+#~ msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
 
-#: login-utils/login.c:1234
-#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
+#~ msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
 
-#: login-utils/login.c:1242
-#, c-format
-msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partial c,h,s specification?"
+#~ msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
 
-#: login-utils/login.c:1269
-#, c-format
-msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended partition not where expected"
+#~ msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
 
-#: login-utils/login.c:1272
-#, c-format
-msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad input"
+#~ msgstr "input non valido\n"
 
-#: login-utils/login.c:1287
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many partitions"
+#~ msgstr "troppe partizioni\n"
 
-#: login-utils/login.c:1298
-#, c-format
-msgid "login name much too long.\n"
-msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore predefinito.\n"
+#~ "<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> <cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
+#~ "Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e forse <tipo>).\n"
 
-#: login-utils/login.c:1299
-msgid "NAME too long"
-msgstr "NOME troppo lungo"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: login-utils/login.c:1306
-#, c-format
-msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Dangerous options:\n"
+#~ msgstr "opzioni pericolose:"
 
-#: login-utils/login.c:1316
-#, c-format
-msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
+#~ " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -G [o --show-pt-geometry]: stampa la geometria stimata in base alla\n"
+#~ "                               tabella delle partizioni"
 
-#: login-utils/login.c:1317
-msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
+#~ " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
+#~ " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
+#~ "                             or expect descriptors for them in the input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
+#~ "                            o prevede i rispettivi descrittori in input"
 
-#: login-utils/login.c:1349
-#, c-format
-msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
+#~ msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
 
-#: login-utils/login.c:1437
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Ultimo login: %.*s "
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+#~ msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
 
-#: login-utils/login.c:1441
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "da %.*s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid number of partitions argument"
+#~ msgstr "Numero non valido: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1444
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "su %.*s\n"
+#~ msgid "cannot open %s\n"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1470
-#, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
+#~ msgstr "Uso: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
 
-#: login-utils/login.c:1473
-#, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
+#~ msgstr "Uso: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
 
-#: login-utils/login.c:1477
-#, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
+#~ msgstr "Uso: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1480
-#, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
+#~ msgstr "è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
 
-#: login-utils/mesg.c:89
-#, c-format
-msgid "is y\n"
-msgstr "è s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s read-write"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura e scrittura\n"
 
-#: login-utils/mesg.c:92
-#, c-format
-msgid "is n\n"
-msgstr "è n\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura\n"
 
-#: login-utils/mesg.c:112
-#, c-format
-msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr "Uso: mesg [s | n]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: OK"
+#~ msgstr "%s: OK\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:99
-msgid "newgrp: Who are you?"
-msgstr "newgrp: chi sei?"
+#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
+#~ msgstr "%s: %ld cilindri, %ld testine, %ld settori/traccie\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121
-msgid "newgrp: setgid"
-msgstr "newgrp: setgid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
+#~ msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
-msgid "newgrp: No such group."
-msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fine"
 
-#: login-utils/newgrp.c:125
-msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr "newgrp: autorizzazione negata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
+#~ "ma MBR DOS  avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:132
-msgid "newgrp: setuid"
-msgstr "newgrp: setuid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
+#~ msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:138
-msgid "No shell"
-msgstr "Nessuna shell"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad Id %lx"
+#~ msgstr "Id non valido %lx\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:116
-#, c-format
-msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This disk is currently in use."
+#~ msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:134
-msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr "Processo di spegnimento interrotto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
+#~ msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
+#~ msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo a blocchi\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:259
-#, c-format
-msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:310
-msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr "per manutenzione; bounce, bounce"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
+#~ msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:339
-msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
+#~ "(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:343
-msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
+#, fuzzy
+#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
+#~ msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:365
-#, c-format
-msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr "riavviato da %s: %s"
+#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+#~ msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
 
-#: login-utils/shutdown.c:368
-#, c-format
-msgid "halted by %s: %s"
-msgstr "fermato da %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quitting - nothing changed"
+#~ msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:432
-msgid ""
-"\n"
-"Why am I still alive after reboot?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Perché sono ancora attivo dopo il riavvio?"
+#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+#~ msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Now you can turn off the power..."
-msgstr ""
-"\n"
-"È ora possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
+#~ msgid ""
+#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
+#~ "\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:450
-#, c-format
-msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(See fdisk(8).)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, utilizzare dd(1)\n"
+#~ " per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(Consultare fdisk(8).)\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:453
-#, c-format
-msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di qualsiasi\n"
+#~ "partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
+#~ "per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:461
-#, c-format
-msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "field is too long"
+#~ msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:464
-#, c-format
-msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
+#~ msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:491
-#, c-format
-msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%c' is not allowed"
+#~ msgstr "'%c' non è consentito.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:497
-#, c-format
-msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ore e %d minuti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
+#~ msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:500
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr "Il sistema si spegnerà tra 1 ora e %d minuti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "control characters are not allowed"
+#~ msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:503
-#, c-format
-msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can only change local entries."
+#~ msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:506
-#, c-format
-msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr "Il sistema si spegnerà in 1 minuto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more details see lslogins(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:508
-#, c-format
-msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "crypt() failed"
+#~ msgstr "malloc() non riuscita"
 
-#: login-utils/shutdown.c:513
-#, c-format
-msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr "\t... %s ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:570
-msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr "Impossibile fare un fork per swapoff. Pazienza!"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V, --version                Output version information\n"
+#~ msgstr "  -V, --version                Mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:578
-msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr "Impossibile eseguire swapoff, si spera che umount ce la faccia."
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:597
-msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr "Impossibile fare un fork per umount, si prova manualmente."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see namei(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:606
-#, c-format
-msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr "Impossibile eseguire %s, si prova ad usare umount.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see wipefs(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:610
-msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr "Impossibile eseguire umount, termina utilizzo di umount."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see taskset(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:615
-msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: is removable device"
+#~ msgstr " rimovibile"
 
-#: login-utils/shutdown.c:662
-#, c-format
-msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-msgstr "shutdown: Impossibile smontare %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no filename specified."
+#~ msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:132
-msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "timeout cannot be zero"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:136
-msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "esecuzione di una shell per singolo utente non riuscita\n"
+#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+#~ msgstr "È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:140
-msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "fork di una shell per singolo utente non riuscito\n"
+#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+#~ msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da KDGHWCLK\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:208
-msgid "error opening fifo\n"
-msgstr "errore durante l'apertura del fifo\n"
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+#~ msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:212
-msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-msgstr "errore impostando close-on-exec su /dev/initctl"
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+#~ msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita nel loop"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:259
-msgid "error running finalprog\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+#~ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:263
-msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+#~ msgstr "ioctl KDGHWCLK non riuscito"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:345
-msgid ""
-"\n"
-"Wrong password.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Password errata.\n"
+#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+#~ msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1 o /dev/vc/1"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:418
-msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr "lstat del percorso non riuscito\n"
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+#~ msgstr " KDGHWCLK ioctl non riuscito"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:426
-msgid "stat of path failed\n"
-msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more details see lscpu(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:434
-msgid "open of directory failed\n"
-msgstr "apertura della directory non riuscita\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see renice(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:501
-#, c-format
-msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:509
-msgid "fork failed\n"
-msgstr "fork non riuscito\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "exec fallita\n"
+#~ msgid "...back 1 page"
+#~ msgstr "...indietro 1 pagina"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:564
-msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr "impossibile aprire inittab\n"
+#~ msgid "...skipping one line"
+#~ msgstr "...sto saltando una riga"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:631
-msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr "TERM non definito o impossibile eseguire stat sul tty\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see rev(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
-msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [option] file\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopped service: %s\n"
-msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
+#~ msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error running programme: \"%s\"\n"
-msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %s\n"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:75
-msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "troppi iov (modificare il codice in wall/ttymsg.c)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
+#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           Nessun output normale\n"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:85
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "argomento linea eccessivamente lungo"
+# FIXME UPSTREAM: unqote
+#, fuzzy
+#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
+#~ msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:140
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "impossibile effettuare il fork"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h                print this help text\n"
+#~ msgstr "  -h, --help                   Questa piccola guida all'utilizzo\n"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:144
-#, c-format
-msgid "fork: %s"
-msgstr "fork: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " --version\n"
+#~ msgstr "versione"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr "%s: ERRORE GRAVE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "%s: è stato compilato senza il supporto per -x\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: the password file is busy.\n"
-msgstr "%s: il file delle password è occupato.\n"
+#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
+#~ msgstr "%s: Memoria esaurita!\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: the group file is busy.\n"
-msgstr "%s: il file di gruppo è occupato.\n"
+#~ msgid "Unusable"
+#~ msgstr "Inutilizzabile"
 
-#: login-utils/vipw.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write failed\n"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: login-utils/vipw.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n"
+#~ msgid "Disk has been changed.\n"
+#~ msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: Can't get context for %s"
-msgstr "%s: impossibile ottenere il contesto per %s"
+#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+#~ msgstr "Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia aggiornata correttamente.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:208
-#, c-format
-msgid "%s: Can't set context for %s"
-msgstr "%s: impossibile impostare il contesto per %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
+#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+#~ "page for additional information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di qualsiasi\n"
+#~ "partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
+#~ "per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %"
-"s)\n"
+#~ msgid "FATAL ERROR"
+#~ msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
 
-#: login-utils/vipw.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
+#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
+#~ msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
 
-#: login-utils/vipw.c:276
-#, c-format
-msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr "%s: %s immutato\n"
+#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
+#~ msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
 
-#: login-utils/vipw.c:297
-#, c-format
-msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
+#~ msgid "Cannot read disk drive"
+#~ msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
 
-# FIXME: shadow: invariato? ombra?
-#: login-utils/vipw.c:350
-#, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Gruppi shadow sono usati su questo sistema.\n"
+#~ msgid "Cannot write disk drive"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
 
-#: login-utils/vipw.c:351
-#, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Password shadow sono usate su questo sistema.\n"
+#~ msgid "Too many partitions"
+#~ msgstr "Troppe partizioni"
 
-#: login-utils/vipw.c:352
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Volete modificare %s adesso [y/n]?"
+#~ msgid "Partition begins before sector 0"
+#~ msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
 
-#: login-utils/wall.c:112
-#, c-format
-msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr "Uso: %s [file]\n"
+#~ msgid "Partition ends before sector 0"
+#~ msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
 
-#: login-utils/wall.c:167
-#, c-format
-msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file temporaneo.\n"
+#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
+#~ msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
 
-#: login-utils/wall.c:194
-#, c-format
-msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
+#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
+#~ msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
 
-#: login-utils/wall.c:212
-#, c-format
-msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
-msgstr "%s: non verrà letto %s - usare stdin.\n"
+#~ msgid "logical partitions not in disk order"
+#~ msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
 
-#: login-utils/wall.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
+#~ msgid "logical partitions overlap"
+#~ msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
 
-#: login-utils/wall.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr "%s: impossibile fare stat del file temporaneo.\n"
+#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
+#~ msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
 
-#: login-utils/wall.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
+#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#~ msgstr "!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione non estesa !!!!"
 
-#: misc-utils/cal.c:360 misc-utils/cal.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+#~ msgstr "Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due partizioni estese"
 
-#: misc-utils/cal.c:364
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "valore del mese non valido: usare 1-12"
+#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+#~ msgstr "Voce di menù troppo lunga. Il menu può apparire strano."
 
-#: misc-utils/cal.c:368
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "valore dell'anno non valido: usare 1-9999"
+#~ msgid "Illegal key"
+#~ msgstr "Tasto non valido"
 
-# FIXME
-#: misc-utils/cal.c:462
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#~ msgid "Create a new primary partition"
+#~ msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
 
-#: misc-utils/cal.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "Uso: cal [-13smjyV] [[mese] anno]\n"
+#~ msgid "Create a new logical partition"
+#~ msgstr "Creare una nuova partizione logica"
 
-#: misc-utils/ddate.c:203
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "Uso: %s [+formato] [giorno mese anno]\n"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annulla"
 
-#: misc-utils/ddate.c:250
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "Giorno di S.Tiberio"
+#~ msgid "Don't create a partition"
+#~ msgstr "Non creare una partizione"
 
-#: misc-utils/findfs.c:24
-#, c-format
-msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "!!! Internal error !!!"
+#~ msgstr "!!! Errore interno !!!"
 
