]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/ja.po
build-sys: add pager.h to Makemodule.am
[thirdparty/util-linux.git] / po / ja.po
index 7d7827809db8bba0f8c2ec080b651d03896db7fe..f46d91c63b6edbda6adbfe4d3c10578cfd92fd72 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-29 00:19+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,91 +23,128 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:61
+#: disk-utils/addpart.c:14
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762
+#: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
+#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
+#: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500
+#: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
+#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131
+#: text-utils/ul.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "%s: open が失敗"
+
+#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56
+#, fuzzy
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: disk-utils/addpart.c:56
+#, fuzzy
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: disk-utils/addpart.c:57
+#, fuzzy
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: disk-utils/addpart.c:58
+#, fuzzy
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:62
 msgid "set read-only"
 msgstr "読み込み専用に設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:69
 msgid "set read-write"
 msgstr "読み書き可能に設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:74
+#: disk-utils/blockdev.c:75
 msgid "get read-only"
 msgstr "読み書き可能かどうかをテスト"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:81
 msgid "get discard zeroes support status"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:86
+#: disk-utils/blockdev.c:87
 msgid "get logical block (sector) size"
 msgstr "論理ブロック (セクタ) サイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:92
+#: disk-utils/blockdev.c:93
 msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "物理ブロック (セクタ) サイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:98
+#: disk-utils/blockdev.c:99
 msgid "get minimum I/O size"
 msgstr "最小のI/Oサイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:104
+#: disk-utils/blockdev.c:105
 #, fuzzy
 msgid "get optimal I/O size"
 msgstr "最適なブロックサイズを調査中"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:110
+#: disk-utils/blockdev.c:111
 #, fuzzy
 msgid "get alignment offset in bytes"
 msgstr "不正なiノードオフセット"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:116
+#: disk-utils/blockdev.c:117
 #, fuzzy
 msgid "get max sectors per request"
 msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:122
+#: disk-utils/blockdev.c:123
 msgid "get blocksize"
 msgstr "ブロックサイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:129
+#: disk-utils/blockdev.c:130
 msgid "set blocksize"
 msgstr "ブロックサイズを設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:135
+#: disk-utils/blockdev.c:136
 #, fuzzy
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
 msgstr "32-bitセクタカウントを取得する"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:141
+#: disk-utils/blockdev.c:142
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "サイズ (単位:バイト) を取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:148
+#: disk-utils/blockdev.c:149
 msgid "set readahead"
 msgstr "readahead 値を設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:154
+#: disk-utils/blockdev.c:155
 msgid "get readahead"
 msgstr "readahead 値を取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:161
+#: disk-utils/blockdev.c:162
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "ファイルシステム readahead 値を設定"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:167
+#: disk-utils/blockdev.c:168
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "ファイルシステム readahead 値を取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:171
+#: disk-utils/blockdev.c:172
 msgid "flush buffers"
 msgstr "バッファをフラッシュする"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:175
+#: disk-utils/blockdev.c:176
 msgid "reread partition table"
 msgstr "パーティションテーブルを再読み込み"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:182
+#: disk-utils/blockdev.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -119,79 +156,88 @@ msgid ""
 "Available commands:\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:188
+#: disk-utils/blockdev.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr "512バイトセクタのサイズを取得"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
-#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
-#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785
+#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
-#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
+#: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
+#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
+#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s を open できません"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:309
+#: disk-utils/blockdev.c:311
 #, fuzzy
 msgid "could not get device size"
 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:315
+#: disk-utils/blockdev.c:317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "不明なコマンド: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:331
+#: disk-utils/blockdev.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s: オプション '--%s' には引数が必要です\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:368
+#: disk-utils/blockdev.c:370
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s は失敗しました。\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:375
+#: disk-utils/blockdev.c:377
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s が成功しました。\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:459
+#: disk-utils/blockdev.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
 msgstr "%sの読込みエラー: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:467
+#: disk-utils/blockdev.c:469
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   開始セクタ          サイズ デバイス\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:48
+#: disk-utils/delpart.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:57
+#, fuzzy
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:56
 #, c-format
 msgid "usage:\n"
 msgstr "使い方:\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:53
+#: disk-utils/elvtune.c:61
 #, c-format
 msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
 msgstr "\tNOTE: elvtuneは2.4カーネルでのみ動作します\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:107
+#: disk-utils/elvtune.c:116
 #, c-format
 msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
 msgstr ""
 "ブロックデバイスが見つかりません。ヘルプを表示するためには、-hを使用してくだ"
 "さい\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:128
+#: disk-utils/elvtune.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,37 +249,37 @@ msgstr ""
 "2.6カーネルでは、替わりにIOスケジューラーのsysfs経由の設定値を使いましょ"
 "う..\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:27
+#: disk-utils/fdformat.c:28
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "フォーマットします ... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
+#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "終了\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:59
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "照合します ... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
+#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open file %s"
 msgstr " ファイル '%s' を開けません "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:70
+#: disk-utils/fdformat.c:71
 msgid "Read: "
 msgstr "読込: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:72
+#: disk-utils/fdformat.c:73
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
 msgstr "読込み中に問題発生、シリンダ %d, %d の筈ですが %d を読込みました\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "bad data in cyl %d\n"
@@ -242,12 +288,12 @@ msgstr ""
 "シリンダ %d に不正なデータ\n"
 "続けます ... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:94
+#: disk-utils/fdformat.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device\n"
 msgstr "使い方: gpg [オプション] "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:97
+#: disk-utils/fdformat.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,357 +304,626 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
-#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
-#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
-#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
-#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
-#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
-#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
-#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
-#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
-#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
+#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247
+#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
+#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
+#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
+#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313
+#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360
+#: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
+#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
+#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
+#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
+#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
+#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s from %s\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:144
+#: disk-utils/fdformat.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot stat file %s"
 msgstr ""
 " ファイル \"%s\" を stat できません\n"
 "  %s "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
-#: sys-utils/mountpoint.c:102
+#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046
+#: sys-utils/mountpoint.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "ブロックデバイスが必要です"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access file %s"
 msgstr ""
 " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
 " %s "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:155
+#: disk-utils/fdformat.c:157
 msgid "Could not determine current format type"
 msgstr "現在のフォーマットタイプを特定できません"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:157
+#: disk-utils/fdformat.c:159
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%s面, %d トラック, %d セクタ/トラック。合計容量 %d kB。\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:160
 msgid "Double"
 msgstr "両"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:160
 msgid "Single"
 msgstr "片"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s はマウントされています\t "
+
+#: disk-utils/fsck.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "%s: 見つかりません"
+
+#: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "解析エラー: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "フロッピー・ディスク"
+
+#: disk-utils/fsck.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr "待機中"
+
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:345
+#, fuzzy
+msgid "succeeded"
+msgstr "成功"
+
+#: disk-utils/fsck.c:345
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: disk-utils/fsck.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました"
+
+#: disk-utils/fsck.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
+msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: 見つかりません"
+
+#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212
+#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264
+#: term-utils/script.c:274
+msgid "fork failed"
+msgstr "子プロセスの起動に失敗"
+
+#: disk-utils/fsck.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
+
+#: disk-utils/fsck.c:688
+#, fuzzy
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません"
+
+#: disk-utils/fsck.c:691
+#, fuzzy
+msgid "waidpid failed"
+msgstr "waitpid に失敗"
+
+#: disk-utils/fsck.c:709
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:715
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました"
+
+#: disk-utils/fsck.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "\"%s\" を読み込もうとしてエラーが発生しました"
+
+#: disk-utils/fsck.c:892
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h         print this help\n"
-" -x dir     extract into dir\n"
-" -v         be more verbose\n"
-" file       file to test\n"
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
-"使い方: %s [-hv] [-x ディレクトリ] ファイル\n"
-" -h         print this help\n"
-" -x dir     extract into dir\n"
-" -v         be more verbose\n"
-" file       file to test\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
+#: disk-utils/fsck.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: 存在しないデバイスをスキップしています\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr "fsck: %sをチェックできません: fsck.%sは見つかりません\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "メモリの割り当てに失敗しました"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1166
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "すべてのファイルシステム検査します。\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1257
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--待機中-- (パス %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使い方: %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1285
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -A         check all filesystems\n"
+" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
+" -M         do not check mounted filesystems\n"
+" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
+"              type is allowed to be comma-separated list\n"
+" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+" -r         report statistics for each device fsck\n"
+" -s         serialize fsck operations\n"
+" -l         lock the device using flock()\n"
+" -N         do not execute, just show what would be done\n"
+" -T         do not show the title on startup\n"
+" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+" -V         explain what is being done\n"
+" -?         display this help and exit\n"
+"\n"
+"See fsck.* commands for fs-options."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "too many devices"
+msgstr "引数が多すぎます"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open %s"
+msgstr "'%s' を開くことができませんでした: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "その場所は既にマウントされています"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1509
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+msgid " -x, --destination <dir>  extract into directory\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:142
 #, c-format
 msgid "stat failed: %s"
 msgstr "stat が失敗: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
-#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517
+#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
 #, c-format
 msgid "open failed: %s"
 msgstr "open が失敗: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "ioctl が失敗: デバイスサイズを取得できません: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
 msgid "file length too short"
 msgstr "ファイルの長さが短すぎます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
 #, c-format
 msgid "read failed: %s"
 msgstr "読み込みに失敗しました: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "スーパーブロックのマジック値が見つかりません"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "%s は自分自身を参照しています"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
 #, fuzzy
 msgid "big"
 msgstr "大きい文字"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
 #, fuzzy
 msgid "little"
 msgstr "2 の補数、リトルエンディアン"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "サポートされないファイルシステムの機能です"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "スーパーブロックのサイズ (%d) が少なすぎます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
 #, fuzzy
 msgid "zero file count"
 msgstr "ストリップのデータ量"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
 #, c-format
 msgid "warning: old cramfs format\n"
 msgstr "警告: 古いcramfs形式です\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "CRCをテストできません: 古いcramfs形式です"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
 msgid "crc error"
 msgstr "crcエラー"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "root inode がディレクトリではありません "
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
 msgid "data block too large"
 msgstr "データブロックが大きすぎます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "decompression error %p(%d): %s"
 msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
 msgstr "メンバ `%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "メンバ `%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "  プログラムヘッダサイズ:            %ld (バイト)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "書き込み失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "chown に失敗しました: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "utime failed: %s"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdirが失敗: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "ファイル名の長さがゼロです"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
 msgid "bad filename length"
 msgstr "悪いファイル名の長さ"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "不正なiノードオフセット"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "ファイルiノードはゼロオフセットかゼロではないサイズを持ちます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "ファイルiノードはゼロサイズかゼロではないオフセットを持ちます"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "シンボリックリンクはサイズがゼロです"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "フィールドのパース中にエラーが発生しました。"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "symlink が失敗: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "ソケットはゼロではないサイズを持ちます: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "操作モード:\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod に失敗しました: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "不正なファイルデータオフセット"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
 msgid "compiled without -x support"
 msgstr "-x サポートなしでコンパイルされています"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
+#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
+#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "ブロックデバイス"
+
 #: disk-utils/fsck.minix.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -l  list all filenames\n"
+msgstr "  [ -file ダンプファイル名 ]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+msgid " -a  automatic repair\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#, fuzzy
+msgid " -r  interactive repair\n"
+msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:199
+msgid " -v  be verbose\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:200
+#, fuzzy
+msgid " -s  output super-block information\n"
+msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:201
+msgid " -m  activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:202
+msgid " -f  force check\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
+#, c-format
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n"
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr "'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr "'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
 msgstr "%s はマウントされています\t "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:295
+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "本当に続けますか"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:302
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "チェックを中止しました\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr < FIRSTZONE。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr >= ZONES。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
 msgid "Remove block"
 msgstr "ブロックの削除"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "読込エラー: ファイル '%s' 中のブロックへ seek できません\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "読込エラー: ファイル '%s' に不正ブロックがあります\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -617,294 +932,294 @@ msgstr ""
 "内部エラー: 不正ブロックへの書き込み\n"
 "書き込み要求は無視されます\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:395
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:514
+#: disk-utils/fsck.minix.c:501
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "スーパーブロック書込時のファイルシークに失敗しました"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:516
+#: disk-utils/fsck.minix.c:503
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "スーパーブロックを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "iノードマップを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:518
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "ゾーンマップを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:535
+#: disk-utils/fsck.minix.c:521
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "iノードを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:563
+#: disk-utils/fsck.minix.c:549
 msgid "seek failed"
 msgstr "シークに失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:553
 #, fuzzy
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "入力用バッファを割り当てることができません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:570
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "スーパーブロックを書き込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:588
+#: disk-utils/fsck.minix.c:574
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "スーパーブロックに不正なマジックナンバーがあります"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:590
+#: disk-utils/fsck.minix.c:576
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Only 1k blocks/zones supported"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:592
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "bad s_imap_blocks field in super-block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
+#: disk-utils/fsck.minix.c:581
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "inode マップ用バッファの確保ができません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
 msgstr "ゾーンマップ用バッファの確保ができません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:603
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "inode 用バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:606
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "inode カウンタ用バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "ゾーンカウンタ用バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "inode マップが読込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "ゾーンマップが読込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "inode を読込めません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "iノード数 %ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "ブロック数 %ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "Zone サイズ=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%ld\n"
 msgstr "最大サイズ=%ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:633
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "ファイルシステム状態=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
 "\n"
 msgstr "デリミタ長 %1 はNAMELEN(%2)を越えています"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
 msgstr ""
 "iノード %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
 msgid "Mark in use"
 msgstr "使用マーク"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
+#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "ファイル `%s' はモード %05o です\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
+#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "root inode がディレクトリではありません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "ブロックは以前から利用されています。現在はファイル `%s' 内です。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
 msgid "Clear"
 msgstr "クリア"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
+#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "ファイル `%2$s' のブロック %1$d は未使用マークされています。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
 msgid "Correct"
 msgstr "正しい"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
+#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr "ディレクトリ '%s' はファイル '%.*s' の不正 inode 番号を含みます。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
+#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
 msgid " Remove"
 msgstr " 削除"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
+#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
 msgid "internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "bad_zone での seek に失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
 msgstr "Inode %d のモードはクリアされず。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
 msgstr "inode %d は使われませんが、ビットマップでは使用マークが付いています"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "inode %d が使用されますが、ビットマップでは不使用マークが付いています"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
 msgid "Set"
 msgstr "設定"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "inode %d (モード = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "i_nlinks の値を count に設定しました"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Zone %d: 利用マークが付いていますが、どのファイルも使っていません"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
 msgid "Unmark"
 msgstr "マークなし"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %d: 使用中、counted=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %d: 使用していません、counted=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
 msgid "bad inode size"
 msgstr "不正な inode サイズ"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "不正な v2 inode サイズ"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s': %m"
+msgid "unable to open '%s': %s"
 msgstr "'%s' を開けません: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s はクリーンです、チェックしません。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "%s のファイルシステムは汚れており、検査が必要です。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -913,12 +1228,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld iノードが使用中 (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld zone が使用中 (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -941,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d ファイル\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -952,27 +1267,27 @@ msgstr ""
 "ファイルシステムが変更されました\n"
 "--------------------------------\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:125
+#: disk-utils/isosize.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open %s"
 msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:128
+#: disk-utils/isosize.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "seek error on %s"
 msgstr "%sの読込みエラー: %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:131
+#: disk-utils/isosize.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error on %s"
 msgstr "%sの読込みエラー: %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:138
+#: disk-utils/isosize.c:139
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "セクタ数: %d, セクタサイズ: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -980,29 +1295,29 @@ msgid ""
 " %s [options] iso9660_image_file\n"
 msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:159
+#: disk-utils/isosize.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-" -d, --divisor=NUM      devide bytes NUM\n"
+" -d, --divisor=NUM      divide bytes NUM\n"
 " -x, --sectors          show sector count and size\n"
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 " -H, --help             display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:190
+#: disk-utils/isosize.c:192
 #, fuzzy
 msgid "invalid divisor argument"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1019,129 +1334,129 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
 #, fuzzy
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "不当なポート番号"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
 msgid "volume name too long"
 msgstr "ボリューム名が長すぎます"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "ファイルシステム名が長すぎます"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177
 #, c-format
 msgid "cannot stat device %s"
 msgstr "デバイス %s を stat できません"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device"
 msgstr "%s はブロックスペシャルデバイスではありません"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
 #, fuzzy
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "無効なバイト数"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "%s のサイズを取得できません"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "ブロックの引数が大きすぎます。最大 %llu です"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "デバイス: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "ボリューム: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "ファイルシステム名: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "ブロックサイズ: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
 msgstr "アーカイブ内のアラインメントされていないブロック (%lu バイト)"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
 msgstr "I-ノード: %d (%lld ブロックあたり)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
 #, c-format
 msgid "Blocks: %lld\n"
 msgstr "ブロック数: %lld\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "I-ノード末尾: %d, データ末尾: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "スーパーブロック書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "ルート I-ノード書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
 msgid "error writing inode"
 msgstr "I-ノード書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
 msgid "seek error"
 msgstr "seek エラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
 msgid "error writing . entry"
 msgstr ". 項目書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr ".. 項目書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "%s の close でエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:38
+#: disk-utils/mkfs.c:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
 msgstr ""
 "使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:41
+#: disk-utils/mkfs.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1157,19 +1472,19 @@ msgid ""
 " -h, --help       display this help and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see mkfs(8).\n"
 msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:129
+#: disk-utils/mkfs.c:131
 #, c-format
 msgid "mkfs (%s)\n"
 msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
@@ -1206,12 +1521,12 @@ msgstr ""
 " dirname    圧縮されるためのファイルシステムのルート\n"
 " outfile    出力ファイル\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -1221,228 +1536,223 @@ msgstr ""
 " mkcramfs.c 内の MAX_INPUT_NAMELEN を増やして再コンパイルしてください。終了し"
 "ます。\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
 #, fuzzy
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "大き過ぎる正規表現"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld バイト)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "ファイルを閉じることができません"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse blocksize argument"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
 #, fuzzy
-msgid "invalid block size"
+msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
 #, fuzzy
 msgid "edition number argument failed"
 msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "%s を stat できません"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
 "image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
 msgid "ROM image map"
 msgstr "ROM イメージマップ"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "含む: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "ディレクトリデータ: %zd バイト\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "すべて: %zd キロバイト\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "ROMイメージにおって十分な容量ではありません (%lld 確保、%zu 使用)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM イメージ"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "ROM イメージの書き込みに失敗しました (%zd %zd)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
 #, fuzzy
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
 msgstr "警告: ファイル名は 255 バイトに切り詰められます。\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
 #, fuzzy
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "警告: ファイルはエラーのためスキップされました。\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "警告: ファイルサイズは%luMBに切り詰められました (最小1バイト)。\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr ""
 "警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも"
 "しれません。)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr ""
 "警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも"
 "しれません。)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
 msgstr "使い方: %s [-c | -l ファイル名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [ブロック数]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s はマウントされています -- ここにはファイルシステムをつくれません!"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
 msgstr "write_tables でのブートブロックへのシークに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
 msgstr "%1 のブートセクタに書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
 msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
 msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
 msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
 msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
 msgstr "ネットワークへ書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
 msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
 msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
 msgstr "エラーが多過ぎるので, 処理を打ち切ります"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
 msgstr "%s: バイナリデータが不十分です"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "入力用バッファを割り当てることができません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
 msgstr "入力用バッファを割り当てることができません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "入力用バッファを割り当てることができません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu inodes\n"
 msgstr "nplurals = %lu"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu blocks\n"
 msgstr "動作ブロック数"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%ld\n"
@@ -1451,136 +1761,126 @@ msgstr ""
 "最大サイズ=%ld\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
 msgstr "ブロックのテスト中にシークが失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "do_check に変な値があります: 多分バグでしょう\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr "データ領域以前に不正ブロック: ファイルシステムを作成できません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
 #, c-format
 msgid "%d bad blocks\n"
 msgstr "不正ブロック数 %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
 #, c-format
 msgid "one bad block\n"
 msgstr "不正ブロック数 1\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "manpath 設定ファイル %s をオープンできません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr ""
 " 元ファイル \"%s\" を読めません\n"
 " %s "
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad inode size"
 msgstr "stab_int_type: 不正なサイズ %u です"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
 #, c-format
 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
 msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135
-#: sys-utils/swapon.c:435
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136
+#: sys-utils/swapon.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: stat failed"
 msgstr "%s: stat が失敗"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152
-#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149
-#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
-#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129
-#: text-utils/ul.c:229
-#, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "%s: open が失敗"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: device is misaligned"
 msgstr "再生デバイス: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "ブロックサイズが %s の物理セクタサイズよりも小さい"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "%s のサイズを取得できません"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
 #, c-format
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "数値が大きすぎるか小さすぎます"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:160
+#: disk-utils/mkswap.c:162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %lu"
+msgid "Bad user-specified page size %u"
 msgstr "不正なユーザ指定ページサイズ %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:166
+#: disk-utils/mkswap.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
 msgstr ""
 "システムのページサイズ値 %2$d の代わりに、ユーザ指定値 %1$d を使います\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:189
+#: disk-utils/mkswap.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Bad swap header size, no label written."
 msgstr "スワップヘッダサイズが正しくないため、ラベルは書き込まれません。\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:199
+#: disk-utils/mkswap.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "ファイル \"%s\" が短く切り捨てられています"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:207
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "ラベルはありません, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:215
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "uuidがありません\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:278
+#: disk-utils/mkswap.c:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1588,7 +1888,7 @@ msgid ""
 " %s [options] device [size]\n"
 msgstr "%s: このデバイスのサイズ情報がありません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:283
+#: disk-utils/mkswap.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1604,259 +1904,516 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:302
+#: disk-utils/mkswap.c:304
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "不正ページが多すぎます"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:319
+#: disk-utils/mkswap.c:321
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:325
+#: disk-utils/mkswap.c:327
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "不正なページ数\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:329
 #, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "不正なページ数 %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:379
+#: disk-utils/mkswap.c:358
 #, fuzzy
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "inode バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:381
+#: disk-utils/mkswap.c:360
 #, fuzzy
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "inode バッファの確保ができません。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:414
 #, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "ブートセクタをクリアできません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:451
+#: disk-utils/mkswap.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "ブートセクタをクリアできません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:454
+#: disk-utils/mkswap.c:433
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s パーティションテーブルを認識しました)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:456
+#: disk-utils/mkswap.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        on whole disk. "
 msgstr ""
 "\n"
 "(ディスク上での)サイズ: "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "%s: 恐らく -fPIC を付けずにコンパイルしたのでは?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:509
+#: disk-utils/mkswap.c:489
 #, fuzzy
 msgid "parse page size failed"
 msgstr "%d ページの印刷に失敗しました: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:515
+#: disk-utils/mkswap.c:495
 #, fuzzy
 msgid "parse version number failed"
 msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:521
+#: disk-utils/mkswap.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:546
+#: disk-utils/mkswap.c:525
 #, fuzzy, c-format
-msgid "does not support swapspace version %lu."
+msgid "does not support swapspace version %d."
 msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:552
+#: disk-utils/mkswap.c:530
 msgid "error: UUID parsing failed"
 msgstr "エラー: UUID の解析に失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:561
+#: disk-utils/mkswap.c:539
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "%s: エラー: スワップを有効にするための場所がない?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:545
+#, fuzzy
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
 msgstr ""
 "%s: エラー: サイズ %llu KiB がデバイスのサイズ %llu KiB よりも大きいです\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:585
+#: disk-utils/mkswap.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ld KiB 必要です\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:601
+#: disk-utils/mkswap.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %llu KiB に切り詰めました\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:627
+#: disk-utils/mkswap.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
 msgstr "%s: %s はマウントされています; ここにはスワップ空間をつくれません。\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:631
+#: disk-utils/mkswap.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: %s is misaligned"
 msgstr "警告: %s はシンボリックリンクが切れています"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:614
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:617
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
 msgstr "スワップ空間バージョン1を設定します、サイズ = %llu KiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:659
+#: disk-utils/mkswap.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:668
+#: disk-utils/mkswap.c:638
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync に失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:680
+#: disk-utils/mkswap.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "ラベル設定作業が失敗しました: 一時ファイル %1 を作成できません。\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:683
+#: disk-utils/mkswap.c:653
 #, fuzzy
 msgid "unable to matchpathcon()"
 msgstr "%s を更新できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:686
+#: disk-utils/mkswap.c:656
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "新規の selinux コンテキストを作成できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:688
+#: disk-utils/mkswap.c:658
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "selinux コンテキストを計算できません"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:694
+#: disk-utils/mkswap.c:664
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s を更新できません"
 
-#: disk-utils/raw.c:50
+#: disk-utils/partx.c:79
+#, fuzzy
+msgid "partition number"
+msgstr "色の数"
+
+#: disk-utils/partx.c:80
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません"
+
+#: disk-utils/partx.c:81
+#, fuzzy
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません"
+
+#: disk-utils/partx.c:82
+#, fuzzy
+msgid "number of sectors"
+msgstr "セクタ数/トラック:"
+
+#: disk-utils/partx.c:83
+#, fuzzy
+msgid "human readable size"
+msgstr "可読な名称"
+
+#: disk-utils/partx.c:84
+#, fuzzy
+msgid "partition name"
+msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118
+#, fuzzy
+msgid "partition UUID"
+msgstr "UUID が不正です"
+
+#: disk-utils/partx.c:86
+#, fuzzy
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:"
+
+#: disk-utils/partx.c:87
+#, fuzzy
+msgid "partition flags"
+msgstr "不当なフラッグ"
+
+#: disk-utils/partx.c:88
+#, fuzzy
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "# %s のパーティションテーブル\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません"
+
+#: disk-utils/partx.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr ""
+"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n"
+"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
+"\n"
+"  %s"
+
+#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+
+#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252
+#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272
+#: sys-utils/wdctl.c:121
+#, c-format
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "不明なカラム: %s"
+
+#: disk-utils/partx.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー"
+
+#: disk-utils/partx.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー"
+
+#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "パッチ %s を削除しました\\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+msgstr "このパーティションは既に存在します。\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "仲間を追加する際にエラー"
+
+#: disk-utils/partx.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "仲間を追加する際にエラー"
+
+#: disk-utils/partx.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "「追加済」を表示"
+
+#: disk-utils/partx.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "ディレクトリの追加が失敗しました: %s (対象: %s) (%d)"
+
+#: disk-utils/partx.c:426
 #, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183
+#, fuzzy
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
+
+#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367
+#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284
+#: sys-utils/wdctl.c:225
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377
+#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
+
+#: disk-utils/partx.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+
+#: disk-utils/partx.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:"
+
+#: disk-utils/partx.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr "ディスクが見つかりません。"
+
+#: disk-utils/partx.c:611
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
-"  %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
-"  %1$s -q %2$srawN\n"
-"  %1$s -qa\n"
+" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show           list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
+" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
+" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw            use raw output format\n"
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -v, --verbose        verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:629
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:788
+#, fuzzy
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
+
+#: disk-utils/partx.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません"
+
+#: disk-utils/partx.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "空のパーティションを削除することはできません"
+
+#: disk-utils/partx.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr "速度 %d はサポートされません"
+
+#: disk-utils/partx.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+
+#: disk-utils/raw.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:58
+msgid " -q, --query    set query mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:59
+msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:125
+#: disk-utils/raw.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
-"zero)\n"
+"zero)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:145
+#: disk-utils/raw.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
 msgstr "ブロックファイル '%s' (%s) を配置できません\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:151
+#: disk-utils/raw.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block device\n"
+msgid "Device '%s' is not a block device"
 msgstr "ブロックデバイスなので飛ばします"
 
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
+#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:210
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-msgstr "ã\82¼ã\83­ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92é\96\8bã\81\91ません"
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83­ã\82¦ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
 
-#: disk-utils/raw.c:202
+#: disk-utils/raw.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
 msgstr "ロウデバイス '%s' (%s) を配置できません\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:208
-#, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
+#: disk-utils/raw.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
 msgstr "ロウデバイス '%s' はキャラクタデバイスではありません\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:213
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
+#: disk-utils/raw.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
 msgstr "デバイス '%s' はロウデバイスではありません\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error querying raw device (%m)\n"
+#: disk-utils/raw.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Error querying raw device"
 msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー"
 
