]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/nl.po
Imported from util-linux-2.12q-pre2 tarball.
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
index 6a1a76b3f4cc1c51f1ed9ba52dfd15797a206650..148331cd4f252b6588f8f2deb512a769c5918497 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -19,7 +19,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-29 22:55+0100\n"
 "Last-Translator: Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -77,6 +78,7 @@ msgid "reread partition table"
 msgstr "partitie-tabel opnieuw inlezen"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Gebruik:\n"
 
@@ -91,6 +93,7 @@ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
 msgstr "  %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
 msgid "Available commands:\n"
 msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
 
@@ -120,22 +123,27 @@ msgid "%s: ioctl error on %s\n"
 msgstr "%s: ioctl fout bij %s\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec     Size    Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec     Grootte Apparaat\n"
 
 #: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
 msgid "usage:\n"
 msgstr "gebruik:\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "Formatteren ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "klaar\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "Controleren ... "
 
@@ -163,7 +171,7 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
 msgstr "gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
 #: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
 #: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
@@ -321,6 +329,7 @@ msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Wilt u echt doorgaan?"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "controle afgebroken.\n"
 
@@ -349,6 +358,7 @@ msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
 "Write request ignored\n"
@@ -438,6 +448,7 @@ msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "Kon inodes niet lezen"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormEersteZone\n"
 
@@ -495,6 +506,7 @@ msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "Het bestand `%s' heeft modus %05o\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
 
@@ -682,6 +694,7 @@ msgstr ""
 "%6d bestanden\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
@@ -841,19 +854,20 @@ msgstr "fout bij schrijven .. ingang"
 msgid "error closing %s"
 msgstr "fout bij sluiten %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] "
 "apparaat [grootte]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: Geheugentekort!\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
 #, c-format
 msgid "mkfs version %s (%s)\n"
 msgstr "mkfs versie %s (%s)\n"
@@ -903,10 +917,12 @@ msgstr ""
 "Afsluiten.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
 msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 msgstr "bestandssysteem te groot.  Afsluiten.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
 msgid ""
 "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
 "Exiting.\n"
@@ -976,10 +992,12 @@ msgstr "Schrijven ROM afbeelding mislukt (%d %d)\n"
 #. (can't happen when reading from ext2fs)
 #. bytes, not chars: think UTF8.
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 msgstr "waarschuwing: bestandsnamen afkappen tot 255 bytes.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
 msgstr "waarschuwing: bestanden zijn overgeslagen vanwege fouten.\n"
 
@@ -1083,6 +1101,7 @@ msgid "seek failed during testing of blocks"
 msgstr "zoeken mislukt tijdens testen van blokken"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Vreemde waarden in do_check: waarschijnlijk programmeerfouten\n"
 
@@ -1100,6 +1119,7 @@ msgid "%d bad blocks\n"
 msgstr "%d slechte blokken\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
 msgid "one bad block\n"
 msgstr "één slecht blok\n"
 
@@ -1108,6 +1128,7 @@ msgid "can't open file of bad blocks"
 msgstr "kan geen bestand met slechte blokken openen"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
 msgstr "strtol fout: aantal blokken niet aangegeven"
 
@@ -1144,19 +1165,22 @@ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 msgstr "Pagina groottes van %d worden aangenomen (niet %d)\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
 msgid "Label was truncated.\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "label"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr ""
 
@@ -1170,11 +1194,12 @@ msgid "too many bad pages"
 msgstr "teveel slechte pagina's"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Geheugentekort"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "één slechte pagina\n"
 
@@ -1295,11 +1320,11 @@ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] apparaat\n"
 msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
 msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
 msgid "Unusable"
 msgstr "Onbruikbaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
 msgid "Free Space"
 msgstr "Vrije ruimte"
 