-#: misc-utils/findfs.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "impossibile aprire %s"
+#~ msgid "Size (in MB): "
+#~ msgstr "Dimensione (in MB): "
 
-#: misc-utils/kill.c:207
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+#~ msgid "Beginning"
+#~ msgstr "Inizio"
 
-#: misc-utils/kill.c:270
-#, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
+#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
+#~ msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
 
-#: misc-utils/kill.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n"
+#~ msgid "Add partition at end of free space"
+#~ msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
 
-#: misc-utils/kill.c:354
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "Uso: %s [ -s segnale | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgid "No room to create the extended partition"
+#~ msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
 
-#: misc-utils/kill.c:355
-#, c-format
-msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-msgstr "       %s -l [ segnale ]\n"
+#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
+#~ msgstr "Nessuna tabella delle partizioni. Si inizia con una tabella vuota."
 
-#: misc-utils/logger.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
-msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
+#~ msgid "Bad signature on partition table"
+#~ msgstr "Segnatura danneggiata nella tabella delle partizioni"
 
-#: misc-utils/logger.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "socket: %s.\n"
-msgstr "Dimensioni blocco: %d\n"
+#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+#~ msgstr "Si vuole iniziare con una tabella vuota [y/N]?"
 
-#: misc-utils/logger.c:80
-#, c-format
-msgid "connect: %s.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot open disk drive"
+#~ msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
 
-#: misc-utils/logger.c:139
-#, c-format
-msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+#~ msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
 
-#: misc-utils/logger.c:246
-#, c-format
-msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n"
+#~ msgid "Cannot get disk size"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
 
-#: misc-utils/logger.c:258
-#, c-format
-msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
+#~ msgid "Bad primary partition"
+#~ msgstr "Partizione primaria danneggiata"
 
-#: misc-utils/logger.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
+#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
+#~ msgstr "Attenzione! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
 
-#: misc-utils/look.c:351
-#, c-format
-msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
+#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
+#~ msgstr "Inserire \"si\" (senza accento) o \"no\""
 
-#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
-#, c-format
-msgid "Could not open %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+#~ msgid "Writing partition table to disk..."
+#~ msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
 
-#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
-#, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "Ottenuti %d byte da %s\n"
+#~ msgid "Wrote partition table to disk"
+#~ msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
 
-#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225
-#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294
 #, fuzzy
-msgid "out of memory?"
-msgstr "memoria insufficiente?\n"
+#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+#~ msgstr "Tabella scritta, ma la rilettura è fallita. Riavviare per aggiornare la tabella."
 
-#: misc-utils/namei.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuna partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
+#~ "avviarla."
 
-#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Più di una partizione primaria è impostata come avviabile. DOS MBR non può\n"
+#~ "avviarla."
 
-#: misc-utils/namei.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
+#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+#~ msgstr "Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo schermo:"
 
-#: misc-utils/namei.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d partizioni:\n"
+#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
+#~ msgstr "Unità disco: %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:453
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sector 0:\n"
+#~ msgstr "Settore 0:\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see namei(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+#~ msgid "Sector %d:\n"
+#~ msgstr "Settore %d:\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat: %s"
-msgstr "impossibile fare stat di %s"
+#~ msgid "   None   "
+#~ msgstr "   Nessuno   "
 
-#: misc-utils/namei.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr ""
+#~ msgid "   Pri/Log"
+#~ msgstr "   Pri/Log"
 
-#: misc-utils/rename.c:38
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+#~ msgid "   Primary"
+#~ msgstr "   Primario"
 
-#: misc-utils/rename.c:56
-#, c-format
-msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+#~ msgid "   Logical"
+#~ msgstr "   Logico"
 
-#: misc-utils/rename.c:86
-#, c-format
-msgid "call: %s from to files...\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "(%02X)"
+#~ msgstr "(%02X)"
 
-#: misc-utils/script.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: `%s' is a link.\n"
-"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
-"Script not started.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: \"%s\" è un collegamento.\n"
-"Usare \"%s [opzioni] %s\" se si vuole veramente usarlo.\n"
-"Script non avviato.\n"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
 
-#: misc-utils/script.c:173
-#, c-format
-msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#~ msgid "Partition Table for %s\n"
+#~ msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:196
-#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+#~ msgstr " # Tipo     settore   settore   offset  lunghezza   tipo di filesystem  (ID)   flag\n"
 
-#: misc-utils/script.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write error %d: %s\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#~ msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
 
-#: misc-utils/script.c:304
-#, c-format
-msgid "Script started on %s"
-msgstr "Script iniziato su %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
+#~ msgstr " # Flag testina sett. cil.   ID  testina sett. cil.    settore  settori\n"
 
-#: misc-utils/script.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr "errore di scrittura su %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 
-#: misc-utils/script.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Grezzo"
 
-#: misc-utils/script.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Script effettuato su %s"
+#~ msgid "Print the table using raw data format"
+#~ msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
 
-#: misc-utils/script.c:437
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
+#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
+#~ msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
 
-#: misc-utils/script.c:448
-#, c-format
-msgid "openpty failed\n"
-msgstr "openpty non riuscita\n"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabella"
 
-#: misc-utils/script.c:482
-#, c-format
-msgid "Out of pty's\n"
-msgstr "Esauriti tutti i pty disponibili\n"
+#~ msgid "Just print the partition table"
+#~ msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:38
-#, c-format
-msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't print the table"
+#~ msgstr "Non stampare la tabella"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:53
-#, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
-#, c-format
-msgid "divisor '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+#~ msgstr " g          cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:104
-#, fuzzy
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
+#~ msgstr "            ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da persone"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:110
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "             know what they are doing."
+#~ msgstr "            esperti."
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
+#~ msgstr " m          Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
+#~ msgstr "            Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
+#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
+#~ msgstr "            DOS, OS/2, ..."
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
+#~ msgstr " p          Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
-msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
+#~ msgid "             There are several different formats for the partition"
+#~ msgstr "            Vi sono diversi altri formati per la partizione"
 
-#: misc-utils/setterm.c:759
-#, c-format
-msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: argomento errato, uso\n"
+#~ msgid "             that you can choose from:"
+#~ msgstr "            tra i quali scegliere:"
 
-#: misc-utils/setterm.c:762
-#, c-format
-msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr "  [ -term terminal_name ]\n"
+#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+#~ msgstr "               r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul disco)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:763
-#, c-format
-msgid "  [ -reset ]\n"
-msgstr "  [ -reset ]\n"
+#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
+#~ msgstr "               s - Tabella ordinata per settori"
 
-#: misc-utils/setterm.c:764
-#, c-format
-msgid "  [ -initialize ]\n"
-msgstr "  [ -initialize ]\n"
+#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
+#~ msgstr " u          Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione"
 
-#: misc-utils/setterm.c:765
-#, c-format
-msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
+#~ msgstr "            Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
 
-#: misc-utils/setterm.c:767
-#, c-format
-msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
+#~ msgstr "CTRL-L       Ridisegna lo schermo"
 
-#: misc-utils/setterm.c:768
-#, c-format
-msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#~ msgid "  ?          Print this screen"
+#~ msgstr "  ?          Stampa questa schermata"
 
-#: misc-utils/setterm.c:770
-#, c-format
-msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#~ msgid "Change cylinder geometry"
+#~ msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
 
-#: misc-utils/setterm.c:771
-#, c-format
-msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#~ msgid "Change head geometry"
+#~ msgstr "Modifica la geometria delle testine"
 
-#: misc-utils/setterm.c:772
-#, c-format
-msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#~ msgid "Change sector geometry"
+#~ msgstr "Modifica la geometria dei settori"
 
-#: misc-utils/setterm.c:773
-#, c-format
-msgid "  [ -default ]\n"
-msgstr "  [ -default ]\n"
+#~ msgid "Done with changing geometry"
+#~ msgstr "Modifica della geometria eseguita"
 
-#: misc-utils/setterm.c:774
-#, c-format
-msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
+#~ msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
 
-#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777
-#, c-format
-msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#~ msgid "Illegal cylinders value"
+#~ msgstr "Valore cilindri non valido"
 
-#: misc-utils/setterm.c:776
-#, c-format
-msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgid "Enter the number of heads: "
+#~ msgstr "Immettere il numero delle testine: "
 
-#: misc-utils/setterm.c:778
-#, c-format
-msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgid "Illegal heads value"
+#~ msgstr "Valore testine non valido"
 
-#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783
-#: misc-utils/setterm.c:785
-#, c-format
-msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
+#~ msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
 
-#: misc-utils/setterm.c:780
-#, c-format
-msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgid "Illegal sectors value"
+#~ msgstr "Valore settori non valido"
 
-#: misc-utils/setterm.c:782
-#, c-format
-msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgid "Enter filesystem type: "
+#~ msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
 
-#: misc-utils/setterm.c:784
-#, c-format
-msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
+#~ msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
 
-#: misc-utils/setterm.c:787
-#, c-format
-msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
-msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
+#~ msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
 
-#: misc-utils/setterm.c:789
-#, c-format
-msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#~ msgid "Unk(%02X)"
+#~ msgstr "Unk(%02X)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:790
-#, c-format
-msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+#~ msgid ", NC"
+#~ msgstr ", NC"
 
-#: misc-utils/setterm.c:791
-#, c-format
-msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+#~ msgid "NC"
+#~ msgstr "NC"
 
-#: misc-utils/setterm.c:792
-#, c-format
-msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#~ msgid "Pri/Log"
+#~ msgstr "Pri/Log"
 
-#: misc-utils/setterm.c:793
-#, c-format
-msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#~ msgid "Unknown (%02X)"
+#~ msgstr "Sconosciuto (%02X)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:794
-#, c-format
-msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
+#~ msgid "Disk Drive: %s"
+#~ msgstr "Unità disco: %s"
 
-#: misc-utils/setterm.c:795
-#, c-format
-msgid "  [ -store ]\n"
-msgstr "  [ -store ]\n"
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+#~ msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld MB"
 
-#: misc-utils/setterm.c:796
-#, c-format
-msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+#~ msgstr "Dimensioni: %lld byte, %lld.%lld GB"
 
-#: misc-utils/setterm.c:797
-#, c-format
-msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
+#~ msgstr "Testine: %d   Settori per traccia: %d   Cilindri: %lld"
+
+#~ msgid "Part Type"
+#~ msgstr "Tipo part."
 
-#: misc-utils/setterm.c:798
-#, c-format
-msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgid "FS Type"
+#~ msgstr "Tipo FS"
 
-#: misc-utils/setterm.c:799
-#, c-format
-msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#~ msgid "[Label]"
+#~ msgstr "[Etichetta]"
 
-#: misc-utils/setterm.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
+#~ msgid "    Sectors"
+#~ msgstr "    Settori"
 
-#: misc-utils/setterm.c:801
-#, c-format
-msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr "  [ -dump   [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
+#~ msgid "  Cylinders"
+#~ msgstr "  Cilindri"
 
-#: misc-utils/setterm.c:802
-#, c-format
-msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
+#~ msgid "  Size (MB)"
+#~ msgstr "  Dim. (MB)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:803
-#, c-format
-msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
+#~ msgid "  Size (GB)"
+#~ msgstr "  Dim. (GB)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:804
-#, c-format
-msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
+#~ msgid "No more partitions"
+#~ msgstr "Nessun'altra partizione"
 
-#: misc-utils/setterm.c:805
-#, c-format
-msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
+#~ msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:806
-#, c-format
-msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Massimi."
 