-#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256
+#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
 #, c-format
 msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting raw device (%m)\n"
+#: disk-utils/raw.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Error setting raw device"
 msgstr "デバイス情報を取得する際にエラー"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
+#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to probe device"
 msgstr "デバイスへの接続が失われました"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:64
+#: disk-utils/swaplabel.c:65
 #, c-format
 msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:66
+#: disk-utils/swaplabel.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid swap partition"
 msgstr "スワップを有効にできません"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:72
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "サポートされていないメニューバージョン %d"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#: disk-utils/swaplabel.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to open"
 msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:112
+#: disk-utils/swaplabel.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse UUID: %s"
 msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:116
+#: disk-utils/swaplabel.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
 msgstr ""
@@ -1865,12 +2422,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  %s"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:120
+#: disk-utils/swaplabel.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to write UUID"
 msgstr "%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:131
+#: disk-utils/swaplabel.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap label "
 msgstr ""
@@ -1879,68 +2436,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  %s"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:138
+#: disk-utils/swaplabel.c:140
 #, c-format
 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:141
+#: disk-utils/swaplabel.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to write label"
 msgstr "%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] <device>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "使い方 %s <オプション> <オブジェクトファイル>...\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:160
-#, c-format
+#: disk-utils/swaplabel.c:162
 msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
 " -L, --label <label> specify a new label\n"
 " -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see swaplabel(8).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:198
+#: disk-utils/swaplabel.c:205
 #, fuzzy
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:362
+#: fdisks/cfdisk.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: メモリが足りません!\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
+#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
 msgid "Unusable"
 msgstr "使用不可"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
+#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
 msgid "Free Space"
 msgstr "空き領域"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: fdisks/cfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "ディスクが変更されました。\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:406
+#: fdisks/cfdisk.c:407
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
 msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: fdisks/cfdisk.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1953,224 +2493,224 @@ msgstr ""
 "まった場合は、cfdisk マニュアルにある追加情報ページ\n"
 "を参照してください。\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:554
+#: fdisks/cfdisk.c:555
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "*致命的なエラー*"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:555
+#: fdisks/cfdisk.c:556
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "中断するには何かキーを入力してください"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
+#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "ディスクドライブ上で seek できません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:604
+#: fdisks/cfdisk.c:605
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "ディスクドライブを読み込めません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:612
+#: fdisks/cfdisk.c:613
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "ディスクドライブに書き込めません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisks/cfdisk.c:821
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "領域が多すぎます"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:825
+#: fdisks/cfdisk.c:826
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "領域がセクタ 0 よりまえから始まっています"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisks/cfdisk.c:831
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisks/cfdisk.c:836
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろから始まっています"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:840
+#: fdisks/cfdisk.c:841
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろで終わっています"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:864
+#: fdisks/cfdisk.c:865
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:867
+#: fdisks/cfdisk.c:868
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "論理領域が重複しています"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:871
+#: fdisks/cfdisk.c:872
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "拡大された論理領域が重複しています"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:901
+#: fdisks/cfdisk.c:902
 msgid ""
 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
 msgstr ""
 "!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
+#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
 msgid ""
 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
 msgstr ""
 "ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1058
+#: fdisks/cfdisk.c:1059
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1173
+#: fdisks/cfdisk.c:1174
 msgid "Illegal key"
 msgstr "不正なキー"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1198
+#: fdisks/cfdisk.c:1199
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "続けるには何かキーを入力してください"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
 msgid "Primary"
 msgstr "基本領域"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1245
+#: fdisks/cfdisk.c:1246
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "新規に基本領域を作成します"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
 msgid "Logical"
 msgstr "論理領域"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1246
+#: fdisks/cfdisk.c:1247
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "新規に論理領域を作成します"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
 msgid "Cancel"
 msgstr "中止"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "領域を作成しません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1263
+#: fdisks/cfdisk.c:1264
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! 内部エラー !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1266
+#: fdisks/cfdisk.c:1267
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "サイズ (MB 単位): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
 msgid "Beginning"
 msgstr "最初から"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "空き領域の最初に領域を追加"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
 msgid "End"
 msgstr "最後から"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "空き領域の最後に領域を追加"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1319
+#: fdisks/cfdisk.c:1320
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1388
+#: fdisks/cfdisk.c:1389
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "パーティションテーブルがありません。\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
+#: fdisks/cfdisk.c:1393
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "パーティションテーブルがありません。ゼロテーブルで開始しています。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1402
+#: fdisks/cfdisk.c:1403
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "領域テーブルの署名が不正です"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1406
+#: fdisks/cfdisk.c:1407
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "不明なパーティションテーブルのタイプ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1408
+#: fdisks/cfdisk.c:1409
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1455
+#: fdisks/cfdisk.c:1456
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1491
+#: fdisks/cfdisk.c:1492
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "ディスクドライブを開けません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
+#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
+#: fdisks/cfdisk.c:1505
 msgid ""
 "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 "警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。"
 "GNU Parded を使ってください"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1523
+#: fdisks/cfdisk.c:1524
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "ディスクサイズを取得できません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1549
+#: fdisks/cfdisk.c:1550
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "不正な基本領域"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
+#: fdisks/cfdisk.c:1580
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "不正な論理領域"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1694
+#: fdisks/cfdisk.c:1695
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1698
+#: fdisks/cfdisk.c:1699
 msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
+#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1706
+#: fdisks/cfdisk.c:1707
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
+#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisks/cfdisk.c:1713
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1716
+#: fdisks/cfdisk.c:1717
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "パーティションテーブルを書き込み中..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
+#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1743
+#: fdisks/cfdisk.c:1744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
@@ -2178,85 +2718,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1753
+#: fdisks/cfdisk.c:1754
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
+#: fdisks/cfdisk.c:1756
 msgid ""
 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ"
 "ん。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "ファイル '%s' を開けません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisks/cfdisk.c:1834
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "ディスクドライブ: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisks/cfdisk.c:1836
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "セクタ 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisks/cfdisk.c:1843
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "セクタ %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisks/cfdisk.c:1863
 msgid "   None   "
 msgstr "   無し   "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisks/cfdisk.c:1865
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   基本/論理"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisks/cfdisk.c:1867
 msgid "   Primary"
 msgstr "   基本"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisks/cfdisk.c:1869
 msgid "   Logical"
 msgstr "   論理"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610
+#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
+#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
 msgid "Boot"
 msgstr "ブート"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1914
+#: fdisks/cfdisk.c:1915
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisks/cfdisk.c:1917
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "%s パーティション情報\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisks/cfdisk.c:1954
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               最初の    最後の\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisks/cfdisk.c:1955
 msgid ""
 " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
 "Flag\n"
@@ -2264,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 " # 領域       セクタ    セクタ オフセット    大きさ   Filesystemタイプ(ID) フ"
 "ラグ\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisks/cfdisk.c:1956
 msgid ""
 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
 "----\n"
@@ -2272,463 +2812,463 @@ msgstr ""
 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
 "----\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisks/cfdisk.c:2039
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
 msgstr "         ----最初の-----      ----最後の-----      開始    Number of\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisks/cfdisk.c:2040
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl セクタ番号   セクタ数\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisks/cfdisk.c:2041
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 msgstr ""
 "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
 msgid "Raw"
 msgstr "生データ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
 msgid "Sectors"
 msgstr "セクタ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisks/cfdisk.c:2075
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
 msgid "Table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "単に領域情報を表示"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:2077
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "領域情報を出力しない"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2104
+#: fdisks/cfdisk.c:2105
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "cfdisk のヘルプ画面"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisks/cfdisk.c:2107
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisks/cfdisk.c:2108
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisks/cfdisk.c:2109
 msgid "disk drive."
 msgstr "することができます。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2110
+#: fdisks/cfdisk.c:2111
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisks/cfdisk.c:2113
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "コマンド      説明"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisks/cfdisk.c:2114
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisks/cfdisk.c:2115
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          カーソル上の領域のブートフラグの切替"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisks/cfdisk.c:2116
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          カーソル上の領域を削除"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisks/cfdisk.c:2117
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr "  g          シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisks/cfdisk.c:2118
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             警告: このオプションが何をするものか理解していない人"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisks/cfdisk.c:2119
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             は使用してはいけない。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisks/cfdisk.c:2120
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          この画面を表示"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisks/cfdisk.c:2121
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisks/cfdisk.c:2122
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisks/cfdisk.c:2123
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             領域を作成する可能性があります。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisks/cfdisk.c:2124
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          空き領域から新規に領域を作成"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisks/cfdisk.c:2125
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "  p          領域情報を画面またはディスクに出力する"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisks/cfdisk.c:2126
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             領域の出力には次のような複数の形式から選択"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisks/cfdisk.c:2127
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             できる:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisks/cfdisk.c:2128
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
 msgstr "                r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisks/cfdisk.c:2129
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - セクタ順のパーティション情報"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisks/cfdisk.c:2130
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - 生の形式のパーティション情報"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisks/cfdisk.c:2131
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          領域情報を書き込まずにプログラムを終了"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisks/cfdisk.c:2132
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          ファイルシステムタイプを変更"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisks/cfdisk.c:2133
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          表示する領域サイズの単位を変更する"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisks/cfdisk.c:2134
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             MB, セクタ, シリンダの順に循環する"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisks/cfdisk.c:2135
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgstr "  W          領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisks/cfdisk.c:2136
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             入力しなければならない)。このオプションはディスク上の"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisks/cfdisk.c:2137
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisks/cfdisk.c:2138
 msgid "             `no'"
 msgstr "             力により、書き込みを行うかどうかを確認する。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisks/cfdisk.c:2139
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "上矢印キー   上の領域にカーソルを移動"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisks/cfdisk.c:2140
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "下矢印キー   下の領域にカーソルを移動"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisks/cfdisk.c:2141
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "CTRL-L       画面を再描画"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
+#: fdisks/cfdisk.c:2142
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          この画面を表示"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisks/cfdisk.c:2144
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2144
+#: fdisks/cfdisk.c:2145
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "(書き込みを除く)。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
+#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
 msgid "Cylinders"
 msgstr "シリンダ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisks/cfdisk.c:2176
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "シリンダのジオメトリを変更"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
+#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
 msgid "Heads"
 msgstr "ヘッド数"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisks/cfdisk.c:2177
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "ヘッドのジオメトリを変更"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2178
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "セクタのジオメトリを変更"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
 msgid "Done"
 msgstr "終了"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "ジオメトリを変更して終了"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisks/cfdisk.c:2192
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "シリンダ数を入力してください: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
+#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "不正なシリンダ数"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisks/cfdisk.c:2209
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "ヘッダ数を入力してください: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
+#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "不正なヘッド数"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisks/cfdisk.c:2222
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
+#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "不正なセクタ数"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisks/cfdisk.c:2332
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisks/cfdisk.c:2350
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisks/cfdisk.c:2352
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisks/cfdisk.c:2383
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "不明(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
+#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
+#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2405
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "基本/論理"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2411
+#: fdisks/cfdisk.c:2412
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "不明 (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2480
+#: fdisks/cfdisk.c:2481
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "ディスクドライブ: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2487
+#: fdisks/cfdisk.c:2488
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "サイズ: %lld バイト, %lld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2490
+#: fdisks/cfdisk.c:2491
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "サイズ: %lld バイト. %lld.%lld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisks/cfdisk.c:2495
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "ヘッド: %d   トラック当たりのセクタ: %d   シリンダ: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
+#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2499
+#: fdisks/cfdisk.c:2500
 msgid "Flags"
 msgstr "フラグ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2500
+#: fdisks/cfdisk.c:2501
 msgid "Part Type"
 msgstr "パーティションタイプ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2501
+#: fdisks/cfdisk.c:2502
 msgid "FS Type"
 msgstr "FSタイプ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisks/cfdisk.c:2503
 msgid "[Label]"
 msgstr "[ラベル]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisks/cfdisk.c:2505
 msgid "    Sectors"
 msgstr "    セクタ "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2506
+#: fdisks/cfdisk.c:2507
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  シリンダ "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2508
+#: fdisks/cfdisk.c:2509
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "  サイズ (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2510
+#: fdisks/cfdisk.c:2511
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "  サイズ (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2532
+#: fdisks/cfdisk.c:2533
 msgid "No more partitions"
 msgstr "これ以上のパーティションはありません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
 msgid "Bootable"
 msgstr "ブート可"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "カーソル上のパーティションのブートフラグを切り替える"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "カーソル上のパーティションを削除"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
 msgid "Geometry"
 msgstr "ジオメトリ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
 msgid "Print help screen"
 msgstr "ヘルプ画面を表示"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr "カーソル上のパーティションのディスク使用量を最大化 (エキスパート用)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
 msgid "New"
 msgstr "新規作成"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "空きパーティションから新しくパーティションを作成"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
 msgid "Print"
 msgstr "表示"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "パーティション情報を画面またはファイルに出力"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "パーティション情報を書き込まずにプログラムを終了"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
 msgid "Type"
 msgstr "FSタイプ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
 msgid "Units"
 msgstr "単位"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr "表示するパーティションサイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
 msgid "Write"
 msgstr "書き込み"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "パーティション情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2622
+#: fdisks/cfdisk.c:2623
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "このパーティションをブート可能にはできません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2632
+#: fdisks/cfdisk.c:2633
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "空のパーティションを削除することはできません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "このパーティションを最大化することはできません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisks/cfdisk.c:2663
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "このパーティションは使用できません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisks/cfdisk.c:2665
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "このディスクは現在使用中です。"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2681
+#: fdisks/cfdisk.c:2682
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "空のパーティションのタイプを変更することはできません"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisks/cfdisk.c:2726
 msgid "Illegal command"
 msgstr "不正なコマンド"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisks/cfdisk.c:2736
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisks/cfdisk.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2763,7 +3303,22 @@ msgstr ""
 "                覆す\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisks/cfdisk.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of cylinders"
+msgstr "   c   シリンダ数を変更する"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2789
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of heads"
+msgstr "数字 '%s' を解析できません"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2796
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of sectors"
+msgstr "数字 '%s' を解析できません"
+
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:29
 msgid ""
 "\n"
 "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
@@ -2791,7 +3346,7 @@ msgstr ""
 "\t   必ずディスク上の論理ディスクを削除してください。(他の方法\n"
 "\t   としては、あなたが達人(AIXpert)になることです)"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2800,137 +3355,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "デバイスの BSD ディスクラベル: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157
 #, c-format
 msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
 msgstr "パーティション %s は不正な始点セクタ 0 で始まっています。\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161
 #, c-format
 msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
 msgstr "%s のディスクラベルのセクタ %d を読込みます。\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171
 #, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
 msgstr "%s には *BSD パーティションはありません。\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "BSD ディスクラベルコマンド (m でヘルプ): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "最初 %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "タイプ: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301
 #, c-format
 msgid "type: %d\n"
 msgstr "タイプ: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302
 #, c-format
 msgid "disk: %.*s\n"
 msgstr "ディスク: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303
 #, c-format
 msgid "label: %.*s\n"
 msgstr "ラベル: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304
 #, c-format
 msgid "flags:"
 msgstr "フラグ:"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306
 #, c-format
 msgid " removable"
 msgstr " 取出し可能"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308
 #, c-format
 msgid " ecc"
 msgstr " ecc"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310
 #, c-format
 msgid " badsect"
 msgstr " badsect"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314
 #, c-format
 msgid "bytes/sector: %ld\n"
 msgstr "バイト/セクタ: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315
 #, c-format
 msgid "sectors/track: %ld\n"
 msgstr "セクタ/トラック: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316
 #, c-format
 msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
 msgstr "トラック/シリンダ: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317
 #, c-format
 msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
 msgstr "セクタ/シリンダ: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318
 #, c-format
 msgid "cylinders: %ld\n"
 msgstr "シリンダ: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319
 #, c-format
 msgid "rpm: %d\n"
 msgstr "回転数: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320
 #, c-format
 msgid "interleave: %d\n"
 msgstr "interleave: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321
 #, c-format
 msgid "trackskew: %d\n"
 msgstr "trackskew: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322
 #, c-format
 msgid "cylinderskew: %d\n"
 msgstr "cylinderskew: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323
 #, c-format
 msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
 msgstr "headswitch: %ld\t\t# ミリ秒\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325
 #, c-format
 msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
 msgstr "track-to-track seek: %ld\t# ミリ秒\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327
 #, c-format
 msgid "drivedata: "
 msgstr "drivedata: "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2939,111 +3494,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d 個のパーティション:\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337
 #, c-format
 msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
 msgstr "#        開始      終了    サイズ      fs 型   [fsize bsize   cpg]\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
 #, c-format
 msgid "Writing disklabel to %s.\n"
 msgstr "%s にディスクラベルを書き込みます。\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403
 #, c-format
 msgid "%s contains no disklabel.\n"
 msgstr "%s はディスクラベルを含んでいません。\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408
 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
 msgstr "ディスクラベルを作成しますか? (y/n) "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448
 msgid "bytes/sector"
 msgstr "バイト/セクタ"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449
 msgid "sectors/track"
 msgstr "セクタ/トラック"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "トラック/シリンダ"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913
 msgid "cylinders"
 msgstr "シリンダ数"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458
 msgid "sectors/cylinder"
 msgstr "セクタ/シリンダ"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
 #, c-format
 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
 msgstr ""
 "デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
 msgid "rpm"
 msgstr "rpm"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
 msgid "interleave"
 msgstr "interleave"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
 msgid "trackskew"
 msgstr "trackskew"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467
 msgid "cylinderskew"
 msgstr "cylinderskew"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468
 msgid "headswitch"
 msgstr "headswitch"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469
 msgid "track-to-track seek"
 msgstr "track-to-track seek"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510
 #, c-format
 msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 msgstr "ブートストラップ: %sboot -> boot%s (%s): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535
 #, c-format
 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
 msgstr "ブートストラップがディスクラベルと重なっています!\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558
 #, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
 msgstr "ブートストラップは %s にインストールされました。\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580
 #, c-format
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "パーティション (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "最大パーティション数は作成済です\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611
 #, c-format
 msgid "This partition already exists.\n"
 msgstr "このパーティションは既に存在します。\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737
 #, c-format
 msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
 msgstr "警告: パーティションが多すぎます (%d, 最大は %d)。\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3052,212 +3607,212 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ディスクと同期しています。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:90
+#: fdisks/fdisk.c:75
 #, fuzzy
 msgid "toggle a bootable flag"
 msgstr "   a   ブート可能フラグをつける"
 
-#: fdisk/fdisk.c:91
+#: fdisks/fdisk.c:76
 #, fuzzy
 msgid "toggle a read only flag"
 msgstr "   a   読込み専用フラグをつける"
 
-#: fdisk/fdisk.c:92
+#: fdisks/fdisk.c:77
 #, fuzzy
 msgid "select bootable partition"
 msgstr "   a   ブート可能パーティションを選択する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:93
+#: fdisks/fdisk.c:78
 #, fuzzy
 msgid "change number of alternate cylinders"
 msgstr "   a   代替シリンダ数を変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:94
+#: fdisks/fdisk.c:79
 #, fuzzy
 msgid "edit bsd disklabel"
 msgstr "   b   bsd ディスクラベルを編集する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:95
+#: fdisks/fdisk.c:80
 #, fuzzy
 msgid "edit bootfile entry"
 msgstr "   b   ブートファイルエントリを編集する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:96
+#: fdisks/fdisk.c:81
 #, fuzzy
 msgid "move beginning of data in a partition"
 msgstr "   b   パーティション内のデータの先頭に移動する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:97
+#: fdisks/fdisk.c:82
 #, fuzzy
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "   c   dos 互換フラグをつける"
 
-#: fdisk/fdisk.c:98
+#: fdisks/fdisk.c:83
 #, fuzzy
 msgid "toggle the mountable flag"
 msgstr "   c   マウント可能フラグをつける"
 
-#: fdisk/fdisk.c:99
+#: fdisks/fdisk.c:84
 #, fuzzy
 msgid "select sgi swap partition"
 msgstr "   c   sgi スワップパーティションを選択する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:100
+#: fdisks/fdisk.c:85
 #, fuzzy
 msgid "change number of cylinders"
 msgstr "   c   シリンダ数を変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:101
+#: fdisks/fdisk.c:86
 #, fuzzy
 msgid "delete a partition"
 msgstr "   d   パーティションを削除する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:102
+#: fdisks/fdisk.c:87
 #, fuzzy
 msgid "print the raw data in the partition table"
 msgstr "   d   パーティションテーブル内の生データを表示する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:103
+#: fdisks/fdisk.c:88
 #, fuzzy
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "   e   シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:104
+#: fdisks/fdisk.c:89
 #, fuzzy
 msgid "list extended partitions"
 msgstr "   e   拡張パーティションをリスト表示する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:105
+#: fdisks/fdisk.c:90
 #, fuzzy
 msgid "edit drive data"
 msgstr "   e   ドライブデータを編集する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:106
+#: fdisks/fdisk.c:91
 #, fuzzy
 msgid "fix partition order"
 msgstr "   f   パーティションの順序を適正化する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:107
+#: fdisks/fdisk.c:92
 #, fuzzy
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "   g   IRIX (SGI) パーティションテーブルを作成する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:108
+#: fdisks/fdisk.c:93
 #, fuzzy
 msgid "change number of heads"
 msgstr "   h   ヘッド数を変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:109
+#: fdisks/fdisk.c:94
 #, fuzzy
 msgid "change interleave factor"
 msgstr "   i   インターリーブファクタを変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:110
+#: fdisks/fdisk.c:95
 #, fuzzy
 msgid "change the disk identifier"
 msgstr "   i   ディスク識別子を変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:111
+#: fdisks/fdisk.c:96
 #, fuzzy
 msgid "install bootstrap"
 msgstr "   i   ブートストラップをインストールする"
 
-#: fdisk/fdisk.c:112
+#: fdisks/fdisk.c:97
 #, fuzzy
 msgid "list known partition types"
 msgstr "   l   既知のパーティションタイプをリスト表示する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:113
+#: fdisks/fdisk.c:98
 #, fuzzy
 msgid "print this menu"
 msgstr "   m   このメニューを表示する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:114
+#: fdisks/fdisk.c:99
 #, fuzzy
 msgid "add a new partition"
 msgstr "   n   新たにパーティションを作成する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:115
+#: fdisks/fdisk.c:100
 #, fuzzy
 msgid "create a new empty DOS partition table"
 msgstr "   o   新たに空の DOS パーティションテーブルを作成する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:116
+#: fdisks/fdisk.c:101
 #, fuzzy
 msgid "change rotation speed (rpm)"
 msgstr "   o   回転数を変更する (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:117
+#: fdisks/fdisk.c:102
 #, fuzzy
 msgid "print the partition table"
 msgstr "単に領域情報を表示"
 
-#: fdisk/fdisk.c:118
+#: fdisks/fdisk.c:103
 #, fuzzy
 msgid "quit without saving changes"
 msgstr "   q   変更を保存せずに終了する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:119
+#: fdisks/fdisk.c:104
 #, fuzzy
 msgid "return to main menu"
 msgstr "   r   メインメニューに戻る"
 
-#: fdisk/fdisk.c:120
+#: fdisks/fdisk.c:105
 #, fuzzy
 msgid "create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "   s   空の Sun ディスクラベルを作成する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:121
+#: fdisks/fdisk.c:106
 #, fuzzy
 msgid "change number of sectors/track"
 msgstr "   s   セクタ数/トラックを変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:122
+#: fdisks/fdisk.c:107
 #, fuzzy
 msgid "show complete disklabel"
 msgstr "   s   完全なディスクラベルを表示する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:123
+#: fdisks/fdisk.c:108
 #, fuzzy
 msgid "change a partition's system id"
 msgstr "   t   パーティションのシステム ID を変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:124
+#: fdisks/fdisk.c:109
 #, fuzzy
 msgid "change display/entry units"
 msgstr "   u   表示/項目ユニットを変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:125
+#: fdisks/fdisk.c:110
 #, fuzzy
 msgid "verify the partition table"
 msgstr "   v   パーティションテーブルを照合する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:126
+#: fdisks/fdisk.c:111
 #, fuzzy
 msgid "write table to disk and exit"
 msgstr "   w   テーブルをディスクに書き込み、終了する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:127
+#: fdisks/fdisk.c:112
 #, fuzzy
 msgid "write disklabel to disk"
 msgstr "   w   ディスクラベルをディスクに書き込む"
 
-#: fdisk/fdisk.c:128
+#: fdisks/fdisk.c:113
 #, fuzzy
 msgid "extra functionality (experts only)"
 msgstr "   x   特別な機能 (エキスパート専用)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:130
+#: fdisks/fdisk.c:115
 #, fuzzy
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
 msgstr "   x   BSD パーティションを非 BSD パーティションとリンクする"
 
-#: fdisk/fdisk.c:132
+#: fdisks/fdisk.c:117
 #, fuzzy
 msgid "change number of physical cylinders"
 msgstr "   y   物理シリンダ数を変更する"
 
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisks/fdisk.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3277,54 +3832,49 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:323
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "%s を開けません"
-
-#: fdisk/fdisk.c:326
+#: fdisks/fdisk.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "%s を読み込むことができません"
 
-#: fdisk/fdisk.c:329
+#: fdisks/fdisk.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to seek on %s"
 msgstr "%x へ seek できません (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:332
+#: fdisks/fdisk.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "%s に書き込めません"
 
-#: fdisk/fdisk.c:335
+#: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:338
+#: fdisks/fdisk.c:179
 #, fuzzy
 msgid "fatal error"
 msgstr "致命的なエラー"
 
-#: fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisks/fdisk.c:219
 msgid "Command action"
 msgstr "コマンドの動作"
 
-#: fdisk/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:292
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "設定する必要があります"
 
-#: fdisk/fdisk.c:658
+#: fdisks/fdisk.c:369
 msgid "heads"
 msgstr "ヘッド数"
 
-#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913
 msgid "sectors"
 msgstr "セクタ数"
 
-#: fdisk/fdisk.c:666
+#: fdisks/fdisk.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -3333,22 +3883,22 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:667
+#: fdisks/fdisk.c:378
 msgid " and "
 msgstr " 及び "
 
-#: fdisk/fdisk.c:688
+#: fdisks/fdisk.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
 "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
 "partition table format (GPT).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:706
+#: fdisks/fdisk.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3357,7 +3907,7 @@ msgid ""
 "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:712
+#: fdisks/fdisk.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3368,7 +3918,7 @@ msgstr ""
 "警告: DOS互換モードは廃止予定です。このモード (コマンド 'c') を止めることを\n"
 "      強く推奨します。"
 
-#: fdisk/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3376,105 +3926,38 @@ msgid ""
 "         change units to sectors.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:736
-#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:769
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:777
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:810
-#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:829
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:838
-#, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:881
-#, c-format
-msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1123
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に"
-"よって\n"
-"正常になります\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1162
-#, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
+#: fdisks/fdisk.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
 "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1196
+#: fdisks/fdisk.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1225
+#: fdisks/fdisk.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
 msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1286
+#: fdisks/fdisk.c:639
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1319
+#: fdisks/fdisk.c:673
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1389
+#: fdisks/fdisk.c:743
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr "サポートされない接尾辞: '%s'。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1390
+#: fdisks/fdisk.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
@@ -3483,88 +3966,83 @@ msgstr ""
 "サポート: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "           2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisks/fdisk.c:770
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "初期値 %u を使います\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1422
+#: fdisks/fdisk.c:776
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "範囲外の値です。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1449
+#: fdisks/fdisk.c:803
 msgid "Partition number"
 msgstr "パーティション番号"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1460
+#: fdisks/fdisk.c:814
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "警告: パーティション %d は空のタイプです。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
+#: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "選択したパーティション %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisks/fdisk.c:850
 #, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "パーティションが定義されていません\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1526
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "すべての基本パーティションは既に定義されています!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisks/fdisk.c:862
 #, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "シリンダ"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1538
+#: fdisks/fdisk.c:863
 #, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "セクタ"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1547
+#: fdisks/fdisk.c:872
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "表示/項目ユニットをシリンダに変更します (廃止予定)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1549
+#: fdisks/fdisk.c:874
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
 msgstr "表示/項目ユニットをセクタに変更します\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1559
+#: fdisks/fdisk.c:884
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "警告: パーティション %d は拡張パーティションです\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1569
+#: fdisks/fdisk.c:894
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS互換フラグが設定されました (廃止予定)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1571
+#: fdisks/fdisk.c:896
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS互換フラグは設定されていません\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1649
+#: fdisks/fdisk.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1668
+#: fdisks/fdisk.c:938
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1673
+#: fdisks/fdisk.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -3577,7 +4055,7 @@ msgstr ""
 "多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n"
 "削除できます。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1682
+#: fdisks/fdisk.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -3586,7 +4064,7 @@ msgstr ""
 "あなたはパーティションを拡張パーティションに変更できませんし、その逆もまた\n"
 "できません。まず削除を行なってください。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1691
+#: fdisks/fdisk.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3596,7 +4074,7 @@ msgstr ""
 "パーティション 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n"
 "SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1697
+#: fdisks/fdisk.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3608,64 +4086,49 @@ msgstr ""
 "IRIX はこれを想定します。\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1714
+#: fdisks/fdisk.c:984
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "パーティションのシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1717
+#: fdisks/fdisk.c:987
 #, c-format
 msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
 msgstr "パーティション %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1772
+#: fdisks/fdisk.c:1043
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr ""
 "パーティション %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無"
 "い?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
+#: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     物理=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
+#: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1780
+#: fdisks/fdisk.c:1051
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "パーティション %d は異なった物理/論理終点になっています:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1789
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "パーティション %i はシリンダ境界で始まっていません:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1792
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1798
+#: fdisks/fdisk.c:1059
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1802
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1812
+#: fdisks/fdisk.c:1068
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
 msgstr "パーティション %i は物理セクタ境界で始まっていません:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisks/fdisk.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3674,7 +4137,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1826
+#: fdisks/fdisk.c:1082
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3683,37 +4146,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
+#: fdisks/fdisk.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
 msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1832
+#: fdisks/fdisk.c:1088
 #, c-format
 msgid ", total %llu sectors"
 msgstr ", 合計 %llu セクタ"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1834
-#, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1838
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "セクタサイズ (論理 / 物理): %u バイト / %lu バイト\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1840
+#: fdisks/fdisk.c:1096
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "I/O サイズ (最小 / 推奨): %lu バイト / %lu バイト\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1843
+#: fdisks/fdisk.c:1099
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisks/fdisk.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3722,12 +4185,12 @@ msgstr ""
 "行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1980
+#: fdisks/fdisk.c:1236
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "終了\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2008
+#: fdisks/fdisk.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3738,16 +4201,16 @@ msgstr ""
 "おそらく間違ったデバイスを選択しています。\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2021
+#: fdisks/fdisk.c:1277
 #, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s ブート      始点        終点     ブロック   Id  システム\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566
+#: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564
 msgid "Device"
 msgstr "デバイス"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2060
+#: fdisks/fdisk.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3756,108 +4219,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーティションテーブル項目がディスクの順序と一致しません\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1326
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2072
+#: fdisks/fdisk.c:1328
 #, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl       開始      サイズ ID\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisks/fdisk.c:1376
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "警告: パーティション %d はセクタ 0 を含んでいます\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2123
+#: fdisks/fdisk.c:1379
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "パーティション %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisks/fdisk.c:1382
 #, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "パーティション %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2129
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "パーティション %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2133
+#: fdisks/fdisk.c:1389
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr "パーティション %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisks/fdisk.c:1422
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgstr "警告: パーティション %d に不正なデータ開始位置があります\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2175
+#: fdisks/fdisk.c:1430
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "警告: パーティション %d は、パーティション %d と重なっています。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2195
+#: fdisks/fdisk.c:1450
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "警告: パーティション %d は空です\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2200
+#: fdisks/fdisk.c:1455
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
 msgstr "論理パーティション %d はパーティション %d 全体になっていません\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2206
+#: fdisks/fdisk.c:1461
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
 msgstr "合計確保済みセクタ %llu は最大値 %llu よりも大きいです\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2209
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
 msgstr "%lld 未確保 %d バイトセクタが残っています\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2238
+#: fdisks/fdisk.c:1473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "パーティション %d はまだ存在しません!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2298
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2345
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %d\n"
-msgstr "新規パーティションの作成"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2421
+#: fdisks/fdisk.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3870,7 +4308,7 @@ msgstr ""
 "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n"
 "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2430
+#: fdisks/fdisk.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3883,58 +4321,7 @@ msgstr ""
 "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n"
 "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All primary partitions are in use\n"
-msgstr "すべての論理領域が使用中です\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2451
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
-"primary partition with an extended partition first.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2454
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "すべての論理領域が使用中です\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2455
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "基本パーティションを追加します\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2462
-#, c-format
-msgid ""
-"Partition type:\n"
-"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
-"%s\n"
-"Select (default %c): "
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2467
-#, fuzzy
-msgid "   l   logical (numbered from 5)"
-msgstr "ソースから更新 (&U)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2467
-#, fuzzy
-msgid "   e   extended"
-msgstr "  拡張オペコード %d: "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default response %c\n"
-msgstr " (デフォルトのポートを利用します)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'\n"
-msgstr "新しいパーティションの種類: %1"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2531
+#: fdisks/fdisk.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -3943,12 +4330,12 @@ msgstr ""
 "パーティションテーブルは変更されました!\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2544
+#: fdisks/fdisk.c:1546
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "ioctl() を呼び出してパーティションテーブルを再読込みします。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2553
+#: fdisks/fdisk.c:1555
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3962,7 +4349,7 @@ msgstr ""
 "次回リブート時か、partprobe(8)またはkpartx(8)を実行した後に\n"
 "使えるようになるでしょう\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2561
+#: fdisks/fdisk.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3974,7 +4361,7 @@ msgstr ""
 "警告: DOS 6.x パーティションを作成、または変更してしまった場合は、\n"
 "fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2567
+#: fdisks/fdisk.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3983,42 +4370,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ファイルクローズ中にエラー\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2571
+#: fdisks/fdisk.c:1573
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "ディスクを同期しています。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisks/fdisk.c:1619
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2646
+#: fdisks/fdisk.c:1648
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "新規データ開始位置"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2663
+#: fdisks/fdisk.c:1672
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2676
+#: fdisks/fdisk.c:1685
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "シリンダ数"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2701
+#: fdisks/fdisk.c:1710
 msgid "Number of heads"
 msgstr "ヘッド数"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2728
+#: fdisks/fdisk.c:1735
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "セクタ数"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2730
+#: fdisks/fdisk.c:1737
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
 msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2768
+#: fdisks/fdisk.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4031,43 +4418,64 @@ msgstr ""
 "ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2790
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2801
+#: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086
 #, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "%s を開けません\n"
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "%s を開けません"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728
+#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "%s を開けません\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2846
+#: fdisks/fdisk.c:1851
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: 不明なコマンド\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2856
+#: fdisks/fdisk.c:1856
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to fdisk (%s).\n"
+"\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n"
+"メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1870
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2866
+#: fdisks/fdisk.c:1880
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "コマンド (m でヘルプ): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:3025
-#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n"
+#: fdisks/fdisk.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3029
+#: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: fdisks/fdisk.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -4076,114 +4484,246 @@ msgstr ""
 "警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n"
 "使用されるべきです\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3079
+#: fdisks/fdisk.c:2107
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to fdisk (%s).\n"
-"\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"Be careful before using the write command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n"
-"メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n"
+msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
+msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "すべての基本パーティションは既に定義されています!\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:136
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "基本拡張パーティションに不正なオフセットがあります\n"
 