@@ -1341,16 +1366,19 @@ msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "De schijf is veranderd.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
 msgstr ""
 "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel "
 "juist wordt bijgewerkt.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1361,318 +1389,334 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: U heeft DOS 6.x partities gemaakt of gewijzigd.\n"
 "Kijk alstublieft in het cfdisk handboek voor meer informatie.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "FATALE FOUT"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Kan niet zoeken op schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "Kan schijf niet lezen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "Kan niet schrijven naar schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "Teveel partities"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "Partitie begint na einde schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "Partitie eindigt na einde schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
 msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
 msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cylinder"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "logische partities overlappen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrootte logische partities overlappen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
 msgid ""
 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
 msgstr ""
 "!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
 msgid ""
 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
 msgstr ""
 "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "Menu item te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
 msgstr "Menu zonder richting. Gebruik standaard: horizontaal."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Onjuiste toets"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Druk op een toets om door te gaan"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
 msgid "Primary"
 msgstr "Primair"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Een nieuwe primaire partitie maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
 msgid "Logical"
 msgstr "Logisch"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Een nieuwe logische partitie maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Geen partitie maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Interne fout !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Grootte (in MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
 msgid "Beginning"
 msgstr "Begin"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Partitie toevoegen aan begin vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Partitie toevoegen aan einde vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "Geen partitietabel of onbekende ondertekening op partitietabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
 #, fuzzy
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
 #, fuzzy
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen [j/N] ?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "U heeft meer cylinders aangegeven dan er op de schijf passen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Kan schijf niet openen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr ""
 "Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Kan schijfgrootte niet opvragen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Slechte primaire partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Slechte logische partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Waarschuwing!!  Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of "
 "nee): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Partitietabel niet naar schijf geschreven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Antwoord alstublieft `ja' of `nee'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Schrijven partitietabel naar schijf..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "De partitietabel is weggeschreven naar de schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
 msgid ""
 "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
 msgstr ""
 "Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt.  Start opnieuw op om "
 "de tabel bij te werken."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet "
 "opstarten."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
 msgid ""
 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan "
 "dit niet opstarten."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr ""
 "Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Schijf: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Sector 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Sector %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
 msgid "   None   "
 msgstr "   Geen   "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primair"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logisch"
 
 #. odd flag on end
 #. type id
 #. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "Boot"
 msgstr "Opstartbaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Partitietabel voor %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Eerste      Laatste\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
 msgid ""
 " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
 "Flag\n"
@@ -1680,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 " # Soort      Sector      Sector   Plaats    Lengte   Bestandssysteem (ID) "
 "Optie\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
 msgid ""
 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
 "----\n"
@@ -1689,466 +1733,467 @@ msgstr ""
 "----\n"
 