-#: misc-utils/setterm.c:807
-#, c-format
-msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+#~ msgstr "Massimizza l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per esperti)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:808
-#, c-format
-msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Stampa"
 
-#: misc-utils/setterm.c:809
-#, c-format
-msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
+#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+#~ msgstr "Modifica il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2, ecc.)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot force blank\n"
-msgstr "impossibile effettuare il fork"
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unità"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot force unblank\n"
-msgstr "impossibile effettuare il fork"
+#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+#~ msgstr "Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, sett., cil.)"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1071
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get blank status\n"
-msgstr "impossibile aprire %s\n"
+#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
+#~ msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1083
-#, c-format
-msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
+#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
+#~ msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130
-#, c-format
-msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr "errore klogctl : %s\n"
+#~ msgid "Cannot maximize this partition"
+#~ msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1196
-#, c-format
-msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
+#~ msgid "This partition is unusable"
+#~ msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't read %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+#~ msgid "This partition is already in use"
+#~ msgstr "Questa partizione è già in uso"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1257
-#, c-format
-msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
+#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+#~ msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
+#~ msgid "Illegal command"
+#~ msgstr "Comando non valido"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:48
-#, c-format
-msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "       %s -k\n"
-msgstr "       %s -l [ segnale ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
+#~ msgstr "    -H# [o --heads #]:    imposta il numero di testine da utilizzare"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:152
+# FIXME UPSTREAM: unqote
 #, fuzzy
-msgid "bad arguments"
-msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
+#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
+#~ msgstr "  -u, --unqote                 Non cita l'output\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:159
 #, fuzzy
-msgid "socket"
-msgstr "nfs socket"
+#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
+#~ msgstr " d          Elimina la partizione corrente"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:170
 #, fuzzy
-msgid "connect"
-msgstr "nfs connect"
+#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
+#~ msgstr "   c   modifica del numero di cilindri"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:189
 #, fuzzy
-msgid "write"
-msgstr "Scrivi"
+#~ msgid "cannot parse number of heads"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:197
 #, fuzzy
-msgid "read count"
-msgstr "lettura di %c\n"
+#~ msgid "cannot parse number of sectors"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:203
-msgid "bad response length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "   e   extended"
+#~ msgstr " e   estesa"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:268
-#, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nr"
+#~ msgstr "NC"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:276
-#, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sec"
+#~ msgstr "Imposta"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa non sembra una tabella delle partizioni.\n"
+#~ "Probabilmente è stato scelto il dispositivo sbagliato.\n"
+#~ "\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blocks "
+#~ msgstr "blocchi %ld\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sector"
+#~ msgstr "Settori"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:359
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+#~ msgstr "Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:378
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Flag"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:388
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
+#~ msgstr "attenzione: errore durante la lettura di %s: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:397
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "attenzione: impossibile aprire %s: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:415
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID's:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+#~ msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "id non valido"
+#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "%s: valore non valido\n"
+#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "impossibile collegare il file di lock %s: %s  (usare il flag -n per cambiare)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
-msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "impossibile aprire il file di lock %s: %s (usare flag -n per cambiare)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:534
-#, c-format
-msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:536
-#, c-format
-msgid "List of UUID's:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
+#~ msgstr "impossibile fare il lock del file di lock %s: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:557
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create link %s\n"
+#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare il collegamento %s\n"
+#~ "Forse c'è un vecchio file di lock?\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:574
-#, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s (%s) - mtab non aggiornato"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:580
-#, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "error writing %s: %s"
+#~ msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile effettuare stat di %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:159
-#, c-format
-msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
+#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+#~ msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:128
 #, fuzzy
-msgid "calloc failed"
-msgstr "malloc non riuscita"
+#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+#~ msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+
+#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:150
 #, fuzzy
-msgid "strdup failed"
-msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+#~ msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:199
-msgid "probing initialization failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:243
-#, c-format
-msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
-msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write failed"
-msgstr "openpty non riuscita\n"
+#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
+#~ msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%zd bytes ["
-msgstr "byte"
+#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+#~ msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:267
-#, c-format
-msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252
-#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758
-#: sys-utils/fallocate.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "openpty non riuscita\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid offset '%s' value specified"
-msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] <filename>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+#~ msgid "Trying %s\n"
+#~ msgstr "Prova di %s in corso\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help          this help\n"
-" -n, --no-act        everything to be done except for the write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+#~ msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+#~ msgstr "      Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:373
-msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
-msgstr ""
+#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+#~ msgstr "      e sembra che questo sia swapspace\n"
 
-#: misc-utils/write.c:101
-#, c-format
-msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n"
+#~ msgid "       I will try type %s\n"
+#~ msgstr "      Proverò il tipo %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:112
-#, c-format
-msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
+#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+#~ msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
 
-#: misc-utils/write.c:133
-#, c-format
-msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n"
+#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
 
-#: misc-utils/write.c:141
-#, c-format
-msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n"
+#~ msgid "mount: loop device specified twice"
+#~ msgstr "mount: loop device specificato due volte"
 
-#: misc-utils/write.c:148
-#, c-format
-msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr "Uso: write utente [tty]\n"
+#~ msgid "mount: type specified twice"
+#~ msgstr "mount: tipo specificato due volte"
 
-#: misc-utils/write.c:236
-#, c-format
-msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr "write: %s non è collegato\n"
+#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+#~ msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
 
-#: misc-utils/write.c:245
-#, c-format
-msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+#~ msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:249
-#, c-format
-msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:317
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "Messaggio da %s@%s (come %s) su %s a %s ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:320
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+#~ msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
 
-#: mount/fstab.c:144
-#, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "attenzione: errore durante la lettura di %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197
-#, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "attenzione: impossibile aprire %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: failed to use %s device"
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: mount/fstab.c:177
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
+#~ msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: mount/fstab.c:590
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"impossibile creare un file di lock %s: %s (usare il flag -n per cambiare)"
+#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+#~ msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:616
-#, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"impossibile collegare il file di lock %s: %s  (usare il flag -n per cambiare)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+#~ msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: mount/fstab.c:632
-#, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "impossibile aprire il file di lock %s: %s (usare flag -n per cambiare)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
+#~ msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
 
-#: mount/fstab.c:647
-#, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile fare il lock del file di lock %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:661
-#, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "impossibile fare il lock del file di lock %s: %s"
+#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+#~ msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
 
-#: mount/fstab.c:663
-msgid "timed out"
-msgstr "scaduto"
+#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+#~ msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
 
-#: mount/fstab.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il collegamento %s\n"
-"Forse c'è un vecchio file di lock?\n"
+#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+#~ msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
 
-#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847
-#, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "impossibile aprire %s (%s) - mtab non aggiornato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
 
-#: mount/fstab.c:856
-#, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:874
-#, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+#~ msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: mount/fstab.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+#~ msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: mount/fstab.c:898
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato specificato nessuno"
 
-#: mount/lomount.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
+#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
 
-#: mount/lomount.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", offset %<PRIu64>"
-msgstr ", offset %d"
+#~ msgid "mount: mount failed"
+#~ msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: mount/lomount.c:389
-#, c-format
-msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+#~ msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
 
-#: mount/lomount.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
-msgstr ", cifratura %s (tipo %d)"
+#~ msgid "mount: permission denied"
+#~ msgstr "mount: autorizzazione negata"
 
-#: mount/lomount.c:410
-#, c-format
-msgid ", offset %d"
-msgstr ", offset %d"
+#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
+#~ msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
 
-#: mount/lomount.c:413
-#, c-format
-msgid ", encryption type %d\n"
-msgstr ", tipo di cifratura %d\n"
+#~ msgid "mount: proc already mounted"
+#~ msgstr "mount: proc già montato"
 
-#: mount/lomount.c:421
-#, c-format
-msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
+#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+#~ msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
 
-#: mount/lomount.c:432
-#, c-format
-msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
+#~ msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
 
-#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542
-#: mount/lomount.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: /dev directory does not exist."
-msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
+#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+#~ msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
 
-#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600
-#, c-format
-msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
+#~ msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
 
-# FIXME
-#: mount/lomount.c:603
-#, c-format
-msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "%s: impossibile trovare un loop device libero"
+#~ msgid ""
+#~ "mount: special device %s does not exist\n"
+#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: il device speciale %s non esiste\n"
+#~ "       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
 
-# FIXME: loop device
-#: mount/lomount.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-"       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-msgstr ""
-"%s: impossibile trovare qualsiasi loop device. Forse questo kernel\n"
-"       non è a conoscenza del loop device (se è questo il caso,\n"
-"       occorre ricompilare o eseguire \"modprobe loop\")."
+#~ msgid ""
+#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
+#~ "       codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore"
 
-#: mount/lomount.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Out of memory while reading passphrase"
-msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail  or so\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. Provare\n"
+#~ "       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
 
-#: mount/lomount.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
+#~ msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
 
-#: mount/lomount.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
+#~ msgid "mount: %s: unknown device"
+#~ msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
 
-#: mount/lomount.c:731
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+#~ msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
 
-#: mount/lomount.c:758
-#, c-format
-msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: probably you meant %s"
+#~ msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
 
-#: mount/lomount.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+#~ msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
 
-#: mount/lomount.c:836
-#, c-format
-msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+#~ msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
 
-#: mount/lomount.c:840
-#, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n"
+#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#~ msgstr "mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
 
-#: mount/lomount.c:851
-#, c-format
-msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n"
+#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+#~ msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
 
-#: mount/lomount.c:886
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s loop_device                             give info\n"
-" %1$s -a | --all                              list all used\n"
-" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
-" %1$s -f | --find                             find unused\n"
-" %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
-"<file>\n"
-" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
+#~ "       (forse \"insmod driver\"?)"
 
-#: mount/lomount.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
-" -h | --help              this help\n"
-" -o | --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
-"      --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
-" -p | --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
-" -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
-"      --show              print device name (with -f <file>)\n"
-" -v | --verbose           verbose mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+#~ msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
 
-#: mount/lomount.c:1034 mount/lomount.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loop device is %s\n"
-msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
+#~ msgid "mount: %s is not a block device"
+#~ msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
 
-#: mount/lomount.c:1061
-#, c-format
-msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
+#~ msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
 
-#: mount/lomount.c:1071
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: device is busy"
-msgstr "umount: %s: device occupato"
+#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+#~ msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
 
-#: mount/lomount.c:1088
-#, c-format
-msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+#~ msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
 
-#: mount/mount.c:329
-#, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+#~ msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
 
-#: mount/mount.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
+#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+#~ msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: mount/mount.c:526
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no medium found on %s"
+#~ msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
 
-#: mount/mount.c:531
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: secondo mtab, %s è montato su %s"
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+#~ msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
 
-#: mount/mount.c:555
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+#~ msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume cifs per il prefisso //\n"
 
-#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
-#, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: mount/mount.c:580
-#, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
+#~ msgid "mount: only root can do that"
+#~ msgstr "mount: è possibile solo per root"
 
-#: mount/mount.c:663
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
+#~ msgid "nothing was mounted"
+#~ msgstr "non è stato montato niente"
 
-#: mount/mount.c:666
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
+#~ msgid "mount: no such partition found"
+#~ msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
 
-#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1855
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
+#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
 
-#: mount/mount.c:842
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "Prova di %s in corso\n"
+#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: attenzione: non c'è un'andata a capo alla fine di %s\n"
 
-#: mount/mount.c:870
-#, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
+#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: riga %d in %s non valida%s\n"
 
-#: mount/mount.c:873
-#, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "      Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
+#~ msgid "; rest of file ignored"
+#~ msgstr "; ignorato resto del file"
 
-#: mount/mount.c:876
-#, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "      e sembra che questo sia swapspace\n"
+#~ msgid "not enough memory"
+#~ msgstr "memoria insufficiente"
 
-#: mount/mount.c:878
-#, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "      Proverò il tipo %s\n"
+#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+#~ msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
 
-#: mount/mount.c:902
-#, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
+#~ msgstr "umount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: mount/mount.c:993
-msgid "mount failed"
-msgstr "mount non riuscito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
+#~ msgstr "umount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: mount/mount.c:995
-#, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
+#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile fare il fork: %s"
 
-#: mount/mount.c:1065
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: loop device specificato due volte"
+#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
+#~ msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
 
-#: mount/mount.c:1070
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: tipo specificato due volte"
+#~ msgid "umount: %s: not mounted"
+#~ msgstr "umount: %s: non montato"
 
-#: mount/mount.c:1082
-#, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
+#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
+#~ msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock"
 
-#: mount/mount.c:1094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s"
+#~ msgid "umount: %s: not found"
+#~ msgstr "umount: %s: non trovato"
 
-#: mount/mount.c:1104
-#, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
+#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+#~ msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
 
-#: mount/mount.c:1113
-#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+#~ msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
 
-#: mount/mount.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+#~ msgid "umount: %s: %s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:1123
-#, c-format
-msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+#~ msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n"
 
-#: mount/mount.c:1134
-#, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+#~ msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1168
-#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+#~ msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
 
-#: mount/mount.c:1185
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
+#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
+#~ msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
 
-#: mount/mount.c:1206
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero"
+#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
 
-#: mount/mount.c:1219
-#, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s per impostare la velocità"
+#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+#~ msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
 
-#: mount/mount.c:1222
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %s"
-msgstr "mount: impossibile impostare la velocità: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has been unmounted\n"
+#~ msgstr "eseguito umount di %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1314
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: secondo mtab, %s è già montato su %s\n"
+#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+#~ msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
 
-#: mount/mount.c:1371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: umount -h | -V\n"
+#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: umount [-hV]\n"
+#~ "     umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipofs] [-O opzioni]\n"
+#~ "     umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciale | nodo...\n"
 
-#: mount/mount.c:1404
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
-"specificato nessuno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1407
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
+#~ msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
 