-#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:150
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-"\tNevertheless some advice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tこのディスクには正常な Mac ラベルがあります。\n"
-"\t非常に残念ですが、fdisk(1) はこれらのディスクを扱うことができません。\n"
-"\tこの領域を変更するには pdisk または parted のどちらかを使ってください。\n"
-"\tしかしながら、いくつかの助言をしておきます:\n"
-"\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n"
-"\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n"
-"\t   確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n"
-"\t   他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:169
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:177
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "警告: パーティションテーブル %d 内の特別なデータを無視します\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:210
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI raw"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:219
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:229
+#, c-format
+msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
+#, c-format
+msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): "
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI volume"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:333
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "特別な拡張パーティション %d を無視します\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"警告: パーティションテーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)に"
+"よって\n"
+"正常になります\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:376
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "パーティション %d は定義済みです。まずは削除を行なってください。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:490
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
+msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:526
+#, c-format
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "利用可能な空きセクタがありません\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:537
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding logical partition %d\n"
+msgstr "新規パーティションの作成"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "すべての論理領域が使用中です\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:620
+#, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "すべての論理領域が使用中です\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:621
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "基本パーティションを追加します\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
+#, fuzzy
+msgid "   l   logical (numbered from 5)"
+msgstr "ソースから更新 (&U)"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
+#, fuzzy
+msgid "   e   extended"
+msgstr "  拡張オペコード %d: "
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr " (デフォルトのポートを利用します)"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
+msgstr "新しいパーティションの種類: %1"
+
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+"\tNevertheless some advice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tこのディスクには正常な Mac ラベルがあります。\n"
+"\t非常に残念ですが、fdisk(1) はこれらのディスクを扱うことができません。\n"
+"\tこの領域を変更するには pdisk または parted のどちらかを使ってください。\n"
+"\tしかしながら、いくつかの助言をしておきます:\n"
+"\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n"
+"\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n"
+"\t   確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n"
+"\t   他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:88
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:89
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:90
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "SGI rlvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "SGI xfs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux スワップ"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
-#: fdisk/i386_sys_types.c:64
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisks/i386_sys_types.c:64
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
@@ -4192,20 +4732,20 @@ msgstr ""
 "MIPS Computer Systems, Inc によると、そのラベルは 512 バイト以上でなければ\n"
 "なりません\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:152
 #, c-format
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:170
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "%s\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4216,12 +4756,12 @@ msgstr ""
 "ユニット = %s of %d * %d バイト\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:182
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4229,7 +4769,7 @@ msgstr ""
 "ユニット = %s of %d * %d バイト\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "----- partitions -----\n"
@@ -4238,7 +4778,7 @@ msgstr ""
 "----- 領域 -----\n"
 "Pt# %*s   情報      始点      終点    セクタ  ID  システム\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "----- Bootinfo -----\n"
@@ -4249,12 +4789,12 @@ msgstr ""
 "ブートファイル: %s\n"
 "----- ディレクトリ項目 -----\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:219
 #, c-format
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr "%2d: %-10s セクタ%5u サイズ%8u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4267,7 +4807,7 @@ msgstr ""
 "\tそのブートファイルは絶対非ゼロパス名でなければなりません\n"
 "\t例. \"/unix\" または \"/unix.save\"\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4276,7 +4816,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tブートファイル名が長すぎます -- 最大 16 バイト。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4285,7 +4825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tブートファイルはフルパスで指定されなければなりません。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4296,7 +4836,7 @@ msgstr ""
 "\tブートファイルはその存在をチェックされないことに気づいてください。\n"
 "\tSGI の初期値は \"/unix\" で、バックアップ用には \"/unix.save\" です。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4305,16 +4845,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "現在のブートファイルは: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:303
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: "
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
 #, c-format
 msgid "Boot file unchanged\n"
 msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4323,22 +4863,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tブートファイルは \"%s\" に変更されました。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:457
 #, c-format
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "複数の entire disk の項目があります。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347
 #, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "パーティションが定義されていません\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:472
 #, c-format
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgstr "IRIX はパーティション 11 が entire disk を覆うのを望みます。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -4347,7 +4887,7 @@ msgstr ""
 "entire disk パーティションは、ブロック 0 から始まるべきですが、\n"
 "ディスクブロック %d になっています。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -4356,32 +4896,32 @@ msgstr ""
 "entire disk のパーティションに %d ディスクブロックの大きさしかないですが、\n"
 "そのディスクの大きさは %d ディスクブロックです。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
 msgstr "パーティション (#11) は entire disk を覆うべきです。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:496
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
 msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界から始まっていません。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:502
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
 #, c-format
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgstr "パーティション %d と %d は %d セクタ重なっています。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538
 #, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgstr "%8u セクタの未使用ギャップ -- セクタ %8u-%u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4390,7 +4930,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ブートパーティションが存在しません。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4399,7 +4939,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "スワップパーティションが存在しません。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4408,17 +4948,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "スワップパーティションがスワップタイプになっていません。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:559
 #, c-format
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr "\tあなたは、ブートファイル名として通常と異なる名前を選びました。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
 msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:574
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -4432,31 +4972,31 @@ msgstr ""
 "だけが、このことを免れます。\n"
 "この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515
 msgid "YES\n"
 msgstr "YES\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition overlap on the disk.\n"
 msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:665
 #, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgstr "entire disk 項目の自動生成を試みます。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:670
 #, c-format
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr "entire disk が既に領域を覆っています。\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:674
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -4465,88 +5005,93 @@ msgstr ""
 "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n"
 "強く推奨します\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:699
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "ディスクの領域が重複することになります。まずこれを何とかしましょう!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr " 最後の %s"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:734
 #, c-format
 msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+msgstr "シンボリックリンク %s のチェックに失敗しました: %s"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
-"%d.\n"
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:771
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\t開始=%d\t長さ=%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
 msgstr "パーティション %d の値の保存を試みます。\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
 msgid "Unassigned"
 msgstr "未割り当て"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS ルート"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS スワップ"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Whole disk"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
 msgid "SunOS alt sectors"
 msgstr "SunOS alt セクタ"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
 msgid "SunOS cachefs"
 msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS 予約"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid 自動検出"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -4559,22 +5104,22 @@ msgstr ""
 "例. ヘッド数、セクタ数、シリンダ数及びパーティション数\n"
 "あるいは fresh label を強制してください (メインメニューの s コマンド)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
 msgstr "間違ったバージョン [0x%08x] の sun ディスクラベルを検出しました。\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
 msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
 msgstr "間違った num_partitions [%u] の sun ディスクラベルを検出しました。\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
@@ -4583,36 +5128,36 @@ msgstr ""
 "よって\n"
 "正常になります\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
 msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "セクタ/トラック"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:309
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "パーティション %d はシリンダ境界で終わっていません\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:329
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "パーティション %d は他のセクタ %d-%d と重なっています\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:352
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "未使用ギャップ -- 0-%d セクタ\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "未使用ギャップ -- %d-%d セクタ\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -4621,7 +5166,7 @@ msgstr ""
 "他のパーティションが既にディスク全体を覆っています。\n"
 "まずそれを削除してからもう一度試してください。\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
@@ -4630,12 +5175,12 @@ msgstr ""
 "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n"
 "強く推奨します\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:438
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -4646,7 +5191,7 @@ msgstr ""
 "他のいくつかのパーティションを覆っています。あなたの項目は %d %s に\n"
 "変更されました。\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -4656,7 +5201,7 @@ msgstr ""
 "Whole disk (5) のままにしておくことを考慮してください。\n"
 "0 から始まる %u セクタ分です\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:510
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4670,12 +5215,12 @@ msgstr ""
 "もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n"
 "YES と答えてください: "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:542
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "Label ID: %s\n"
 "Volume ID: %s\n"
@@ -4691,11 +5236,11 @@ msgstr ""
 "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:558
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -4704,482 +5249,473 @@ msgstr ""
 "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:563
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s フラグ   始点      終点  ブロック   Id  システム\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:591
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "代替シリンダ数"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:603
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:610
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "インターリーブ"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:617
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "回転数 (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:624
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "物理シリンダ数"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisks/i386_sys_types.c:6
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:7
+#: fdisks/i386_sys_types.c:7
 msgid "FAT12"
 msgstr "FAT12"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:8
+#: fdisks/i386_sys_types.c:8
 msgid "XENIX root"
 msgstr "XENIX root"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:9
+#: fdisks/i386_sys_types.c:9
 msgid "XENIX usr"
 msgstr "XENIX usr"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:10
+#: fdisks/i386_sys_types.c:10
 msgid "FAT16 <32M"
 msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:11
+#: fdisks/i386_sys_types.c:11
 msgid "Extended"
 msgstr "拡張領域"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:12
+#: fdisks/i386_sys_types.c:12
 msgid "FAT16"
 msgstr "FAT16"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:13
+#: fdisks/i386_sys_types.c:13
 #, fuzzy
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
 msgstr "HPFS/NTFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:14
+#: fdisks/i386_sys_types.c:14
 msgid "AIX"
 msgstr "AIX"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:15
+#: fdisks/i386_sys_types.c:15
 msgid "AIX bootable"
 msgstr "AIX ブート可能"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:16
+#: fdisks/i386_sys_types.c:16
 msgid "OS/2 Boot Manager"
 msgstr "OS/2 ブートマネージャ"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:17
+#: fdisks/i386_sys_types.c:17
 msgid "W95 FAT32"
 msgstr "W95 FAT32"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:18
+#: fdisks/i386_sys_types.c:18
 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:19
+#: fdisks/i386_sys_types.c:19
 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:20
+#: fdisks/i386_sys_types.c:20
 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
 msgstr "W95 拡張領域 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:21
+#: fdisks/i386_sys_types.c:21
 msgid "OPUS"
 msgstr "OPUS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:22
+#: fdisks/i386_sys_types.c:22
 msgid "Hidden FAT12"
 msgstr "隠し FAT12"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:23
+#: fdisks/i386_sys_types.c:23
 msgid "Compaq diagnostics"
 msgstr "Compaq 診断"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:24
+#: fdisks/i386_sys_types.c:24
 msgid "Hidden FAT16 <32M"
 msgstr "隠し FAT16 <32M"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:25
+#: fdisks/i386_sys_types.c:25
 msgid "Hidden FAT16"
 msgstr "隠し FAT16"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:26
+#: fdisks/i386_sys_types.c:26
 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
 msgstr "隠し HPFS/NTFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:27
+#: fdisks/i386_sys_types.c:27
 msgid "AST SmartSleep"
 msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:28
+#: fdisks/i386_sys_types.c:28
 msgid "Hidden W95 FAT32"
 msgstr "隠し W95 FAT32"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:29
+#: fdisks/i386_sys_types.c:29
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "隠し W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:30
+#: fdisks/i386_sys_types.c:30
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "隠し W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:31
+#: fdisks/i386_sys_types.c:31
 msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:32
+#: fdisks/i386_sys_types.c:32
 #, fuzzy
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
 msgstr "隠しファイルを表示(&H)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:33
+#: fdisks/i386_sys_types.c:33
 msgid "Plan 9"
 msgstr "Plan 9"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:34
+#: fdisks/i386_sys_types.c:34
 msgid "PartitionMagic recovery"
 msgstr "PartitionMagic 修復"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:35
+#: fdisks/i386_sys_types.c:35
 msgid "Venix 80286"
 msgstr "Venix 80286"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:36
+#: fdisks/i386_sys_types.c:36
 msgid "PPC PReP Boot"
 msgstr "PPC PReP Boot"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:37
+#: fdisks/i386_sys_types.c:37
 msgid "SFS"
 msgstr "SFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:38
+#: fdisks/i386_sys_types.c:38
 msgid "QNX4.x"
 msgstr "QNX4.x"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:39
+#: fdisks/i386_sys_types.c:39
 msgid "QNX4.x 2nd part"
 msgstr "QNX4.x 2nd part"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:40
+#: fdisks/i386_sys_types.c:40
 msgid "QNX4.x 3rd part"
 msgstr "QNX4.x 3rd part"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:41
+#: fdisks/i386_sys_types.c:41
 msgid "OnTrack DM"
 msgstr "OnTrack DM"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:42
+#: fdisks/i386_sys_types.c:42
 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:43
+#: fdisks/i386_sys_types.c:43
 msgid "CP/M"
 msgstr "CP/M"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:44
+#: fdisks/i386_sys_types.c:44
 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:45
+#: fdisks/i386_sys_types.c:45
 msgid "OnTrackDM6"
 msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:46
+#: fdisks/i386_sys_types.c:46
 msgid "EZ-Drive"
 msgstr "EZ-Drive"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:47
+#: fdisks/i386_sys_types.c:47
 msgid "Golden Bow"
 msgstr "Golden Bow"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48
+#: fdisks/i386_sys_types.c:48
 msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
+#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
 msgid "SpeedStor"
 msgstr "SpeedStor"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:50
+#: fdisks/i386_sys_types.c:50
 msgid "GNU HURD or SysV"
 msgstr "GNU HURD または SysV"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:51
+#: fdisks/i386_sys_types.c:51
 msgid "Novell Netware 286"
 msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:52
+#: fdisks/i386_sys_types.c:52
 msgid "Novell Netware 386"
 msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:53
+#: fdisks/i386_sys_types.c:53
 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:54
+#: fdisks/i386_sys_types.c:54
 msgid "PC/IX"
 msgstr "PC/IX"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:55
+#: fdisks/i386_sys_types.c:55
 msgid "Old Minix"
 msgstr "古い Minix"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisks/i386_sys_types.c:56
 msgid "Minix / old Linux"
 msgstr "Minix / 古い Linux"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisks/i386_sys_types.c:57
 msgid "Linux swap / Solaris"
 msgstr "Linux スワップ / Solaris"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:58
+#: fdisks/i386_sys_types.c:58
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:59
+#: fdisks/i386_sys_types.c:59
 msgid "OS/2 hidden C: drive"
 msgstr "OS/2 隠し C: ドライブ"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:60
+#: fdisks/i386_sys_types.c:60
 msgid "Linux extended"
 msgstr "Linux 拡張領域"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
 msgid "NTFS volume set"
 msgstr "NTFS ボリュームセット"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisks/i386_sys_types.c:63
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux プレーンテキスト"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+#: fdisks/i386_sys_types.c:65
 msgid "Amoeba"
 msgstr "Amoeba"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
+#: fdisks/i386_sys_types.c:66
 msgid "Amoeba BBT"
 msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
+#: fdisks/i386_sys_types.c:67
 msgid "BSD/OS"
 msgstr "BSD/OS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
+#: fdisks/i386_sys_types.c:68
 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
 msgstr "IBM Thinkpad ハイバネーション"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
+#: fdisks/i386_sys_types.c:69
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#: fdisks/i386_sys_types.c:70
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: fdisks/i386_sys_types.c:71
 msgid "NeXTSTEP"
 msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisks/i386_sys_types.c:72
 msgid "Darwin UFS"
 msgstr "Darwin UFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisks/i386_sys_types.c:73
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: fdisks/i386_sys_types.c:74
 msgid "Darwin boot"
 msgstr "Darwin ブート"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisks/i386_sys_types.c:75
 msgid "HFS / HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisks/i386_sys_types.c:76
 msgid "BSDI fs"
 msgstr "BSDI fs"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisks/i386_sys_types.c:77
 msgid "BSDI swap"
 msgstr "BSDI スワップ"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisks/i386_sys_types.c:78
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "隠し Boot Wizard"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisks/i386_sys_types.c:79
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris ブート"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisks/i386_sys_types.c:80
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisks/i386_sys_types.c:81
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisks/i386_sys_types.c:82
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisks/i386_sys_types.c:83
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisks/i386_sys_types.c:84
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: fdisks/i386_sys_types.c:85
 msgid "Non-FS data"
 msgstr "非 FS データ"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisks/i386_sys_types.c:86
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisks/i386_sys_types.c:88
 msgid "Dell Utility"
 msgstr "Dell ユーティリティ"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisks/i386_sys_types.c:89
 msgid "BootIt"
 msgstr "BootIt"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisks/i386_sys_types.c:90
 msgid "DOS access"
 msgstr "DOS access"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: fdisks/i386_sys_types.c:92
 msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisks/i386_sys_types.c:95
 msgid "BeOS fs"
 msgstr "BeOS fs"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
+#: fdisks/i386_sys_types.c:96
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97
+#: fdisks/i386_sys_types.c:97
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisks/i386_sys_types.c:98
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
 msgstr "Linux/PA-RISC ブート"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+#: fdisks/i386_sys_types.c:101
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS セカンダリ"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisks/i386_sys_types.c:102
 msgid "VMware VMFS"
 msgstr "VMware VMFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisks/i386_sys_types.c:103
 msgid "VMware VMKCORE"
 msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:107
+#: fdisks/i386_sys_types.c:107
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:108
+#: fdisks/i386_sys_types.c:108
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:129
+#: fdisks/sfdisk.c:132
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgstr "%s のシークエラー -- %lu をシークできません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:134
+#: fdisks/sfdisk.c:137
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgstr "シークエラー: 0x%08x%08x のはずでしたが 0x%08x%08x を受け取りました\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267
+#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgstr "%s の読み取りエラー -- セクタ %lu を読めません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:202
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:217
+#: fdisks/sfdisk.c:218
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgstr "%s への書き込みエラー -- セクタ %lu に書き込めません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:255
+#: fdisks/sfdisk.c:256
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) をオープンできません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:273
+#: fdisks/sfdisk.c:274
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
 msgstr "%s への書き込みエラー\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:299
+#: fdisks/sfdisk.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgstr "パーティション復元ファイル (%s) の情報を取得できません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:304
+#: fdisks/sfdisk.c:305
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
 msgstr ""
 "パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:308
-msgid "out of memory?\n"
-msgstr "メモリが足りない?\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:316
+#: fdisks/sfdisk.c:315
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "パーティション復元ファイル (%s) を開けません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:322
+#: fdisks/sfdisk.c:321
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "%s の読み取りエラー\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:329
+#: fdisks/sfdisk.c:328
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:340
+#: fdisks/sfdisk.c:339
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:408
+#: fdisks/sfdisk.c:407
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:425
+#: fdisks/sfdisk.c:424
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:457
+#: fdisks/sfdisk.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -5191,22 +5727,22 @@ msgstr ""
 "ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n"
 "[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:465
+#: fdisks/sfdisk.c:464
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:468
+#: fdisks/sfdisk.c:467
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:472
+#: fdisks/sfdisk.c:471
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:477
+#: fdisks/sfdisk.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -5216,7 +5752,7 @@ msgstr ""
 "これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n"
 "問題が生ずることになります。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:481
+#: fdisks/sfdisk.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5225,7 +5761,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:567
+#: fdisks/sfdisk.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -5233,7 +5769,7 @@ msgstr ""
 "パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして"
 "ください)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:572
+#: fdisks/sfdisk.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
@@ -5242,7 +5778,7 @@ msgstr ""
 "パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして"
 "ください)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:577
+#: fdisks/sfdisk.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
@@ -5251,7 +5787,7 @@ msgstr ""
 "パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし"
 "てください)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisks/sfdisk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -5260,12 +5796,12 @@ msgstr ""
 "Id  名前\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:776
+#: fdisks/sfdisk.c:775
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:781
+#: fdisks/sfdisk.c:780
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed.\n"
 "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -5275,101 +5811,101 @@ msgstr ""
 "mkfs を使う前に、partprobe(8) か kpartx(8) を実行するか、\n"
 "システムを再起動してください\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:789
+#: fdisks/sfdisk.c:788
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "%s のクローズエラー\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:830
+#: fdisks/sfdisk.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:853
+#: fdisks/sfdisk.c:852
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:913
+#: fdisks/sfdisk.c:912
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:917
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:916
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:919
+#: fdisks/sfdisk.c:918
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "デバイス ブート 始点    終点 #シリンダ #ブロック  Id  システム\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:924
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:923
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:926
+#: fdisks/sfdisk.c:925
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "デバイス ブート    始点      終点    #セクタ  Id システム\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:929
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:928
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:931
+#: fdisks/sfdisk.c:930
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr " デバイス ブート 始点        終点  #ブロック ID  システム\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:934
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:933
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisks/sfdisk.c:935
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "デバイス ブート 始点   終点   MiB  #ブロック   Id  システム\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1095
+#: fdisks/sfdisk.c:1094
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1102
+#: fdisks/sfdisk.c:1101
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1105
+#: fdisks/sfdisk.c:1104
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisks/sfdisk.c:1115
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "パーティションが見つかりません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1118
+#: fdisks/sfdisk.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5380,43 +5916,43 @@ msgstr ""
 "  (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n"
 "このリストは、そのジオメトリと見なします。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1166
+#: fdisks/sfdisk.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "no partition table present."
 msgstr "現在パーティション情報はありません。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1168
+#: fdisks/sfdisk.c:1168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined."
 msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1177
+#: fdisks/sfdisk.c:1177
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgstr ""
 "警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisks/sfdisk.c:1180
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1183
+#: fdisks/sfdisk.c:1183
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1195
+#: fdisks/sfdisk.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
 msgstr "警告: パーティション %s が"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1207
+#: fdisks/sfdisk.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
 msgstr "パーティションを作成/再構成/削除する"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1219
+#: fdisks/sfdisk.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
@@ -5426,17 +5962,17 @@ msgstr ""
 "おり、\n"
 "それが埋められる時点で破壊される事になります\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisks/sfdisk.c:1232
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1237
+#: fdisks/sfdisk.c:1237
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1254
+#: fdisks/sfdisk.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
@@ -5444,14 +5980,14 @@ msgid ""
 "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1270
+#: fdisks/sfdisk.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1290
+#: fdisks/sfdisk.c:1290
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5459,17 +5995,17 @@ msgstr ""
 "基本パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n"
 " (Linux では問題とはなりませんけれども)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1310
+#: fdisks/sfdisk.c:1310
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1316
+#: fdisks/sfdisk.c:1316
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1335
+#: fdisks/sfdisk.c:1335
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5478,7 +6014,7 @@ msgstr ""
 "LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n"
 "なってしまいます。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1342
+#: fdisks/sfdisk.c:1342
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5486,7 +6022,7 @@ msgstr ""
 "警告: 普通は基本パーティションの一つをブートできるようにします。\n"
 "LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1348
+#: fdisks/sfdisk.c:1348
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5495,35 +6031,35 @@ msgstr ""
 "LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n"
 "なってしまいます。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1362
+#: fdisks/sfdisk.c:1362
 msgid "start"
 msgstr "開始"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1365
+#: fdisks/sfdisk.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1371
+#: fdisks/sfdisk.c:1371
 msgid "end"
 msgstr "終了"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1374
+#: fdisks/sfdisk.c:1374
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld)  (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1377
+#: fdisks/sfdisk.c:1377
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr ""
 "シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま"
 "す\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1402
+#: fdisks/sfdisk.c:1402
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
@@ -5532,7 +6068,7 @@ msgstr ""
 "警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n"
 "(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1407
+#: fdisks/sfdisk.c:1407
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -5540,134 +6076,139 @@ msgstr ""
 "警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n"
 "DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502
+#: fdisks/sfdisk.c:1420
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
 msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1440
+#: fdisks/sfdisk.c:1442
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "パーティションのツリー?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1548
+#: fdisks/sfdisk.c:1550
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1556
+#: fdisks/sfdisk.c:1558
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1575
+#: fdisks/sfdisk.c:1577
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593
+#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1636
+#: fdisks/sfdisk.c:1639
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: 認識できないパーティション領域タイプ\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1648
+#: fdisks/sfdisk.c:1651
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1665
+#: fdisks/sfdisk.c:1668
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675
+#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1753
+#: fdisks/sfdisk.c:1756
 #, fuzzy
 msgid "long or incomplete input line - quitting"
 msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1789
+#: fdisks/sfdisk.c:1792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field"
 msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1796
+#: fdisks/sfdisk.c:1799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
 msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1802
+#: fdisks/sfdisk.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized input: %s"
 msgstr "認識できない入力: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880
+#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
 msgid "number too big\n"
 msgstr "数字が大きすぎます\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884
+#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2009
+#: fdisks/sfdisk.c:2012
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2042
+#: fdisks/sfdisk.c:2045
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2093
+#: fdisks/sfdisk.c:2096
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "入力フィールドが多すぎます\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisks/sfdisk.c:2130
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "これ以上の空きがありません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2146
+#: fdisks/sfdisk.c:2149
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "不正なタイプ\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2180
+#: fdisks/sfdisk.c:2183
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgstr ""
 "警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2186
+#: fdisks/sfdisk.c:2189
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "警告: 空のパーティション\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2200
+#: fdisks/sfdisk.c:2203
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisks/sfdisk.c:2216
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "c,h,s の一部を指定?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2255
+#: fdisks/sfdisk.c:2258
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2287
+#: fdisks/sfdisk.c:2290
 #, fuzzy
 msgid "bad input"
 msgstr "不正な入力\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisks/sfdisk.c:2313
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "パーティションが多すぎます\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2343
+#: fdisks/sfdisk.c:2346
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5678,36 +6219,34 @@ msgstr ""
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
-#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
-#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
-#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
-#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
-#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
+#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784
+#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
+#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
+#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41
+#: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
+#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
+#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 msgstr "使い方:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisks/sfdisk.c:2368
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device> [...]\n"
 msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
-#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
-#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
-#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
-#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
-#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
-#: text-utils/column.c:91
+#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789
+#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
+#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
+#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45
+#: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
+#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
+#: text-utils/column.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5716,7 +6255,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2368
+#: fdisks/sfdisk.c:2371
 msgid ""
 " -s, --show-size           list size of a partition\n"
 " -c, --id                  change or print partition Id\n"
@@ -5724,7 +6263,7 @@ msgid ""
 "     --print-id            print Id\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2372
+#: fdisks/sfdisk.c:2375
 msgid ""
 " -l, --list                list partitions of each device\n"
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
@@ -5734,7 +6273,7 @@ msgid ""
 "(MB)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2377
+#: fdisks/sfdisk.c:2380
 msgid ""
 " -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
 " -T, --list-types          list the known partition types\n"
@@ -5743,7 +6282,7 @@ msgid ""
 " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2382
+#: fdisks/sfdisk.c:2385
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
@@ -5752,21 +6291,21 @@ msgid ""
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2386
+#: fdisks/sfdisk.c:2389
 msgid ""
 " -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
 " -v, --version             display version information and exit\n"
 " -h, --help                display this help text and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2390
+#: fdisks/sfdisk.c:2393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Dangerous options:\n"
 msgstr " エディタ・オプション "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2391
+#: fdisks/sfdisk.c:2394
 msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
@@ -5775,7 +6314,7 @@ msgid ""
 "Linux\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2395
+#: fdisks/sfdisk.c:2398
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
@@ -5784,7 +6323,7 @@ msgstr ""
 "    -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表"
 "示する"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2397
+#: fdisks/sfdisk.c:2400
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
@@ -5795,13 +6334,13 @@ msgstr ""
 "    -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n"
 "                             またはそれらの記述子の入力を得る"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2401
+#: fdisks/sfdisk.c:2404
 msgid ""
 "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
 "     --IBM                 same as --leave-last\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2403
+#: fdisks/sfdisk.c:2406
 msgid ""
 "     --in-order            partitions are in order\n"
 "     --not-in-order        partitions are not in order\n"
@@ -5809,7 +6348,7 @@ msgid ""
 "     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2407
+#: fdisks/sfdisk.c:2410
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
 "     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
@@ -5817,7 +6356,7 @@ msgid ""
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2411
+#: fdisks/sfdisk.c:2414
 msgid ""
 "\n"
 "Override the detected geometry using:\n"
@@ -5827,27 +6366,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2421
+#: fdisks/sfdisk.c:2424
 msgid "Usage:"
 msgstr "使い方:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisks/sfdisk.c:2425
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティブ領域をリストします\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2423
+#: fdisks/sfdisk.c:2426
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr ""
 "%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2425
+#: fdisks/sfdisk.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティブにします\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2534
+#: fdisks/sfdisk.c:2537
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5860,67 +6399,72 @@ msgstr ""
 "ユーティリティ GPT をサポートしていません。GNU Parted を利用してください。\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2539
+#: fdisks/sfdisk.c:2542
 #, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
 msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2578
+#: fdisks/sfdisk.c:2582
 #, fuzzy
 msgid "no command?"
 msgstr "コマンドなし?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2748
+#: fdisks/sfdisk.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of partitions argument"
+msgstr "不当なポート番号"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2752
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "合計: %llu ブロック\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2791
+#: fdisks/sfdisk.c:2795
 #, fuzzy
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
 msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2793
+#: fdisks/sfdisk.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
 msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisks/sfdisk.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
 msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2802
+#: fdisks/sfdisk.c:2806
 #, fuzzy
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
 msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2828
+#: fdisks/sfdisk.c:2832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s read-write"
 msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2830
+#: fdisks/sfdisk.c:2834
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s for reading"
 msgstr "%s を読込み用に開けません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906
+#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisks/sfdisk.c:2929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "%s のサイズを取得できません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3006
+#: fdisks/sfdisk.c:3010
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115
+#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5928,7 +6472,7 @@ msgstr ""
 "終了\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisks/sfdisk.c:3038
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5938,35 +6482,35 @@ msgstr ""
 "LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n"
 "ブートできません。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3051
+#: fdisks/sfdisk.c:3055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
 msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3111
+#: fdisks/sfdisk.c:3115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad Id %lx"
 msgstr "不正な ID %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3129
+#: fdisks/sfdisk.c:3133
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "このディスクは現在使用中です。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3150
+#: fdisks/sfdisk.c:3154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s"
 msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3153
+#: fdisks/sfdisk.c:3157
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3159
+#: fdisks/sfdisk.c:3163
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3161
+#: fdisks/sfdisk.c:3165
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5980,30 +6524,30 @@ msgstr ""
 "   があれば swapoff してください。\n"
 "   ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3165
+#: fdisks/sfdisk.c:3169
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3169
+#: fdisks/sfdisk.c:3173
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3178
+#: fdisks/sfdisk.c:3182
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "古い場面:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3182
+#: fdisks/sfdisk.c:3186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
 msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3190
+#: fdisks/sfdisk.c:3194
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "新たな場面:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#: fdisks/sfdisk.c:3199
 #, fuzzy
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
@@ -6012,40 +6556,33 @@ msgstr ""
 "私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n"
 "(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3198
+#: fdisks/sfdisk.c:3202
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3203
+#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
+#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
+#: fdisks/sfdisk.c:3209
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3205
+#: fdisks/sfdisk.c:3211
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3210
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sfdisk: premature end of input\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"sfdisk: 入力が短すぎます\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:3212
+#: fdisks/sfdisk.c:3214
 #, fuzzy
 msgid "Quitting - nothing changed"
 msgstr "中断 -- 何も変更しません\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3218
+#: fdisks/sfdisk.c:3220
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3226
+#: fdisks/sfdisk.c:3228
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6054,7 +6591,7 @@ msgstr ""
 "新たなパーティションの書き込みに成功\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3234
+#: fdisks/sfdisk.c:3236
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -6065,5078 +6602,5254 @@ msgstr ""
 "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(詳細は fdisk(8)を見てください。)\n"
 
-#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
+#: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
+#, fuzzy
+msgid "\n"
+msgstr "'\n"
+
+#: include/c.h:243
+msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:244
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: include/c.h:245
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
-#, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "解析エラー: %s"
+#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290
+#: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411
+#: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118
+#: term-utils/wall.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "書き込みエラー"
 
-#: fsck/fsck.c:296
+#: include/optutils.h:30
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "フロッピー・ディスク"
+msgid "options %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s と %s は背反です"
 
-#: fsck/fsck.c:306
+#: lib/pager.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr "待機中"
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid に失敗"
 
-#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: fsck/fsck.c:316
-#, fuzzy
-msgid "succeeded"
-msgstr "成功"
+#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
+#, c-format
+msgid "error: cannot open %s"
+msgstr "error: %s を開けません"
 
-#: fsck/fsck.c:316
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116
 #, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "失敗"
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+
+#: lib/path.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした"
 
-#: fsck/fsck.c:445
+#: lib/path.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%sã\82\92é\96\8bã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "failed to parse CPU mask %s"
+msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81®è§£æ\9e\90ã\81«å¤±æ\95\97: %s\n"
 
-#: fsck/fsck.c:454
+#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
 #, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
-msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)"
+msgid " %s [options] [username]\n"
+msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。"
 
-#: fsck/fsck.c:470
-msgid ""
-"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+#: login-utils/chfn.c:78
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: 見つかりません"
+#: login-utils/chfn.c:79
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:695
+#: login-utils/chfn.c:80
 #, fuzzy
-msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません"
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr ""
+"[ -p オフィス電話番号 ]\n"
+"\t[ -h 自宅電話番号 ] "
 
-#: fsck/fsck.c:716
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+#: login-utils/chfn.c:81
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:722
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
+msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: fsck/fsck.c:761
+#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました"
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr ""
+"%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:821
+#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "\"%s\" を読み込もうとしてエラーが発生しました"
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "ユーザがいません"
 
-#: fsck/fsck.c:892
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'."
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:131
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません"
 
-#: fsck/fsck.c:1005
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1017
+#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "不明なユーザーコンテキスト"
+
+#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません"
+
+#: login-utils/chfn.c:159
 #, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: 存在しないデバイスをスキップしています\n"
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1022
+#: login-utils/chfn.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
-msgstr ""
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "fsck: %sをチェックできません: fsck.%sは見つかりません\n"
+#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
+msgid "Office"
+msgstr "オフィス"
 
-#: fsck/fsck.c:1139
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 æ¤\9cæ\9f»ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
+msgid "Office Phone"
+msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82£ã\82¹ã\81®é\9b»è©±"
 
-#: fsck/fsck.c:1230
-#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--待機中-- (パス %d)\n"
+#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
+msgid "Home Phone"
+msgstr "自宅の電話"
 
-#: fsck/fsck.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Aborted."
 msgstr ""
 "\n"
-"使ã\81\84æ\96¹: %s [ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³] ã\83\91ã\82¹å\90\8d [ã\83\91ã\82¹å\90\8d ...]\n"
+"中æ\96­ã\80\82\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1254
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -A         check all filesystems\n"
-" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-" -M         do not check mounted filesystems\n"
-" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
-"              type is allowed to be comma-separated list\n"
-" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-" -s         serialize fsck operations\n"
-" -l         lock the device using flock()\n"
-" -N         do not execute, just show what would be done\n"
-" -T         do not show the title on startup\n"
-" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-" -V         explain what is being done\n"
-" -?         display this help and exit\n"
-"\n"
-"See fsck.* commands for fs-options."
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "フィールドが長すぎます。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1305
+#: login-utils/chfn.c:385
 #, fuzzy
-msgid "too many devices"
-msgstr "引数が多すぎます"
+msgid "field is too long"
+msgstr "フィールドが長すぎます。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1313
+#: login-utils/chfn.c:393
 #, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't open %s"
-msgstr "'%s' を開くことができませんでした: %s"
-
-#: fsck/fsck.c:1315
-#, fuzzy
-msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "その場所は既にマウントされています"
+msgid "%s: '%c' is not allowed"
+msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1323
+#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
 #, fuzzy, c-format
-msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n"
+msgid "'%c' is not allowed"
+msgstr "'%c' は許可されません。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1327
+#: login-utils/chfn.c:401
 #, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s"
+msgid "%s: control characters are not allowed"
+msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
+#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
 #, fuzzy
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
+msgid "control characters are not allowed"
+msgstr "コントロール文字は許可されません。\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1473
-msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:481
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n"
+#: login-utils/chfn.c:484
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "finger 情報を変更しました。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です"
+#: login-utils/chsh.c:66
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n"
 
-#: getopt/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません"
+#: login-utils/chsh.c:67
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:106
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries."
+msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません"
 
-#: getopt/getopt.c:317
+#: login-utils/chsh.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr "言語指定オプション:\n"
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n"
 
-#: getopt/getopt.c:323
-#, fuzzy
+#: login-utils/chsh.c:137
 msgid ""
-" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
-"  -a, --alternative            ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n"
 
-#: getopt/getopt.c:324
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
+#: login-utils/chsh.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr ""
+"%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし"
+"た\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:148
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "%s のシェルを変更します。\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:182
+msgid "New shell"
+msgstr "新しいシェル"
 
-#: getopt/getopt.c:325
+#: login-utils/chsh.c:191
 #, fuzzy
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=longopts   ロングオプションを理解させる\n"
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "シェルを変更しませんでした。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:326
+#: login-utils/chsh.c:194
 #, fuzzy
 msgid ""
-" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=progname          エラー報告の際の名前\n"
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:327
-#, fuzzy
-msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=optstring      ショーとオプションを理解させる\n"
+#: login-utils/chsh.c:198
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "シェルを変更しました。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:328
+#: login-utils/chsh.c:294
 #, fuzzy
-msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  getopt(3) のエラー報告を行わない\n"
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:329
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n"
+#: login-utils/chsh.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:330
-#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n"
+#: login-utils/chsh.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:331
-#, fuzzy
-msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。"
+#: login-utils/chsh.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:332
-#, fuzzy
-msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
-msgstr "出力の末尾に改行をつけません"
+#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:333
+#: login-utils/chsh.c:355
 #, fuzzy
-msgid " -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+msgid "No known shells."
+msgstr "知らないシェルです。\n"
 