 #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
 msgstr "         ---Begin---         ----Einde----     Start     Aantal\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
 msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # OptiesKop  Sect Cyl   ID  Kop  Sect Cyl     Sector    Sectoren\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
 msgid "Raw"
 msgstr "Ruw"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Deze tabel weergeven met ruwe gegevens formaat"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Deze tabel weergeven, geordend op sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Tabel niet weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma gebaseerd op"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "cursus, waarmee u partities kunt maken, verwijderen of wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
 msgid "disk drive."
 msgstr "op uw harde schijf."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Opdracht     Betekenis"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     -------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          `Opstartbaar'-optie voor huidige partitie aan/uitzetten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Huidige partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr "  g          Cylinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             WAARSCHUWING: Deze optie dient alleen te worden gebruikt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             door mensen die weten wat ze doen."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Dit scherm weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Schijf gebruik maximaliseren voor huidige partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             Let op: Dit kan een partitie incompatibel maken met"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             DOS, OS/2, ..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "  p          Partitietabel weergeven op scherm of naar bestand"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Er zijn verschillende formaten voor de partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             waaruit u kunt kiezen:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
 msgstr ""
 "                r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden "
 "geschreven)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Tabel geordend op sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - Tabel in ruw formaat"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Soort bestandssysteem wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          Eenheden partitiegrootte weergave wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Roteert door MB, sectoren en cylinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgstr ""
 "  W          Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, moet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             u bevestigen of weigeren door te antwoorden met `ja' of"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "             `no'"
 msgstr "             `nee'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Pijl omhoog  Aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pijl omlaag  Aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "CTRL-L       Het scherm opnieuw tekenen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Dit scherm weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Let op: Alle opdrachten kunnen zowel met hoofd- als kleine letter"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "worden ingevoerd (behalve W)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cylinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Cylinder geometrie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
 msgid "Heads"
 msgstr "Koppen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Koppen geometrie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Sector geometrie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Klaar met wijzigen geometrie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Geef het aantal cylinders: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Onjuiste waarde cylinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Geef het aantal koppen: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Onjuiste waarde koppen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Onjuiste waarde sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Kan bestandsysteem soort niet veranderen tot leeg"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Kan bestandssysteem soort niet veranderen tot uitgebreid"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Onbekend(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Onbekend (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Schijf: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Koppen: %d   Sectoren per spoor: %d   Cylinders: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
 msgid "Flags"
 msgstr "Opties"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
 msgid "Part Type"
 msgstr "Part soort"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
 msgid "FS Type"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Label]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
 msgid "    Sectors"
 msgstr "    Sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  Cylinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "  Grootte (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "  Grootte (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
 msgid "Bootable"
 msgstr "Opstartbaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Huidige partitie wel/niet op opstartbaar zetten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "De huidige partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Schijf geometrie wijzigen (alleen experts)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Hulpscherm weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximaliseren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr "Schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen experts)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Print"
 msgstr "Weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Partitietabel weergeven op scherm of naar een bestand"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Bestandssysteem soort wijzigen (DOS, Linux, OS/2 enz.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr "De gebruikte eenheden in weergave wijzigen (MB, sect, cyl)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Write"
 msgstr "Schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Partitietabel naar schijf schrijven (kan gegevens wissen)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Kan niet de soort van een lege partitie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Niet meer partities"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Onjuiste opdracht"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
 #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
 #. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2184,130 +2229,474 @@ msgstr ""
 "                sectoren/spoor dan de kernel geeft.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
 msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
 msgstr ""
-"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    Partitietabel wijzigen\n"
-"         fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) "
-"opsommen\n"
-"         fdisk -s PARTITIE            Partitiegrootte(s) in blokken geven\n"
-"         fdisk -v                     Versie fdisk weergeven\n"
-"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n"
-"PARTITIE is zoiets als /dev/hda7\n"
-"-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n"
-"-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n"
+"\n"
+"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
+"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
+"\tToch wat advies:\n"
+"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
+"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
+"\t   uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
+"\t   u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
+"\t   geen mirror is.)\n"
+"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
+"\t   schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
+"\t   (Anders wordt u een AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-"  ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] apparaat\n"
-"Bijv.: fdisk /dev/hda  (voor de eerste IDE schijf)\n"
-"   of: fdisk /dev/sdc  (voor de derde SCSI schijf)\n"
-"   of: fdisk /dev/eda  (voor de eerste PS/2 ESDI schijf)\n"
-"   of: fdisk /dev/rd/c0d0  of: fdisk /dev/ida/c0d0  (voor RAID apparaten)\n"
-"  ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Kan %s niet openen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Kan %s niet lezen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Kan niet zoeken op %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Fatale fout\n"
+"\n"
+"BSD label voor apparaat: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
 msgid "Command action"
 msgstr "Opdracht actie"
 
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid "   a   toggle a read only flag"
-msgstr "   a   wel/niet alleen-lezen instellen"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid "   b   edit bsd disklabel"
-msgstr "   b   bsd schijflabel bewerken"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid "   d   delete a BSD partition"
+msgstr "   d   een BSD partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid "   c   toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   wel/niet aankoppelbaar instellen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid "   e   edit drive data"
+msgstr "   e   schijfgegevens bewerken"
 