-#: mount/mount.c:1410
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: mount non riuscito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+#~ msgstr "Impossibile smontare \"\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1416 mount/mount.c:1453
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
+#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
+#~ msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n"
 
-#: mount/mount.c:1418
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: autorizzazione negata"
+#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+#~ msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
 
-#: mount/mount.c:1420
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
+#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+#~ msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte"
 
-#: mount/mount.c:1424 mount/mount.c:1428
-#, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s è occupato"
+#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+#~ msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
 
-#: mount/mount.c:1430
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc già montato"
+#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+#~ msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab"
 
-#: mount/mount.c:1432
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
+#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s"
 
-#: mount/mount.c:1438
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
+#~ msgid "umount: only root can do that"
+#~ msgstr " umount: solo root può farlo"
 
-#: mount/mount.c:1440
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: mount/mount.c:1445
-#, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
+#~ msgstr "%s: %ld soglia predefinita e %ld timeout predefinito\n"
 
-#: mount/mount.c:1457
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-"       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr ""
-"mount: il device speciale %s non esiste\n"
-"       (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+#~ "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
 
-#: mount/mount.c:1469
-#, c-format
-msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+#~ "e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
 
-#: mount/mount.c:1471
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
-"       codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1478
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get threshold for %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il limite per %s: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1487
-msgid ""
-"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get timeout for %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1492
-msgid ""
-"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-"       instead of some logical partition inside?)"
-msgstr ""
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (car/sec)\n"
 
-#: mount/mount.c:1499
-msgid ""
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail  or so\n"
-msgstr ""
-"       In alcuni casi si possono trovare informazioni utili in syslog. "
-"Provare\n"
-"       ad esempio 'dmesg | tail'\n"
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
-#: mount/mount.c:1505
-msgid "mount table full"
-msgstr "mount table piena"
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f int/sec; %f rec (car/sec)\n"
 
-#: mount/mount.c:1507
-#, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid interval value"
+#~ msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1513
-#, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "umount: %s: dispositivo sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid interval value: %d"
+#~ msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1518
-#, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set value"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1530
-#, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set value: %d"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1533
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: forse si intendeva 'iso9660'?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default value"
+#~ msgstr "Valore predefinito non valido: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1536
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: forse si intendeva 'vfat'?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default value: %d"
+#~ msgstr "Valore predefinito non valido: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1539
-#, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s ha un numero device errato o il tipo di fs %s non è supportato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set time value"
+#~ msgstr "Ora impostata non valida: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1547
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid set time value: %d"
+#~ msgstr "Ora impostata non valida: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1549
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `insmod driver'?)"
-msgstr ""
-"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
-"       (forse \"insmod driver\"?)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default time value"
+#~ msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1552
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s  non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid default time value: %d"
+#~ msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1555
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
+#~ msgstr "Impossibile impostare %s alla soglia %d: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1560
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+#~ msgstr "Impossibile impostare %s al limite ora %d: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1563
-msgid "block device "
-msgstr "dispositivo a blocchi"
+#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld soglia corrente e %ld timeout corrente\n"
 
-#: mount/mount.c:1565
-#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
+#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld soglia predefinita e %ld timeout predefinito\n"
 
-#: mount/mount.c:1569
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tempo trascorso dall'orario di riferimento e' stato di %.6f secondi.\n"
+#~ "Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n"
 
-#: mount/mount.c:1573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
+#~ msgstr "  [ -term terminal_name ]\n"
 
-#: mount/mount.c:1588
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -reset\n"
+#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
 
-#: mount/mount.c:1598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
-msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -initialize\n"
+#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
-#: mount/mount.c:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s"
-msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
-#: mount/mount.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
-#: mount/mount.c:1701
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
-#: mount/mount.c:1707
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si assume cifs per il prefisso //\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
-#: mount/mount.c:1802
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -default\n"
+#~ msgstr "  [ -default ]\n"
 
-#: mount/mount.c:1937
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: mount -V                 : print version\n"
-"       mount -h                 : print this help\n"
-"       mount                    : list mounted filesystems\n"
-"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-"       mount device             : mount device at the known place\n"
-"       mount directory          : mount known device here\n"
-"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-"       mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-"       mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-shared dir\n"
-"       mount --make-slave dir\n"
-"       mount --make-private dir\n"
-"       mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-rshared dir\n"
-"       mount --make-rslave dir\n"
-"       mount --make-rprivate dir\n"
-"       mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say  man 8 mount .\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount.c:2264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)"
-msgstr "mount: è possibile solo per root"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
-#: mount/mount.c:2267
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: è possibile solo per root"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -bold <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
-#: mount/mount.c:2278
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "non è stato montato niente"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -blink <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
-#: mount/mount.c:2296 mount/mount.c:2322
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
-#: mount/mount.c:2299
-#, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -underline <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:165
-#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: attenzione: non c'è un'andata a capo alla fine di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -store\n"
+#~ msgstr "  [ -store ]\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:216
-#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: riga %d in %s non valida%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
+#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:219
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; ignorato resto del file"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
-#: mount/sundries.c:32
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "bug in chiamata xstrndup"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
-#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296
-#: mount/xmalloc.c:11
-msgid "not enough memory"
-msgstr "memoria insufficiente"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
+#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The <special> parameter:\n"
-" {-L label | LABEL=label}             LABEL of device to be used\n"
-" {-U uuid  | UUID=uuid}               UUID of device to be used\n"
-" <device>                             name of device to be used\n"
-" <file>                               name of file to be used\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
+#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -a [-e] [-v] [-f]             enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special>  enable given swap\n"
-" %1$s -s                            display swap usage summary\n"
-" %1$s -h                            display help\n"
-" %1$s -V                            display version\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
+#~ msgstr "  [ -dump   [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -a [-v]                      disable all swaps\n"
-" %1$s [-v] <special>               disable given swap\n"
-" %1$s -h                           display help\n"
-" %1$s -V                           display version\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
+#~ msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected file format"
-msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -file dumpfilename\n"
+#~ msgstr "  [ -file dumpfilename ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -msg <on|off>\n"
+#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:209
 #, fuzzy
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork non riuscito\n"
+#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
+#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:225
 #, fuzzy
-msgid "execv failed"
-msgstr "exec fallita\n"
+#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
+#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:233
 #, fuzzy
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid() non riuscito"
+#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
+#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "ricerca non riuscita"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
+#~ msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 
-#: mount/swapon.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing screendump"
+#~ msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
 
-#: mount/swapon.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
+#~ msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1 o /dev/vc/1"
 
-#: mount/swapon.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "%s non riuscito.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] file...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: mount/swapon.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "linea troppo lunga"
 
-#: mount/swapon.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "waidpid failed"
+#~ msgstr "setuid() non riuscito"
 
-#: mount/swapon.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "ricerca non riuscita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
+#~ msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+#~ msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
 
-#: mount/swapon.c:408
-#, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "imposta la dimensione del blocco"
 
-#: mount/swapon.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr ""
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "un blocco danneggiato\n"
 
-#: mount/swapon.c:426
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition type hex or uuid"
+#~ msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:431
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] device\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: mount/swapon.c:440
-#, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "read failed %s"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514
-#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
-msgstr "%s su %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek failed %s"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: mount/swapon.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "%s non riuscito.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek failed: %d"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: mount/swapon.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No partitions defined"
+#~ msgstr "Nessuna partizione definita\n"
 
-#: mount/swapon.c:526
 #, fuzzy
-msgid "Not superuser."
-msgstr "Non superutente.\n"
+#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: mount/swapon.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s non riuscito.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
+#~ msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:797
-#, c-format
-msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-msgstr ""
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "Uso:\n"
 
-#: mount/umount.c:41
-#, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "%s non è un dispositivo a blocchi o un file\n"
 
-#: mount/umount.c:111
-#, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %s"
-msgstr "umount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edition number argument failed"
+#~ msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
 
-#: mount/umount.c:114
-#, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %s"
-msgstr "umount: impossibile impostare l'id utente: %s"
+#~ msgid "fsync failed"
+#~ msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: mount/umount.c:139
-#, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: impossibile fare il fork: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "Print version:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Print partition table:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+#~ "Interactive use:\n"
+#~ "        %s [options] device\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Uso:\n"
+#~ "Stampa versione:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Stampa tabella delle partizioni:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n"
+#~ "Uso interattivo:\n"
+#~ "        %s [opzioni] dispositivo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "-a: Usa freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
+#~ "-z: Inizia con una tabella delle partizioni vuota, anziché leggere la \n"
+#~ "    partizione dal disco;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di cilindri,\n"
+#~ "                al numero di testine e di settori/traccia.\n"
+#~ "\n"
 
-#: mount/umount.c:160
-#, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
+#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+#~ msgstr "Scrittura del disklabel su %s in corso.\n"
 
-#: mount/umount.c:162
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: non montato"
+#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+#~ msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
 
-#: mount/umount.c:164
-#, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock"
+#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+#~ msgstr "Lettura del disklabel di %s al settore %d.\n"
 
-#: mount/umount.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-"        (In some cases useful info about processes that use\n"
-"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
+#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#~ msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
 
-#: mount/umount.c:173
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: non trovato"
+#~ msgid "drivedata: "
+#~ msgstr "datiunità:"
 
-#: mount/umount.c:175
-#, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
+#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#~ msgstr "#       inizio     fine      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
 
-#: mount/umount.c:177
-#, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
+#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#~ msgstr " Deve essere <= settori/traccia * tracce/cilindro (predefinito).\n"
 
-#: mount/umount.c:179
-#, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+#~ msgid "Partition (a-%c): "
+#~ msgstr "Partizione (a-%c): "
 
-#: mount/umount.c:235
-#, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
+#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+#~ msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
 
-#: mount/umount.c:252
-#, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Syncing disks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sincronizzazione dei dischi.\n"
 
-#: mount/umount.c:263
-#, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to seek on %s"
+#~ msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
 
-#: mount/umount.c:272
-#, c-format
-msgid "%s umounted\n"
-msgstr "eseguito umount di %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write %s"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
 
-#: mount/umount.c:367
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal error"
+#~ msgstr "Errore irreversibile\n"
 
-#: mount/umount.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: umount -h | -V\n"
-"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-msgstr ""
-"Uso: umount [-hV]\n"
-"     umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipofs] [-O opzioni]\n"
-"     umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciale | nodo...\n"
+#~ msgid "Command action"
+#~ msgstr "Azione comando"
 
-#: mount/umount.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device %s is associated with %s\n"
-msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+#~ msgid "You must set"
+#~ msgstr "Si devono impostare"
 
-#: mount/umount.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device %s is not associated with %s\n"
-msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+#~ msgid "heads"
+#~ msgstr "testine"
 
-#: mount/umount.c:485
-msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "Impossibile smontare \"\"\n"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " e "
 
-#: mount/umount.c:491
-#, c-format
-msgid "Trying to umount %s\n"
-msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
+#~ msgid "Using default value %u\n"
+#~ msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
 
-#: mount/umount.c:504
-msgid "umount: confused when analyzing mtab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s: %ld MB, %lld byte\n"
 
-#: mount/umount.c:509
-#, c-format
-msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: mount/umount.c:516
-#, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot write disk label"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
 
-#: mount/umount.c:523
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error closing file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Errore durante la chiusura del file\n"
 
-#: mount/umount.c:547
-#, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
+#~ msgstr "Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con DOS\n"
 
-#: mount/umount.c:561
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
+#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+#~ msgstr "Nuovo identificativo disco (corrente 0x%08x): "
 
-#: mount/umount.c:567
-#, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab"
+#~ msgid "No free sectors available\n"
+#~ msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
 
-#: mount/umount.c:608
-#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: solo %s può smontare %s da %s"
+#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+#~ msgstr "    phys=(%d, %d, %d) "
 