-#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "オプション文字列引数が足りません"
+#: login-utils/islocal.c:87
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します"
 
-#: getopt/getopt.c:438
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "内部エラー、作者に連絡を。"
+#: login-utils/last.c:155
+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:217
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "MILO からブートされました\n"
+#: login-utils/last.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mmap failed"
+msgstr "キャッシュファイルのmmapに失敗しました.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:229
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "粗忽な BCD クロック\n"
+#: login-utils/last.c:312
+msgid "  still logged in"
+msgstr "  ログインしたままです"
 
-#: hwclock/cmos.c:248
+#: login-utils/last.c:334
 #, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "クロックポートを 0x%x に修正しました\n"
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp は %s から始まります "
+
+#: login-utils/last.c:431
+#, fuzzy
+msgid "gethostname failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: hwclock/cmos.c:264
+#: login-utils/last.c:477
 #, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "イカした TOY!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n"
 
-#: hwclock/cmos.c:292
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!"
+msgid "timed out after %u seconds"
+msgstr "データソケットタイムアウト"
 
-#: hwclock/cmos.c:319
+#: login-utils/login.c:284
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s"
 
-#: hwclock/cmos.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): データアドレス %X から読み込みに失敗しました: %s\n"
+#: login-utils/login.c:290
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "致命的なエラー: %s はターミナルではありません"
 
-#: hwclock/cmos.c:362
+#: login-utils/login.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "chown に失敗しました: %s"
 
-#: hwclock/cmos.c:368
+#: login-utils/login.c:312
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): データアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:637
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "/dev/port を開けません"
-
-#: hwclock/cmos.c:644
-#, fuzzy
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n"
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m"
 
-#: hwclock/cmos.c:647
-#, fuzzy
-msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n"
+#: login-utils/login.c:374
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "致命的なエラー: 不正な tty"
 
-#: hwclock/cmos.c:650
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n"
+#: login-utils/login.c:404
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "%s に書き込みできません: %s"
+#: login-utils/login.c:523
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "最終ログイン: %.*s "
 
-#: hwclock/hwclock.c:238
+#: login-utils/login.c:525
 #, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "ハードウェア時計%s時刻を保持しているとみなします\n"
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr " %.*s から\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
-msgid "local"
-msgstr "ローカル"
+#: login-utils/login.c:528
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr " %.*s 上\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:313
+#: login-utils/login.c:545
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n"
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:322
+#: login-utils/login.c:635
 #, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "直前のずれの修正は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による"
 
-#: hwclock/hwclock.c:324
+#: login-utils/login.c:640
 #, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "直前の調整は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から"
 
-#: hwclock/hwclock.c:326
+#: login-utils/login.c:643
 #, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "ハードウェア時計は%s時刻です\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78
-msgid "unknown"
-msgstr "不明な"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "%s に ROOT がログイン"
 
-#: hwclock/hwclock.c:353
+#: login-utils/login.c:646
 #, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "クロックチックを待っています...\n"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "%s に %s がログイン、%s から"
 
-#: hwclock/hwclock.c:359
+#: login-utils/login.c:649
 #, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "...同期に失敗しました\n"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "%s に %s がログイン"
 
-#: hwclock/hwclock.c:361
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...クロックチックを取得しました\n"
+#: login-utils/login.c:710
+msgid "login: "
+msgstr "ログイン: "
+
+#: login-utils/login.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:417
+#: login-utils/login.c:737
 #, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "PAM の初期化ができません: %s"
+
+#: login-utils/login.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:426
+#: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602
 #, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n"
+"Login が間違っています\n"
+"\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:460
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+#: login-utils/login.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:488
+#: login-utils/login.c:838
 #, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n"
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:494
+#: login-utils/login.c:846
 #, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:552
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
+"\n"
+"Login incorrect\n"
 msgstr ""
-"時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n"
-"次の完全な秒まで遅らせます。\n"
+"\n"
+"Login が間違っています\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:588
+#: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
-"ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n"
-"捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n"
+"\n"
+"セッションセットアップに問題。中断します。\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:598
+#: login-utils/login.c:875
 #, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f 秒\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:629
-#, fuzzy
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "オプション %s: `%s' を %s として扱う"
-
-#: hwclock/hwclock.c:635
-#, fuzzy
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "引数リストが長すぎます"
-
-#: hwclock/hwclock.c:642
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
-msgstr ""
-"--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n"
-"特に、クォーテーションマークが含まれています。\n"
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。"
 
-#: hwclock/hwclock.c:650
+#: login-utils/login.c:1129
 #, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "date コマンドを発行します: %s\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:654
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n"
-"popen() が失敗しました。"
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m"
 
-#: hwclock/hwclock.c:662
+#: login-utils/login.c:1270
 #, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n"
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:664
+#: login-utils/login.c:1285
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"%s によって発行された date コマンドは予期せぬ結果を返しました。\n"
-"そのコマンドは:\n"
-"  %s\n"
-"その返答は:\n"
-"  %s\n"
+msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
+msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:675
+#: login-utils/login.c:1327
 #, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"%s によって発行された date コマンドは、変換時刻として求めている整数値の\n"
-"かわりに何か別のものを返してきました。\n"
-"そのコマンドは:\n"
-"  %s\n"
-"その応答は:\n"
-" %s\n"
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します"
 
-#: hwclock/hwclock.c:687
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n"
+#: login-utils/login.c:1349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました"
 
-#: hwclock/hwclock.c:719
+#: login-utils/login.c:1374
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it."
-msgstr ""
-"ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n"
-"システム時刻に設定できません。\n"
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
+#: login-utils/login.c:1404
 #, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "settimeofday を呼び出します:\n"
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "新しいメイルが届いています。\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
+#: login-utils/login.c:1406
 #, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "メイルが届いています。\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
-#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#: login-utils/login.c:1420
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() に失敗"
+
+#: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました"
 
-#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
+#: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344
 #, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "ã\83\86ã\82¹ã\83\88ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§å\8b\95ä½\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82¯ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93。\n"
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª \"/\" ã\81§ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99。\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
+#: login-utils/login.c:1462
 #, fuzzy
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "システムクロックを設定するには、スーパーユーザでなければなりません。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗"
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした"
 
-#: hwclock/hwclock.c:797
-#, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "現在のシステム時間: %ld = %s\n"
+#: login-utils/login.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "シェルがありません\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:823
-#, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr "\tUTC: %s\n"
+#: login-utils/logindefs.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "不正な内部値: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n"
+#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
+#: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
 
-#: hwclock/hwclock.c:876
+#: login-utils/newgrp.c:113
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr "-group: グループ名がない"
 
-#: hwclock/hwclock.c:882
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
+#: login-utils/newgrp.c:150
+#, fuzzy
+msgid "who are you?"
+msgstr "あなたは %s さんに締め出されました。"
 
-#: hwclock/hwclock.c:930
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが "
-"%1$.1f 秒ずれました。\n"
-"一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n"
+#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "setgid failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: hwclock/hwclock.c:976
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n"
+#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
+#, fuzzy
+msgid "no such group"
+msgstr "-group: グループ名がない"
 
-#: hwclock/hwclock.c:978
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n"
+#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419
+#, fuzzy
+msgid "permission denied"
+msgstr "パーミッションがありません"
+
+#: login-utils/newgrp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "setuid failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1008
+#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
 #, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n"
-"%s"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr ""
+msgid "exec %s failed"
+msgstr "exec %s に失敗"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n"
+#: login-utils/su.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot not open session: %s"
+msgstr "%s を open できません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1078
+#: login-utils/su.c:220
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n"
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "wait_for: プロセス %ld の記録がありません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1087
+#: login-utils/su.c:232
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1109
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1134
-#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "%s を使います。\n"
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1136
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n"
+#: login-utils/su.c:237
+#, fuzzy
+msgid "cannot block signals"
+msgstr " ファイル '%s' を開けません "
 
-#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "システムクロックを設定できません。\n"
+#: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265
+#: sys-utils/cytune.c:170
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1284
+#: login-utils/su.c:298
 #, c-format
 msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
-msgstr ""
-"カーネルがハードウェア時計のためのエポック値を保持できるのは Alpha マシン\n"
-"だけです。\n"
-"この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n"
-"(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n"
+#: login-utils/su.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr "%s は失敗しました。\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1330
+#: login-utils/su.c:366
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "カーネルからエポック値を取得できません。\n"
+msgid "incorrect password"
+msgstr "間違ったパスワードです。"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1332
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "カーネルはエポック値を %lu と想定しています\n"
+#: login-utils/su.c:492
+#, fuzzy
+msgid "failed to set PATH"
+msgstr "stat が失敗しました: %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1337
+#: login-utils/su.c:565
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it."
-msgstr ""
-"エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n"
-"オプションを使わなければなりません。\n"
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "グループid を設定できません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1341
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "エポックを %d に設定しません -- テストだけです。\n"
+#: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "グループid を設定できません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1345
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "カーネルにエポック値を設定することができませんでした。\n"
+#: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ユーザーid を設定できません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1374
-#, fuzzy
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
+#: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1376
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
+#: login-utils/su.c:658
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"機能:\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1377
+#: login-utils/su.c:659
 msgid ""
-" -h, --help           show this help text and exit\n"
-" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --command=COMMAND        pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  --session-command=COMMAND    pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"                               and do not create a new session\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+"      --help     display this help and exit\n"
+"      --version  output version information and exit\n"
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1380
-msgid ""
-" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "ユーザがいません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1386
-msgid ""
-"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                        value given with --epoch\n"
+#: login-utils/su.c:790
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1390
-msgid ""
-"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version        display version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1394
-msgid ""
-" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1397
-msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1400
-#, c-format
-msgid ""
-"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-"                        hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1406
+#: login-utils/sulogin.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
-"                        either --utc or --localtime\n"
-"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-"                        the default is %s\n"
+msgid "Give root password for maintenance\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1410
-msgid ""
-"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug          debugging mode\n"
-"\n"
+#: login-utils/sulogin.c:295
+#, c-format
+msgid "Press enter for maintenance"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1413
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"                あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n"
+#: login-utils/sulogin.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(or type Control-D to continue): "
+msgstr "本当に続けますか"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1509
+#: login-utils/sulogin.c:347
 #, fuzzy
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\83\90ã\82¹ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®æ¤\9cç´¢ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1600
+#: login-utils/sulogin.c:394
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse epoch"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "実行に失敗"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1639
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s は何らかのオプション引数を取ります。あなたは %d 個与えました。\n"
+#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: exec failed"
+msgstr "%s: シークに失敗"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1646
+#: login-utils/sulogin.c:430
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have specified multiple functions.\n"
-"You can only perform one function at a time."
-msgstr ""
-"あなたは機能オプションを複数個指定しました。\n"
-"一度に一つの機能のみ行なうことができます。\n"
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "fstatに失敗しました"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1652
+#: login-utils/sulogin.c:437
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-"both."
-msgstr ""
-"%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし"
-"た。\n"
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "fstatに失敗しました"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1658
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
-"both."
-msgstr ""
-"%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし"
-"た。\n"
+#: login-utils/sulogin.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1664
-#, fuzzy
+#: login-utils/sulogin.c:447
 msgid ""
-"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
-"both."
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
 msgstr ""
-"%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし"
-"た。\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1672
+#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128
 #, fuzzy
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr ""
-"%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ"
-"なりません\n"
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1685
+#: login-utils/sulogin.c:510
 #, fuzzy
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n"
+msgid "only root can run this program."
+msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1700
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr ""
-"残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
+#: login-utils/sulogin.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a tty"
+msgstr "フォルダではありません"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1704
+#: login-utils/sulogin.c:577
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
+msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1708
+#: login-utils/sulogin.c:586
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr ""
-"残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n"
-"スーパーユーザだけです。\n"
+msgid "cannot open password database."
+msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1731
+#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n"
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "一時ファイルを開けません `%s': %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1734
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n"
+#: login-utils/vipw.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
 
-#: hwclock/kd.c:49
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n"
+#: login-utils/vipw.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s: %s のコンテキストを取得できません"
 
-#: hwclock/kd.c:52
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました"
+#: login-utils/vipw.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s: %s のコンテキストを設定できません"
 
-#: hwclock/kd.c:74
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました"
+#: login-utils/vipw.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n"
 
-#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
+#: login-utils/vipw.c:263
 #, fuzzy
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n"
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "子プロセスを起動できません"
 
-#: hwclock/kd.c:100
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
+#: login-utils/vipw.c:267
+#, fuzzy
+msgid "cannot open file"
+msgstr " ファイル '%s' を開けません "
 
-#: hwclock/kd.c:136
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました"
+#: login-utils/vipw.c:278
+#, fuzzy
+msgid "no changes made"
+msgstr "%s: 変更されませんでした\n"
 
-#: hwclock/kd.c:172
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません"
-
-#: hwclock/kd.c:176
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました"
+#: login-utils/vipw.c:287
+#, fuzzy
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "ファイルを閉じることができません"
 
-#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
+#: login-utils/vipw.c:328
 #, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "%s への open() が失敗しました"
-
-#: hwclock/rtc.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:216
+#: login-utils/vipw.c:329
 #, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n"
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:279
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:332
 #, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 "
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? "
 
-#: hwclock/rtc.c:291
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました"
+#: misc-utils/cal.c:371
+#, fuzzy
+msgid "illegal day value"
+msgstr "reset と共に使う値が不正"
 
-#: hwclock/rtc.c:316
+#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
 #, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました"
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "不正な日: 1-%d を使ってください"
 
-#: hwclock/rtc.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n"
+#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください"
 
-#: hwclock/rtc.c:330
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました"
+#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
+msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください"
 
-#: hwclock/rtc.c:334
+#: misc-utils/cal.c:471
 #, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました"
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
 
-#: hwclock/rtc.c:388
+#: misc-utils/cal.c:786
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
-
-#: hwclock/rtc.c:394
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:419
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "%s のオープンに失敗しました"
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr "月の中の日にちはルールにマッチしていません"
 
-#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:790
 msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system."
+" -1, --one        show only current month (default)\n"
+" -3, --three      show previous, current and next month\n"
+" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
+" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
+" -j, --julian     output Julian dates\n"
+" -y, --year       show whole current year\n"
+" -V, --version    display version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help text and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n"
-"Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n"
-"ファイルがシステムに存在しません。\n"
-
-#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s をオープンできません"
 
-#: hwclock/rtc.c:447
+#: misc-utils/ddate.c:207
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました"
+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:453
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
-"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
+#: misc-utils/ddate.c:254
+msgid "St. Tib's Day"
+msgstr "聖 Tib の日"
 
-#: hwclock/rtc.c:473
+#: misc-utils/findfs.c:22
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr ""
-"エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
+" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
+msgstr "使い方: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:492
+#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
 #, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr ""
-"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' を解決できません"
 
-#: hwclock/rtc.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+#, fuzzy
+msgid "source device"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: hwclock/rtc.c:502
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました"
+#: misc-utils/findmnt.c:104
+msgid "mountpoint"
+msgstr ""
 
-#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
-#, c-format
-msgid "error: cannot open %s"
-msgstr "error: %s を開けません"
+#: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112
+msgid "filesystem type"
+msgstr "ファイルシステムの種類"
 
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+#: misc-utils/findmnt.c:106
 #, fuzzy
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+msgid "all mount options"
+msgstr ", すべてのオプションを表示 (s): "
 
-#: lib/path.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした"
+#: misc-utils/findmnt.c:107
+#, fuzzy
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
 
-#: lib/path.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
 
-#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。"
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+#, fuzzy
+msgid "filesystem label"
+msgstr " ディレクトリラベル "
 
-#: login-utils/chfn.c:77
-msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115
+#, fuzzy
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "UUID が不正です"
 
-#: login-utils/chfn.c:78
-msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+#, fuzzy
+msgid "partition label"
+msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:79
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111
 #, fuzzy
-msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "ソケットのデバイス番号が見つかりません.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "action detected by --poll"
 msgstr ""
-"[ -p オフィス電話番号 ]\n"
-"\t[ -h 自宅電話番号 ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:80
-msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+msgid "old mount options saved by --poll"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
-msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
+#: misc-utils/findmnt.c:117
 #, fuzzy
-msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+msgid "filesystem size"
+msgstr "ファイルシステムの種類"
 
-#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr ""
-"%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size available"
+msgstr " ディレクトリラベル "
 
-#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ç¨®é¡\9e"
 
-#: login-utils/chfn.c:129
+#: misc-utils/findmnt.c:120
 #, fuzzy
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません"
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "ファイルシステムの種類"
 
-#: login-utils/chfn.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s は /etc/shells リストの中にありません。\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "不明なユーザーコンテキスト"
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "未知の処理: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:490
 #, fuzzy
-msgid "can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません"
-
-#: login-utils/chfn.c:157
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:194
-#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
-msgid "Office"
-msgstr "オフィス"
+msgid "mount"
+msgstr "量(_M): "
 
-#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
-msgid "Office Phone"
-msgstr "オフィスの電話"
+#: misc-utils/findmnt.c:493
+#, fuzzy
+msgid "umount"
+msgstr "ncount"
 
-#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
-msgid "Home Phone"
-msgstr "自宅の電話"
+#: misc-utils/findmnt.c:496
+#, fuzzy
+msgid "remount"
+msgstr "%c を読込み\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
+#: misc-utils/findmnt.c:499
 #, fuzzy
-msgid "Aborted."
-msgstr ""
-"\n"
-"中断。\n"
+msgid "move"
+msgstr "移動(&M)"
 
-#: login-utils/chfn.c:381
+#: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336
+msgid "unknown"
+msgstr "不明な"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:616
 #, fuzzy, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "フィールドが長すぎます。\n"
+msgid "%s: parse error at line %d"
+msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:383
+#: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710
+#: sys-utils/mount.c:580
 #, fuzzy
-msgid "field is too long"
-msgstr "フィールドが長すぎます。\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n"
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
+#: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr "'%c' は許可されません。\n"
+msgid "can't read %s"
+msgstr "「%s」を読めません: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149
+#: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88
+#: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
 
-#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
+#: misc-utils/findmnt.c:864
 #, fuzzy
-msgid "control characters are not allowed"
-msgstr "コントロール文字は許可されません。\n"
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
 
-#: login-utils/chfn.c:479
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:892
+#, fuzzy
+msgid "poll() failed"
+msgstr "再アクセスに失敗しました。\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:482
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "finger 情報を変更しました。\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:65
-#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:66
-msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/chsh.c:104
-#, fuzzy
-msgid "can only change local entries."
-msgstr "relocate は、URL のリポジトリ部分しか変更できません"
-
-#: login-utils/chsh.c:116
+#: misc-utils/findmnt.c:954
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:135
 msgid ""
-"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"使い方:\n"
+" %1$s [オプション]\n"
+" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:140
-#, fuzzy
-msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
+#: misc-utils/findmnt.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし"
-"た\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:146
+#: misc-utils/findmnt.c:968
 #, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "%s のシェルを変更します。\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:180
-msgid "New shell"
-msgstr "新しいシェル"
+msgid ""
+" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "シェルを変更しませんでした。\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+" -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
+" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:192
-#, fuzzy
+#: misc-utils/findmnt.c:983
+#, c-format
 msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n"
+" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+" -l, --list             use list format output\n"
+" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:196
+#: misc-utils/findmnt.c:988
 #, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "シェルを変更しました。\n"
+msgid ""
+" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw              use raw output format\n"
+" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:292
-#, fuzzy
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:296
+#: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr "カラム数            : %d\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:300
+#: misc-utils/findmnt.c:1106
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n"
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "方向ベクトル"
 
-#: login-utils/chsh.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
-msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
 msgid ""
-"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:353
+#: misc-utils/findmnt.c:1283
 #, fuzzy
-msgid "No known shells."
-msgstr "知らないシェルです。\n"
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
 
-#: login-utils/islocal.c:86
+#: misc-utils/findmnt.c:1313
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します"
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/last.c:148
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
+#: misc-utils/getopt.c:288
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です"
 
-#: login-utils/last.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "キャッシュファイルのmmapに失敗しました.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:309
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません"
 
-#: login-utils/last.c:305
-msgid "  still logged in"
-msgstr "  ログインしたままです"
+#: misc-utils/getopt.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s optstring parameters\n"
+" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+msgstr "言語指定オプション:\n"
 
-#: login-utils/last.c:327
-#, c-format
+#: misc-utils/getopt.c:323
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
+" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"wtmp は %s から始まります "
+"  -a, --alternative            ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n"
 
-#: login-utils/last.c:424
+#: misc-utils/getopt.c:324
 #, fuzzy
-msgid "gethostname failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
+msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
 
-#: login-utils/last.c:470
-#, c-format
+#: misc-utils/getopt.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=longopts   ロングオプションを理解させる\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:326
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n"
+" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=progname          エラー報告の際の名前\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out after %d seconds"
-msgstr "データソケットタイムアウト"
+#: misc-utils/getopt.c:327
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=optstring      ショーとオプションを理解させる\n"
 
-#: login-utils/login.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s"
+#: misc-utils/getopt.c:328
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  getopt(3) のエラー報告を行わない\n"
 
-#: login-utils/login.c:271
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "致命的なエラー: %s はターミナルではありません"
+#: misc-utils/getopt.c:329
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
+msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n"
 
-#: login-utils/login.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "chown に失敗しました: %s"
+#: misc-utils/getopt.c:330
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
+msgstr "find_and_set_shell は default_shell = %s に設定します\n"
 
-#: login-utils/login.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m"
+#: misc-utils/getopt.c:331
+#, fuzzy
+msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
+msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。"
 
-#: login-utils/login.c:358
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "致命的なエラー: 不正な tty"
+#: misc-utils/getopt.c:332
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
+msgstr "出力の末尾に改行をつけません"
 
-#: login-utils/login.c:386
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:333
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version                Output version information\n"
+msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: login-utils/login.c:520
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "最終ログイン: %.*s "
+#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "オプション文字列引数が足りません"
 
-#: login-utils/login.c:522
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr " %.*s から\n"
+#: misc-utils/getopt.c:439
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "内部エラー、作者に連絡を。"
 
-#: login-utils/login.c:525
+#: misc-utils/kill.c:211
 #, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr " %.*s 上\n"
+msgid "%s: unknown signal %s\n"
+msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:542
+#: misc-utils/kill.c:244
 #, fuzzy
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s"
-
-#: login-utils/login.c:627
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による"
+msgid "invalid sigval argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: login-utils/login.c:632
+#: misc-utils/kill.c:285
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から"
+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n"
 
-#: login-utils/login.c:635
+#: misc-utils/kill.c:365
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "%s に ROOT がログイン"
+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n"
 
-#: login-utils/login.c:638
+#: misc-utils/kill.c:413
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "%s に %s がログイン、%s から"
+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n"
 
-#: login-utils/login.c:641
+#: misc-utils/kill.c:414
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "%s に %s がログイン"
+msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+msgstr "        %s -l [ シグナル ]\n"
 
-#: login-utils/login.c:702
-msgid "login: "
-msgstr "ログイン: "
+#: misc-utils/logger.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility name: %s."
+msgstr "不明な C++ エンコード名です"
 
-#: login-utils/login.c:728
+#: misc-utils/logger.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
+msgid "unknown priority name: %s."
+msgstr "不明な C++ エンコード名です"
 
-#: login-utils/login.c:729
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "PAM の初期化ができません: %s"
+#: misc-utils/logger.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "述部が長すぎます"
 
-#: login-utils/login.c:800
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
+#: misc-utils/logger.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "ソケット"
 
-#: login-utils/login.c:808
-#, c-format
+#: misc-utils/logger.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connect %s"
+msgstr "接続"
+
+#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
+msgid "socket"
+msgstr "ソケット"
+
+#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
+msgid "connect"
+msgstr "接続"
+
+#: misc-utils/logger.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [message]\n"
+msgstr "%d 個の翻訳メッセージ"
+
+#: misc-utils/logger.c:177
 msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
+" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
+" -i, --id              log the process ID too\n"
+" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
+" -h, --help            display this help text and exit\n"
 msgstr ""
-"Login が間違っています\n"
-"\n"
-
-#: login-utils/login.c:823
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s"
 
-#: login-utils/login.c:829
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s"
+#: misc-utils/logger.c:181
+msgid ""
+" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
+" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
+" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:837
-#, c-format
+#: misc-utils/logger.c:185
 msgid ""
+" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
+" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+" -V, --version         output version information and exit\n"
 "\n"
-"Login incorrect\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Login が間違っています\n"
 
-#: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343
+#: misc-utils/logger.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "ファイル(&F)"
+
+#: misc-utils/logger.c:261
 #, fuzzy
+msgid "invalid port number argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: misc-utils/look.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] string [file]\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+
+#: misc-utils/look.c:373
 msgid ""
+" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
+" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
+" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
+" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
+" -V, --version          output version information and exit\n"
+" -h, --help             display this help and exit\n"
 "\n"
-"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
-"\n"
-"セッションセットアップに問題。中断します。\n"
 
-#: login-utils/login.c:866
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。"
+#: misc-utils/lsblk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "device name"
+msgstr "デバイス名:"
 
-#: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
-#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
-msgid "fork failed"
-msgstr "子プロセスの起動に失敗"
+#: misc-utils/lsblk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
 
-#: login-utils/login.c:1120
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m"
+#: misc-utils/lsblk.c:113
+#, fuzzy
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "その場所は既にマウントされています"
 
-#: login-utils/login.c:1263
-#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:114
+#, fuzzy
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr " ディレクトリラベル "
 
-#: login-utils/login.c:1278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:117
+#, fuzzy
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
 
-#: login-utils/login.c:1320
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します"
+#: misc-utils/lsblk.c:120
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "パラメータ %s は読み出し専用です"
 
-#: login-utils/login.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました"
+#: misc-utils/lsblk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "removable device"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: login-utils/login.c:1367
+#: misc-utils/lsblk.c:122
 #, fuzzy
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid "rotational device"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: login-utils/login.c:1397
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "新しいメイルが届いています。\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:123
+#, fuzzy
+msgid "device identifier"
+msgstr "識別子プレフィックス(_I): "
 
-#: login-utils/login.c:1399
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:124
+#, fuzzy
+msgid "size of the device"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: login-utils/login.c:1413
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() に失敗"
+#: misc-utils/lsblk.c:125
+#, fuzzy
+msgid "state of the device"
+msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: login-utils/login.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "ディレクトリの検索に失敗しました"
+#: misc-utils/lsblk.c:126
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr " ユーザ名 "
 
-#: login-utils/login.c:1426
-#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:127
+#, fuzzy
+msgid "group name"
+msgstr " グループ名 "
 
-#: login-utils/login.c:1455
+#: misc-utils/lsblk.c:128
 #, fuzzy
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "起動スクリプトを読み込めませんでした"
+msgid "device node permissions"
+msgstr "%s のパーミッションを変更できません"
 
-#: login-utils/login.c:1457
+#: misc-utils/lsblk.c:129
 #, fuzzy
-msgid "no shell"
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgid "alignment offset"
+msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«"
 
-#: login-utils/logindefs.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "不正な内部値: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:130
+#, fuzzy
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "最小サイズ:"
 
-#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
-msgid "Password: "
-msgstr "パスワード: "
+#: misc-utils/lsblk.c:131
+#, fuzzy
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "最適なブロックサイズを調査中"
 
-#: login-utils/newgrp.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr "-group: グループ名がない"
+#: misc-utils/lsblk.c:132
+#, fuzzy
+msgid "physical sector size"
+msgstr "ADFにある紙の物理サイズ"
 
-#: login-utils/newgrp.c:139
+#: misc-utils/lsblk.c:133
 #, fuzzy
-msgid "who are you?"
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ %s ã\81\95ã\82\93ã\81«ç· ã\82\81å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+msgid "logical sector size"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8cã\81°(&S)"
 
-#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158
+#: misc-utils/lsblk.c:134
 #, fuzzy
-msgid "setgid failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "  -r, --resource=RESOURCE     リソース名\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154
+#: misc-utils/lsblk.c:135
 #, fuzzy
-msgid "no such group"
-msgstr "-group: グループ名がない"
+msgid "request queue size"
+msgstr "リクエストのボディのサイズを計算できません"
 
-#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
+#: misc-utils/lsblk.c:136
 #, fuzzy
-msgid "permission denied"
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\9fã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "device type"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82¿ã\82¤ã\83\97"
 
-#: login-utils/newgrp.c:165
+#: misc-utils/lsblk.c:137
 #, fuzzy
-msgid "setuid failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "オフセット 0x%08lx"
 
-#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134
-#, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "exec %s に失敗"
+#: misc-utils/lsblk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "discard granularity"
+msgstr "グリッドの間隔"
 
-#: login-utils/vipw.c:145
+#: misc-utils/lsblk.c:139
 #, fuzzy
-msgid "cannot lock password file"
-msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n"
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました"
 
-#: login-utils/vipw.c:147
+#: misc-utils/lsblk.c:140
 #, fuzzy
-msgid "cannot lock group file"
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97id ã\82\92設å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: login-utils/vipw.c:159
+#: misc-utils/lsblk.c:797
 #, fuzzy, c-format
-msgid "the %s file is busy (%s present)"
-msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n"
+msgid "%s: failed to get device path"
+msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
 
-#: login-utils/vipw.c:162
+#: misc-utils/lsblk.c:804
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't link %s"
-msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n"
+msgid "%s: unknown device name"
+msgstr "fontdir デバイス名"
 
-#: login-utils/vipw.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
 
-#: login-utils/vipw.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:838
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: %s のコンテキストを取得できません"
+msgid "%s: failed to get dm name"
+msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:875
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:1068
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: %s のコンテキストを設定できません"
+msgid "failed to compose sysfs path for %s"
+msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:267
+#: misc-utils/lsblk.c:1075
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n"
+msgid "%s: failed to read link"
+msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:287
-#, fuzzy
-msgid "no changes made"
-msgstr "%s: 変更されませんでした\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144
+#: misc-utils/lsblk.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:339
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1124
 #, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:340
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1151
 #, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n"
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:341
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? "
-
-#: misc-utils/cal.c:369
-#, fuzzy
-msgid "illegal day value"
-msgstr "reset と共に使う値が不正"
-
-#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
-#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "不正な日: 1-%d を使ってください"
-
-#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください"
-
-#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください"
+#: misc-utils/lsblk.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
 
-#: misc-utils/cal.c:469
+#: misc-utils/lsblk.c:1167
 #, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all            print all devices\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+" -D, --discard        print discard capabilities\n"
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+" -f, --fs             output info about filesystems\n"
+" -h, --help           usage information (this)\n"
+" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+" -m, --perms          output info about permissions\n"
+" -l, --list           use list format ouput\n"
+" -n, --noheadings     don't print headings\n"
+" -o, --output <list>  output columns\n"
+" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw            use raw output format\n"
+" -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+" -t, --topology       output info about topology\n"
+" -V, --version        output version information and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:784
+#: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "月の中の日にちはルールにマッチしていません"
-
-#: misc-utils/cal.c:788
 msgid ""
-" -1, --one        show only current month (default)\n"
-" -3, --three      show previous, current and next month\n"
-" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
-" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
-" -j, --julian     output Julian dates\n"
-" -y, --year       show whole current year\n"
-" -V, --version    display version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help text and exit\n"
 "\n"
-msgstr ""
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr "カラム数            : %d\n"
 