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid "   d   delete a partition"
-msgstr "   d   een partitie verwijderen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid "   i   install bootstrap"
+msgstr "   i   bootstrap installeren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid "   l   list known partition types"
-msgstr "   l   bekende partitiesoorten opsommen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid "   l   list known filesystem types"
+msgstr "   l   bekende bestandssysteem soorten opsommen"
 
 #. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
 msgid "   m   print this menu"
 msgstr "   m   dit menu weergeven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid "   n   add a new partition"
-msgstr "   n   een nieuwe partitie toevoegen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid "   n   add a new BSD partition"
+msgstr "   n   een nieuwe BSD partitie toevoegen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   een nieuwe, lege DOS partitietabel maken"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid "   p   print BSD partition table"
+msgstr "   p   BSD partitietabel weergeven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid "   q   quit without saving changes"
+msgstr "   q   afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid "   r   return to main menu"
+msgstr "   r   terug naar hoofdmenu"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid "   s   show complete disklabel"
+msgstr "   s   complete schijflabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+msgstr "   t   bestandssysteem id van partitie wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+msgstr "   u   eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid "   w   write disklabel to disk"
+msgstr "   w   schijflabel naar schijf schrijven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "   x   BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Eerste %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "soort: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "soort: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "schijf: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "label: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "opties:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " verwijderbaar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " slechte sector"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bytes/sector: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylinders: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "tussenruimte: %d\n"
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr ""
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "schijfgegevens: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partities:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+msgstr ""
+"#       start       eind     grootte  bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/sector"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectoren/spoor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "sporen/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylinders"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectoren/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "tussenruimte"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "schakelen kop"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partitie (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchroniseren schijven.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
+"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
+"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
+"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    Partitietabel wijzigen\n"
+"         fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) "
+"opsommen\n"
+"         fdisk -s PARTITIE            Partitiegrootte(s) in blokken geven\n"
+"         fdisk -v                     Versie fdisk weergeven\n"
+"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n"
+"PARTITIE is zoiets als /dev/hda7\n"
+"-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n"
+"-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
+"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
+"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
+"  ...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] apparaat\n"
+"Bijv.: fdisk /dev/hda  (voor de eerste IDE schijf)\n"
+"   of: fdisk /dev/sdc  (voor de derde SCSI schijf)\n"
+"   of: fdisk /dev/eda  (voor de eerste PS/2 ESDI schijf)\n"
+"   of: fdisk /dev/rd/c0d0  of: fdisk /dev/ida/c0d0  (voor RAID apparaten)\n"
+"  ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Kan %s niet openen\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Kan %s niet lezen\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Kan niet zoeken op %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:225
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Fatale fout\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid "   a   toggle a read only flag"
+msgstr "   a   wel/niet alleen-lezen instellen"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid "   b   edit bsd disklabel"
+msgstr "   b   bsd schijflabel bewerken"
+
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid "   c   toggle the mountable flag"
+msgstr "   c   wel/niet aankoppelbaar instellen"
+
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid "   d   delete a partition"
+msgstr "   d   een partitie verwijderen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid "   l   list known partition types"
+msgstr "   l   bekende partitiesoorten opsommen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid "   n   add a new partition"
+msgstr "   n   een nieuwe partitie toevoegen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
+msgstr "   o   een nieuwe, lege DOS partitietabel maken"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
 msgid "   p   print the partition table"
 msgstr "   p   de partitietabel weergeven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid "   q   quit without saving changes"
-msgstr "   q   afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-
 #: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
 msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "   s   een nieuwe, lege Sun schijflabel maken"
@@ -2362,6 +2751,7 @@ msgid "   a   change number of alternate cylinders"
 msgstr "   a   aantal alternatieve cylinders wijzigen"
 
 #. sun
+#. !sun
 #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
 msgid "   c   change number of cylinders"
 msgstr "   c   aantal cylinders wijzigen"
@@ -2375,6 +2765,7 @@ msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "   e   aantal extra sectoren per cylinder wijzigen"
 