-#: mount/umount.c:695
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr " umount: solo root può farlo"
+#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
-"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
-"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
-"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
-"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h | --help          display this help\n"
-"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
-"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
-"  -v | --verbose       display status information\n"
-"  -V | --version       output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
+#~ msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Aggiunta di una partizione primaria\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:87
-#, c-format
-msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di partizioni DOS 6.x,\n"
+#~ "consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
+#~ "informazioni.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown\n"
-msgstr "sconosciuto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Avvio    Inizio    Fine   Blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:113
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s: %d testine, %llu settori, %d cilindri\n"
+#~ "\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:115
-#, c-format
-msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+#~ "\tNevertheless some advice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
+#~ "\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
+#~ "\tdischi.  Ciò nonostante seguono alcuni\n"
+#~ "\tconsigli:\n"
+#~ "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
+#~ "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
+#~ "\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
+#~ "\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n"
+#~ "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
+#~ "\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
+#~ "\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
+
+#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+#~ msgstr "Secondo MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere più di 512 byte\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:144
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s (disk label SGI): %d testine, %llu settori, %d cilindri\n"
+#~ "Unità = %s di %d * %d byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "----- partitions -----\n"
+#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- partizioni -----\n"
+#~ "Pt# %*s  Info     Inizio      Fine  Settori  Id  Sistema\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:203
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "----- Bootinfo -----\n"
+#~ "Bootfile: %s\n"
+#~ "----- Directory Entries -----\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- Infoavvio -----\n"
+#~ "File di avvio: %s\n"
+#~ "----- Voci directory -----\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:225
 #, fuzzy
-msgid "current"
-msgstr "ncount"
+#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s settore%5u dimensione%8u\n"
+
+#~ msgid "No partitions defined\n"
+#~ msgstr "Nessuna partizione definita\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n"
+#~ "ma il disco è di %d blocchi.\n"
+
+#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "La partizione %d non inizia al limite del cilindro.\n"
+
+#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:233
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+#~ msgstr "La partizione %d è già definita.  Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:57
 #, fuzzy
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "openpty non riuscita\n"
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
+#~ msgstr "Tentativo di mantenere i parametri della partizione %d in corso.\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:75
 #, fuzzy
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "openpty non riuscita\n"
+#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
+#~ msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
-"  ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
-"  -c <class>          scheduling class\n"
-"                      0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-"  -t                  ignore failures\n"
-"  -h                  this help\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "Label ID: %s\n"
+#~ "Volume ID: %s\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s (disk label della Sun): %d testine, %d settori, %d rpm\n"
+#~ "%d cilindri, %d cilindri alternativi, %d cilindri fisici\n"
+#~ "%d sett./cil. supplementari, interleave %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse number '%s'"
-msgstr "impossibile aprire %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disco %s (etichetta disco Sun): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+#~ "Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+#~ "\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:151
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
+#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Flag    Inizio       Fine    Blocchi   Id  Sistema\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:159
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:163
-#, c-format
-msgid "bad prio class %d"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Done\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fine\n"
+#~ "\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:187
 #, fuzzy
-msgid "execvp failed"
-msgstr "exec fallita\n"
+#~ msgid "Created partition %zd\n"
+#~ msgstr "Partizione selezionata %d\n"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
-#, c-format
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
-#, c-format
-msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-msgstr ""
-"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo "
-"era %d,\n"
-"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "crypt failed: %m\n"
+#~ msgstr "(File successivo: %s)"
 
-#: sys-utils/cytune.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-msgstr ""
-"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero "
-"massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
-"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not fork: %m\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:189
-#, c-format
-msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: valore non valido\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:197
-#, c-format
-msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "find unused loop device failed"
+#~ msgstr "mount: mount non riuscito"
 
-#: sys-utils/cytune.c:205
-#, c-format
-msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr "Valore predefinito non valido: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:213
-#, c-format
-msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr "Ora impostata non valida: %s\n"
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "bug in chiamata xstrndup"
 
-#: sys-utils/cytune.c:221
-#, c-format
-msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "connect %s"
+#~ msgstr "nfs connect"
 
-#: sys-utils/cytune.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T "
-"valore]\n"
-"        [-g|-G] file [file...]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
-#: sys-utils/cytune.c:339
-#, c-format
-msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:257
-#, c-format
-msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr "Impossibile impostare %s alla soglia %d: %s\n"
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "errore strtol: numero di blocchi non specificato"
 
-#: sys-utils/cytune.c:276
-#, c-format
-msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr "Impossibile impostare %s al limite ora %d: %s\n"
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "una pagina danneggiata\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
-#, c-format
-msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere il limite per %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "        on whole disk. "
+#~ msgstr "   s   visualizzazione del disklabel completo"
 
-#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
-#, c-format
-msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "does not support swapspace version %d."
+#~ msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:306
-#, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld soglia corrente e %ld timeout corrente\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
+#~ "\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
+#~ "\tdischi.  Ciò nonostante seguono alcuni\n"
+#~ "\tconsigli:\n"
+#~ "\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
+#~ "\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
+#~ "\t   una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
+#~ "\t   che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a mirroring.)\n"
+#~ "\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
+#~ "\t   di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
+#~ "\t   (altrimenti si diviene AIXpert)."
 
-#: sys-utils/cytune.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld soglia predefinita e %ld timeout predefinito\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:327
-msgid "Can't set signal handler"
-msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday non riuscito"
+#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
-#, c-format
-msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
+#~ msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
+#~ msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:424
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (car/sec)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "exec fallita\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: exec failed"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: sys-utils/cytune.c:435
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr "   %f int/sec; %f rec (car/sec)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+#~ msgstr "TIOCSCTTY non riuscito: %m"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-msgstr "Uso: %s [-c] [-n livello] [-s bufsize]\n"
+#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [+formato] [giorno mese anno]\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
-" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "Giorno di S.Tiberio"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fallocate(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [ -s segnale | -p ] [ -a ] pid ...\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:147
-#, fuzzy
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "Argomenti insufficienti"
+#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ segnale ]\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:149
 #, fuzzy
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+#~ msgid "invalid port number argument"
+#~ msgstr "id non valido"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:151
 #, fuzzy
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:153
 #, fuzzy
-msgid "no filename specified."
-msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
+#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
+#~ msgstr "memoria esaurita"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:173
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: l'argomento di -p o --pass-fd deve essere un numero"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "openpty non riuscita\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "executing %s failed"
+#~ msgstr "exec fallita\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
-"       %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
-"       %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
-"  -s  --shared     Get a shared lock\n"
-"  -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
-"  -u  --unlock     Remove a lock\n"
-"  -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
-"  -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
-"  -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
-"  -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
-"  -h  --help       Display this text\n"
-"  -V  --version    Display version\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "eject: cannot set user id"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
 