-#: misc-utils/ddate.c:205
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
 
-#: misc-utils/ddate.c:252
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "聖 Tib の日"
+#: misc-utils/lslocks.c:68
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findfs.c:24
-#, c-format
-msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-msgstr "使い方: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:69
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' を解決できません"
+#: misc-utils/lslocks.c:70
+msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:89
+#: misc-utils/lslocks.c:71
 #, fuzzy
-msgid "source device"
+msgid "size of the lock"
 msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:90
-msgid "mountpoint"
+#: misc-utils/lslocks.c:72
+#, fuzzy
+msgid "lock access mode"
+msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
-msgid "filesystem type"
-msgstr "ファイルシステムの種類"
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:92
-#, fuzzy
-msgid "all mount options"
-msgstr ", すべてのオプションを表示 (s): "
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:93
+#: misc-utils/lslocks.c:76
 #, fuzzy
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
+msgid "path of the locked file"
+msgstr " ファイル '%s' を開けません "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:94
-#, fuzzy
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
+#: misc-utils/lslocks.c:271
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "pid の解析に失敗しました"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:95
+#: misc-utils/lslocks.c:274
 #, fuzzy
-msgid "filesystem label"
-msgstr " ディレクトリラベル "
+msgid "(unknown)"
+msgstr "不明な"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109
+#: misc-utils/lslocks.c:283
 #, fuzzy
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "UUID が不正です"
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105
+#: misc-utils/lslocks.c:290
 #, fuzzy
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "ソケットのデバイス番号が見つかりません.\n"
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "pid の解析に失敗しました"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:98
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr "オプション"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "old mount options saved by --poll"
+#: misc-utils/lslocks.c:481
+msgid ""
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings\n"
+" -r  --raw              use the raw output format\n"
+" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+" -h, --help             display this help and exit\n"
+" -V, --version          output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
+#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:589
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "無効な指定です"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:73
+msgid ""
+" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose     explain what is being done\n"
+" -V, --version     output version information and exit\n"
+" -h, --help        display this help and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:218
+#: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "未知の処理: %s"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s をオープンできなかった"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
-#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
+#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
 #, c-format
-msgid "unknown column: %s"
-msgstr "不明なカラム: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:367
-#, fuzzy
-msgid "mount"
-msgstr "量(_M): "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:370
-#, fuzzy
-msgid "umount"
-msgstr "ncount"
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:373
-#, fuzzy
-msgid "remount"
-msgstr "%c を読込み\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:376
-#, fuzzy
-msgid "move"
-msgstr "移動(&M)"
+#: misc-utils/namei.c:186
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "symlink の読み込みに失敗しました: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438
-#: sys-utils/prlimit.c:221
-#, fuzzy
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
+#: misc-utils/namei.c:231
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "'%s' を stat できません"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:493
+#: misc-utils/namei.c:370
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+msgid "%s - No such file or directory\n"
+msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64
+#: misc-utils/namei.c:420
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "「%s」を読めません: %s\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
-#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:731
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:759
-#, fuzzy
-msgid "poll() failed"
-msgstr "再アクセスに失敗しました。\n"
+msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr " エディタ・オプション "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:820
-#, c-format
+#: misc-utils/namei.c:423
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+" -h, --help          displays this help text\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"使い方:\n"
-" %1$s [オプション]\n"
-" %1$s [オプション] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:828
-#, c-format
+#: misc-utils/namei.c:432
 msgid ""
 "\n"
-"Options:\n"
-" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
-"\n"
+"For more information see namei(1).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:835
-#, c-format
+#: misc-utils/namei.c:493
+#, fuzzy
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません"
+
+#: misc-utils/namei.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "CPU時間制限を超過しました"
+
+#: misc-utils/rename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming %s to %s failed"
+msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する"
+
+#: misc-utils/rename.c:71
 msgid ""
-" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+" -v, --verbose    explain what is being done\n"
+" -V, --version    output version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:839
-#, c-format
+#: misc-utils/uuidd.c:74
 msgid ""
-" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
-"options\n"
-" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+" -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+" -s, --socket <path>     path to socket\n"
+" -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+" -k, --kill              kill running daemon\n"
+" -r, --random            test random-based generation\n"
+" -t, --time              test time-based generation\n"
+" -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+" -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+" -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+" -d, --debug             run in debugging mode\n"
+" -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+" -V, --version           output version information and exit\n"
+" -h, --help              display this help and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help             display this help text and exit\n"
-" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-" -l, --list             use list format output\n"
-" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:128
+msgid "bad arguments"
+msgstr "不正な引数"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:853
-#, c-format
-msgid ""
-" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw              use raw output format\n"
-" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:166
+msgid "write"
+msgstr "書き込み"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:859
-#, c-format
-msgid ""
-" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
-" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:174
+#, fuzzy
+msgid "read count"
+msgstr "合計数: "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/uuidd.c:180
+msgid "bad response length"
+msgstr "正しくないレスポンス長"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:220
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr "カラム数            : %d\n"
+msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+msgstr "%s を開くまたは作成できません: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:871
+#: misc-utils/uuidd.c:235
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+msgstr "lock %s が失敗しました: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
-#, fuzzy
-msgid "options are mutually exclusive"
-msgstr "%s と %s は背反です"
+#: misc-utils/uuidd.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
+msgstr "unixストリームソケットを作成できませんでした: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/uuidd.c:285
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "方向ベクトル"
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
+msgstr "unixソケット %sをバインドできません: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse timeout"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:323
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "uuidd デーモンは既にに pid %s で実行中です\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
-msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
+msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
-msgid ""
-"options --target and --source can't be used together with command line "
-"element that is not an option"
+#: misc-utils/uuidd.c:361
+#, c-format
+msgid "No or too many file descriptors received.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
-#, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "操作(_O): "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
-#: sys-utils/prlimit.c:290
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
+#: misc-utils/uuidd.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "リポジトリ UUID を取得しています"
 
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/uuidd.c:424
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "生成されたランダムなUUID: %s\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:246
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse sigval"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "UUID が不正です"
 
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: misc-utils/uuidd.c:468
 #, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "不正なオプション %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました"
 
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n"
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "不正な数: %s\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: misc-utils/uuidd.c:555
 #, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n"
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/uuidd.c:592
 #, c-format
-msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-msgstr "        %s -l [ シグナル ]\n"
+msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "述部が長すぎます"
+#: misc-utils/uuidd.c:602
+#, c-format
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
 #, fuzzy, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88"
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: misc-utils/uuidd.c:618
 #, fuzzy, c-format
-msgid "connect %s"
-msgstr "接続"
-
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
-msgid "socket"
-msgstr "ソケット"
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "リポジトリ UUID を取得しています"
 
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
-msgid "connect"
-msgstr "接続"
+#: misc-utils/uuidd.c:622
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "UUIDのリスト:\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: misc-utils/uuidd.c:656
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [message]\n"
-msgstr "%d 個の翻訳メッセージ"
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
+msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了できません: %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:143
-msgid ""
-" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
-" -i, --id              log the process ID too\n"
-" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
-" -h, --help            display this help text and exit\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:661
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了しました\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:147
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
 msgid ""
-" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
-" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
-" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
+" -r, --random     generate random-based uuid\n"
+" -t, --time       generate time-based uuid\n"
+" -V, --version    output version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:151
+#: misc-utils/whereis.c:144
 msgid ""
-" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
-" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-" -V, --version         output version information and exit\n"
+" -f <file>  define search scope\n"
+" -b         search only binaries\n"
+" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+" -m         search only manual paths\n"
+" -M <dirs>  define man lookup path\n"
+" -s         search only sources path\n"
+" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+" -u         search from unusual entities\n"
+" -V         output version information and exit\n"
+" -h         display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "ファイル(&F)"
-
-#: misc-utils/logger.c:227
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse port number"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+#: misc-utils/whereis.c:155
+msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: misc-utils/wipefs.c:248
 #, fuzzy, c-format
-msgid "port `%ld' out of range"
-msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました"
 
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/wipefs.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "不明な C++ エンコード名です"
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "不明な C++ エンコード名です"
+#: misc-utils/wipefs.c:298
+#, c-format
+msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/wipefs.c:344
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "umount: %s: 見つかりません"
 
-#: misc-utils/look.c:371
+#: misc-utils/wipefs.c:364
 msgid ""
-" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
-" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
-" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
-" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
+" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+" -h, --help          show this help text\n"
+" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
+" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
+" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
+" -q, --quiet         suppress output messages\n"
+" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:103
-#, fuzzy
-msgid "device name"
-msgstr "デバイス名:"
+#: misc-utils/wipefs.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see wipefs(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:104
+#: misc-utils/wipefs.c:425
 #, fuzzy
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:107
-#, fuzzy
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "その場所は既にマウントされています"
+#: mount-deprecated/fstab.c:145
+#, c-format
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "警告: %s の読込みエラー: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:108
-#, fuzzy
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr " ディレクトリラベル "
+#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
+#, c-format
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "警告: %s がオープンできません: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:110
-#, fuzzy
-msgid "read-only device"
-msgstr "パラメータ %s は読み出し専用です"
+#: mount-deprecated/fstab.c:177
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount: %s をオープンできませんでした -- 代りに %s を使います\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:111
-#, fuzzy
-msgid "removable device"
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
+#: mount-deprecated/fstab.c:635
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s (-n ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:112
-#, fuzzy
-msgid "rotational device"
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
+#: mount-deprecated/fstab.c:661
+#, c-format
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\82\92ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s (-n ã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:113
-#, fuzzy
-msgid "device identifier"
-msgstr "識別子プレフィックス(_I): "
+#: mount-deprecated/fstab.c:677
+#, c-format
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "ロックファイル %s を開けません: %s (-n フラグを使ってください)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:114
-#, fuzzy
-msgid "size of the device"
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
+#: mount-deprecated/fstab.c:692
+#, c-format
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\82\92ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:115
-#, fuzzy
-msgid "state of the device"
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
+#: mount-deprecated/fstab.c:706
+#, c-format
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\82\92ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:116
-#, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr " ユーザ名 "
+#: mount-deprecated/fstab.c:708
+msgid "timed out"
+msgstr "タイムアウト"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:117
-#, fuzzy
-msgid "group name"
-msgstr " グループ名 "
+#: mount-deprecated/fstab.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+msgstr ""
+"リンク %s を作成できません\n"
+"多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:118
-#, fuzzy
-msgid "device node permissions"
-msgstr "%s ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\83\9fã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dません"
+#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
+#, c-format
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "%s ã\82\92é\96\8bã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93 (%s) -- mtab ã\81¯æ\9b´æ\96°ã\81\95ã\82\8cません"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:119
-#, fuzzy
-msgid "alignment offset"
-msgstr "オフセットチャンネル"
+#: mount-deprecated/fstab.c:922
+#, c-format
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "%s への書き込みエラー: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:120
-#, fuzzy
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "最小サイズ:"
+#: mount-deprecated/fstab.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "フラクタルの様相を変化させます"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:121
-#, fuzzy
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "最適なブロックサイズを調査中"
+#: mount-deprecated/fstab.c:954
+#, c-format
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:122
-#, fuzzy
-msgid "physical sector size"
-msgstr "ADFにある紙の物理サイズ"
+#: mount-deprecated/fstab.c:967
+#, c-format
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s のオーナー変更エラー: %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:123
-#, fuzzy
-msgid "logical sector size"
-msgstr "サイズが異なれば(&S)"
+#: mount-deprecated/fstab.c:978
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:124
-#, fuzzy
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "  -r, --resource=RESOURCE     リソース名\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
+"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
+"       up to date. For actual information about system mount points\n"
+"       check the /proc/mounts file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"mount: 警告: /etc/mtab は書き込み可能ではありません\n"
+"       (例: リードオンリーファイルシステム)。\n"
+"       mount(8) がアップデート出来ない時にレポートされる情報である可能性が\n"
+"       あります。システムのマウントポイントについての情報については、\n"
+"       /proc/mountsファイルをチェックしてください。\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:125
-#, fuzzy
-msgid "request queue size"
-msgstr "リクエストのボディのサイズを計算できません"
+#: mount-deprecated/mount.c:368
+#, c-format
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:126
-#, fuzzy
-msgid "device type"
-msgstr "バックアップタイプ"
+#: mount-deprecated/mount.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:127
-#, fuzzy
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "オフセット 0x%08lx"
+#: mount-deprecated/mount.c:458
+#, c-format
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:128
-#, fuzzy
-msgid "discard granularity"
-msgstr "グリッドの間隔"
+#: mount-deprecated/mount.c:654
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:129
-#, fuzzy
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました"
+#: mount-deprecated/mount.c:659
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:130
-#, fuzzy
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "プログラムクラッシュデータ"
+#: mount-deprecated/mount.c:683
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+#: mount-deprecated/mount.c:700
+#, c-format
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "fontdir デバイス名"
+#: mount-deprecated/mount.c:708
+#, c-format
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:706
+#: mount-deprecated/mount.c:810
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+msgid "mount: cannot set group id: %m"
+msgstr "mount: グループid を設定できません: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:725
+#: mount-deprecated/mount.c:813
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "サーバ名の取得に失敗しました: %s"
+msgid "mount: cannot set user id: %m"
+msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:757
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
+#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:837
+#: mount-deprecated/mount.c:996
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr ""
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "%s を試します\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to compose sysfs path for %s"
-msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1024
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
+#: mount-deprecated/mount.c:1027
+#, c-format
+msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr "       %s 又は %s のタイプを試してみます\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1030
+#, c-format
+msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr "       そして、それはスワップ空間の様です。\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:905
+#: mount-deprecated/mount.c:1032
 #, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "       I will try type %s\n"
+msgstr "       タイプ %s を試してみます\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:917
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
+#: mount-deprecated/mount.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:921
+#: mount-deprecated/mount.c:1065
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all            print all devices\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-" -D, --discard        print discard capabilities\n"
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -f, --fs             output info about filesystems\n"
-" -h, --help           usage information (this)\n"
-" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-" -m, --perms          output info about permissions\n"
-" -l, --list           use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings     don't print headings\n"
-" -o, --output <list>  output columns\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -t, --topology       output info about topology\n"
+"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:943
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(8).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: mount-deprecated/mount.c:1153
+msgid "mount failed"
+msgstr "マウントに失敗しました"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:957
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1155
+#, c-format
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
-#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
-#: term-utils/setterm.c:677
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr "オプション"
+#: mount-deprecated/mount.c:1246
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:71
-msgid ""
-" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-" -v, --verbose     explain what is being done\n"
-" -V, --version     output version information and exit\n"
-" -h, --help        display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: mount-deprecated/mount.c:1251
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1279
+#, c-format
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
+#: mount-deprecated/mount.c:1290
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s をオープンできなかった"
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
-#, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "指定した'場所'は無効です。"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:155
+#: mount-deprecated/mount.c:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "指定した'場所'は無効です。"
 
-#: misc-utils/namei.c:185
+#: mount-deprecated/mount.c:1307
 #, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "symlink の読み込みに失敗しました: %s"
-
-#: misc-utils/namei.c:224
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "'%s' を stat できません"
-
-#: misc-utils/namei.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません"
-
-#: misc-utils/namei.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr " エディタ・オプション "
-
-#: misc-utils/namei.c:416
-msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です"
 
-#: misc-utils/namei.c:425
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see namei(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: couldn't lock into memory"
+msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: mount-deprecated/mount.c:1334
 #, fuzzy
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません"
+msgid "mount: failed to found free loop device"
+msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "CPU時間制限を超過しました"
+#: mount-deprecated/mount.c:1339
+#, c-format
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:53
+#: mount-deprecated/mount.c:1353
 #, fuzzy, c-format
-msgid "renaming %s to %s failed"
-msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
+msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました"
 
-#: misc-utils/rename.c:66
+#: mount-deprecated/mount.c:1364
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する"
-
-#: misc-utils/rename.c:70
-msgid ""
-" -v, --verbose    explain what is being done\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
+msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:59
-msgid ""
-" -p, --pid <path>    path to pid file\n"
-" -s, --socket <path> path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill          kill running daemon\n"
-" -r, --random        test random-based generation\n"
-" -t, --time          test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num>   request number of uuids\n"
-" -d, --debug         run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet         turn on quiet mode\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1375
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:133
-msgid "bad arguments"
-msgstr "不正な引数"
+#: mount-deprecated/mount.c:1380
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "mount: stolen loop=%s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:171
-msgid "write"
-msgstr "書き込み"
+#: mount-deprecated/mount.c:1387
+#, c-format
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:179
-#, fuzzy
-msgid "read count"
-msgstr "合計数: "
+#: mount-deprecated/mount.c:1435
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:185
-msgid "bad response length"
-msgstr "正しくないレスポンス長"
+#: mount-deprecated/mount.c:1457
+msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-msgstr "%s を開くまたは作成できません: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1470
+#, c-format
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:243
+#: mount-deprecated/mount.c:1473
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-msgstr "lock %s が失敗しました: %s\n"
+msgid "mount: cannot set speed: %m"
+msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:249
+#: mount-deprecated/mount.c:1564
 #, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr "uuidd デーモンは既にに pid %s で実行中です\n"
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
-msgstr "unixストリームソケットを作成できませんでした: %s"
+#: mount-deprecated/mount.c:1643
+#, c-format
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
-msgstr "unixソケット %sをバインドできません: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1655
+#, c-format
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
-msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
+#: mount-deprecated/mount.c:1694
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1697
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: マウントに失敗しました"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "操作(_O): "
+#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "リポジトリ UUID を取得しています"
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: 許可がありません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:367
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "生成されたランダムなUUID: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1707
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:376
+#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] ""
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s は使用中です"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] "UUID が不正です"
+#: mount-deprecated/mount.c:1717
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc はマウント済です"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:411
+#: mount-deprecated/mount.c:1719
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "不正なオプション %d\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました"
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
+#: mount-deprecated/mount.c:1725
 #, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "不正な数: %s\n"
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
-msgstr "デーモンに接続する際にエラー: %s"
+#: mount-deprecated/mount.c:1727
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "リポジトリ UUID を取得しています"
+#: mount-deprecated/mount.c:1732
+#, c-format
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:551
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr "UUIDのリスト:\n"
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+"       (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr ""
+"mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n"
+"       (パスのディレクトリがありません)\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:585
+#: mount-deprecated/mount.c:1756
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
-msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了できません: %s\n"
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:590
+#: mount-deprecated/mount.c:1758
 #, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr "pid %d で実行中の uuidd を強制終了しました\n"
+msgid ""
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: 間違ったファイルシステムタイプ、不正なオプション、\n"
+"       %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n"
+"       ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
-" -r, --random     generate random-based uuid\n"
-" -t, --time       generate time-based uuid\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
+"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+#: mount-deprecated/mount.c:1774
+msgid ""
+"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:143
+#: mount-deprecated/mount.c:1779
 msgid ""
-" -f <file>  define search scope\n"
-" -b         search only binaries\n"
-" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-" -m         search only manual paths\n"
-" -M <dirs>  define man lookup path\n"
-" -s         search only sources path\n"
-" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-" -u         search from unusual enties\n"
-" -V         output version information and exit\n"
-" -h         display this help and exit\n"
-"\n"
+"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+"       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:154
-msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
+msgid ""
+"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+"       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "SSPI ライブラリの初期化に失敗しました"
+#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503
+msgid "mount table full"
+msgstr "マウントテーブルがいっぱいです"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1794
+#, c-format
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:277
+#: mount-deprecated/mount.c:1800
 #, c-format
-msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr ""
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "offset 0x%jx not found"
-msgstr "umount: %s: 見つかりません"
+#: mount-deprecated/mount.c:1805
+#, c-format
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid offset value '%s' specified"
-msgstr "AFEの緑のオフセット値"
+#: mount-deprecated/mount.c:1817
+#, c-format
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:337
-msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: mount-deprecated/mount.c:1823
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:345
+#: mount-deprecated/mount.c:1826
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
-"\n"
-"詳細情報は、wipefs(8) を確認してください。\n"
+"mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n"
+"       %s がサポートされていません"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:405
-#, fuzzy
-msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
-msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
+#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:412
-msgid "only one device as argument is currently supported."
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+"       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgstr ""
+"mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n"
+"       (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)"
 
-#: mount/fstab.c:145
+#: mount-deprecated/mount.c:1839
 #, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "警告: %s の読込みエラー: %s"
-
-#: mount/fstab.c:190
-#, fuzzy
-msgid "warning: failed to read mtab"
-msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr ""
+"mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)"
 
-#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "警告: %s がオープンできません: %s"
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません"
 
-#: mount/fstab.c:223
+#: mount-deprecated/mount.c:1847
 #, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: %s ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f -- ä»£ã\82\8aã\81« %s ã\82\92使ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s ã\81¯æ­£å¸¸ã\81ªã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: mount/fstab.c:680
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "ロックファイル %s を作成できません: %s (-n フラグを使ってください)"
+#: mount-deprecated/mount.c:1850
+msgid "block device "
+msgstr "ブロックデバイス "
 
-#: mount/fstab.c:706
+#: mount-deprecated/mount.c:1852
 #, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "ロックファイル %s をリンクできません: %s (-n フラグを使ってください)"
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
 
-#: mount/fstab.c:722
+#: mount-deprecated/mount.c:1856
 #, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "ロックファイル %s を開けません: %s (-n フラグを使ってください)"
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました"
 
-#: mount/fstab.c:737
+#: mount-deprecated/mount.c:1860
 #, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s\n"
+msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+msgstr ""
+"mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい"
+"ます"
 
-#: mount/fstab.c:751
+#: mount-deprecated/mount.c:1875
 #, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s"
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします"
 
-#: mount/fstab.c:753
-msgid "timed out"
-msgstr "タイムアウト"
+#: mount-deprecated/mount.c:1883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした"
 
-#: mount/fstab.c:760
+#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
-"リンク %s を作成できません\n"
-"多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n"
-
-#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959
-#, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "%s を開けません (%s) -- mtab は更新されません"
 
-#: mount/fstab.c:967
+#: mount-deprecated/mount.c:1981
 #, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "%s への書き込みエラー: %s"
-
-#: mount/fstab.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-msgstr "フラクタルの様相を変化させます"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n"
 
-#: mount/fstab.c:999
+#: mount-deprecated/mount.c:1987
 #, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n"
 
-#: mount/fstab.c:1012
+#: mount-deprecated/mount.c:2055
 #, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s のオーナー変更エラー: %s\n"
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/fstab.c:1023
+#: mount-deprecated/mount.c:2068
 #, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n"
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
 
-#: mount/mount.c:325
+#: mount-deprecated/mount.c:2249
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-"       up to date. For actual information about system mount points\n"
-"       check the /proc/mounts file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mount: 警告: /etc/mtab は書き込み可能ではありません\n"
-"       (例: リードオンリーファイルシステム)。\n"
-"       mount(8) がアップデート出来ない時にレポートされる情報である可能性が\n"
-"       あります。システムのマウントポイントについての情報については、\n"
-"       /proc/mountsファイルをチェックしてください。\n"
-"\n"
-
-#: mount/mount.c:375
-#, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+"Usage: mount -V                 : print version\n"
+"       mount -h                 : print this help\n"
+"       mount                    : list mounted filesystems\n"
+"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+"       mount device             : mount device at the known place\n"
+"       mount directory          : mount known device here\n"
+"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+"       mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+"       mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-shared dir\n"
+"       mount --make-slave dir\n"
+"       mount --make-private dir\n"
+"       mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-rshared dir\n"
+"       mount --make-rslave dir\n"
+"       mount --make-rprivate dir\n"
+"       mount --make-runbindable dir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+"For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
+"使い方: mount -V                : バージョンの表示\n"
+"        mount -h                : このヘルプを表示\n"
+"        mount                   : マウント済ファイルシステムの一覧\n"
+"        mount -l                : 同上、ボリュームラベルを含む\n"
+"以上が情報表示に関するものです。次からはマウント操作に関連するものです。\n"
+"そのコマンドは `mount [-t fstype] 何を どこへ'。\n"
+"/etc/fstab で詳細について指定しておけば、それを省略することができます。\n"
+"        mount -a [-t|-O] ...    : /etc/fstab の内容全てをマウントする\n"
+"        mount device            : device を既知の場所へマウントする\n"
+"        mount directory         : 既知のデバイスを directory にマウントする\n"
+"        mount -t type dev dir   : 通常の mount コマンド\n"
+"あるときは、デバイスを実際にはマウントせず、あるときはデバイス上に見つけた\n"
+"(与えられたタイプの)ファイルシステムをマウントすることに留意しましょう。\n"
+"既に見えているディレクトリツリーを他の場所にマウントできたりもします:\n"
+"        mount --bind olddir newdir\n"
+"または、サブツリーを移動:\n"
+"        mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+"        mount --make-shared dir\n"
+"        mount --make-slave dir\n"
+"        mount --make-private dir\n"
+"        mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+"        mount --make-rshared dir\n"
+"        mount --make-rslave dir\n"
+"        mount --make-rprivate dir\n"
+"        mount --make-runbindable dir\n"
+"device には、/dev/hda1 や /dev/cdrom の様に名前で与えても、-L label を\n"
+"使ってラベル名で与えても、-U uuid を使って uuid を与えてもかまいません。\n"
+"その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n"
+"もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n"
 
-#: mount/mount.c:408
+#: mount-deprecated/mount.c:2579
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: mount/mount.c:465
-#, c-format
-msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-msgstr ""
+#: mount-deprecated/mount.c:2582
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: mount/mount.c:660
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です"
+#: mount-deprecated/mount.c:2593
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "何もマウントされませんでした"
 
-#: mount/mount.c:665
+#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2614
 #, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています"
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません"
 
-#: mount/mount.c:689
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
 #, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s"
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: 警告: %s の最後に改行がありません\n"
 
-#: mount/mount.c:706
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
 #, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s"
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n"
+
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "-- 無視します"
+
+#: mount-deprecated/sundries.c:30
+msgid "bug in xstrndup call"
+msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ"
+
+#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
+#: mount-deprecated/sundries.c:298
+msgid "not enough memory"
+msgstr "メモリが不十分です"
 
-#: mount/mount.c:714
+#: mount-deprecated/umount.c:43
 #, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s"
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n"
 
-#: mount/mount.c:820
+#: mount-deprecated/umount.c:139
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %m"
-msgstr "mount: グループid を設定できません: %s"
+msgid "umount: cannot set group id: %m"
+msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s"
 
-#: mount/mount.c:823
+#: mount-deprecated/umount.c:142
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %m"
-msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s"
+msgid "umount: cannot set user id: %m"
+msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s"
 
-#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289
+#: mount-deprecated/umount.c:171
 #, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s"
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount: 子プロセスを起動できません: %s"
 
-#: mount/mount.c:1006
+#: mount-deprecated/umount.c:192
 #, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "%s を試します\n"
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
 
-#: mount/mount.c:1034
+#: mount-deprecated/umount.c:194
 #, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n"
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: マウントされていません"
 
-#: mount/mount.c:1037
+#: mount-deprecated/umount.c:196
 #, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "       %s 又は %s のタイプを試してみます\n"
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません"
 
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount-deprecated/umount.c:200
 #, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "       そして、それはスワップ空間の様です。\n"
+msgid ""
+"umount: %s: device is busy.\n"
+"        (In some cases useful info about processes that use\n"
+"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+msgstr ""
+"umount %s: デバイスがビジーです。\n"
+"       (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser"
+"(1)を使って調査するのが有益かもしれません)"
 
-#: mount/mount.c:1042
+#: mount-deprecated/umount.c:205
 #, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "       タイプ %s を試してみます\n"
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: 見つかりません"
 
-#: mount/mount.c:1067
+#: mount-deprecated/umount.c:207
 #, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません"
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: mount/mount.c:1075
+#: mount-deprecated/umount.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount.c:1163
-msgid "mount failed"
-msgstr "マウントに失敗しました"
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません"
 
-#: mount/mount.c:1165
+#: mount-deprecated/umount.c:211
 #, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます"
-
-#: mount/mount.c:1254
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました"
-
-#: mount/mount.c:1259
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました"
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:1287
+#: mount-deprecated/umount.c:239
 #, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n"
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1298
+#: mount-deprecated/umount.c:254
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+msgstr ".../DEBIAN ディレクトリへの移動に失敗しました"
 
-#: mount/mount.c:1306
+#: mount-deprecated/umount.c:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "指定した'場所'は無効です。"
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1310
+#: mount-deprecated/umount.c:260
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "指定した'場所'は無効です。"
-
-#: mount/mount.c:1315
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です"
-
-#: mount/mount.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "mount: failed to found free loop device"
-msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
-
-#: mount/mount.c:1337
-#, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄"
 
-#: mount/mount.c:1349
+#: mount-deprecated/umount.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました"
-
-#: mount/mount.c:1361
-#, c-format
-msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
+msgid "current directory moved to %s\n"
+msgstr "現在の作業ディレクトリを記録できません"
 
-#: mount/mount.c:1372
+#: mount-deprecated/umount.c:328
 #, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr ""
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n"
 
-#: mount/mount.c:1377
+#: mount-deprecated/umount.c:348
 #, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "mount: stolen loop=%s"
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n"
 
-#: mount/mount.c:1384
+#: mount-deprecated/umount.c:366
 #, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n"
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n"
 
-#: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507
+#: mount-deprecated/umount.c:375
 #, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n"
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "%s はアンマウントされました\n"
 
-#: mount/mount.c:1530
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません"
+#: mount-deprecated/umount.c:482
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません"
 
-#: mount/mount.c:1543
+#: mount-deprecated/umount.c:514
 #, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません"
+msgid ""
+"Usage: umount -h | -V\n"
+"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+msgstr ""
+"使い方: umount -h | -V\n"
+"        umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n"
+"        umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 
-#: mount/mount.c:1546
+#: mount-deprecated/umount.c:558
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %m"
-msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s"
-
-#: mount/mount.c:1637
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n"
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1724
+#: mount-deprecated/umount.c:566
 #, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "mount: 警告: %s は読み書き可能としてマウントされているようです。\n"
+msgid "device %s is associated with %s\n"
+msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n"
 
-#: mount/mount.c:1736
+#: mount-deprecated/umount.c:572
 #, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr "mount: 警告: %s はリードオンリーとしてマウントされているようです。\n"
+msgid "device %s is not associated with %s\n"
+msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされていません\n"
 
-#: mount/mount.c:1777
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません"
+#: mount-deprecated/umount.c:606
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+msgstr "\"\" をアンマウントできません\n"
 
-#: mount/mount.c:1780
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
+#: mount-deprecated/umount.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to unmount %s\n"
+msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..."
 
-#: mount/mount.c:1783
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: マウントに失敗しました"
+#: mount-deprecated/umount.c:628
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826
+#: mount-deprecated/umount.c:634
 #, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません"
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1791
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: 許可がありません"
+#: mount-deprecated/umount.c:642
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "mtab に %s が見つかりません\n"
 
-#: mount/mount.c:1793
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: mount-deprecated/umount.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "%s は %s がある場合にのみ有効です"
 
-#: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801
+#: mount-deprecated/umount.c:658
 #, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s は使用中です"
-
-#: mount/mount.c:1803
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc はマウント済です"
+msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1805
+#: mount-deprecated/umount.c:676
 #, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です"
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)"
 
-#: mount/mount.c:1811
+#: mount-deprecated/umount.c:690
 #, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです"
 
-#: mount/mount.c:1813
+#: mount-deprecated/umount.c:704
 #, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです"
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr ""
+"umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)"
 
-#: mount/mount.c:1818
+#: mount-deprecated/umount.c:710
 #, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません"
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです"
 
-#: mount/mount.c:1830
+#: mount-deprecated/umount.c:751
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-"       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr ""
-"mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n"
-"       (パスのディレクトリがありません)\n"
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます"
 
-#: mount/mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
+#: mount-deprecated/umount.c:848
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: mount/mount.c:1844
+#: schedutils/chrt.c:63
 #, c-format
 msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
 msgstr ""
-"mount: 間違ったファイルシステムタイプ、不正なオプション、\n"
-"       %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n"
-"       ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー"
 
-#: mount/mount.c:1851
+#: schedutils/chrt.c:70
+#, c-format
 msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
+"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
+"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
+"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
+"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1860
+#: schedutils/chrt.c:79
+#, c-format
 msgid ""
-"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+"\n"
+"Scheduling flags:\n"
+"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1865
+#: schedutils/chrt.c:83
+#, c-format
 msgid ""
-"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-"       instead of some logical partition inside?)"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+"  -h | --help          display this help\n"
+"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
+"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
+"  -v | --verbose       display status information\n"
+"  -V | --version       output version information\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1872
-msgid ""
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail  or so\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
 
-#: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469
-msgid "mount table full"
-msgstr "マウントテーブルがいっぱいです"
+#: schedutils/chrt.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: "
+msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
 
-#: mount/mount.c:1880
-#, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
+#: schedutils/chrt.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: "
+msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:143
+#, fuzzy
+msgid "unknown scheduling policy"
+msgstr "\"%s\" は不明な分類規則です"
 
-#: mount/mount.c:1886
+#: schedutils/chrt.c:147
 #, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです"
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました"
+
+#: schedutils/chrt.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
 
-#: mount/mount.c:1891
+#: schedutils/chrt.c:188
 #, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 
-#: mount/mount.c:1903
+#: schedutils/chrt.c:191
 #, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう"
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr "SCHED_%s はサポートされていません?\n"
 
-#: mount/mount.c:1906
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?"
+#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
+#, fuzzy
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "部屋のリストを取得できません"
 
-#: mount/mount.c:1909
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?"
+#: schedutils/chrt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: mount/mount.c:1912
-#, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#: schedutils/chrt.c:305
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
 msgstr ""
-"mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n"
-"       %s がサポートされていません"
 
-#: mount/mount.c:1920
+#: schedutils/chrt.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "%s の実行に失敗しました: %s"
+
+#: schedutils/ionice.c:76
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get が失敗"
+
+#: schedutils/ionice.c:98
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set が失敗"
+
+#: schedutils/ionice.c:104
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?"
+msgid ""
+"\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
+"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
+"  -t, --ignore          ignore failures\n"
+"  -V, --version         output version information and exit\n"
+"  -h, --help            display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:148
+#, fuzzy
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: schedutils/ionice.c:154
+#, fuzzy
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: schedutils/ionice.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "未知の署名クラスです"
+
+#: schedutils/ionice.c:183
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:191
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "未知の署名クラスです"
+
+#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "executing %s failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: mount/mount.c:1922
+#: schedutils/taskset.c:52
 #, c-format
 msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n"
-"       (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)"
+"使い方: %s [オプション] [mask | cpu-list] [pid|cmd [引数...]]\n"
+"\n"
 
-#: mount/mount.c:1925
+#: schedutils/taskset.c:56
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+" -h, --help              display this help\n"
+" -V, --version           output version information\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)"
 
-#: mount/mount.c:1928
+#: schedutils/taskset.c:64
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません"
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1933
+#: schedutils/taskset.c:76
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see taskset(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"詳細情報は、taskset(1) を確認してください。\n"
 
-#: mount/mount.c:1936
-msgid "block device "
-msgstr "ブロックデバイス "
+#: schedutils/taskset.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 
-#: mount/mount.c:1938
-#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
+#: schedutils/taskset.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "     -l,--list           各ポートの現在の接続を表示\n"
 
-#: mount/mount.c:1942
+#: schedutils/taskset.c:91
 #, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました"
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1946
-#, c-format
-msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+#: schedutils/taskset.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます"
+
+#: schedutils/taskset.c:97
+msgid "conversion from cpuset to string failed"
 msgstr ""
-"mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい"
-"ます"
 
-#: mount/mount.c:1961
+#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "%s のサイズを取得できません"
+
+#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273
+#, fuzzy
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました"
+
+#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした"
+
+#: schedutils/taskset.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#: sys-utils/arch.c:79
+#, fuzzy
+msgid "uname failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:83
 #, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします"
+msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1969
+#: sys-utils/chcpu.c:88
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s"
-msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした"
+msgid "CPU %d is already enabled\n"
+msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already disabled\n"
+msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
 