 #. sun
+#. sgi
 #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
 msgid "   h   change number of heads"
 msgstr "   h   aantal koppen wijzigen"
@@ -2388,11 +2779,6 @@ msgstr "   i   tussenruimte factor wijzigen"
 msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
 msgstr "   o   rotatiesnelheid wijzigen (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid "   r   return to main menu"
-msgstr "   r   terug naar hoofdmenu"
-
 #: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
 msgid "   s   change number of sectors/track"
 msgstr "   s   aantal sectoren/spoor wijzigen"
@@ -2410,6 +2796,7 @@ msgid "   e   list extended partitions"
 msgstr "   e   uitgebreide partities opsommen"
 
 #. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
 #: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
 msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "   g   een IRIX (SGI) partitietabel maken"
@@ -2420,6 +2807,7 @@ msgid "   f   fix partition order"
 msgstr "   f   partitie volgorde repareren"
 
 #: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "U moet instellen:"
 
@@ -2427,15 +2815,10 @@ msgstr "U moet instellen:"
 msgid "heads"
 msgstr "koppen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
 msgid "sectors"
 msgstr "sectoren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylinders"
-
 #: fdisk/fdisk.c:595
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2469,6 +2852,7 @@ msgstr ""
 "   systemen, zoals DOS FDISK en OS/2 FDISK\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
 msgstr "Slechte plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
 