-#: sys-utils/flock.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
-msgstr "%s richiede un argomento\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
+#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad number: %s\n"
-msgstr "%s: valore non valido\n"
+#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "dimensione min seg (byte) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "shmctl failed"
+#~ msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: sys-utils/flock.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fork failed: %s\n"
-msgstr "fork non riuscito\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "msgctl failed"
+#~ msgstr "fsync non riuscito "
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options]\n"
-"\n"
-msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"  -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
-"  -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
-"  -Q            create message queue\n"
-"  -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed to use device"
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see ipcmk(1).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't lock into memory"
+#~ msgstr "memoria esaurita"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:142
-msgid "create share memory failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
+#~ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "%s da %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:150
-msgid "create message queue failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to execute %s"
+#~ msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Coda di messaggi msqid=%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "exec fallita\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
 #, fuzzy
-msgid "create semaphore failed"
-msgstr "semafori allocati = %d\n"
+#~ msgid "execv failed"
+#~ msgstr "exec fallita\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"matrice semafori semid=%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
+#~ msgstr "%s: versione %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr "id non valido: %s\n"
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "utenti"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:82
-#, c-format
-msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-msgstr "impossibile rimuovere l'id %s %s\n"
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "troppi iov (modificare il codice in wall/ttymsg.c)"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:97
-#, c-format
-msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-msgstr "uso deprecato: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write error."
+#~ msgstr "col: errore in scrittura.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:124
-#, c-format
-msgid "unknown resource type: %s\n"
-msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
-#, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "risorsa eliminata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see column(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-"          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-"        [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "more (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:179
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: illegal key (%s)\n"
-msgstr "%s: chiave illegale (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "autorizzazione negata per la chiave"
+#~ msgid "cannot stat device %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248
-msgid "already removed key"
-msgstr "chiave giù rimossa"
+#~ msgid "Cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243
-msgid "invalid key"
-msgstr "chiave non valida"
+#~ msgid "unable to open %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253
-msgid "unknown error in key"
-msgstr "errore sconosciuto nella chiave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:239
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "autorizzazione negata per id"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:244
-msgid "invalid id"
-msgstr "id non valido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:249
-msgid "already removed id"
-msgstr "id già rimosso"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open /dev/port"
+#~ msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:254
-msgid "unknown error in id"
-msgstr "errore sconosciuti in id"
+#~ msgid "Open of %s failed"
+#~ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:257
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%s)\n"
-msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:265
-#, c-format
-msgid "%s: unknown argument: %s\n"
-msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate source buffer"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:116
-#, c-format
-msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr "uso : %s -asmq -tclup \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to stat directory"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:117
-#, c-format
-msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Impossibile aprire "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:118
-#, c-format
-msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
+#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr ""
-"%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc a cui avete accesso in "
-"lettura.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat \"%s\""
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Resource Specification:\n"
-"\t-m : shared_mem\n"
-"\t-q : messages\n"
-msgstr ""
-"Specifica risorsa:\n"
-"\t-m : shared_mem (mem_condiv)\n"
-"\t-q : messaggi\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         mostra questo aiuto\n"
+#~ " -x dir     estrai nella directory dir\n"
+#~ " -v         sii più prolisso\n"
+#~ " file       file da verificare\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"\t-s : semaphores\n"
-"\t-a : all (default)\n"
-msgstr ""
-"\t-s : semafori\n"
-"\t-a : tutti (predefinito)\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-larvsmf] /dev/nome\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Output Format:\n"
-"\t-t : time\n"
-"\t-p : pid\n"
-"\t-c : creator\n"
-msgstr ""
-"Formato output:\n"
-"\t-t : tempo\n"
-"\t-p : pid\n"
-"\t-c : creatore\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"\t-l : limits\n"
-"\t-u : summary\n"
-msgstr ""
-"\t-l : limiti\n"
-"\t-u : sommario\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+#~ msgstr "%s: errore: Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:130
-#, c-format
-msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:254
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:260
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:265
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %lu\n"
-msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267
-#, c-format
-msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %lu\n"
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
-msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %lu\n"
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:271
-#, c-format
-msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-msgstr "dimensione min seg (byte) = %lu\n"
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - opzione b ignorata\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:276
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "------ stato della memoria condivisa --------\n"
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "memoria insufficiente?\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:277
-#, c-format
-msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr "segmenti allocati %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: fine prematura dell'input\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
-#, c-format
-msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr "pagine allocate %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse epoch"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:279
-#, c-format
-msgid "pages resident  %ld\n"
-msgstr "pagine residenti  %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono state specificate multiple funzioni.\n"
+#~ "È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
-#, c-format
-msgid "pages swapped   %ld\n"
-msgstr "pagine scambiate (swapping)   %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:281
-#, c-format
-msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr "Prestazione swap: %ld tentativi\t %ld riusciti\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:286
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301
-#: sys-utils/ipcs.c:307
-msgid "shmid"
-msgstr "shmid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lock group file"
+#~ msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:408
-#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:524
-msgid "perms"
-msgstr "perms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
+#~ msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
-msgid "cuid"
-msgstr "cuid"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
-msgid "cgid"
-msgstr "cgid"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to read mtab"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:292
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Mem. Condiv.  Conn./Sconn./Cambio  Volte --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse class data"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307
-#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:512
-#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:524
-msgid "owner"
-msgstr "proprietario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse buffer size"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294
-msgid "attached"
-msgstr "connesso"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fallocate(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294
-msgid "detached"
-msgstr "disconnesso"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fstrim(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
-msgid "changed"
-msgstr "cambiato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid speed"
+#~ msgstr "id non valido: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:299
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-msgstr "------ Mem.  Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid size '%s' specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:305
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse PID"
+#~ msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:524
-msgid "key"
-msgstr "chiave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse time_t value"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307
-msgid "bytes"
-msgstr "byte"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
-msgid "nattch"
-msgstr "nattch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %lu is too large"
+#~ msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
-msgid "status"
-msgstr "stato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+#~ msgstr "semafori allocati = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331 sys-utils/ipcs.c:333
-#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:545
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:600
-#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:632
-#: sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:657
-msgid "Not set"
-msgstr "Non impostato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad length value"
+#~ msgstr "hexdump: valore lunghezza non valido.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:361
-msgid "dest"
-msgstr "dest"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad skip value"
+#~ msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:362
-msgid "locked"
-msgstr "bloccato"
+#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+#~ msgstr "%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:382
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
+#~ msgstr "errore di posizionamento"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:388
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Limiti di semaforo --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to parse %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:392
-#, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "numero max di matrici = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
+#~ msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:393
-#, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "numero max di semafori per matrice = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-25s: failed\n"
+#~ msgstr "%s non riuscito.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:394
-#, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "numero max di semafori su tutto il sistema = %d\n"
+#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
+#~ msgstr "   d   eliminanazione di una partizione BSD"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:395
-#, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "numero max opz. per chiamata semop = %d\n"
+#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
+#~ msgstr "   n   aggiunta di una nuova partizione BSD"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:396
-#, c-format
-msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
+#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr "   t   modifica dell'id del filesystem di una partizione"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:400
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ Stato del semaforo --------\n"
+#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr "   c   cambia unità (cilindri/settori)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:401
-#, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "matrici utilizzate = %d\n"
+#~ msgid "   p   print the partition table"
+#~ msgstr "   p   stampa della tabella delle partizioni"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:402
-#, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "semafori allocati = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+#~ "solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
+#~ "contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
+#~ "\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:406
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Matrice di Semaf. Creatori/Propr. --------\n"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgstr "Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS valida, né una disklabel Sun, SGI od OSF\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423
-msgid "semid"
-msgstr "semid"
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "Errore interno\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tnessun menu per esperti disponibile per le tabelle delle partizioni SGI.\n"
+#~ "\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:414
-msgid "last-op"
-msgstr "last-op"
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr "Si sa che sul disco esiste una sovrapposizione di partizioni?\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:414
-msgid "last-changed"
-msgstr "ultima-modifica"
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno in memoria\n"
+#~ "fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il contenuto\n"
+#~ "precedente sarà definitivamente perso.\n"
+#~ "\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:421
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "memoria insufficiente - termina\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:423
-msgid "nsems"
-msgstr "nsems"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mount(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:482
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "kernel non configurato per le code di messaggi\n"
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:490
-#, c-format
-msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-msgstr "------ Messaggi: limiti --------\n"
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "malloc per ttyclass non possibile"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:491
-#, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "numero max di code su tutto il sistema = %d\n"
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "malloc per grplist impossibile"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:492
-#, c-format
-msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "Login a %s da %s negato.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:493
-#, c-format
-msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Uso: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:497
-#, c-format
-msgid "------ Messages: Status --------\n"
-msgstr "------ Messaggi: stato --------\n"
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:498
-#, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "code allocate = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
+#~ msgstr "chsh: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:499
-#, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "intestazioni utilizzate = %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
+#~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ nomeutente ]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:500
-#, c-format
-msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can only change local entries."
+#~ msgstr "%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:504
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Code messaggi: Creatori/Proprietari --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
+#~ msgstr "%s: impossibile impostare il contesto predefinito per /etc/passwd"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
-#: sys-utils/ipcs.c:524
-msgid "msqid"
-msgstr "msqid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "setpwnam failed"
+#~ msgstr "ricerca non riuscita"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:510
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Code messaggi  Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: usare l'opzione -l per vedere l'elenco\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
-msgid "send"
-msgstr "invio"
+#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
+#~ msgstr "Uso: login [-fp] [nomeutente]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
-msgid "recv"
-msgstr "ricez."
+#~ msgid "Illegal username"
+#~ msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
-msgid "change"
-msgstr "modifica"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:516
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ Code Messaggi  PID  --------\n"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:518
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Login non corretto\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:518
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "change terminal owner failed"
+#~ msgstr "semafori allocati = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:522
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ Code messaggi  --------\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failure forking"
+#~ msgstr "login: errore in esecuzione del fork: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
-msgid "used-bytes"
-msgstr "byte utilizzati"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
-msgid "messages"
-msgstr "messaggi"
+#~ msgid "NAME too long"
+#~ msgstr "NOME troppo lungo"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:589
 #, fuzzy
-msgid "shmctl failed"
-msgstr "fsync non riuscito "
-
-#: sys-utils/ipcs.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
+#~ msgid "login name much too long."
+#~ msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:592
-#, c-format
-msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "login names may not start with '-'."
+#~ msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:594
-#, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:596
-#, c-format
-msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many bare linefeeds."
+#~ msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:599
-#, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:601
-#, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633
-#, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
-#, fuzzy
-msgid "msgctl failed"
-msgstr "fsync non riuscito "
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Coda di messaggi msqid=%d\n"
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: il file di gruppo è occupato.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:618
-#, c-format
-msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in %s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:620
-#, c-format
-msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "calloc failed"
+#~ msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:629
-#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "send_time=%-26.24s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:631
-#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: write failed"
+#~ msgstr "openpty non riuscita\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:670
 #, fuzzy
-msgid "semctl failed"
-msgstr "ricerca non riuscita"
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"matrice semafori semid=%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:651
-#, c-format
-msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", offset %d"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
-#, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", tipo di cifratura %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:655
-#, c-format
-msgid "nsems = %ld\n"
-msgstr "nsems = %ld\n"
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:656
-#, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:658
-#, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+# FIXME: loop device
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: impossibile trovare qualsiasi loop device. Forse questo kernel\n"
+#~ "       non è a conoscenza del loop device (se è questo il caso,\n"
+#~ "       occorre ricompilare o eseguire \"modprobe loop\")."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:661
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
+#~ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:661
-msgid "value"
-msgstr "valore"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:661
-msgid "ncount"
-msgstr "ncount"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:661
-msgid "zcount"
-msgstr "zcount"
+#, fuzzy
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): riuscito\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:661
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: impossibile eliminare il device %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:91
-msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Questo mount è stato compilato senza supporto per loop. Ricompilare.\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid speed: %s"
-msgstr "id non valido: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see partx(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ldattach from %s\n"
-msgstr "%s da %s\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-q [-i intervallo]] ([-s valore]|[-S valore]) ([-t valore]|[-T valore]\n"
+#~ "        [-g|-G] file [file...]\n"
+
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:184 text-utils/tailf.c:206
 #, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "id non valido"
+#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line discipline: %s"
-msgstr "id non valido: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: valore non valido\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:213
-#, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgstr "uso deprecato: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:244
-#, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "        [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "errore sconosciuto nella chiave"
+
+#~ msgid "unknown error in id"
+#~ msgstr "errore sconosciuti in id"
+
+#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:251
 #, fuzzy
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "%s da %s\n"
+
+# NdT: traduzione seguendo 'man readprofile'
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v            print verbose data\n"
+#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V            print version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Uso: \"%s [opzioni]\n"
+#~ "\t -m <mapfile>  (predefiniti: \"%s\" e\n"
+#~ "\t\t\t\t     \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <profilo>  (predefinito: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult>     imposta la frequenza del profiling a <mult>\n"
+#~ "\t -i            stampa solo le informazioni sul passo di campionamento\n"
+#~ "\t -v            stampa i dati in elenco\n"
+#~ "\t -a            stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n"
+#~ "\t -b            stampa istogrammi individuali\n"
+#~ "\t -s            stampa contatori individuali nelle funzioni\n"
+#~ "\t -r            reimposta tutti i contatori (solamente utente root)\n"
+#~ "         -n            disabilita la rilevazione automatica del byte order\n"
+#~ "\t -V            stampa la versione ed esce\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:257
 #, fuzzy
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "impossibile aprire %s"
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:64
 #, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Nessuno"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:65
-msgid "para"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see setarch(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:66
-msgid "full"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "fork: %s"
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error parse: %s"
-msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ "        -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "        -T [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "%s: bad value\n"
+#~ msgstr "%s: valore non valido\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:176
 #, fuzzy
-msgid "error: strdup failed"
-msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see unshare(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:259
 #, fuzzy
-msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Errore durante la chiusura del file\n"
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Errore durante la chiusura del file\n"
+
+#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+#~ msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s "
+#~ msgstr "Attenzione: la partizione %s "
+
+#~ msgid "Warning: partitions %s "
+#~ msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
+
+#~ msgid "and %s overlap\n"
+#~ msgstr "e %s si sovrappongono\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:491
 #, fuzzy
-msgid "error: malloc failed"
-msgstr "malloc non riuscita"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s [options] device [...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:506
-msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
+#~ msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
-"# CPU,Core,Socket,Node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:590
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:591
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:592
-msgid "CPU socket(s):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:596
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  %s -V\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ segnale ]\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:598
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr "  %s --report [dispositivi]\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:600
-msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr "  %s [-v|-q] comandi dispositivi\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:602
-msgid "Model:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:604
-msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "Uso:  %s [ -n ] dispositivo\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:606
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr ""
+#~ msgid "malloc failed"
+#~ msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:609 sys-utils/lscpu.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization:"
-msgstr "Vecchia situazione:\n"
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: errore di comprensione dell'opzione\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:614
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:615
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-v] [-N n-di-inode] [-V nome-volume]\n"
+#~ "        [-F nome-filessystem] dispositivo [numero-blocchi]\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:623
-#, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to stat %s"
+#~ msgstr "impossibile fare stat di %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [option]\n"
-msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:634
-msgid ""
-"CPU architecture information helper\n"
-"\n"
-"  -h, --help     usage information\n"
-"  -p, --parse    print out in parsable instead of printable format.\n"
-"  -s, --sysroot  use the directory as a new system root.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pDIMPAGINA] [-L etichetta] /dev/nome [blocchi]\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: change working directory to %s."
-msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s "
+#~ msgstr "Uso:\n"
 
-#: sys-utils/rdev.c:77
-msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "Uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
 
-#: sys-utils/rdev.c:78
-msgid ""
-"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr ""
-"  rdev /dev/fd0  (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
+#~ msgid ""
+#~ "Command action\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azione comando\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   partizione primaria (1-4)\n"
 
-#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         imposta ROOT su /dev/hda2"
+#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
+#~ msgstr "    -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
 
-#: sys-utils/rdev.c:80
-msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
-"  rdev -R /dev/fd0 1             imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
+#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr "    -d [o --dump]:      idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
 
-#: sys-utils/rdev.c:81
-msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            imposta la dimensione del RAMDISK"
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr "    -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da 0"
 
-#: sys-utils/rdev.c:82
-msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1             imposta VIDEOMODE all'avvio"
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accetta/riporta in unità di settori/blocchi/cilindri/MB"
 
-#: sys-utils/rdev.c:83
-msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
-msgstr "  rdev -o N ...                   utilizza byte offset N"
+#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
+#~ msgstr "    -D [o --DOS]:       per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
 
-#: sys-utils/rdev.c:84
-msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-msgstr " rootflags ...                   come rdev -R"
+#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
+#~ msgstr "    -R [o --re-read]:   fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
 
-#: sys-utils/rdev.c:85
-msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-msgstr " ramsize ...                     come rdev -r"
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr "    -O file :            salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
 
-#: sys-utils/rdev.c:86
-msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-msgstr " vidmode ...                     come rdev -v"
+#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
+#~ msgstr "    -I file :            ripristina questi settori nuovamente"
 
-#: sys-utils/rdev.c:87
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
-"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-"2=key2,..."
+#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
+#~ msgstr "    -v [o --version]:   stampa versione"
 
-#: sys-utils/rdev.c:88
-msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr ""
-"     utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
+#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
+#~ msgstr "    -? [o --help]:     stampa questo messaggio"
 
-#: sys-utils/rdev.c:245
-msgid "missing comma"
-msgstr "virgola mancante"
+#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#~ msgstr "    -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:72
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esaurita"
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr "    -L  [o --Linux]:      non segnala le cose irrilevanti per Linux"
 