-#: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278
+#: sys-utils/chcpu.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2067
+#: sys-utils/chcpu.c:103
 #, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n"
+msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2073
+#: sys-utils/chcpu.c:105
 #, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n"
+msgid "CPU %d enabled\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2177
+#: sys-utils/chcpu.c:108
 #, c-format
-msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2190
+#: sys-utils/chcpu.c:114
 #, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
+msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2371
+#: sys-utils/chcpu.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: mount -V                 : print version\n"
-"       mount -h                 : print this help\n"
-"       mount                    : list mounted filesystems\n"
-"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-"       mount device             : mount device at the known place\n"
-"       mount directory          : mount known device here\n"
-"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-"       mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-"       mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-shared dir\n"
-"       mount --make-slave dir\n"
-"       mount --make-private dir\n"
-"       mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-rshared dir\n"
-"       mount --make-rslave dir\n"
-"       mount --make-rprivate dir\n"
-"       mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say  man 8 mount .\n"
+msgid "CPU %d disabled\n"
 msgstr ""
-"使い方: mount -V                : バージョンの表示\n"
-"        mount -h                : このヘルプを表示\n"
-"        mount                   : マウント済ファイルシステムの一覧\n"
-"        mount -l                : 同上、ボリュームラベルを含む\n"
-"以上が情報表示に関するものです。次からはマウント操作に関連するものです。\n"
-"そのコマンドは `mount [-t fstype] 何を どこへ'。\n"
-"/etc/fstab で詳細について指定しておけば、それを省略することができます。\n"
-"        mount -a [-t|-O] ...    : /etc/fstab の内容全てをマウントする\n"
-"        mount device            : device を既知の場所へマウントする\n"
-"        mount directory         : 既知のデバイスを directory にマウントする\n"
-"        mount -t type dev dir   : 通常の mount コマンド\n"
-"あるときは、デバイスを実際にはマウントせず、あるときはデバイス上に見つけた\n"
-"(与えられたタイプの)ファイルシステムをマウントすることに留意しましょう。\n"
-"既に見えているディレクトリツリーを他の場所にマウントできたりもします:\n"
-"        mount --bind olddir newdir\n"
-"または、サブツリーを移動:\n"
-"        mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"        mount --make-shared dir\n"
-"        mount --make-slave dir\n"
-"        mount --make-private dir\n"
-"        mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"        mount --make-rshared dir\n"
-"        mount --make-rslave dir\n"
-"        mount --make-rprivate dir\n"
-"        mount --make-runbindable dir\n"
-"device には、/dev/hda1 や /dev/cdrom の様に名前で与えても、-L label を\n"
-"使ってラベル名で与えても、-U uuid を使って uuid を与えてもかまいません。\n"
-"その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n"
-"もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n"
 
-#: mount/mount.c:2703
+#: sys-utils/chcpu.c:128
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:131
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:138
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:143
+#, c-format
+msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:147
+#, c-format
+msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
+msgid "CPU %d is not configurable\n"
+msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n"
 
-#: mount/mount.c:2706
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
+#: sys-utils/chcpu.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already configured\n"
+msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
 
-#: mount/mount.c:2717
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "何もマウントされませんでした"
+#: sys-utils/chcpu.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
+msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
 
-#: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません"
+#: sys-utils/chcpu.c:179
+#, c-format
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2738
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
+msgstr "自動設定が失敗しました。\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:188
 #, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません"
+msgid "CPU %d configured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
+msgstr "自動設定が失敗しました。\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:108
+#: sys-utils/chcpu.c:194
 #, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: 警告: %s の最後に改行がありません\n"
+msgid "CPU %d deconfigured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "不当なポート番号"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr " エディタ・オプション "
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h, --help                    print this help\n"
+"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+"  -V, --version                 output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <hard|soft>\n"
+msgstr "ハーフトーンB(ソフトトーン)"
 
-#: mount/mount_mntent.c:158
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+msgstr ""
+"その Ctrl-Alt-Del の振る舞いを設定するには root で無ければなりません。\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+msgstr "ブロックデバイス"
+
+#: sys-utils/cytune.c:94
 #, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n"
+msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount_mntent.c:161
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "-- 無視します"
+#: sys-utils/cytune.c:95
+#, c-format
+msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ"
+#: sys-utils/cytune.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
+msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n"
 
-#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
-msgid "not enough memory"
-msgstr "メモリが不十分です"
+#: sys-utils/cytune.c:97
+#, c-format
+msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
 
-#: mount/umount.c:42
+#: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n"
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:100
+#, c-format
+msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:138
+#: sys-utils/cytune.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/cytune.c:132
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %m"
-msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s"
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"ファイル %s、しきい値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ数は %d でした。\n"
+"秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
 
-#: mount/umount.c:141
+#: sys-utils/cytune.c:141
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %m"
-msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s"
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n"
+"数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday が失敗"
 
-#: mount/umount.c:170
+#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+msgstr "%s で CYGETMON が発行できません: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get threshold for %s"
+msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get timeout for %s"
+msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "umount: 子プロセスを起動できません: %s"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu/%lu -- fifo: 閾値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
+"    最大 %lu、現在 %lu\n"
 
-#: mount/umount.c:191
+#: sys-utils/cytune.c:253
 #, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
+msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr "   %f 整数/秒; %f 記録, %f 送信 (キャラクタ/秒)\n"
 
-#: mount/umount.c:193
+#: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: マウントされていません"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu -- fifo: しきい値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
+"    最大 %lu、現在 %lu\n"
 
-#: mount/umount.c:195
+#: sys-utils/cytune.c:261
 #, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません"
+msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr "   %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Invalid interval value"
+msgstr "不正な内部値: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid interval value: %d"
+msgstr "不正な内部値: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Invalid set value"
+msgstr "不正な設定値: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid set value: %d"
+msgstr "不正な設定値: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default value"
+msgstr "不正な初期値: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default value: %d"
+msgstr "不正な初期値: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Invalid set time value"
+msgstr "不正な設定時刻: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid set time value: %d"
+msgstr "不正な設定時刻: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default time value"
+msgstr "不正な初期時刻: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default time value: %d"
+msgstr "不正な初期時刻: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to threshold %d"
+msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:450
+#, c-format
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:73
+#, fuzzy
+msgid "system is unusable"
+msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:74
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "critical conditions"
+msgstr "今の選好鍵サーバー: "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:76
+#, fuzzy
+msgid "error conditions"
+msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:77
+#, fuzzy
+msgid "warning conditions"
+msgstr "警告: %sは%sより優先\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:78
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:79
+#, fuzzy
+msgid "informational"
+msgstr "情報メッセージの表示"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:80
+#, fuzzy
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "デバッグレベルを設定"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:94
+#, fuzzy
+msgid "kernel messages"
+msgstr "出力メッセージ"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:95
+msgid "random user-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:96
+#, fuzzy
+msgid "mail system"
+msgstr "メールシステムレポート"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:97
+#, fuzzy
+msgid "system daemons"
+msgstr "システム全体(&S)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:98
+#, fuzzy
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "メッセージが遅延した時"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:99
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:100
+#, fuzzy
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "SunOS News フォント"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:102
+#, fuzzy
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "ディスク・サブシステム"
 
-#: mount/umount.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-"        (In some cases useful info about processes that use\n"
-"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
-"umount %s: デバイスがビジーです。\n"
-"       (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser"
-"(1)を使って調査するのが有益かもしれません)"
+#: sys-utils/dmesg.c:103
+#, fuzzy
+msgid "clock daemon"
+msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
 
-#: mount/umount.c:204
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: 見つかりません"
+#: sys-utils/dmesg.c:104
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:206
-#, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: sys-utils/dmesg.c:105
+#, fuzzy
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
 
-#: mount/umount.c:208
-#, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません"
+#: sys-utils/dmesg.c:154
+msgid ""
+" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+" -h, --help                  display this help and exit\n"
+" -k, --kernel                display kernel messages\n"
+" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
+"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
+" -u, --userspace             display userspace messages\n"
+" -V, --version               output version information and exit\n"
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:210
-#, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+#: sys-utils/dmesg.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr "エラーログを保存"
 
-#: mount/umount.c:238
-#, c-format
-msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+#: sys-utils/dmesg.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:253
+#: sys-utils/dmesg.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-msgstr ".../DEBIAN ディレクトリへの移動に失敗しました"
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: mount/umount.c:256
+#: sys-utils/dmesg.c:227
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "未知の抽象レベル: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:259
+#: sys-utils/dmesg.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄"
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: mount/umount.c:262
+#: sys-utils/dmesg.c:265
 #, fuzzy, c-format
-msgid "current directory moved to %s\n"
-msgstr "現在の作業ディレクトリを記録できません"
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "キーワード \"%s\" は知りません"
 
-#: mount/umount.c:334
-#, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:344
+#, fuzzy
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: mount/umount.c:354
-#, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open: %s"
+msgstr "%s を open できません"
 
-#: mount/umount.c:372
-#, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat: %s"
+msgstr "%s を stat できません"
 
-#: mount/umount.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s ã\81¯ã\82¢ã\83³ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "%s ã\82\92 open ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: mount/umount.c:487
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません"
+#: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "書き込み失敗"
 
-#: mount/umount.c:519
-#, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:760
+#, fuzzy
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:801
 msgid ""
-"Usage: umount -h | -V\n"
-"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
 msgstr ""
-"使い方: umount -h | -V\n"
-"        umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n"
-"        umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-
-#: mount/umount.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:571
-#, c-format
-msgid "device %s is associated with %s\n"
-msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:805
+msgid "--notime can't be used together with ctime "
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:577
-#, c-format
-msgid "device %s is not associated with %s\n"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ %s ã\81¯ %s ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:832
+#, fuzzy
+msgid "unsupported command"
+msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: mount/umount.c:611
-msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-msgstr "\"\" をアンマウントできません\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:837
+#, fuzzy
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: mount/umount.c:619
+#: sys-utils/eject.c:135
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to unmount %s\n"
-msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..."
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr "マウントポイントを中央におく"
 
-#: mount/umount.c:633
-msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+#: sys-utils/eject.c:138
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:639
-#, c-format
-msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+#: sys-utils/eject.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:647
-#, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "mtab に %s が見つかりません\n"
-
-#: mount/umount.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is associated with %s\n"
-msgstr "%s は %s がある場合にのみ有効です"
+#: sys-utils/eject.c:208
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --auto/-a option"
+msgstr "無効な指定です"
 
-#: mount/umount.c:663
-#, c-format
-msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
+#: sys-utils/eject.c:212
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:681
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)"
-
-#: mount/umount.c:695
-#, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです"
+#: sys-utils/eject.c:216
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "無効な指定です"
 
-#: mount/umount.c:709
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+#: sys-utils/eject.c:237
+msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
 msgstr ""
-"umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)"
-
-#: mount/umount.c:715
-#, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです"
-
-#: mount/umount.c:756
-#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます"
-
-#: mount/umount.c:852
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: partx/partx.c:75
-#, fuzzy
-msgid "partition number"
-msgstr "色の数"
+#: sys-utils/eject.c:332
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:76
-#, fuzzy
-msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません"
+#: sys-utils/eject.c:349
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:77
-#, fuzzy
-msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "パーティションは %1 セクタの長さを保持できません"
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:78
-#, fuzzy
-msgid "number of sectors"
-msgstr "セクタ数/トラック:"
+#: sys-utils/eject.c:354
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:79
-#, fuzzy
-msgid "human readable size"
-msgstr "可読な名称"
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:80
-#, fuzzy
-msgid "partition name"
-msgstr "領域名              = \"%s\"\n"
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:81
-#, fuzzy
-msgid "partition UUID"
-msgstr "UUID が不正です"
+#: sys-utils/eject.c:371
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:82
-#, fuzzy
-msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:"
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:83
+#: sys-utils/eject.c:391
 #, fuzzy
-msgid "partition flags"
-msgstr "不当なフラッグ"
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません"
 
-#: partx/partx.c:84
+#: sys-utils/eject.c:405
 #, fuzzy
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "# %s のパーティションテーブル\n"
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "速度 %d はサポートされません"
 
-#: partx/partx.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません"
+#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
+#: sys-utils/eject.c:439
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set backing file"
+#: sys-utils/eject.c:442
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
 msgstr ""
-"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました\n"
-"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
-"\n"
-"  %s"
 
-#: partx/partx.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+#: sys-utils/eject.c:482
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません"
 
-#: partx/partx.c:260
+#: sys-utils/eject.c:521
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼"
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\90\8dã\81®å\8f\96å¾\97ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
 
-#: partx/partx.c:262
+#: sys-utils/eject.c:537
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr "ディレクトリを削除する際にエラー"
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
 
-#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865
-#, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:545
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: partx/partx.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\83\81 %s ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\\n"
+#: sys-utils/eject.c:589
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s"
 
-#: partx/partx.c:299
+#: sys-utils/eject.c:651
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "このパーティションは既に存在します。\n"
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "マウントに失敗しました"
+
+#: sys-utils/eject.c:659
+#, fuzzy
+msgid "eject: cannot set user id"
+msgstr "ユーザーid を設定できません"
 
-#: partx/partx.c:304
+#: sys-utils/eject.c:666
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
+msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+msgstr "%s を実行できません (%s)"
+
+#: sys-utils/eject.c:669
+#, fuzzy
+msgid "unable to fork"
+msgstr "%s を開けません"
 
-#: partx/partx.c:324
+#: sys-utils/eject.c:676
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "仲間を追加する際にエラー"
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
 
-#: partx/partx.c:326
+#: sys-utils/eject.c:679
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "仲間を追加する際にエラー"
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:720
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: partx/partx.c:363
+#: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "「追加済」を表示"
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s: 見つかりません"
 
-#: partx/partx.c:368
+#: sys-utils/eject.c:878
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®è¿½å\8a ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s (対象: %s) (%d)"
+msgid "%s: is removable device"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
-#: partx/partx.c:421
+#: sys-utils/eject.c:897
 #, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+#: sys-utils/eject.c:918
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:580
+#: sys-utils/eject.c:920
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:947
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:953
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "初期値 %u を使います\n"
 
-#: partx/partx.c:586
+#: sys-utils/eject.c:972
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "新しいパーティションテーブルの形式を選択:"
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "デバイスへの接続が失われました"
 
-#: partx/partx.c:590
+#: sys-utils/eject.c:974
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ %s ã\81¯æ­£å¸¸ã\81ªã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹å\90\8d:"
 
-#: partx/partx.c:602
+#: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr "ディスクが見つかりません。"
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s: 見つかりません"
 
-#: partx/partx.c:606
-msgid ""
-" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
-" -s, --show           list partitions\n"
-"\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -v, --verbose        verbose mode\n"
+#: sys-utils/eject.c:984
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:624
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+#: sys-utils/eject.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229
+#: sys-utils/eject.c:995
 #, fuzzy, c-format
-msgid "the options %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s と %s は背反です"
-
-#: partx/partx.c:703
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
-
-#: partx/partx.c:801
-#, fuzzy
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "ブロックデバイスが必要です"
 
-#: partx/partx.c:820
+#: sys-utils/eject.c:999
 #, fuzzy, c-format
-msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません"
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr "ブロックデバイスが必要です"
 
-#: partx/partx.c:832
+#: sys-utils/eject.c:1003
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "空のパーティションを削除することはできません"
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "Loopデバイス は %s です\n"
 
-#: partx/partx.c:835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr "速度 %d はサポートされません"
+#: sys-utils/eject.c:1004
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "出力バッファの確保に失敗しました"
+#: sys-utils/eject.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:63
+#: sys-utils/eject.c:1020
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:70
+#: sys-utils/eject.c:1028
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
-"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
-"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
-"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
-"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgid "%s: closing tray"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:79
+#: sys-utils/eject.c:1037
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling flags:\n"
-"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgid "%s: toggling tray"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:83
+#: sys-utils/eject.c:1046
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-"  -h | --help          display this help\n"
-"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
-"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
-"  -v | --verbose       display status information\n"
-"  -V | --version       output version information\n"
-"\n"
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:105
+#: sys-utils/eject.c:1072
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です"
 
-#: schedutils/chrt.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
-msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+#: sys-utils/eject.c:1078
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
-msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+#: sys-utils/eject.c:1094
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:143
-#, fuzzy
-msgid "unknown scheduling policy"
-msgstr "\"%s\" は不明な分類規則です"
+#: sys-utils/eject.c:1096
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: sys-utils/eject.c:1101
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr "pid %d の属性の取得に失敗しました"
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+#: sys-utils/eject.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "成功"
 
-#: schedutils/chrt.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
+#: sys-utils/eject.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "実行に失敗"
 
-#: schedutils/chrt.c:188
+#: sys-utils/eject.c:1108
 #, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:191
+#: sys-utils/eject.c:1110
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1111
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1115
 #, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "SCHED_%s はサポートされていません?\n"
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
-#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "pid の解析に失敗しました"
+#: sys-utils/eject.c:1117
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319
+#: sys-utils/eject.c:1118
 #, fuzzy
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "部屋のリストを取得できません"
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:298
+#: sys-utils/eject.c:1122
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+msgid "unable to eject"
+msgstr "%s を実行できません (%s)"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr "--clearsign [ファイル名]"
 
-#: schedutils/chrt.c:304
+#: sys-utils/fallocate.c:62
 msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
-"only"
+" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
+" -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
+" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+#, fuzzy
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "行数の指定が間違っています"
 
-#: schedutils/chrt.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+#: sys-utils/fallocate.c:138
+#, fuzzy
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "予期しない stringfileinfo 値の長さ %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "%s の実行に失敗しました: %s"
+#: sys-utils/fallocate.c:140
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "AFEの緑のオフセット値"
 
-#: schedutils/ionice.c:75
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "ioprio_get が失敗"
+#: sys-utils/fallocate.c:142
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified."
+msgstr "理由は指定されていません"
 
-#: schedutils/ionice.c:97
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "ioprio_set が失敗"
+#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
+#, fuzzy
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "パラメーターの数がおかしい\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
-"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
-"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
-"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
-"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
-"  -t, --ignore          ignore failures\n"
-"  -V, --version         output version information and exit\n"
-"  -h, --help            display this help and exit\n"
-"\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:167
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:146
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse class data"
-msgstr "XML データの `%s' への書き込みに失敗しました: %s"
-
-#: schedutils/ionice.c:152
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse class"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: fallocate failed"
+msgstr "%s: fallocate が失敗"
 
-#: schedutils/ionice.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "未知の署名クラスです"
+#: sys-utils/flock.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
+" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:181
-msgid "ignoring given class data for none class"
+#: sys-utils/flock.c:56
+msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:189
-msgid "ignoring given class data for idle class"
+#: sys-utils/flock.c:57
+msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "未知の署名クラスです"
+#: sys-utils/flock.c:58
+msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
+#: sys-utils/flock.c:60
+msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr ""
-"使い方: %s [オプション] [mask | cpu-list] [pid|cmd [引数...]]\n"
-"\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:55
-#, c-format
+#: sys-utils/flock.c:61
 msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
+" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:63
-#, c-format
+#: sys-utils/flock.c:62
 msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:75
-#, c-format
+#: sys-utils/flock.c:63
 msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
+" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"詳細情報は、taskset(1) を確認してください。\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
+#: sys-utils/flock.c:86
+#, fuzzy
+msgid "timeout cannot be zero"
+msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:87
+#: sys-utils/flock.c:123
 #, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "     -l,--list           各ポートの現在の接続を表示\n"
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr " ファイル '%s' を開けません "
 
-#: schedutils/taskset.c:90
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "不正な id"
 
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: sys-utils/flock.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます"
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します"
 
-#: schedutils/taskset.c:96
-msgid "conversion from cpuset to string failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:247
+#, fuzzy
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
+#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid に失敗"
 
-#: schedutils/taskset.c:116
+#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr "マウントポイントを中央におく"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:46
+msgid ""
+" -h, --help        this help\n"
+" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
+#: sys-utils/fsfreeze.c:50
 #, fuzzy
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "%s のサイズを取得できません"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fsfreeze(8).\n"
+msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
+#: sys-utils/fsfreeze.c:92
 #, fuzzy
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました"
+msgid "no action specified"
+msgstr "理由は指定されていません"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:94
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified"
+msgstr "理由は指定されていません"
 
-#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
+#: sys-utils/fsfreeze.c:107
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "ファイルの一覧を取得できませんでした"
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "fstatに失敗しました"
 
-#: schedutils/taskset.c:215
+#: sys-utils/fsfreeze.c:112
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "'%s' はディレクトリではありません"
 
-#: sys-utils/arch.c:67
-#, fuzzy
-msgid "uname failed"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
+#: sys-utils/fsfreeze.c:123
 #, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d does not exist\n"
-msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n"
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:79
-#, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:60
+msgid ""
+" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:96
-#, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:99
-#, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:114
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:101
-#, c-format
-msgid "CPU %d enabled\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:126
+#, fuzzy
+msgid "no mountpoint specified."
+msgstr "理由は指定されていません"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:104
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "フォルダではありません"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:110
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "_open_osfhandle 失敗"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:112
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:149
 #, c-format
-msgid "CPU %d disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:124
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+#: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "%s に書き込みできません: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:127
+#: sys-utils/hwclock.c:245
 #, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:134
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr ""
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "ハードウェア時計%s時刻を保持しているとみなします\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:139
-#, c-format
-msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335
+msgid "local"
+msgstr "ローカル"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:142
+#: sys-utils/hwclock.c:320
 #, fuzzy
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/hwclock.c:329
 #, c-format
-msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/chcpu.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable\n"
-msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "直前のずれの修正は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:331
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "直前の調整は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
-msgstr "ã\82»ã\82¯ã\82¿ %d ã\81¯æ\97¢ã\81«ç¢ºä¿\9dæ¸\88ã\81¿です\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:333
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢æ\99\82è¨\88ã\81¯%sæ\99\82å\88»です\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:175
+#: sys-utils/hwclock.c:360
 #, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
-msgstr ""
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "クロックチックを待っています...\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
-msgstr "自動設定が失敗しました。\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...同期に失敗しました\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:184
+#: sys-utils/hwclock.c:368
 #, c-format
-msgid "CPU %d configured\n"
-msgstr ""
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...クロックチックを取得しました\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
-msgstr "自動設定が失敗しました。\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:424
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/hwclock.c:433
 #, c-format
-msgid "CPU %d deconfigured\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
+"ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "不当なポート番号"
+#: sys-utils/hwclock.c:467
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr " エディタ・オプション "
+#: sys-utils/hwclock.c:495
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:501
+#, c-format
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:214
+#: sys-utils/hwclock.c:559
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h, --help                    print this help\n"
-"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
-"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
-"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
-"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
-"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
-"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
-"  -V, --version                 output version information and exit\n"
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
 msgstr ""
+"時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n"
+"次の完全な秒まで遅らせます。\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:595
+#, fuzzy
 msgid ""
-"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
-"exclusive"
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
 msgstr ""
+"ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n"
+"捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
-
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr "ハーフトーンB(ソフトトーン)"
+#: sys-utils/hwclock.c:605
+#, c-format
+msgid "%s  %.6f seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f 秒\n"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+#: sys-utils/hwclock.c:636
 #, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr ""
-"その Ctrl-Alt-Del の振る舞いを設定するには root で無ければなりません。\n"
+msgid "No --date option specified."
+msgstr "オプション %s: `%s' を %s として扱う"
 
-#: sys-utils/cytune.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-msgstr "ブロックデバイス"
+#: sys-utils/hwclock.c:642
+#, fuzzy
+msgid "--date argument too long"
+msgstr "引数リストが長すぎます"
 
-#: sys-utils/cytune.c:93
-#, c-format
-msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks."
 msgstr ""
+"--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n"
+"特に、クォーテーションマークが含まれています。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:94
+#: sys-utils/hwclock.c:657
 #, c-format
-msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
-msgstr ""
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "date コマンドを発行します: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:661
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr ""
+"/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n"
+"popen() が失敗しました。"
 
-#: sys-utils/cytune.c:96
+#: sys-utils/hwclock.c:669
 #, c-format
-msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
-msgstr ""
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:97
+#: sys-utils/hwclock.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
-msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+"  %s\n"
+"The response was:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
+"%s によって発行された date コマンドは予期せぬ結果を返しました。\n"
+"そのコマンドは:\n"
+"  %s\n"
+"その返答は:\n"
+"  %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:99
+#: sys-utils/hwclock.c:682
 #, c-format
-msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+"  %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
 msgstr ""
+"%s によって発行された date コマンドは、変換時刻として求めている整数値の\n"
+"かわりに何か別のものを返してきました。\n"
+"そのコマンドは:\n"
+"  %s\n"
+"その応答は:\n"
+" %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:100
+#: sys-utils/hwclock.c:694
 #, c-format
-msgid ""
-" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
-"interval\n"
-msgstr ""
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:726
+#, fuzzy
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
 msgstr ""
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %sã\80\81ã\81\97ã\81\8dã\81\84å\80¤ %luã\80\81ã\83\91ã\82¤ã\83\97å\86\85ã\81®æ\9c\80大ã\82­ã\83£ã\83©ã\82¯ã\82¿æ\95°ã\81¯ %d ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
-"秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
+"ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢æ\99\82è¨\88ã\81¯ã\80\81æ­£ã\81\97ã\81\84æ\99\82å\88»ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9få\80¤ã\82\92\n"
+"システム時刻に設定できません。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-msgstr ""
-"ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n"
-"数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "settimeofday を呼び出します:\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:169
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
+#: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831
+#, c-format
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday が失敗"
+#: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833
+#, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-msgstr "%s で CYGETMON が発行できません: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837
+#, c-format
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr "テストモードで動作しているため、システムクロックを設定しません。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get threshold for %s"
-msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to set system clock."
+msgstr "システムクロックを設定するには、スーパーユーザでなければなりません。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get timeout for %s"
-msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗"
 
-#: sys-utils/cytune.c:246
+#: sys-utils/hwclock.c:804
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu/%lu -- fifo: 閾値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
-"    最大 %lu、現在 %lu\n"
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr "現在のシステム時間: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:252
+#: sys-utils/hwclock.c:830
 #, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr "   %f 整数/秒; %f 記録, %f 送信 (キャラクタ/秒)\n"
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr "\tUTC: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:255
+#: sys-utils/hwclock.c:878
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu -- fifo: しきい値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
-"    最大 %lu、現在 %lu\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:260
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr "   %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Invalid interval value"
-msgstr "不正な内部値: %s\n"
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:327
+#: sys-utils/hwclock.c:883
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid interval value: %d"
-msgstr "不正な内部値: %s\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Invalid set value"
-msgstr "不正な設定値: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:337
+#: sys-utils/hwclock.c:937
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid set value: %d"
-msgstr "不正な設定値: %s\n"
+msgid ""
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが "
+"%1$.1f 秒ずれました。\n"
+"一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Invalid default value"
-msgstr "不正な初期値: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:983
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid default value: %d"
-msgstr "不正な初期値: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:985
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Invalid set time value"
-msgstr "不正な設定時刻: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1015
+#, c-format
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n"
+"%s"
 
-#: sys-utils/cytune.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid set time value: %d"
-msgstr "不正な設定時刻: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:367
+#: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "Invalid default time value"
-msgstr "不正な初期時刻: %s\n"
+msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid default time value: %d"
-msgstr "不正な初期時刻: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1085
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:412
+#: sys-utils/hwclock.c:1094
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set %s to threshold %d"
-msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n"
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1116
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:450
+#: sys-utils/hwclock.c:1141
 #, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n"
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "%s を使います。\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:453
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n"
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:69
-#, fuzzy
-msgid "system is unusable"
-msgstr "システム上の %s のバージョン は %s です。\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278
+#, c-format
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "システムクロックを設定できません。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:70
-msgid "action must be taken immediately"
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:71
-#, fuzzy
-msgid "critical conditions"
-msgstr "今の選好鍵サーバー: "
-
-#: sys-utils/dmesg.c:72
-#, fuzzy
-msgid "error conditions"
-msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:73
+#: sys-utils/hwclock.c:1320
 #, fuzzy
-msgid "warning conditions"
-msgstr "警告: %sは%sより優先\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:74
-msgid "normal but significant condition"
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
+"カーネルがハードウェア時計のためのエポック値を保持できるのは Alpha マシン\n"
+"だけです。\n"
+"この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n"
+"(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:75
+#: sys-utils/hwclock.c:1337
 #, fuzzy
-msgid "informational"
-msgstr "情報メッセージの表示"
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+msgstr "カーネルからエポック値を取得できません。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:76
-#, fuzzy
-msgid "debug-level messages"
-msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92設å®\9a"
+#: sys-utils/hwclock.c:1339
+#, c-format
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯ã\82¨ã\83\9dã\83\83ã\82¯å\80¤ã\82\92 %lu ã\81¨æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:90
+#: sys-utils/hwclock.c:1344
 #, fuzzy
-msgid "kernel messages"
-msgstr "出力メッセージ"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:91
-msgid "random user-level messages"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
 msgstr ""
+"エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n"
+"オプションを使わなければなりません。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:92
-#, fuzzy
-msgid "mail system"
-msgstr "ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83¬ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
+#: sys-utils/hwclock.c:1348
+#, c-format
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr "ã\82¨ã\83\9dã\83\83ã\82¯ã\82\92 %d ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93 -- ã\83\86ã\82¹ã\83\88ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:93
-#, fuzzy
-msgid "system daemons"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\85¨ä½\93(&S)"
+#: sys-utils/hwclock.c:1352
+#, c-format
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81«ã\82¨ã\83\9dã\83\83ã\82¯å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:94
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
 #, fuzzy
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr "メッセージが遅延した時"
+msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:95
-msgid "messages generated internally by syslogd"
+#: sys-utils/hwclock.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"機能:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:96
-#, fuzzy
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
+#: sys-utils/hwclock.c:1384
+msgid ""
+" -h, --help           show this help text and exit\n"
+" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
+"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:97
-#, fuzzy
-msgid "network news subsystem"
-msgstr "SunOS News フォント"
+#: sys-utils/hwclock.c:1387
+msgid ""
+" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
+" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
+"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
+"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+"                        the clock was last set or adjusted\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:98
-#, fuzzy
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr "ディスク・サブシステム"
+#: sys-utils/hwclock.c:1393
+msgid ""
+"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+"                        value given with --epoch\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:99
-#, fuzzy
-msgid "clock daemon"
-msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
+#: sys-utils/hwclock.c:1397
+msgid ""
+"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
+" -V, --version        display version information and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:100
-msgid "security/authorization messages (private)"
+#: sys-utils/hwclock.c:1401
+msgid ""
+" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
+"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:101
-#, fuzzy
-msgid "ftp daemon"
-msgstr "デーモンの強制終了(_K)"
+#: sys-utils/hwclock.c:1404
+msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:150
+#: sys-utils/hwclock.c:1407
+#, c-format
 msgid ""
-" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-" -h, --help                  display this help and exit\n"
-" -k, --kernel                display kernel messages\n"
-" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
-"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
-" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-" -u, --userspace             display userspace messages\n"
-" -V, --version               output version information and exit\n"
-" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
+"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
+"                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:170
-#, fuzzy
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
-msgstr "エラーログを保存"
+"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
+"                        either --utc or --localtime\n"
+"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+"                        the default is %s\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:177
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 msgid ""
+"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
+" -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "未知の抽象レベル: %s\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1420
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"                あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89 \"%s\" ã\81¯ç\9f¥ã\82\8aません"
+#: sys-utils/hwclock.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\83\90ã\82¹ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dません"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:340
+#: sys-utils/hwclock.c:1641
 #, fuzzy
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid "invalid epoch argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open: %s"
-msgstr "%s ã\82\92 open ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: sys-utils/hwclock.c:1683
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+msgstr "%s ã\81¯ä½\95ã\82\89ã\81\8bã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³å¼\95æ\95°ã\82\92å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ %d å\80\8bä¸\8eã\81\88ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat: %s"
-msgstr "%s を stat できません"
+#: sys-utils/hwclock.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr ""
+"%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ"
+"なりません\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "%s を open できません"
+#: sys-utils/hwclock.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
+#: sys-utils/hwclock.c:1720
 #, fuzzy
-msgid "write failed"
-msgstr "書き込み失敗"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:696
-msgid ""
-"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
-"mutually exclusive"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
 msgstr ""
+"残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:747
+#: sys-utils/hwclock.c:1724
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse buffer size"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:788
+#: sys-utils/hwclock.c:1728
+#, fuzzy
 msgid ""
-"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
-"notime options"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:792
-msgid "--notime can't be used together with ctime "
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
 msgstr ""
+"残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n"
+"スーパーユーザだけです。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:819
+#: sys-utils/hwclock.c:1751
 #, fuzzy
-msgid "unsupported command"
-msgstr "サポートしていないコマンドです。"
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:824
+#: sys-utils/hwclock.c:1754
 #, fuzzy
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
+#, c-format
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "MILO からブートされました\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
+#, c-format
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "粗忽な BCD クロック\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "クロックポートを 0x%x に修正しました\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
+#, c-format
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "イカした TOY!\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:61
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "--clearsign [ファイル名]"
+msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:64
-msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
-" -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
-" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:70
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fallocate(1).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read(): データアドレス %X から読み込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:132
-#, fuzzy
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "行数の指定が間違っています"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write(): コントロールアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:134
-#, fuzzy
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "予期しない stringfileinfo 値の長さ %d"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write(): データアドレス %X への書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:136
-#, fuzzy
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "AFEの緑のオフセット値"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr "/dev/port を開けません"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:138
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
 #, fuzzy
-msgid "no filename specified."
-msgstr "理由は指定されていません"
+msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
 #, fuzzy
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "パラメーターの数がおかしい\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:163
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
-msgstr ""
+msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "%s: fallocate が失敗"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:50
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
-" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
-" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:55
-msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
-msgstr ""
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:56
-msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:53
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました"
 