@@ -2479,907 +2863,616 @@ msgid ""
 "They will be deleted if you save this partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:669
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Er wordt een nieuwe DOS schijflabel gemaakt. Wijzigingen blijven\n"
-"alleen in het geheugen, totdat u besluit ze weg te schrijven. Op\n"
-"dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n"
-"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Interne fout\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden "
-"gecorrigeerd bij schrijven\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Waarde buiten bereik.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitienummer"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Geselecteerde partitie %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylinder"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sector"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Soort 0 betekent op veel systemen (maar niet Linux)\n"
-"vrije ruimte. Waarschijnlijk is het niet verstandig\n"
-"om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n"
-"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
-"Verwijder de partitie eerst.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
-"SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overweeg om partitie 9 te laten als volume kop (0), en\n"
-"partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr "     fys=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1520
+#: fdisk/fdisk.c:669
 #, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:677
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:722
 #, c-format
 msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
 "\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
+"Er wordt een nieuwe DOS schijflabel gemaakt. Wijzigingen blijven\n"
+"alleen in het geheugen, totdat u besluit ze weg te schrijven. Op\n"
+"dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
 "\n"
-"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:766
 #, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:923
 #, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", totaal %llu sectoren"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:952
 #, c-format
 msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
 msgstr ""
-"Niets te doen. De ordening is al goed.\n"
-"\n"
+"Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n"
+"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
 msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:979
 #, c-format
-msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Boot      Start         Einde    Blokken  Id  Systeem\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Interne fout\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#: fdisk/fdisk.c:992
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1004
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n"
+"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden "
+"gecorrigeerd bij schrijven\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-msgstr "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Grootte ID\n"
+"driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1816
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1105
 #, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1172
 #, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1176
 #, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Waarde buiten bereik.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitienummer"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1197
 #, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Geselecteerde partitie %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1222
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1248
 #, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cylinder"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d niet-gereserveerde sectoren\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sector"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1267
 #, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d is al gedefinieerd.  Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te "
-"voegen.\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1278
 #, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Eerste %s"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1289
 #, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1293
 #, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tSorry - deze fdisk ondersteunt geen AIX schijflabels.\n"
-"\tMaak als u DOS-soort partities wilt toevoegen eerst een\n"
-"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n"
-"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Slechte primaire partitie"
+#: fdisk/fdisk.c:1393
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
-"Command action\n"
-"   %s\n"
-"   p   primary partition (1-4)\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
 msgstr ""
-"Opdracht actie\n"
-"   %s\n"
-"   p   primaire partitie (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l   logical (5 or over)"
-msgstr "l   logische (5 of hoger)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e   extended"
-msgstr "e   uitgebreid"
+"Soort 0 betekent op veel systemen (maar niet Linux)\n"
+"vrije ruimte. Waarschijnlijk is het niet verstandig\n"
+"om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n"
+"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1407
 #, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2156
 msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
 msgstr ""
-"De partitietabel is gewijzigd!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n"
+"U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
+"Verwijder de partitie eerst.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1416
 #, c-format
 msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 "\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
 msgstr ""
+"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
+"SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n"
 "\n"
-"WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel mislukt met fout %d: %s.\n"
-"De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n"
-"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
 msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
 msgstr ""
+"Overweeg om partitie 9 te laten als volume kop (0), en\n"
+"partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n"
 "\n"
-"WAARSCHUWING: Als u een DOS 6.x partitie heeft gemaakt\n"
-"of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n"
-"in het fdisk handboek.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synchroniseren schijven.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
 #, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nieuw begin van gegevens"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Aantal cylinders"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Aantal koppen"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Aantal sectoren"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr "     fys=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1498
 #, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1507
 #, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Kan %s niet openen\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1510
 #, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "kan %s niet openen\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1516
 #, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
 msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven "
-"apparaat worden gebruikt\n"
-
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
+"\n"
+"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
+"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", totaal %llu sectoren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n"
+"Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
 msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
 "\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
 msgstr ""
+"Niets te doen. De ordening is al goed.\n"
 "\n"
-"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
-"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
-"\tToch wat advies:\n"
-"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
-"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
-"\t   uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
-"\t   u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
-"\t   geen mirror is.)\n"
-"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
-"\t   schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
-"\t   (Anders wordt u een AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
 "\n"
-"BSD label for device: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"BSD label voor apparaat: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid "   d   delete a BSD partition"
-msgstr "   d   een BSD partitie verwijderen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid "   e   edit drive data"
-msgstr "   e   schijfgegevens bewerken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid "   i   install bootstrap"
-msgstr "   i   bootstrap installeren"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid "   l   list known filesystem types"
-msgstr "   l   bekende bestandssysteem soorten opsommen"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid "   n   add a new BSD partition"
-msgstr "   n   een nieuwe BSD partitie toevoegen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid "   p   print BSD partition table"
-msgstr "   p   BSD partitietabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid "   s   show complete disklabel"
-msgstr "   s   complete schijflabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-msgstr "   t   bestandssysteem id van partitie wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-msgstr "   u   eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid "   w   write disklabel to disk"
-msgstr "   w   schijflabel naar schijf schrijven"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+msgstr "%*s Boot      Start         Einde    Blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1759
 #, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1769
 #, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1771
 #, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
+msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
+msgstr "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Grootte ID\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1816
 #, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "soort: %s\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1819
 #, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "soort: %d\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1822
 #, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "schijf: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1825
 #, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "label: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "opties:"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " verwijderbaar"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1829
+#, c-format
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " slechte sector"
+#: fdisk/fdisk.c:1861
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n"
 
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1869
 #, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bytes/sector: %ld\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1889
 #, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1894
 #, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%d niet-gereserveerde sectoren\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
 #, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d is al gedefinieerd.  Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te "
+"voegen.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
 #, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylinders: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:1996
 #, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2070
 #, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "tussenruimte: %d\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tSorry - deze fdisk ondersteunt geen AIX schijflabels.\n"
+"\tMaak als u DOS-soort partities wilt toevoegen eerst een\n"
+"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n"
+"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
 
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2090
 #, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
 msgstr ""
+"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
 