-# NdT: traduzione seguendo 'man readprofile'
-# FIXME
-#: sys-utils/readprofile.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-"\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-"\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-"\t -i            print only info about the sampling step\n"
-"\t -v            print verbose data\n"
-"\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-"\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-"\t -s            print individual counters within functions\n"
-"\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-"\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-"\t -V            print version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s: Uso: \"%s [opzioni]\n"
-"\t -m <mapfile>  (predefiniti: \"%s\" e\n"
-"\t\t\t\t     \"%s\")\n"
-"\t -p <profilo>  (predefinito: \"%s\")\n"
-"\t -M <mult>     imposta la frequenza del profiling a <mult>\n"
-"\t -i            stampa solo le informazioni sul passo di campionamento\n"
-"\t -v            stampa i dati in elenco\n"
-"\t -a            stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n"
-"\t -b            stampa istogrammi individuali\n"
-"\t -s            stampa contatori individuali nelle funzioni\n"
-"\t -r            reimposta tutti i contatori (solamente utente root)\n"
-"         -n            disabilita la rilevazione automatica del byte order\n"
-"\t -V            stampa la versione ed esce\n"
+#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
+#~ msgstr "    È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
+#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr "    -f  [o --force]:      fa ciò che dico, anche se è stupido"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:268
-#, c-format
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#~ msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:284
-#, c-format
-msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr "Sampling_step: %i\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr "%s: %s(%i): linea mappa errata\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare \"_stext\" in %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fsck from %s\n"
+#~ msgstr "%s da %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:412
-msgid "total"
-msgstr "totale"
+#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Provare con \"getopt --help\" per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" renice [-n] priority [-p|--pid] pid  [... pid]\n"
-" renice [-n] priority  -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
-" renice [-n] priority  -u|--user user [... user]\n"
-" renice -h | --help\n"
-" renice -v | --version\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+#~ msgstr "Uso: getopt optstring parametri\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "renice from %s\n"
-msgstr "%s da %s\n"
+#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+#~ msgstr "      getopt [opzioni] [--] optstring parametri\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:126
-#, c-format
-msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr "renice: %s: utente sconosciuto\n"
+#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
+#~ msgstr "getopt (avanzato) 1.1.4\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:134
-#, c-format
-msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr "renice: %s: valore non valido\n"
+#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+#~ msgstr "(Previsto: \"UTC\" o \"LOCAL\" o niente.)\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
-msgid "getpriority"
-msgstr "getpriority"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Functions:\n"
+#~ "  -h | --help         show this help\n"
+#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
+#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
+#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
+#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
+#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
+#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                      value given with --epoch\n"
+#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
+#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options: \n"
+#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
+#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
+#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+#~ "                      either --utc or --localtime\n"
+#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+#~ "                      /etc/adjtime)\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "                      clock or anything else\n"
+#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hwclock - ricerca e impostazione del clock di sistema (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uso: hwclock [funzione] [opzioni...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Funzioni:\n"
+#~ "  --help        mostra questo aiuto\n"
+#~ "  --show        legge il clock hardware e stampa il risultato\n"
+#~ "  --set         imposta l'rtc rispetto all'orario dato con --date\n"
+#~ "  --hctosys     imposta l'ora del sistema dal clock hardware\n"
+#~ "  --systohc     imposta il clock hardware all'ora corrente del sistema\n"
+#~ "  --adjust      regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica dall'ultima \n"
+#~ "                volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
+#~ "  --getepoch    stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n"
+#~ "  --setepoch    imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n"
+#~ "                valore dato con --epoch\n"
+#~ "  --version     stampa la versione di hwclock su standard output\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni: \n"
+#~ "  --utc         il clock hardware è in orario universale coordinato\n"
+#~ "  --localtime   il clock hardware è in ora locale\n"
+#~ "  --directisa   accesso diretto al bus ISA invece di %s\n"
+#~ "  --badyear     ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
+#~ "  --date        specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n"
+#~ "  --epoch=anno  specifica l'anno di inizio del valore epoch del clock hardware\n"
+#~ "  --noadjfile   non legge /etc/adjtime; richiede l'uso di --utc o --localtime\n"
+
+#~ msgid "can't malloc initstring"
+#~ msgstr " malloc initstring impossibile"
 
-#: sys-utils/renice.c:157
-msgid "setpriority"
-msgstr "setpriority"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
+#~ "o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:168
-#, c-format
-msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
+#~ msgstr "Uso: mesg [s | n]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
-"    -d | --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-"    -l | --local              RTC uses local timezone\n"
-"    -m | --mode               standby|mem|... sleep mode\n"
-"    -s | --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-"    -t | --time <time_t>      time to wake\n"
-"    -u | --utc                RTC uses UTC\n"
-"    -v | --verbose            verbose messages\n"
-"    -V | --version            show version\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: BAD ERROR"
+#~ msgstr "%s: ERRORE GRAVE"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:142
-msgid "read rtc time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [file]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:147
-msgid "read system time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't read: %s"
+#~ msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:165
-msgid "convert rtc time"
-msgstr ""
+#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:224
-msgid "set rtc alarm"
-msgstr ""
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "Uso: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio .. ]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:228
-msgid "enable rtc alarm"
-msgstr ""
+#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+#~ msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:232
-msgid "set rtc wake alarm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#~ msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
-msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
+#~ msgstr "errore di scrittura su %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:355
-#, c-format
-msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-msgstr "%s: intervallo illegale %s secondi\n"
+#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-msgstr "%s: valore time_t illecito %s\n"
+#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:385
-#, c-format
-msgid "%s: version %s\n"
-msgstr "%s: versione %s\n"
+#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:398
-#, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Utilizzo di %s.\n"
+#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: must provide wake time\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:417
-msgid "malloc() failed"
-msgstr "malloc() non riuscita"
+#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
-msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:449
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
-msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+#~ msgstr "Uso: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "       %s -k\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ segnale ]\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:496
-msgid "rtc read"
-msgstr "rtc letto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
-msgid "disable rtc alarm interrupt"
-msgstr ""
+#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
+#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:50
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "Uso: write utente [tty]\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help               displays this help text\n"
-" -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
-" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-" -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-" -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-" -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-" -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-" -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-" -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
-"     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "sconosciuto"
 
-#: sys-utils/setarch.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see setarch(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Provare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Processo di spegnimento interrotto"
 
-#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: architettura non riconosciuta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can shut a system down."
+#~ msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Argomenti insufficienti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
+#~ msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "per manutenzione; bounce, bounce"
 
-#: sys-utils/setsid.c:26
-#, c-format
-msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-"          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-"          -T [on|off] ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-"        -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-"        -T [on|off] ]\n"
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
 
-#: sys-utils/tunelp.c:91
-msgid "malloc error"
-msgstr "errore di malloc"
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "riavviato da %s: %s"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: bad value\n"
-msgstr "%s: valore non valido\n"
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "fermato da %s: %s"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Perché sono ancora attivo dopo il riavvio?"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:263
-#, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "lo stato di %s è %d"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "È ora possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
 
-#: sys-utils/tunelp.c:264
-#, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ", occupato"
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:265
-#, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ", pronto"
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:266
-#, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ", carta esaurita"
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:267
-#, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ", on-line"
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:268
-#, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ", errore"
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ore e %d minuti"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:285
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "errore LPGETIRQ"
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà tra 1 ora e %d minuti"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:291
-#, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s utilizzo di IRQ %d in corso\n"
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:293
-#, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s utilizzo del polling in corso\n"
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà in 1 minuto\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:60
-msgid ""
-"Run program with some namespaces unshared from parent\n"
-"\n"
-"  -h, --help        usage information (this)\n"
-"  -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
-"  -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-"  -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
-"  -n, --net         unshare network namespace\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see unshare(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per maggiori informazioni vedere setarch(8).\n"
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "Impossibile fare un fork per swapoff. Pazienza!"
 
-#: sys-utils/unshare.c:114
-#, fuzzy
-msgid "unshare failed"
-msgstr "ricerca non riuscita"
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr "Impossibile eseguire swapoff, si spera che umount ce la faccia."
 
-#: sys-utils/unshare.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "exec fallita\n"
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr "Impossibile fare un fork per umount, si prova manualmente."
 
-#: text-utils/col.c:154
-#, c-format
-msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire %s, si prova ad usare umount.\n"
 
-#: text-utils/col.c:544
-#, c-format
-msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-msgstr "Uso: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "Impossibile eseguire umount, termina utilizzo di umount."
 
-#: text-utils/col.c:550
-#, c-format
-msgid "col: write error.\n"
-msgstr "col: errore in scrittura.\n"
+#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+#~ msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
 
-#: text-utils/col.c:557
-#, c-format
-msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-msgstr "col: attenzione: impossibile eseguire il backup di %s.\n"
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: Impossibile smontare %s: %s\n"
 
-#: text-utils/col.c:558
-msgid "past first line"
-msgstr "dopo la prima linea"
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n"
 
-#: text-utils/col.c:558
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- linea già svuotata"
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "esecuzione di una shell per singolo utente non riuscita\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:97
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "fork di una shell per singolo utente non riuscito\n"
 
-#: text-utils/column.c:297
-msgid "line too long"
-msgstr "linea troppo lunga"
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "errore durante l'apertura del fifo\n"
 
-#: text-utils/column.c:374
-#, c-format
-msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr "Uso: column [-tx] [-c colonne] [file ...]\n"
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "errore impostando close-on-exec su /dev/initctl"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:82
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr "hexdump: valore lunghezza non valido.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Wrong password.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Password errata.\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:93
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "fork non riuscito\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "impossibile aprire inittab\n"
 
-#: text-utils/more.c:258
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/modello] nome1 nome2 ...\n"
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "TERM non definito o impossibile eseguire stat sul tty\n"
 
-#: text-utils/more.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize line buffer\n"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
 
-#: text-utils/more.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
-msgstr "%s: opzione sconosciuta \"-%c\"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
 
-#: text-utils/more.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "errore fermando il servizio \"%s\""
 
-#: text-utils/more.c:561
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"******** %s: non è un file di testo ********\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-c] [-n livello] [-s bufsize]\n"
 
-#: text-utils/more.c:664
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Usare q o Q per uscire]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: strdup failed"
+#~ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: text-utils/more.c:756
-#, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--Ancora--"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: calloc failed"
+#~ msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: text-utils/more.c:758
-#, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(File successivo: %s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
+#~ msgstr "Uso: col [-bfpx] [-l nline]\n"
 
-#: text-utils/more.c:763
-#, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/modello] nome1 nome2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:798
 #, fuzzy
-msgid "out if memory"
-msgstr "memoria esaurita"
+#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1206
-#, c-format
-msgid "...back %d pages"
-msgstr "...indietro %d pagine"
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: impossibile leggere %s.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1208
-msgid "...back 1 page"
-msgstr "...indietro 1 pagina"
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: linea troppo lunga.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1251
-msgid "...skipping one line"
-msgstr "...sto saltando una riga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "realloc failed"
+#~ msgstr "malloc non riuscita"
 
-#: text-utils/more.c:1253
-#, c-format
-msgid "...skipping %d lines"
-msgstr "...sto saltando %d righe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "Uso: tailf file-di-log\n"
 
-#: text-utils/more.c:1290
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Indietro***\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
 
-#: text-utils/more.c:1328
-msgid ""
-"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to open %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:1335
-msgid ""
-"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
-"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'                       Go to place where previous search started\n"
-"=                       Display current line number\n"
-"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L                  Redraw screen\n"
-":n                      Go to kth next file [1]\n"
-":p                      Go to kth previous file [1]\n"
-":f                      Display current file name and line number\n"
-".                       Repeat previous command\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+#~ msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
 
-#: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
 
-#: text-utils/more.c:1443
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" riga %d"
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: errore di malloc.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1445
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Non un file] riga %d"
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: memoria esaurita\n"
 
-#: text-utils/more.c:1529
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  Overflow\n"
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1576
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...ignora\n"
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid"
 
-#: text-utils/more.c:1605
-msgid "Regular expression botch"
-msgstr "Errore nell'espressione regolare"
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: autorizzazione negata"
 
-#: text-utils/more.c:1613
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pattern non trovato\n"
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid"
 
-#: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Pattern non trovato"
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "impossibile effettuare fork\n"
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1716
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...ignorato"
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile fare stat del file temporaneo.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1720
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Andato al file "
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1722
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...Tornato al file "
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "errore di scrittura su %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:2000
-msgid "Line too long"
-msgstr "Riga troppo lunga"
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " e "
 
-#: text-utils/more.c:2043
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: %s: utente sconosciuto\n"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:130
-#, c-format
-msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr "od: od(1) è stata sostituito da hexdump(1).\n"
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: %s: valore non valido\n"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:133
-#, c-format
-msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr "od: la compatibilità hexdump(1) non supporta l'opzione -%c %s\n"
+#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: od(1) è stata sostituito da hexdump(1).\n"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:134
-msgid "; see strings(1)."
-msgstr "; consultare strings(1)."
+#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+#~ msgstr "od: la compatibilità hexdump(1) non supporta l'opzione -%c %s\n"
 
-#: text-utils/parse.c:63
-#, c-format
-msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr "hexdump: impossibile leggere %s.\n"
+#~ msgid "; see strings(1)."
+#~ msgstr "; consultare strings(1)."
 