-#: sys-utils/flock.c:57
-msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:75
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました"
 
-#: sys-utils/flock.c:58
-msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:101
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
 
-#: sys-utils/flock.c:60
-msgid ""
-" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:137
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました"
 
-#: sys-utils/flock.c:61
-msgid ""
-" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:173
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません"
 
-#: sys-utils/flock.c:84
-#, fuzzy
-msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:177
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました"
 
-#: sys-utils/flock.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr " ファイル '%s' を開けません "
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
+#, c-format
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "%s への open() が失敗しました"
 
-#: sys-utils/flock.c:213
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します"
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
-#: sys-utils/flock.c:234
-#, fuzzy
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid に失敗"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 "
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92中央ã\81«ã\81\8aã\81\8f"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "ã\82¯ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\81ã\83\83ã\82¯ã\82\92å¾\85ã\81¤ã\81\9fã\82\81ã\81® %s ã\81¸ã\81® read() ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:45
-msgid ""
-" -h, --help        this help\n"
-" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fsfreeze(8).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:90
-#, fuzzy
-msgid "no action specified"
-msgstr "理由は指定されていません"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified"
-msgstr "理由は指定されていません"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr ""
+"割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "fstatに失敗しました"
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "'%s' はディレクトリではありません"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed"
+msgstr "%s のオープンに失敗しました"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:121
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "fork に失敗しました"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:60
 msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system."
 msgstr ""
+"カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n"
+"Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n"
+"ファイルがシステムに存在しません。\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fstrim(8).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse length: %s"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse offset: %s"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s をオープンできません"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
-msgstr "%s ã\81\8bã\82\89æ\99\82å\88»ã\82\92読込ã\82\80ã\81\9fã\82\81ã\81® ioctl() ã\81«失敗しました"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "%s ã\81¸ã\81® ioctl(RTC_EPOCH_READ) ã\81\8c失敗しました"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:125
-#, fuzzy
-msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "理由は指定されていません"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#, c-format
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr ""
+"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "フォルダではありません"
+msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+msgstr ""
+"エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
+#, c-format
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr ""
+"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:144
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "_open_osfhandle 失敗"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:148
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
 #, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
-msgstr ""
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:69
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:70
+#: sys-utils/ipcmk.c:71
 msgid ""
 " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:71
+#: sys-utils/ipcmk.c:72
 #, fuzzy
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr "%s: 出力用書庫が開かれていません\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
 msgid ""
 " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:105
+#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse size"
 msgstr "pid の解析に失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:112
+#: sys-utils/ipcmk.c:114
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse elements"
 msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:136
+#: sys-utils/ipcmk.c:138
 msgid "create share memory failed"
 msgstr "共有メモリの作成に失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:138
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
 #, c-format
 msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "共有メモリid: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:144
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
 #, fuzzy
 msgid "create message queue failed"
 msgstr "%s さんへのメッセージの配送に失敗: %s"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
 #, c-format
 msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "メッセージキューid: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:152
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
 msgid "create semaphore failed"
 msgstr "セマフォの作成に失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
 #, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "セマフォid: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:52
-msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr ""
-
 #: sys-utils/ipcrm.c:53
-msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
-msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:55
-msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:56
-msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaprhore by id\n"
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:57
-msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaprhore by key\n"
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:58
-msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  remove all\n"
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  remove all\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:79
+#: sys-utils/ipcrm.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "シェアードメモリセグメント shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:84
+#: sys-utils/ipcrm.c:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing message queue id `%d'\n"
 msgstr "メッセージキューid: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:89
+#: sys-utils/ipcrm.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
 msgstr "セマフォid: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
+#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
 msgid "permission denied for key"
 msgstr "キーの許可がありません"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:101
+#: sys-utils/ipcrm.c:102
 #, fuzzy
 msgid "permission denied for id"
 msgstr "(未信用な!) ID %s を %s に使用?"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
+#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
 msgid "invalid key"
 msgstr "不正なキー"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:104
+#: sys-utils/ipcrm.c:105
 msgid "invalid id"
 msgstr "不正な id"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
 msgid "already removed key"
 msgstr "既にキーは削除されています"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:107
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
 msgid "already removed id"
 msgstr "既に削除されたidです"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
 #, fuzzy
 msgid "key failed"
 msgstr "シークに失敗"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:110
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
 #, fuzzy
 msgid "id failed"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:127
+#: sys-utils/ipcrm.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid id: %s"
 msgstr "不正な id: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
+#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "十分な引数が与えられていません"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:160
+#: sys-utils/ipcrm.c:161
 #, c-format
 msgid "resource(s) deleted\n"
 msgstr "リソースを削除しました\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:193
+#: sys-utils/ipcrm.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "%s: 不正なキー (%s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:251
+#: sys-utils/ipcrm.c:252
 #, fuzzy
 msgid "kernel not configured for shared memory"
 msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:264
+#: sys-utils/ipcrm.c:265
 #, fuzzy
 msgid "kernel not configured for semaphores"
 msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:278
+#: sys-utils/ipcrm.c:279
 #, fuzzy
 msgid "kernel not configured for message queues"
 msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
+#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:121
+#: sys-utils/ipcs.c:122
 #, fuzzy
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by id\n"
 msgstr "-i id [-s -q -m] : id によって識別されるリソースの詳細\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "\n"
-msgstr "'\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:125
+#: sys-utils/ipcs.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Resource options:\n"
 msgstr " エディタ・オプション "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:126
+#: sys-utils/ipcs.c:127
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:127
+#: sys-utils/ipcs.c:128
 msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:128
+#: sys-utils/ipcs.c:129
 msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:130
 msgid " -a, --all         all (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:131
+#: sys-utils/ipcs.c:132
 msgid "Output format:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:133
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:134
 msgid " -p, --pid         show creator and last operations PIDs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:135
 msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:136
 msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:137
 msgid " -u, --summary     show status summary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:278
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:284
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "------ 共有メモリの制限 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:291
 #, c-format
 msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:293
 #, c-format
 msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
 msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 #, c-format
 msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
 msgstr "合計共有メモリの最大 (単位:KB) = %llu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:297
 #, c-format
 msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
 msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:302
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "segments allocated %d\n"
@@ -11146,295 +11859,295 @@ msgid ""
 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:327
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:348
 msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
-#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
 msgid "perms"
 msgstr "権限"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:333
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "------ 共有メモリ 結合/分離/変更回数 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
-#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
-#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
+#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
 msgid "owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:335
 msgid "attached"
 msgstr "結合"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:335
 msgid "detached"
 msgstr "分離"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:334
+#: sys-utils/ipcs.c:336
 msgid "changed"
 msgstr "変更"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:338
+#: sys-utils/ipcs.c:340
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
 msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 PID --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:342
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:342
 msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:344
+#: sys-utils/ipcs.c:346
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
 msgid "key"
 msgstr "キー"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
-#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86
 msgid "bytes"
 msgstr "バイト"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:349
 msgid "nattch"
 msgstr "nattch"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:349
 msgid "status"
 msgstr "状態"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
-#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
-#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
-#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
-#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
+#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
+#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
 msgid "Not set"
 msgstr "セットされていません"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:400
+#: sys-utils/ipcs.c:402
 msgid "dest"
 msgstr "対象"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:403
 msgid "locked"
 msgstr "ロック"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:422
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:428
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "------ セマフォの制限 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:430
+#: sys-utils/ipcs.c:432
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "最大配列数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:431
+#: sys-utils/ipcs.c:433
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "配列毎の最大セマフォ数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:434
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: sys-utils/ipcs.c:435
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "semop 呼び出し毎の最大命令数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:436
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgstr "セマフォ最大値 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:438
+#: sys-utils/ipcs.c:440
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ セマフォの状態 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:441
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "使用配列数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: sys-utils/ipcs.c:442
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:444
+#: sys-utils/ipcs.c:446
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
 msgid "semid"
 msgstr "semid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:452
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "------ セマフォ 命令/変更回数 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:454
 msgid "last-op"
 msgstr "最終操作"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:454
 msgid "last-changed"
 msgstr "最終の変更"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:459
+#: sys-utils/ipcs.c:461
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ セマフォ配列 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:463
 msgid "nsems"
 msgstr "nsems"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:521
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:529
 #, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
 msgstr "------ メッセージリミット --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:530
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "システム全体での最大キュー数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:531
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgstr "最大メッセージサイズ (バイト) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:532
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "キューサイズ最大値の初期値 (バイト) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:536
 #, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
 msgstr "------ メッセージステータス --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:537
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "確保済みキュー数 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:538
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "使用済ヘッダ = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:539
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "使用済空間 = %d バイト\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:541
+#: sys-utils/ipcs.c:543
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ メッセージキュー 作成者/所有者 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
-#: sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:563
 msgid "msqid"
 msgstr "msqid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:547
+#: sys-utils/ipcs.c:549
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
 msgid "send"
 msgstr "送信"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
 msgid "recv"
 msgstr "受信"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
 msgid "change"
 msgstr "変更"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:555
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ メッセージキュー PIDs --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:557
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:557
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:559
+#: sys-utils/ipcs.c:561
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ メッセージキュー --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564
 msgid "used-bytes"
 msgstr "使用バイト数"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564
 msgid "messages"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:627
 msgid "shmctl failed"
 msgstr "shmctl に失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11443,41 +12156,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "シェアードメモリセグメント shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:632
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "モード=%#o\tアクセス権=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:637
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "att_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:639
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "det_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:653
 msgid "msgctl failed"
 msgstr "msgctlが失敗"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11486,31 +12199,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "メッセージキュー msqid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: sys-utils/ipcs.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:658
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:664
+#: sys-utils/ipcs.c:666
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "send_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/ipcs.c:668
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
+#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
 msgid "semctl failed"
 msgstr "semctl が失敗しました"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:685
+#: sys-utils/ipcs.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11519,192 +12232,192 @@ msgstr ""
 "\n"
 "セマフォ配列 semid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:686
+#: sys-utils/ipcs.c:688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:688
+#: sys-utils/ipcs.c:690
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "モード=%#o, アクセス権=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:692
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
 msgstr "nsems = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:691
+#: sys-utils/ipcs.c:693
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:693
+#: sys-utils/ipcs.c:695
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "semnum"
 msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "value"
 msgstr "値"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "ncount"
 msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "zcount"
 msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:143
+#: sys-utils/ldattach.c:144
 #, fuzzy
 msgid "invalid iflag"
 msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:159
+#: sys-utils/ldattach.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
 msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:162
+#: sys-utils/ldattach.c:163
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:163
+#: sys-utils/ldattach.c:164
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:164
+#: sys-utils/ldattach.c:165
 msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:165
+#: sys-utils/ldattach.c:166
 msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:166
+#: sys-utils/ldattach.c:167
 msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:167
+#: sys-utils/ldattach.c:168
 msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:168
+#: sys-utils/ldattach.c:169
 msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:169
+#: sys-utils/ldattach.c:170
 msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:170
+#: sys-utils/ldattach.c:171
 msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:171
+#: sys-utils/ldattach.c:172
 msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:176
+#: sys-utils/ldattach.c:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Known <ldisc> names:\n"
 msgstr "パッケージ名総数: "
 
-#: sys-utils/ldattach.c:178
+#: sys-utils/ldattach.c:179
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Known <iflag> names:\n"
 msgstr "パッケージ名総数: "
 
-#: sys-utils/ldattach.c:264
+#: sys-utils/ldattach.c:266
 #, fuzzy
-msgid "invalid speed"
-msgstr "不正な速度: %s"
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:275
+#: sys-utils/ldattach.c:277
 msgid "invalid option"
 msgstr "不正なオプション"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:286
+#: sys-utils/ldattach.c:288
 #, fuzzy
-msgid "invalid line discipline"
+msgid "invalid line discipline argument"
 msgstr "無効な行をスキップします: %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:293
+#: sys-utils/ldattach.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is not a serial line"
 msgstr "%s はシリアルラインではありません"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:300
+#: sys-utils/ldattach.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
 msgstr "%s のサイズを取得できません"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:303
+#: sys-utils/ldattach.c:305
 #, c-format
 msgid "speed %d unsupported"
 msgstr "速度 %d はサポートされません"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:352
+#: sys-utils/ldattach.c:354
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
 msgstr "%s の端末属性を設定できません"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:359
+#: sys-utils/ldattach.c:361
 #, fuzzy
 msgid "cannot set line discipline"
 msgstr "`%s'のline disciplineを変更できません.\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/ldattach.c:367
 #, fuzzy
 msgid "cannot daemonize"
 msgstr "%s: %s: stat できません: %s\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", offset %ju"
 msgstr ", オフセット %d"
 
-#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
+#: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", sizelimit %ju"
 msgstr ", sizelimit %<PRIu64>"
 
-#: sys-utils/losetup.c:83
+#: sys-utils/losetup.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", encryption %s (type %u)"
 msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)"
 
-#: sys-utils/losetup.c:118
+#: sys-utils/losetup.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
 msgstr "%s: stat が失敗"
 
-#: sys-utils/losetup.c:128
+#: sys-utils/losetup.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s: stat が失敗"
 
-#: sys-utils/losetup.c:154
+#: sys-utils/losetup.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:159
+#: sys-utils/losetup.c:163
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all                     list all used devices\n"
@@ -11725,7 +12438,7 @@ msgstr ""
 "                                              一覧を表示\n"
 " %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <ファイル> セットアップ\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:167
+#: sys-utils/losetup.c:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
@@ -11750,151 +12463,161 @@ msgstr ""
 " -v | --verbose           verbose mode\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid offset '%s' specified"
-msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
+#: sys-utils/losetup.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
-msgid "invalid passphrase file descriptor"
+#: sys-utils/losetup.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:289
+#: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351
+#: sys-utils/losetup.c:441
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid size '%s' specified"
-msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
 
-#: sys-utils/losetup.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803
+msgid "invalid passphrase file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:362
 #, fuzzy
 msgid "no loop device specified"
 msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました"
 
-#: sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/losetup.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed to use device"
+msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+
+#: sys-utils/losetup.c:369
 #, fuzzy
 msgid "no file specified"
 msgstr "理由は指定されていません"
 
-#: sys-utils/losetup.c:332
+#: sys-utils/losetup.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
 msgstr "%s と %s は背反です"
 
-#: sys-utils/losetup.c:337
+#: sys-utils/losetup.c:381
 msgid "the option --offset is not allowed in this context."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
+#: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118
 #, fuzzy
 msgid "couldn't lock into memory"
 msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:357
+#: sys-utils/losetup.c:401
 #, fuzzy
 msgid "not found unused device"
 msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません"
 
-#: sys-utils/losetup.c:369
+#: sys-utils/losetup.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
 msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:377
-#, fuzzy
-msgid "failed to setup loop device"
-msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:452
 #, fuzzy
 msgid "find unused loop device failed"
 msgstr "tunelp: ioctl が失敗しました"
 
-#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226
+#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s"
 msgstr " "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:63
+#: sys-utils/lscpu.c:65
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:64
+#: sys-utils/lscpu.c:66
 msgid "para"
 msgstr "準仮想化"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:65
+#: sys-utils/lscpu.c:67
 msgid "full"
 msgstr "完全仮想化"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:108
+#: sys-utils/lscpu.c:110
 msgid "horizontal"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:109
+#: sys-utils/lscpu.c:111
 msgid "vertical"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:235
+#: sys-utils/lscpu.c:237
 msgid "logical CPU number"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:236
+#: sys-utils/lscpu.c:238
 #, fuzzy
 msgid "logical core number"
 msgstr "サイズが異なれば(&S)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:237
+#: sys-utils/lscpu.c:239
 #, fuzzy
 msgid "logical socket number"
 msgstr "サイズが異なれば(&S)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:238
+#: sys-utils/lscpu.c:240
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:239
+#: sys-utils/lscpu.c:241
 msgid "logical book number"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:240
+#: sys-utils/lscpu.c:242
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:243
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:242
+#: sys-utils/lscpu.c:244
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:245
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:244
+#: sys-utils/lscpu.c:246
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:336
+#: sys-utils/lscpu.c:338
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "エラー: uname が失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:547
+#: sys-utils/lscpu.c:549
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"
 msgstr "メモリの割り当てに失敗しました"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:943
+#: sys-utils/lscpu.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -11902,128 +12625,128 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1079
 msgid "Architecture:"
 msgstr "アーキテクチャ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "保存方法を変更 "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098
 #, fuzzy
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "整列順(&S)..."
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU 限度"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "レイヤーマスクを有効に"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "list_type \"%s\" (要素 <%s>) が間違っています"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "コアあたりのスレッド数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1155
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "ソケットあたりのコア数:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "LDIF アドレス帳"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "Book(s):"
 msgstr "LDIF アドレス帳"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "ソケット"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMAノード:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "ベンダーID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPUファミリー:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
 msgid "Model:"
 msgstr "モデル:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
 msgid "Stepping:"
 msgstr "ステッピング:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "仮想化:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "ハイパーバイザーベンダー:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "ハイパーバイザーベンダー:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "仮想化タイプ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s キャッシュ:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1205
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMAノード %d CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid ""
 " -a, --all               print online and offline CPUs (default for -e)\n"
 " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
@@ -12036,166 +12759,176 @@ msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
-msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
-msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
-
-#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
+#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
 
-#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
+#: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
 msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120
 #, fuzzy
 msgid "only root can do that"
 msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
+#: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgstr "%s from %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
+#: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
 msgstr "解析エラー\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:139
+#: sys-utils/mount.c:145
 #, fuzzy
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)"
 
-#: sys-utils/mount.c:198
+#: sys-utils/mount.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "その場所は既にマウントされています"
 
-#: sys-utils/mount.c:332
+#: sys-utils/mount.c:352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます"
 
-#: sys-utils/mount.c:335
+#: sys-utils/mount.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "その場所は既にマウントされています"
 
-#: sys-utils/mount.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not mounted"
-msgstr "%s: 見つかりません"
-
-#: sys-utils/mount.c:343
+#: sys-utils/mount.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't find %s in %s"
 msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません"
 
-#: sys-utils/mount.c:350
+#: sys-utils/mount.c:363
 #, fuzzy
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません"
 
-#: sys-utils/mount.c:353
+#: sys-utils/mount.c:366
 #, fuzzy
 msgid "you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
 
-#: sys-utils/mount.c:356
+#: sys-utils/mount.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:372
+#, fuzzy
+msgid "mount source not defined"
+msgstr "mount: マウントに失敗しました"
+
+#: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
+msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+
+#: sys-utils/mount.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: mount failed"
 msgstr "マウントに失敗しました"
 
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
 msgstr "mount: マウントに失敗しました"
 
-#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません"
 
-#: sys-utils/mount.c:389
+#: sys-utils/mount.c:421
 #, fuzzy
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: sys-utils/mount.c:397
+#: sys-utils/mount.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is busy"
 msgstr "mount: %s は使用中です"
 
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/mount.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です"
 
-#: sys-utils/mount.c:413
+#: sys-utils/mount.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
 
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです"
 
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません"
 
-#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478
 #, fuzzy
 msgid "mount(2) failed"
 msgstr "マウントに失敗しました"
 
-#: sys-utils/mount.c:442
+#: sys-utils/mount.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr ""
 "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n"
 "       (パスのディレクトリがありません)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:452
+#: sys-utils/mount.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not mounted or bad option"
 msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
 
-#: sys-utils/mount.c:454
+#: sys-utils/mount.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mountpoint or bad option"
+msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
+
+#: sys-utils/mount.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -12205,36 +12938,36 @@ msgstr ""
 "       %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n"
 "       ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー"
 
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:464
+#: sys-utils/mount.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail or so\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:473
+#: sys-utils/mount.c:507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
 
-#: sys-utils/mount.c:477
+#: sys-utils/mount.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
 
-#: sys-utils/mount.c:485
+#: sys-utils/mount.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?"
 
-#: sys-utils/mount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -12243,60 +12976,60 @@ msgstr ""
 "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n"
 "       (おそらく、`modprobe ドライバ' しないといけないのでは?)"
 
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)"
 
-#: sys-utils/mount.c:492
+#: sys-utils/mount.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s is not a block device"
 msgstr "ブロックデバイスが必要です"
 
-#: sys-utils/mount.c:499
+#: sys-utils/mount.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません"
 
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
 
-#: sys-utils/mount.c:508
+#: sys-utils/mount.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました"
 
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr ""
 "mount: %s%s を読み書き用として再マウントできません、ライトプロテクトされてい"
 "ます"
 
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします"
 
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "%1 にパーティションテーブルが見つかりませんでした"
 
-#: sys-utils/mount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:553
+#: sys-utils/mount.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:562
+#: sys-utils/mount.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -12312,7 +13045,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n"
 " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: sys-utils/mount.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -12322,7 +13055,7 @@ msgid ""
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help              display this help text and exit\n"
@@ -12331,7 +13064,7 @@ msgid ""
 " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:582
+#: sys-utils/mount.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -12341,7 +13074,7 @@ msgid ""
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 " -v, --verbose           say what is being done\n"
@@ -12349,7 +13082,7 @@ msgid ""
 " -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12358,9 +13091,11 @@ msgid ""
 " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
 " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
 " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -12368,7 +13103,7 @@ msgid ""
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12378,7 +13113,7 @@ msgid ""
 " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:613
+#: sys-utils/mount.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -12387,7 +13122,7 @@ msgid ""
 " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:618
+#: sys-utils/mount.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -12396,200 +13131,192 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
+#: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: マウントに失敗しました"
 
-#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
+#: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795
 #, fuzzy
 msgid "failed to append options"
 msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
+#: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:756
+#: sys-utils/mount.c:808
 #, fuzzy
 msgid "only one <source> may be specified"
 msgstr "ファイル名は1つだけ指定できます。"
 
-#: sys-utils/mount.c:759
+#: sys-utils/mount.c:811
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate source buffer"
 msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:113
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
 " %1$s -x /dev/device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:117
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
 " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
-" -h, --help         this help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mountpoint(1).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
-
-#: sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/mountpoint.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
 msgstr "%s は書庫ではありません"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/mountpoint.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリです"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:32
+#: sys-utils/pivot_root.c:33
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
 msgstr "マウントポイントを中央におく"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:69
+#: sys-utils/pivot_root.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
 msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:69
+#: sys-utils/prlimit.c:71
 msgid "address space limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:70
+#: sys-utils/prlimit.c:72
 #, fuzzy
 msgid "max core file size"
 msgstr "可読な名称"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75
 #, fuzzy
 msgid "blocks"
 msgstr "ブロック数 %ld\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:73
 #, fuzzy
 msgid "CPU time"
 msgstr "CPUリスト"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:73
 #, fuzzy
 msgid "seconds"
 msgstr "DOS セカンダリ"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:74
 #, fuzzy
 msgid "max data size"
 msgstr "可読な名称"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:75
 #, fuzzy
 msgid "max file size"
 msgstr "不正な inode サイズ"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:76
 #, fuzzy
 msgid "max number of file locks held"
 msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "max locked-in-memory address space"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78
 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
 msgid "max nice prio allowed to raise"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80
 #, fuzzy
 msgid "max number of open files"
 msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:81
 #, fuzzy
 msgid "max number of processes"
 msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
 #, fuzzy
 msgid "max resident set size"
 msgstr "可読な名称"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
 #, fuzzy
 msgid "pages"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:83
 #, fuzzy
 msgid "max real-time priority"
 msgstr "getpriority"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "timeout for real-time tasks"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "microsecs"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:85
 #, fuzzy
 msgid "max number of pending signals"
 msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:86
 msgid "max stack size"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:115
+#: sys-utils/prlimit.c:117
 #, fuzzy
 msgid "resource name"
 msgstr " グループ名 "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:116
+#: sys-utils/prlimit.c:118
 #, fuzzy
 msgid "resource description"
 msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:119
 msgid "soft limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:120
 msgid "hard limit (ceiling)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:121
 #, fuzzy
 msgid "units"
 msgstr "単位"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:155
+#: sys-utils/prlimit.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
 msgstr "オプション"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:157
+#: sys-utils/prlimit.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] COMMAND\n"
 msgstr "オプション"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:159
+#: sys-utils/prlimit.c:161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -12598,7 +13325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:162
 msgid ""
 " -p, --pid <pid>        process id\n"
 " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
@@ -12609,14 +13336,14 @@ msgid ""
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:168
+#: sys-utils/prlimit.c:170
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Resources Options:\n"
 msgstr " エディタ・オプション "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:169
+#: sys-utils/prlimit.c:171
 msgid ""
 " -c, --core             maximum size of core files created\n"
 " -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
@@ -12637,146 +13364,133 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr "カラム数            : %d\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:319
+#: sys-utils/prlimit.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:343
+#: sys-utils/prlimit.c:345
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:350
+#: sys-utils/prlimit.c:352
 #, c-format
 msgid "New %s limit: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
+#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:364
+#: sys-utils/prlimit.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:444
+#: sys-utils/prlimit.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:580
-msgid "only use one PID at a time"
+#: sys-utils/prlimit.c:588
+msgid "--pid and --pid"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:582
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse PID"
-msgstr "%s を open できません"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:615
-#, fuzzy
-msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "%s と %s は背反です"
+#: sys-utils/prlimit.c:620
+msgid "--pid and COMMAND"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:107
+#: sys-utils/readprofile.c:108
 #, c-format
 msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:109
+#: sys-utils/readprofile.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "                                      \"%s\")\n"
 msgstr "               最初の    最後の\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/readprofile.c:112
 #, c-format
 msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:112
+#: sys-utils/readprofile.c:113
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:114
 #, fuzzy
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
 msgstr "出力の末尾に改行をつけません"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:114
+#: sys-utils/readprofile.c:115
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
 msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:116
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
 msgstr "  -h, --help                   このちょっとした使い方を表示する\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:119
 #, fuzzy
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
 msgstr "バージョン番号が等しいかをテストします。"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:235
+#: sys-utils/readprofile.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing %s"
 msgstr "%s への書き込みエラー: %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:266
+#: sys-utils/readprofile.c:268
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:281
+#: sys-utils/readprofile.c:283
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
 msgstr "サンプリングステップ: %i\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
+#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s(%i): wrong map line"
 msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:308
+#: sys-utils/readprofile.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
 msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:341
+#: sys-utils/readprofile.c:343
 #, fuzzy
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
 msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:399
+#: sys-utils/readprofile.c:401
 msgid "total"
 msgstr "合計"
 
-#: sys-utils/renice.c:56
+#: sys-utils/renice.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
@@ -12784,7 +13498,7 @@ msgid ""
 " %1$s [-n] <priority>  -u <user> [<user> ...]\n"
 msgstr "起動中 (バージョン %s), PID %u ユーザ '%s'"
 
-#: sys-utils/renice.c:62
+#: sys-utils/renice.c:63
 msgid ""
 " -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
 " -h, --help             print help\n"
@@ -12794,59 +13508,59 @@ msgid ""
 " -v, --version          print version\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:69
+#: sys-utils/renice.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see renice(1).\n"
 msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: sys-utils/renice.c:100
+#: sys-utils/renice.c:102
 #, c-format
 msgid "renice from %s\n"
 msgstr "renice from %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:137
+#: sys-utils/renice.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown user %s"
 msgstr "<不明なユーザ>"
 
-#: sys-utils/renice.c:144
+#: sys-utils/renice.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad value %s"
 msgstr "不正な値です"
 
-#: sys-utils/renice.c:156
+#: sys-utils/renice.c:158
 #, fuzzy
 msgid "process ID"
 msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:159
+#: sys-utils/renice.c:161
 #, fuzzy
 msgid "user ID"
 msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:161
+#: sys-utils/renice.c:163
 #, fuzzy
 msgid "process group ID"
 msgstr "%s: '%s' はグループ ID として正しくありません\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
+#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
 msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:170
+#: sys-utils/renice.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
 msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗"
 
-#: sys-utils/renice.c:180
+#: sys-utils/renice.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "新しい diversions-old の作成中にエラーが発生しました"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:92
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
@@ -12869,171 +13583,171 @@ msgstr ""
 "    -v | --verbose            メッセージを表示する\n"
 "    -V | --version            バージョンを表示する\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:156
 #, fuzzy
 msgid "read rtc time failed"
 msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:161
 #, fuzzy
 msgid "read system time failed"
 msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:179
 #, fuzzy
 msgid "convert rtc time failed"
 msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:239
 #, fuzzy
 msgid "set rtc alarm failed"
 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) が失敗しました"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:243
 #, fuzzy
 msgid "enable rtc alarm failed"
 msgstr "rtcアラームを有効にする"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:248
 #, fuzzy
 msgid "set rtc wake alarm failed"
 msgstr "rtcのアラームを設定します"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:351
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "alarm: off\n"
 msgstr "電源 OFF: "
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:374
 #, fuzzy
 msgid "convert time failed"
 msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "10キーの *"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "連結 / 非連結 を切り替えます"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:448
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse seconds value"
-msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse time_t value"
-msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC 時間を使います。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:486
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "ローカル時間を使います。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:491
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:523
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr "SSL サポートは無効です"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "以下に鍵があります: "
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "   -k --kill-at              export された名前から @<n> を削る。\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "エディタが見つかりません。すべての競合をそのままにします。"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "PDB 互換モードの指定 (off|on|warn)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "%s を実行できません (%s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:592
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:603
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:607
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
 #, fuzzy
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする"
 
-#: sys-utils/setarch.c:51
+#: sys-utils/setarch.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "10キーの *"
 
-#: sys-utils/setarch.c:93
+#: sys-utils/setarch.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
 msgstr ""
@@ -13041,7 +13755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
@@ -13061,47 +13775,86 @@ msgid ""
 "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:124
+#: sys-utils/setarch.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
+#: sys-utils/setarch.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "より多くの情報を得るためには `%s --help' と入力してください.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: 認識できないアーキテクチャ"
 
-#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
+#: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "引数が十分ではありません"
 
-#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
+#: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "'%s' のモード設定が失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/setsid.c:25
+#: sys-utils/setsid.c:28
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
 msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]"
 
-#: sys-utils/setsid.c:64
+#: sys-utils/setsid.c:32
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:79
 #, fuzzy
 msgid "fork"
 msgstr "fork: %s"
 
-#: sys-utils/setsid.c:75
+#: sys-utils/setsid.c:90
 #, fuzzy
 msgid "setsid failed"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/setsid.c:78
+#: sys-utils/setsid.c:94
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "Outputbox のパターン %s を解釈できませんでした: %s"
+
+#: sys-utils/setsid.c:97
 msgid "execvp failed"
 msgstr "execvpに失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:104
+#: sys-utils/swapoff.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "%2$s に %1$s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:44
+msgid "Not superuser."
+msgstr "スーパーユーザーではありません"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:47
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: swapoffは失敗しました"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "RPM スペック"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:71
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -13112,7 +13865,6 @@ msgid ""
 " UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
 " <device>               name of device to be used\n"
 " <file>                 name of file to be used\n"
-"\n"
 msgstr ""
 "The <special> parameter:\n"
 " {-L label | LABEL=label}             使用するデバイスの LABEL\n"
@@ -13121,219 +13873,219 @@ msgstr ""
 " <file>                               使用するファイルの名前\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "RPM スペック"
-
-#: sys-utils/swapon.c:118
-msgid ""
-" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exis\n"
-" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -h, --help             display help and exit\n"
-" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device.\n"
-" -s, --summary          display summary about used swap devices and exit\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-" -V, --version          display version and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:139
-msgid ""
-" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -h, --help             display help and exit\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-" -V, --version          display version and exit\n"
+#: sys-utils/swapon.c:91
+#, c-format
+msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected file format"
-msgstr "%s: 予期しないファイル形式"
+#: sys-utils/swapon.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "デバイス名:"
 
-#: sys-utils/swapon.c:270
+#: sys-utils/swapon.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: スワップを再初期化しています。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/swapon.c:135
 msgid "execv failed"
 msgstr "実行に失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:323
+#: sys-utils/swapon.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: シークに失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:329
+#: sys-utils/swapon.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:415
+#: sys-utils/swapon.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:262
 msgid "different"
 msgstr "異なる"
 
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:262
 msgid "same"
 msgstr "同じ"
 
-#: sys-utils/swapon.c:445
+#: sys-utils/swapon.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:450
+#: sys-utils/swapon.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: 安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:457
+#: sys-utils/swapon.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:471
+#: sys-utils/swapon.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: サイズの取得に失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:477
+#: sys-utils/swapon.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:492
+#: sys-utils/swapon.c:355
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:497
+#: sys-utils/swapon.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "'%s' と '%s' で指定した形式の数が合っていません"
 
-#: sys-utils/swapon.c:502
+#: sys-utils/swapon.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:511
+#: sys-utils/swapon.c:382
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 "%s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしま"
 "す。"
 
-#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590
-#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
+#: sys-utils/swapon.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%2$s に %1$s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:560
+#: sys-utils/swapon.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s swaponは失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:567
-#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません"
+#: sys-utils/swapon.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "pid の解析に失敗しました"
 
-#: sys-utils/swapon.c:602
-msgid "Not superuser."
-msgstr "スーパーユーザーではありません"
+#: sys-utils/swapon.c:502
+msgid ""
+" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exis\n"
+" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device\n"
+" -s, --summary          display summary about used swap devices and exit\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s: swapoffは失敗しました"
+#: sys-utils/swapon.c:514
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"The <special> parameter:\n"
+" {-L label | LABEL=label}             使用するデバイスの LABEL\n"
+" {-U uuid  | UUID=uuid}               使用するデバイスの UUID\n"
+" <device>                             使用するデバイスの名前\n"
+" <file>                               使用するファイルの名前\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:876
+#: sys-utils/swapon-common.c:62
 #, c-format
-msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-msgstr ""
-"'%s' はサポートしていないプログラム名です ('swapon' または 'swapoff' であるべ"
-"きです)。"
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:56
+#: sys-utils/switch_root.c:57
 #, fuzzy
 msgid "failed to open directory"
 msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:64
+#: sys-utils/switch_root.c:65
 #, fuzzy
 msgid "failed to stat directory"
 msgstr "stat が失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:74
+#: sys-utils/switch_root.c:75
 #, fuzzy
 msgid "failed to read directory"
 msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:87
+#: sys-utils/switch_root.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to stat %s"
 msgstr "stat が失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:106
+#: sys-utils/switch_root.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to unlink %s"
 msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:127
+#: sys-utils/switch_root.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to stat directory %s"
 msgstr "stat が失敗しました: %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:143
+#: sys-utils/switch_root.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to %s"
 msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:145
+#: sys-utils/switch_root.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "forcing unmount of %s"
 msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:151
+#: sys-utils/switch_root.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change directory to %s"
 msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:159
+#: sys-utils/switch_root.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to /"
 msgstr "\"%s\" のオープンに失敗しました: %s\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:165
+#: sys-utils/switch_root.c:166
 #, fuzzy
 msgid "failed to change root"
 msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:184
+#: sys-utils/switch_root.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
 msgstr "マウントポイントを中央におく"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:215
+#: sys-utils/switch_root.c:217
 #, fuzzy
 msgid "failed. Sorry."
 msgstr "失敗"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:218
+#: sys-utils/switch_root.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s"
 msgstr ""
@@ -13395,65 +14147,65 @@ msgstr ""
 msgid "bad value"
 msgstr "不正な値です"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:269
+#: sys-utils/tunelp.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not an lp device"
 msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/tunelp.c:291
 msgid "LPGETSTATUS error"
 msgstr "LPGETSTATUS エラー"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:294
+#: sys-utils/tunelp.c:296
 #, c-format
 msgid "%s status is %d"
 msgstr "%s の状態は %d です"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:296
+#: sys-utils/tunelp.c:298
 #, c-format
 msgid ", busy"
 msgstr ", ビジー"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:300
 #, c-format
 msgid ", ready"
 msgstr ", 準備できています"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:300
+#: sys-utils/tunelp.c:302
 #, c-format
 msgid ", out of paper"
 msgstr ", 用紙がありません"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:302
+#: sys-utils/tunelp.c:304
 #, c-format
 msgid ", on-line"
 msgstr ", つながっています"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:304
+#: sys-utils/tunelp.c:306
 #, c-format
 msgid ", error"
 msgstr ", エラー"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:310
+#: sys-utils/tunelp.c:312
 #, fuzzy
 msgid "ioctl failed"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:320
+#: sys-utils/tunelp.c:322
 msgid "LPGETIRQ error"
 msgstr "LPGETIRQ エラー"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:325
+#: sys-utils/tunelp.c:327
 #, c-format
 msgid "%s using IRQ %d\n"
 msgstr "%s は IRQ %d を使います\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:327
+#: sys-utils/tunelp.c:329
 #, c-format
 msgid "%s using polling\n"
 msgstr "%s はポーリングを行います\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:72
+#: sys-utils/umount.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-hV]\n"
@@ -13467,7 +14219,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [オプション] <device> <mountpoint>\n"
 " %1$s [オプション] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:79
+#: sys-utils/umount.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               umount all filesystems\n"
@@ -13478,7 +14230,7 @@ msgid ""
 "system)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
@@ -13486,7 +14238,7 @@ msgid ""
 " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
@@ -13495,32 +14247,27 @@ msgid ""
 " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:178
+#: sys-utils/umount.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: umount failed"
 msgstr "マウントに失敗しました"
 
-#: sys-utils/umount.c:187
+#: sys-utils/umount.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
 msgstr "mount: マウントに失敗しました"
 
-#: sys-utils/umount.c:201
+#: sys-utils/umount.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
 
-#: sys-utils/umount.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "%s: 見つかりません"
-
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't write superblock"
 msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
 
-#: sys-utils/umount.c:210
+#: sys-utils/umount.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: target is busy.\n"
@@ -13531,144 +14278,289 @@ msgstr ""
 "       (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser"
 "(1)を使って調査するのが有益かもしれません)"
 
-#: sys-utils/umount.c:219
+#: sys-utils/umount.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: sys-utils/umount.c:222
+#: sys-utils/umount.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません"
 
-#: sys-utils/umount.c:271
-#, fuzzy
-msgid "failed to set umount target"
-msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+#: sys-utils/umount.c:272
+#, fuzzy
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
+msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]"
+
+#: sys-utils/unshare.c:63
+msgid ""
+" -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
+" -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+" -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
+" -n, --net         unshare network namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:125
+msgid "unshare failed"
+msgstr "unshareに失敗"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:44
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:45
+msgid "External relay 1"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:46
+msgid "External relay 2"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Fan failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:48
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:49
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:50
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:51
+msgid "Power over voltage"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:52
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "データソケットタイムアウト"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "データソケットタイムアウト"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:70
+#, fuzzy
+msgid "flag name"
+msgstr " グループ名 "
+
+#: sys-utils/wdctl.c:71
+#, fuzzy
+msgid "flag description"
+msgstr "ブロックデバイス"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "flag status"
+msgstr "状態"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "flag boot status"
+msgstr "stat が失敗しました: %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+#, fuzzy
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "デバイス名:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "ブロックデバイス"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:149
+msgid ""
+" -f, --flags <list>    print selected flags only\n"
+" -F, --noflags         don't print information about flags\n"
+" -I, --noident         don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings      don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline         print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>   output columns of the flags\n"
+" -r, --raw             use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts      don't print watchdog timeouts\n"
+" -x, --flags-only      print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Loopデバイス は %s です\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Available columns:\n"
+msgstr "カラム数            : %d\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
 
-#: sys-utils/unshare.c:59
+#: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr "使い方: debconf [オプション] コマンド [引数]"
+msgid "%-15s%2i seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f 秒\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:62
-msgid ""
-" -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
-" -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-" -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
-" -n, --net         unshare network namespace\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:371
+msgid "Timeout:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:123
-msgid "unshare failed"
-msgstr "unshareに失敗"
+#: sys-utils/wdctl.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "タイムアウト"
 
-#: sys-utils/unshare.c:127
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "グループid を設定できません"
+#: sys-utils/wdctl.c:375
+msgid "Timeleft:"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:130
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "ユーザーid を設定できません"
+#: sys-utils/wdctl.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "デバイス"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s%s [version %x]\n"
+msgstr "%s: バージョン %s\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:442
+#: term-utils/agetty.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:447
+#: term-utils/agetty.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "作業ディレクトリを '%s' に変更できません"
 
-#: term-utils/agetty.c:452
+#: term-utils/agetty.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "プロセス '%s' の属性を作成できません"
 
-#: term-utils/agetty.c:458
+#: term-utils/agetty.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: %s を実行できません: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
-#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881
+#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
+#: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "メモリの割り当てに失敗しました"
 
-#: term-utils/agetty.c:663
+#: term-utils/agetty.c:654
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
 msgstr "不正なタイムアウト値: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:776
+#: term-utils/agetty.c:767
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "不正な速度: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:778
+#: term-utils/agetty.c:769
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "代替速度が多すぎます"
 
-#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
+#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
+#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません"
 
-#: term-utils/agetty.c:964
+#: term-utils/agetty.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません"
 
-#: term-utils/agetty.c:981
+#: term-utils/agetty.c:973
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: 複製に問題発生: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1332
+#: term-utils/agetty.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Note %02x off"
 
-#: term-utils/agetty.c:1335
+#: term-utils/agetty.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1338
+#: term-utils/agetty.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Caps Lock が ON です"
 
-#: term-utils/agetty.c:1341
+#: term-utils/agetty.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "'%s' のロックを解除しました。\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1344
+#: term-utils/agetty.c:1280
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
 "\n"
 msgstr "ヒントのルール"
 
-#: term-utils/agetty.c:1447
+#: term-utils/agetty.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: read: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1501
+#: term-utils/agetty.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: 入力が溢れました"
 
-#: term-utils/agetty.c:1651
+#: term-utils/agetty.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13677,7 +14569,7 @@ msgid ""
 " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1656
+#: term-utils/agetty.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13711,22 +14603,22 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:1801
 #, c-format
 msgid "user"
 msgstr "ユーザ"
 
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:1801
 #, c-format
 msgid "users"
 msgstr "ユーザ"
 
-#: term-utils/mesg.c:70
+#: term-utils/mesg.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [y | n]\n"
 msgstr "オプション"
 
-#: term-utils/mesg.c:73
+#: term-utils/mesg.c:77
 msgid ""
 " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 " -V, --version      output version information and exit\n"
@@ -13734,45 +14626,45 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:116
+#: term-utils/mesg.c:121
 #, fuzzy
 msgid "ttyname failed"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: term-utils/mesg.c:119
+#: term-utils/mesg.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat %s failed"
 msgstr "stat(%s) 失敗"
 
-#: term-utils/mesg.c:123
+#: term-utils/mesg.c:128
 #, fuzzy
 msgid "is y"
 msgstr "%s は %s です\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:126
+#: term-utils/mesg.c:131
 #, fuzzy
 msgid "is n"
 msgstr "%s は %s です\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
+#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "change %s mode failed"
 msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更できませんでした\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:139
+#: term-utils/mesg.c:144
 msgid "write access to your terminal is allowed"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:145
+#: term-utils/mesg.c:150
 msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:148
+#: term-utils/mesg.c:153
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %c"
+msgid "invalid argument: %s"
 msgstr "無効な指定です"
 
-#: term-utils/script.c:121
+#: term-utils/script.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -13783,16 +14675,16 @@ msgstr ""
 "本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n"
 "Script は開始しませんでした。\n"
 
-#: term-utils/script.c:131
+#: term-utils/script.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
 msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#: term-utils/script.c:134
+#: term-utils/script.c:135
 msgid ""
 " -a, --append            append the output\n"
 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -r, --return            return exit code of the child process\n"
+" -e, --return            return exit code of the child process\n"
 " -f, --flush             run flush after each write\n"
 "     --force             use output file even when it is a link\n"
 " -q, --quiet             be quiet\n"
@@ -13802,29 +14694,29 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
+#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open timing file %s"
 msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
 
-#: term-utils/script.c:242
+#: term-utils/script.c:243
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n"
 
-#: term-utils/script.c:362
+#: term-utils/script.c:365
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "スクリプトは %s に開始しました"
 
-#: term-utils/script.c:398
+#: term-utils/script.c:401
 #, fuzzy
 msgid "cannot write script file"
 msgstr ""
 " ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n"
 " %s "
 
-#: term-utils/script.c:475
+#: term-utils/script.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13833,27 +14725,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "スクリプトは %s に終了しました"
 
-#: term-utils/script.c:484
+#: term-utils/script.c:491
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n"
 
-#: term-utils/script.c:506
+#: term-utils/script.c:513
 #, fuzzy
 msgid "openpty failed"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: term-utils/script.c:542
+#: term-utils/script.c:549
 #, fuzzy
 msgid "out of pty's"
 msgstr "仮想端末一覧"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:41
+#: term-utils/scriptreplay.c:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/scriptreplay.c:46
 msgid ""
 " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
@@ -13863,56 +14755,56 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:64
+#: term-utils/scriptreplay.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected a number, but got '%s'"
 msgstr "-q= の後に番号が期待されますが、%s が与えられました\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
+#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
 #, c-format
 msgid "divisor '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:115
+#: term-utils/scriptreplay.c:116
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#: term-utils/scriptreplay.c:122
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file on %s"
 msgstr "%sで予期しないファイルの終端"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:123
+#: term-utils/scriptreplay.c:124
 #, c-format
 msgid "failed to read typescript file %s"
 msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:183
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
 #, fuzzy
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "引数の数が間違っています"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:198
+#: term-utils/scriptreplay.c:200
 #, c-format
 msgid "cannot open typescript file %s"
 msgstr "typescript ファイル %s を開けません"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:214
+#: term-utils/scriptreplay.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read timing file %s"
 msgstr "%s: ファイルヘッダの読込みが失敗しました\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#: term-utils/scriptreplay.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
 msgstr "format ファイル '%s' に予想外の非数字が含まれています"
 
-#: term-utils/setterm.c:673
+#: term-utils/setterm.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Argument error."
 msgstr "ロックダウン・エラー: 引数が間違っています"
 
-#: term-utils/setterm.c:680
+#: term-utils/setterm.c:681
 msgid ""
 " -term <terminal_name>\n"
 " -reset\n"
@@ -13953,103 +14845,96 @@ msgid ""
 " -help\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
-
-#: term-utils/setterm.c:1071
+#: term-utils/setterm.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "ブランク CD ディスク"
 
-#: term-utils/setterm.c:1075
+#: term-utils/setterm.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "自動ヒント強制"
 
-#: term-utils/setterm.c:1081
+#: term-utils/setterm.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1093
+#: term-utils/setterm.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "slattach: tty_open: 8N1モードへ設定できません!\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1113
+#: term-utils/setterm.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can not open dump file %s for output"
 msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
+#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "%s サブプロセス入出力エラー"
 
-#: term-utils/setterm.c:1203
+#: term-utils/setterm.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Error writing screendump"
 msgstr "標準出力に書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: term-utils/setterm.c:1210
+#: term-utils/setterm.c:1212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't read %s"
 msgstr "ファイルが読めません:"
 
-#: term-utils/setterm.c:1263
+#: term-utils/setterm.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "TERMが設定されていません\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1271
+#: term-utils/setterm.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "モニカのインタフェースが見つかりません"
 
-#: term-utils/setterm.c:1273
+#: term-utils/setterm.c:1276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "ファイルタイプが不明です"
 
-#: term-utils/setterm.c:1275
+#: term-utils/setterm.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "%sは、編集できませんでした: 端末です"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:76
+#: term-utils/ttymsg.c:77
 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
 msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:86
+#: term-utils/ttymsg.c:87
 #, c-format
 msgid "excessively long line arg"
 msgstr "行引数が長すぎます"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:141
+#: term-utils/ttymsg.c:142
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "子プロセスを起動できません"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:145
+#: term-utils/ttymsg.c:146
 #, c-format
 msgid "fork: %s"
 msgstr "fork: %s"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: term-utils/ttymsg.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>]\n"
 msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#: term-utils/wall.c:92
+#: term-utils/wall.c:86
 msgid ""
 " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
 " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
@@ -14058,123 +14943,113 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:131
+#: term-utils/wall.c:125
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:134
-#, fuzzy
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
-
-#: term-utils/wall.c:136
+#: term-utils/wall.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: term-utils/wall.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open temporary file %s"
-msgstr "一時ファイルを開けません `%s': %s"
-
-#: term-utils/wall.c:217
+#: term-utils/wall.c:202
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "プロセスの現在状態からUIDを取得できませんでした\n"
 
-#: term-utils/wall.c:222
+#: term-utils/wall.c:207
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "証明書の common name を得られない"
 
-#: term-utils/wall.c:238
+#: term-utils/wall.c:223
 #, c-format
 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ"
 
-#: term-utils/wall.c:258
+#: term-utils/wall.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "エラー: 標準入力が端末ではありません。"
 
-#: term-utils/wall.c:284
+#: term-utils/wall.c:269
 #, fuzzy
 msgid "fstat failed"
 msgstr "fstatに失敗しました"
 
-#: term-utils/wall.c:290
+#: term-utils/wall.c:275
 #, fuzzy
 msgid "fread failed"
 msgstr "%s: fread(3) が失敗しました"
 
-#: term-utils/write.c:80
+#: term-utils/write.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
 msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。"
 
-#: term-utils/write.c:84
+#: term-utils/write.c:85
 msgid ""
 " -V, --version    output version information and exit\n"
 " -h, --help       display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:135
+#: term-utils/write.c:137
 #, fuzzy
 msgid "can't find your tty's name"
 msgstr "あなたの端末 (tty) 名を決定できません。"
 
-#: term-utils/write.c:148
+#: term-utils/write.c:150
 #, fuzzy
 msgid "you have write permission turned off"
 msgstr "write: あなたは書き込み権限をオフにしたままです。\n"
 
-#: term-utils/write.c:166
+#: term-utils/write.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not logged in on %s"
 msgstr "ユーザはログインしていません"
 
-#: term-utils/write.c:172
+#: term-utils/write.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "アカウントが無効になっています"
 
-#: term-utils/write.c:267
+#: term-utils/write.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not logged in"
 msgstr "ユーザはログインしていません"
 
-#: term-utils/write.c:274
+#: term-utils/write.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has messages disabled"
 msgstr "アカウントが無効になっています"
 
-#: term-utils/write.c:276
+#: term-utils/write.c:278
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
 msgstr "write: %s は複数ログインしています -- %s に write します\n"
 
-#: term-utils/write.c:324
+#: term-utils/write.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tty path %s too long"
 msgstr "パス %s は長すぎます"
 
-#: term-utils/write.c:340
+#: term-utils/write.c:342
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "メッセージ from %s@%s (%s として) on %s at %s ..."
 
-#: term-utils/write.c:343
+#: term-utils/write.c:345
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..."
 
-#: term-utils/write.c:370
+#: term-utils/write.c:372
 #, fuzzy
 msgid "carefulputc failed"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
-#: text-utils/col.c:124
+#: text-utils/col.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14190,38 +15065,33 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
+#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/col.c:143
+#: text-utils/col.c:144
 #, fuzzy
 msgid "write error."
 msgstr "書き込みエラー"
 
-#: text-utils/col.c:198
+#: text-utils/col.c:199
 #, fuzzy
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "不正な引数です"
 
-#: text-utils/col.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument %lu is too large"
-msgstr "整数 '%s' は大きすぎるか、もしくは小さすぎます"
-
-#: text-utils/col.c:326
+#: text-utils/col.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: can't back up %s."
 msgstr "%s を %s としてバックアップできません: %s\n"
 
-#: text-utils/col.c:327
+#: text-utils/col.c:325
 msgid "past first line"
 msgstr "最初の行以前を"
 
-#: text-utils/col.c:327
+#: text-utils/col.c:325
 msgid "-- line already flushed"
 msgstr "行は既に書き込まれたので"
 
@@ -14243,7 +15113,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/colrm.c:57
+#: text-utils/colrm.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14254,7 +15124,7 @@ msgstr ""
 "使い方: %s [オプション]\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:61
+#: text-utils/colrm.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14264,24 +15134,24 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/colrm.c:182
+#: text-utils/colrm.c:185
 #, fuzzy
 msgid "first argument"
 msgstr "無効な指定です"
 
-#: text-utils/colrm.c:184
+#: text-utils/colrm.c:187
 #, fuzzy
 msgid "second argument"
 msgstr "無効な指定です"
 
-#: text-utils/column.c:89
+#: text-utils/column.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage: %s [options] [file ...]\n"
 msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#: text-utils/column.c:94
+#: text-utils/column.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -14292,48 +15162,34 @@ msgid ""
 " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:101
+#: text-utils/column.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see column(1).\n"
 msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: text-utils/column.c:140
-msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:155
+#: text-utils/column.c:150
 #, fuzzy
-msgid "bad columns width value"
-msgstr "ai_flags の値が不正です"
-
-#: text-utils/column.c:158
-#, c-format
-msgid "-%c positive integer expected as an argument"
-msgstr ""
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: text-utils/column.c:362
+#: text-utils/column.c:351
 #, c-format
 msgid "line %d is too long, output will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexdump.c:64
+#: text-utils/display.c:262
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:66
 msgid ""
 "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
 msgstr ""
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:85
-#, fuzzy
-msgid "bad length value"
-msgstr "不正なレート値 %i"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:93
-#, fuzzy
-msgid "bad skip value"
-msgstr "不正なレート値 %i"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:134
+#: text-utils/hexsyntax.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14341,7 +15197,7 @@ msgid ""
 " %s [options] file...\n"
 msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:138
+#: text-utils/hexsyntax.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14361,21 +15217,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:299
+#: text-utils/more.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] file...\n"
 "\n"
 msgstr "使い方: %s [オプション] [入力ファイル] [出力ファイル]\n"
 
-#: text-utils/more.c:302
+#: text-utils/more.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -d        display help instead of ring bell\n"
 "  -f        count logical, rather than screen lines\n"
 "  -l        suppress pause after form feed\n"
-"  -p        suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
+"  -p        suppress scroll, clean screen and display text\n"
 "  -c        suppress scroll, display text and clean line ends\n"
 "  -u        suppress underlining\n"
 "  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
@@ -14385,17 +15241,17 @@ msgid ""
 "  -V        output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:537
+#: text-utils/more.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "more (%s)\n"
 msgstr "詳細設定..."
 
-#: text-utils/more.c:541
+#: text-utils/more.c:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "%s: 不明なオプション: %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:572
+#: text-utils/more.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14406,7 +15262,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: ディレクトリ ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:616
+#: text-utils/more.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14417,45 +15273,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: テキストファイルではありません ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:720
+#: text-utils/more.c:723
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[終了するには q か Q を押して下さい]"
 
-#: text-utils/more.c:795
+#: text-utils/more.c:798
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--続ける--"
 
-#: text-utils/more.c:797
+#: text-utils/more.c:800
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(次のファイル: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:802
+#: text-utils/more.c:805
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[スペースキーを押すと続き、'q' で終了。]"
 
-#: text-utils/more.c:1235
+#: text-utils/more.c:1238
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "... %d ページ戻ります"
 
-#: text-utils/more.c:1237
+#: text-utils/more.c:1240
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "... 1 ページ戻ります"
 
-#: text-utils/more.c:1280
+#: text-utils/more.c:1283
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...1行飛ばします"
 
-#: text-utils/more.c:1282
+#: text-utils/more.c:1285
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...%d 行飛ばします"
 
-#: text-utils/more.c:1319
+#: text-utils/more.c:1322
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -14465,7 +15321,12 @@ msgstr ""
 "***戻る***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1358
+#: text-utils/more.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "正規表現がマズい"
+
+#: text-utils/more.c:1367
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -14473,7 +15334,7 @@ msgid ""
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1365
+#: text-utils/more.c:1374
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -14496,34 +15357,30 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439
+#: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "['h' キーで操作方法]"
 
-#: text-utils/more.c:1473
+#: text-utils/more.c:1482
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" %d 行"
 
-#: text-utils/more.c:1475
+#: text-utils/more.c:1484
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[非ファイル] %d 行"
 
-#: text-utils/more.c:1559
+#: text-utils/more.c:1568
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  大きすぎ\n"
 
-#: text-utils/more.c:1606
+#: text-utils/more.c:1618
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...飛ばしています\n"
 
-#: text-utils/more.c:1635
-msgid "Regular expression botch"
-msgstr "正規表現がマズい"
-
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1654
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -14531,19 +15388,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パターンが見つかりません\n"
 
-#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
+#: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "パターンが見つかりません"
 
-#: text-utils/more.c:1693
+#: text-utils/more.c:1706
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "実行に失敗\n"
 
-#: text-utils/more.c:1707
+#: text-utils/more.c:1720
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "子プロセスを起動できません\n"
 
-#: text-utils/more.c:1746
+#: text-utils/more.c:1759
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -14551,19 +15408,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...飛ばしています "
 
-#: text-utils/more.c:1750
+#: text-utils/more.c:1763
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...ファイルを飛ばします "
 
-#: text-utils/more.c:1752
+#: text-utils/more.c:1765
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...ファイルに戻ります "
 
-#: text-utils/more.c:2028
+#: text-utils/more.c:2041
 msgid "Line too long"
 msgstr "行が長すぎます"
 
-#: text-utils/more.c:2063
+#: text-utils/more.c:2076
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "大体のための以前のコマンドがありません"
 
@@ -14599,7 +15456,6 @@ msgstr "マルチバイト文字が不正です"
 
 #: text-utils/pg.c:147
 msgid ""
-"All rights reserved.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
 "  q or Q                  quit program\n"
@@ -14625,102 +15481,156 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:223
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+#: text-utils/pg.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
+
+#: text-utils/pg.c:227
+msgid " -number      lines per page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:228
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:229
+#, fuzzy
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr "  p          領域情報を画面またはディスクに出力する"
+
+#: text-utils/pg.c:230
+#, fuzzy
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr "    -n :                 ディスクへの実際の書込みを行わない"
+
+#: text-utils/pg.c:231
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
-"%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファイ"
-"ル]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:232
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:233
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:234
+#, fuzzy
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid " +number      start at the given line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:236
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:237
+msgid " -h           display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -V           output version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:240
+#: text-utils/pg.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: 不正なオプション -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:357
+#: text-utils/pg.c:371
 #, fuzzy
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "前ボタン"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:373
 #, fuzzy
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "逆変換"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:395
 msgid "No next file"
 msgstr "次のファイルはありません"
 
-#: text-utils/pg.c:385
+#: text-utils/pg.c:399
 #, fuzzy
 msgid "No previous file"
 msgstr "入力ファイルがありません"
 
-#: text-utils/pg.c:920
+#: text-utils/pg.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "FILE からファイル名を読み込み"
 
-#: text-utils/pg.c:926
+#: text-utils/pg.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: ファイル%sで予期しないファイルの終端\n"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "ファイル %s 中で未知のELFCLASS.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1024
+#: text-utils/pg.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: 一時ファイルを作成できません\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
+#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
 msgid "RE error: "
 msgstr "RE エラー"
 
-#: text-utils/pg.c:1190
+#: text-utils/pg.c:1204
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
+#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "No remembered search string"
 msgstr " 検索文字列が見付かりません "
 
-#: text-utils/pg.c:1299
+#: text-utils/pg.c:1313
 msgid "Cannot open "
 msgstr "開けません"
 
-#: text-utils/pg.c:1347
+#: text-utils/pg.c:1361
 msgid "saved"
 msgstr "保存しました"
 
-#: text-utils/pg.c:1454
+#: text-utils/pg.c:1468
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !commandはrflagモードでは許可されません。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1486
+#: text-utils/pg.c:1500
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() が失敗しました、後で実行し直してください\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1694
+#: text-utils/pg.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1717
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(次のファイル: "
 
-#: text-utils/rev.c:76
+#: text-utils/rev.c:77
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
 msgstr "使い方: %s [オプション] [ファイル ...]\n"
 
-#: text-utils/rev.c:79
+#: text-utils/rev.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14729,45 +15639,45 @@ msgid ""
 " -h, --help      display this help and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/rev.c:83
+#: text-utils/rev.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see rev(1).\n"
 msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
 
-#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
+#: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99
 #, c-format
 msgid "cannot open \"%s\" for read"
 msgstr "\"%s\"を読込み用に開けません"
 
-#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
+#: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
 #, c-format
 msgid "cannot stat \"%s\""
 msgstr "\"%s\"をstatできません"
 
-#: text-utils/tailf.c:114
+#: text-utils/tailf.c:115
 #, c-format
 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
 msgstr ""
 "\"%s\" への書き込みが完了しません (%zd 書き込み完了、%zd 書き込み予定)\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: text-utils/tailf.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
 msgstr ""
 
-#: text-utils/tailf.c:164
+#: text-utils/tailf.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch."
 msgstr "シンボリックファイル %s は追加できません"
 
-#: text-utils/tailf.c:173
+#: text-utils/tailf.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read inotify events"
 msgstr "%s: inotify イベントを読むことができません"
 
-#: text-utils/tailf.c:197
+#: text-utils/tailf.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14778,7 +15688,7 @@ msgstr ""
 "使用法:\n"
 " %s [オプション] ファイル\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:202
+#: text-utils/tailf.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14790,15 +15700,15 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
+#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
 msgid "failed to parse number of lines"
 msgstr "行数の解析に失敗"
 
-#: text-utils/tailf.c:273
+#: text-utils/tailf.c:275
 msgid "no input file specified"
 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14809,7 +15719,7 @@ msgstr ""
 "使用法:\n"
 " %s [オプション] [ファイル...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:139
+#: text-utils/ul.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14821,24 +15731,304 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "terminfo の読み込み中にトラブル発生"
 
-#: text-utils/ul.c:213
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:312
+#: text-utils/ul.c:311
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "未知のエスケープシーケンスが入力に含まれています: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:649
+#: text-utils/ul.c:648
 msgid "Input line too long."
 msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: %s [-hv] [-x ディレクトリ] ファイル\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
+#~ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+#~ msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "使い方 %s <オプション> <オブジェクトファイル>...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
+#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
+#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#~ msgstr "パーティションテーブルの書き込みを行えません。\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "パーティション %i はシリンダ境界で始まっていません:\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n"
+
+#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+#~ msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n"
+
+#~ msgid "Cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s を開けません\n"
+
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n"
+
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "メモリが足りない?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: 入力が短すぎます\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
+#~ msgstr "ファイル%sを開けませんでした: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
+#~ msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse epoch"
+#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたは機能オプションを複数個指定しました。\n"
+#~ "一度に一つの機能のみ行なうことができます。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+#~ "both."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし"
+#~ "た。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されま"
+#~ "した。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定され"
+#~ "ました。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lock group file"
+#~ msgstr "グループid を設定できません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
+#~ msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse timeout"
+#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse sigval"
+#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse port number"
+#~ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "port `%ld' out of range"
+#~ msgstr "内部エラー: 範囲外エラーです"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(8).\n"
+#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "AFEの緑のオフセット値"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
+#~ msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: failed to read mtab"
+#~ msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the options %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s と %s は背反です"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse priority"
+#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse class data"
+#~ msgstr "XML データの `%s' への書き込みに失敗しました: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse class"
+#~ msgstr "アドレス '%s' の解析に失敗\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse buffer size"
+#~ msgstr "ポート番号の解析に失敗: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fallocate(1).\n"
+#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fstrim(8).\n"
+#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid speed"
+#~ msgstr "不正な速度: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid size '%s' specified"
+#~ msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to setup loop device"
+#~ msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
+#~ msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "--depth と --set-depth は互いに排他的です"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
+#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse PID"
+#~ msgstr "%s を open できません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
+#~ msgstr "%s と %s は背反です"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse seconds value"
+#~ msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse time_t value"
+#~ msgstr "警告: bool 型の値 '%s' の解析に失敗しました\n"
+
+#~ msgid "%s: unexpected file format"
+#~ msgstr "%s: 予期しないファイル形式"
+
+#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' はサポートしていないプログラム名です ('swapon' または 'swapoff' であ"
+#~ "るべきです)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr "より詳しい情報は詳細を参照してください"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument %lu is too large"
+#~ msgstr "整数 '%s' は大きすぎるか、もしくは小さすぎます"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad columns width value"
+#~ msgstr "ai_flags の値が不正です"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad length value"
+#~ msgstr "不正なレート値 %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad skip value"
+#~ msgstr "不正なレート値 %i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
+#~ "[files]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファ"
+#~ "イル]\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
 #~ msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
@@ -14954,9 +16144,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
 #~ msgstr "login: PAM が失敗しました、終了します: %s\n"
 
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "間違ったパスワードです。"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
@@ -15050,9 +16237,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 #~ msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s"
 
-#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n"
-
 #~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
 #~ msgstr "%s: グループファイルは使用中です。\n"
 
@@ -15124,16 +16308,10 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n"
 #~ "再コンパイルしてください。\n"
 
-#~ msgid "Loop device is %s\n"
-#~ msgstr "Loopデバイス は %s です\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
 #~ msgstr "gtkvideo: 再試行しません\n"
 
-#~ msgid "%s: %s: device is busy"
-#~ msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です"
-
 #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ"
@@ -15396,10 +16574,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "使い方:\n"
 #~ "  %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open master raw device '"
-#~ msgstr "マスターロウデバイスを開くことができません"
-
 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
 #~ msgstr "メニューに方向がありません。水平方向を初期値とします。"
 
@@ -15475,9 +16649,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 #~ msgstr "    -N# :                指定番号# のパーティションのみ変更する"
 
-#~ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
-#~ msgstr "    -n :                 ディスクへの実際の書込みを行わない"
-
 #~ msgid ""
 #~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 #~ msgstr "    -O file :            上書きされるセクタをファイルに保存する"
@@ -15808,9 +16979,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "lstat of path failed\n"
 #~ msgstr "パスの lstat(2) が失敗しました\n"
 
-#~ msgid "open of directory failed\n"
-#~ msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n"
-
 #~ msgid "fork failed\n"
 #~ msgstr "子プロセスの起動に失敗\n"
 
@@ -15987,9 +17155,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 
-#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
-#~ msgstr "  [ -file ダンプファイル名 ]\n"
-
 #~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
@@ -16106,9 +17271,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ "  -h                  このヘルプ\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "数字 '%s' を解析できません"
-
 #~ msgid "CPU mask"
 #~ msgstr "CPUマスク"
 
@@ -16178,9 +17340,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
 #~ msgstr "%s: 不正な time_t 値 %s\n"
 
-#~ msgid "%s: version %s\n"
-#~ msgstr "%s: バージョン %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n"
@@ -16962,9 +18121,6 @@ msgstr "入力ファイルが長すぎます。"
 #~ msgstr ""
 #~ "mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています"
 
-#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-#~ msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません"
-
 #~ msgid "UUID"
 #~ msgstr "UUID"