-#: text-utils/parse.c:68
-#, c-format
-msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr "hexdump: linea troppo lunga.\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: text-utils/parse.c:401
-#, c-format
-msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr "hexdump: conteggio byte con i caratteri di conversione multipla.\n"
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: intervallo illegale %s secondi\n"
 
-#: text-utils/parse.c:483
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr "hexdump: conteggio byte errato per il carattere di conversione %s.\n"
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: valore time_t illecito %s\n"
 
-#: text-utils/parse.c:490
-#, c-format
-msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr ""
-"hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
 
-#: text-utils/parse.c:496
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr "hexdump: formato non valido {%s}\n"
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr "rtc letto"
 
-#: text-utils/parse.c:502
-#, c-format
-msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "errore di malloc"
 
-#: text-utils/pg.c:145
-msgid ""
-"All rights reserved.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       this screen\n"
-"  q or Q                  quit program\n"
-"  <newline>               next page\n"
-"  f                       skip a page forward\n"
-"  d or ^D                 next halfpage\n"
-"  l                       next line\n"
-"  $                       last page\n"
-"  /regex/                 search forward for regex\n"
-"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
-"  . or ^L                 redraw screen\n"
-"  w or z                  set page size and go to next page\n"
-"  s filename              save current file to filename\n"
-"  !command                shell escape\n"
-"  p                       go to previous file\n"
-"  n                       go to next file\n"
-"\n"
-"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
-"\n"
-"See pg(1) for more information.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: column [-tx] [-c colonne] [file ...]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memoria esaurita"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: text-utils/pg.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Uso: %s [-numero] [-p stringa] [-cefnrs] [+riga] [+/modello/] [file]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n"
 
-#: text-utils/pg.c:245
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %s\n"
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "Uso: rev [file ...]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %s\n"
-msgstr "%s: opzione illecita -- %s\n"
+#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+#~ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:370
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+#~ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:372
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
 
-#: text-utils/pg.c:394
-msgid "No next file"
-msgstr "Nessun file successivo"
+#~ msgid "segments allocated %d\n"
+#~ msgstr "segmenti allocati %d\n"
 
-#: text-utils/pg.c:398
-msgid "No previous file"
-msgstr "Nessun file precedente"
+#~ msgid "pages allocated %ld\n"
+#~ msgstr "pagine allocate %ld\n"
 
-#: text-utils/pg.c:928
-#, c-format
-msgid "%s: Read error from %s file\n"
-msgstr "%s: Errore di lettura dal file %s\n"
+#~ msgid "pages resident  %ld\n"
+#~ msgstr "pagine residenti  %ld\n"
 
-#: text-utils/pg.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
-msgstr "%s: EOF non previsto nel file %s\n"
+#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#~ msgstr "Prestazione swap: %ld tentativi\t %ld riusciti\n"
 
-#: text-utils/pg.c:937
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
-msgstr "%s: Errore sconosciuto nel file %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
-msgstr "%s: Impossibile creare il file temporaneo\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
+#~ msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
-msgid "RE error: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "current"
+#~ msgstr "ncount"
 
-#: text-utils/pg.c:1198
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(EOF)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "Nuova"
 
-#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "Nessuna stringa di ricerca ricordata"
+#~ msgid "Linux ext2"
+#~ msgstr "Linux ext2"
 
-#: text-utils/pg.c:1307
-msgid "Cannot open "
-msgstr "Impossibile aprire "
+#~ msgid "Linux ext3"
+#~ msgstr "Linux ext3"
 
-#: text-utils/pg.c:1355
-msgid "saved"
-msgstr "salvato"
+#~ msgid "Linux XFS"
+#~ msgstr "Linux XFS"
 
-#: text-utils/pg.c:1462
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linux JFS"
+#~ msgstr "Linux JFS"
 
-#: text-utils/pg.c:1494
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "fork() non riuscito, riprovare più tardi\n"
+#~ msgid "Linux ReiserFS"
+#~ msgstr "Linux ReiserFS"
 
-#: text-utils/pg.c:1702
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(File successivo: "
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#~ msgid "OS/2 IFS"
+#~ msgstr "OS/2 IFS"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
+#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
+#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
+#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
+#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso:  fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO     Modifica la tabella delle partizioni\n"
+#~ "      fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO  Elenca la tabella delle partizioni\n"
+#~ "      fdisk -s PARTIZIONE           Mostra la dimensione della partizione\n"
+#~ "                                    in blocchi\n"
+#~ "      fdisk -v                      Mostra la versione di fdisk\n"
+#~ "In questo caso DISCO è qualcosa come /dev/hdb o /dev/sda\n"
+#~ "e PARTIZIONE è qualcosa come /dev/hda7\n"
+#~ "-u: indica Inizio e Fine in numero di settori (invece che in cilindri)\n"
+#~ "-b 2048: (per alcune unità MO) usa settori a 2048 byte\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
+#~ "  ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+#~ "Per es.: fdisk /dev/hda  (per il primo disco IDE)\n"
+#~ "  o: fdisk /dev/sdc  (per il terzo disco SCSI)\n"
+#~ "  o: fdisk /dev/eda  (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
+#~ "  o: fdisk /dev/rd/c0d0  o: fdisk /dev/ida/c0d0  (per i dispositivi RAID)\n"
+#~ "  ...\n"
 
-#: text-utils/rev.c:113
 #, fuzzy
-msgid "unable to allocate bufferspace"
-msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n"
+#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
+#~ msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso...\n"
 
-#: text-utils/rev.c:143
-#, c-format
-msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr "Uso: rev [file ...]\n"
+#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgstr "uso : %s -asmq -tclup \n"
 
-#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open \"%s\" for read"
-msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura\n"
+#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "impossibile eseguire stat sul dispositivo %s"
+#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
+#~ msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:109
-#, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Resource Specification:\n"
+#~ "\t-m : shared_mem\n"
+#~ "\t-q : messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica risorsa:\n"
+#~ "\t-m : shared_mem (mem_condiv)\n"
+#~ "\t-q : messaggi\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\t-s : semaphores\n"
+#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-s : semafori\n"
+#~ "\t-a : tutti (predefinito)\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:151
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output Format:\n"
+#~ "\t-t : time\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creator\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formato output:\n"
+#~ "\t-t : tempo\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creatore\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: impossibile aprire %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\t-l : limits\n"
+#~ "\t-u : summary\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-l : limiti\n"
+#~ "\t-u : sommario\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203
 #, fuzzy
-msgid "invalid number of lines"
-msgstr "Numero non valido: %s\n"
+#~ msgid "error parse: %s"
+#~ msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:210
-#, fuzzy
-msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-msgstr "Uso: tailf file-di-log\n"
+#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+#~ msgstr "Uso: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
 
-#: text-utils/ul.c:141
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
 
-#: text-utils/ul.c:152
-#, c-format
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "problemi leggendo terminfo"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         imposta ROOT su /dev/hda2"
 
-#: text-utils/ul.c:242
-#, c-format
-msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-msgstr "Sequenza di escape sconosciuta in input: %o, %o\n"
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1             imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
 
-#: text-utils/ul.c:425
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
+#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
+#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            imposta la dimensione del RAMDISK"
 
-#: text-utils/ul.c:586
-#, c-format
-msgid "Input line too long.\n"
-msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
+#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
+#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1             imposta VIDEOMODE all'avvio"
 
-#: text-utils/ul.c:599
-#, c-format
-msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
+#~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
+#~ msgstr "  rdev -o N ...                   utilizza byte offset N"
 
-#~ msgid "# partition table of %s\n"
-#~ msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n"
+#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
+#~ msgstr " rootflags ...                   come rdev -R"
+
+#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
+#~ msgstr " ramsize ...                     come rdev -r"
+
+#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
+#~ msgstr " vidmode ...                     come rdev -v"
+
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+
+#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+#~ msgstr "     utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
+
+#~ msgid "missing comma"
+#~ msgstr "virgola mancante"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -11932,10 +26638,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid " start=%9lu"
 #~ msgstr "inizio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ", size=%9lu"
-#~ msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ", bootable"
 #~ msgstr "AIX avviabile"
@@ -11951,32 +26653,20 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
 #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
-#~ "device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
 #~ "use the -f option to force it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Il dispositivo '%s' contiene una disklabel Sun valida.\n"
-#~ "Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 "
-#~ "eliminerebbe la tabella delle partizioni\n"
-#~ "Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel "
-#~ "dispositivo,\n"
+#~ "Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe la tabella delle partizioni\n"
+#~ "Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n"
 #~ "utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n"
 
-#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-#~ msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n"
-
 #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
 #~ msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su directory root!\n"
 
 #~ msgid "namei: could not stat root!\n"
 #~ msgstr "namei: impossibile eseguire stat della directory root!\n"
 
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: buf overflow\n"
-
 #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
 #~ msgstr " ? impossibile eseguire chdir in %s - %s (%d)\n"
 
@@ -11996,21 +26686,12 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
 #~ msgstr "mount: %s verrà montato in base all'etichetta\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
 #~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile effettuare stat di %s: %s\n"
-
 #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo "
-#~ "con %s\n"
+#~ msgstr "impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con %s\n"
 
 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
@@ -12131,13 +26812,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: impossibile rendere canonico %s: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n"
-
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "Ignorata l'opzione sconosciuta \"%c\""
+#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr "Uso: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] utenti ]\n"
 
 #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
 #~ msgstr "`%s': directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
@@ -12145,9 +26821,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
 #~ msgstr "`%s': directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
 
-#~ msgid "Password error."
-#~ msgstr "Errore password."
-
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 #~ msgstr "Si assume che le pagine siano di dimensione %d (non %d)\n"
 
@@ -12166,35 +26839,19 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
 #~ msgstr "Selezione tipo (? per auto, 0 per custom): "
 
-#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
-#~ msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
-
-#~ msgid "Alternate cylinders"
-#~ msgstr "Cilindri alternativi"
-
-#~ msgid "Physical cylinders"
-#~ msgstr "Cilindri fisici"
-
 #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
 #~ msgstr "È possibile modificare tutti i parametri disco dal menu x"
 
 #~ msgid "3,5\" floppy"
 #~ msgstr "floppy da 3,5\""
 
-#~ msgid "Linux custom"
-#~ msgstr "Linux custom"
-
 #~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
 #~ msgstr "%s da util-linux-%s\n"
 
-#~ msgid "%s from %s%s\n"
-#~ msgstr "%s da %s%s\n"
-
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: errore: l'etichetta %s appare sia su %s che su %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: impossibile aprire %s, la conversione di UUID e ETICHETTA non può\n"
 #~ "    essere effettuata.\n"
@@ -12205,9 +26862,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "mount: mounting %s\n"
 #~ msgstr "mount: mount di %s in corso\n"
 
-#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
-#~ msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
-
 #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 #~ msgstr "mount: errore tentando di indovinare il tipo di filesystem\n"
 
@@ -12220,9 +26874,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
 #~ msgstr "mount: la directory da montare non è nell'host: formato dir\n"
 
-#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
-
 #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
 #~ msgstr "mount: ottenuto hp->h_length non valido\n"
 
@@ -12232,15 +26883,9 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
 #~ msgstr "Attenzione: Opzione proto= non riconosciuta.\n"
 
-#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-#~ msgstr "Attenzione: L'opzione namlen non è gestita.\n"
-
 #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
 #~ msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n"
 
-#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-#~ msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è gestita.\n"
-
 #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
 #~ msgstr "opzione di nfs mount sconosciuta: %s%s\n"
 
@@ -12292,9 +26937,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] disp\n"
 
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "versione"
-
 #~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
 #~ msgstr " impossibile aprire /dev/urandom"
 
@@ -12325,8 +26967,7 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
 #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti "
-#~ "classi:\n"
+#~ "La password deve contenere caratteri tratti da due delle seguenti classi:\n"
 #~ "lettere maiuscole e minuscole, numeri e caratteri non alfanumerici.\n"
 #~ "Consultare passwd(1) per maggiori informazioni.\n"
 
@@ -12334,14 +26975,10 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome "
-#~ "utente!\n"
+#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero "
-#~ "nome!\n"
+#~ msgstr "Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n"
 
 #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
 #~ msgstr "Uso: passwd [nome utente [password]]\n"
@@ -12352,9 +26989,6 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
 #~ msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [utente [password]]\n"
 
-#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
-#~ msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
-
 #~ msgid "Cannot find login name"
 #~ msgstr "Impossibile trovare il nome di login"
 
@@ -12365,8 +26999,7 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
+#~ msgstr "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
 
 #~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
 #~ msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!"
@@ -12374,27 +27007,18 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Changing password for %s\n"
 #~ msgstr "Modifica password per %s\n"
 
-#~ msgid "Enter old password: "
-#~ msgstr "Immettere vecchia password: "
-
 #~ msgid "Illegal password, imposter."
 #~ msgstr "Password non valida, impostore."
 
 #~ msgid "Enter new password: "
 #~ msgstr "Immettere la nuova password: "
 
-#~ msgid "Password not changed."
-#~ msgstr "Password non modificata."
-
 #~ msgid "Re-type new password: "
 #~ msgstr "Ridigitare la nuova password: "
 
 #~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
 #~ msgstr "Ortografia sbagliata. La password non è stata modificata."
 
-#~ msgid "password changed, user %s"
-#~ msgstr "password modificata, utente %s"
-
 #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
 #~ msgstr "PASSWORD ROOT MODIFICATA"
 
@@ -12407,17 +27031,11 @@ msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
 #~ msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
 #~ msgstr "Password *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
 
-#~ msgid "Password changed.\n"
-#~ msgstr "Password modificata.\n"
-
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'"
+#~ msgstr "mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo 'nfs'"
 
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: opzione sconosciuta, interruzione.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n"
+#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr "Uso: flock [--shared | --timeout=secondi] nomefile comando {arg arg...}\n"