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Slechte primaire partitie"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2099
 #, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+"   %s\n"
+"   p   primary partition (1-4)\n"
 msgstr ""
+"Opdracht actie\n"
+"   %s\n"
+"   p   primaire partitie (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l   logical (5 or over)"
+msgstr "l   logische (5 of hoger)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e   extended"
+msgstr "e   uitgebreid"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
 #, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2156
 #, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De partitietabel is gewijzigd!\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "schijfgegevens: "
+#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d partities:\n"
+"WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel mislukt met fout %d: %s.\n"
+"De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n"
+"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2191
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
 msgstr ""
-"#       start       eind     grootte  bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
+"\n"
+"WAARSCHUWING: Als u een DOS 6.x partitie heeft gemaakt\n"
+"of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n"
+"in het fdisk handboek.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2201
 #, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synchroniseren schijven.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bytes/sector"
+#: fdisk/fdisk.c:2248
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectoren/spoor"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nieuw begin van gegevens"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "sporen/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectoren/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Aantal cylinders"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Aantal koppen"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Aantal sectoren"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "tussenruimte"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Kan %s niet openen\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "schakelen kop"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "kan %s niet openen\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
 #, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven "
+"apparaat worden gebruikt\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
 #, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
 #, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partitie (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
 #, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Synchroniseren schijven.\n"
+"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n"
+"\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:80
 msgid "SGI volhdr"
@@ -3454,6 +3547,7 @@ msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
 msgid ""
 "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
 "512 bytes\n"
@@ -3462,6 +3556,7 @@ msgstr ""
 "bevatten\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr "Gevonden: sgi schijflabel met foutieve controle-som.\n"
 
@@ -3524,6 +3619,7 @@ msgstr "%2d: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
 
 #. "/a\n" is minimum
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Invalid Bootfile!\n"
@@ -3536,6 +3632,7 @@ msgstr ""
 "\tzoals \"/unix\" of \"/unix.save\".\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
@@ -3544,6 +3641,7 @@ msgstr ""
 "\tNaam van opstartbestand te lang:  16 bytes maximaal.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
@@ -3552,6 +3650,7 @@ msgstr ""
 "\tOpstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
@@ -3572,14 +3671,17 @@ msgstr ""
 "\tOpstartbestand is veranderd naar \"%s\".\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de hele schijf beslaat.\n"
 
@@ -3602,6 +3704,7 @@ msgstr ""
 "maar de schijf is %d schijfblokken lang.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
 msgstr "Eén partitie (#11) moet de gehele schijf beslaan.\n"
 
@@ -3626,6 +3729,7 @@ msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgstr "Ongebruikt gat van %8u sectoren - sectoren %8u-%u\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The boot partition does not exist.\n"
@@ -3634,6 +3738,7 @@ msgstr ""
 "De opstartpartitie bestaat niet.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The swap partition does not exist.\n"
@@ -3642,6 +3747,7 @@ msgstr ""
 "De wisselgeheugen-partitie bestaat niet.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The swap partition has no swap type.\n"
@@ -3650,11 +3756,13 @@ msgstr ""
 "De wisselgeheugen-partitie heeft geen soortaanduiding.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr "\tU heeft een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n"
 
 #. caught already before, ...
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
 msgstr "Sorry, u kunt niet de tag van niet-lege partities wijzigen.\n"
 
@@ -3672,28 +3780,33 @@ msgstr ""
 "Alleen het gehele schijf deel \"SGI volume\" mag dit overtreden.\n"
 "Typ JA als u zeker wilt dat u deze partitie anders wilt noemen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
 msgid "YES\n"
 msgstr "JA\n"
 
 #. rebuild freelist
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
 msgstr "Weet u dat u overlap heeft bij een partitie op de schijf?\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgstr "Proberen automatisch een gehele schijf ingang aan te maken.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr "De gehele schijf is al ingedeeld in partities.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "U heeft een partitie overlap op de schijf. Los dat eerst op!\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
 "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
@@ -3702,6 +3815,7 @@ msgstr ""
 "te laten beslaan en van soort `SGI volume' te laten zijn\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los die eerst op!\n"
 
@@ -3711,6 +3825,7 @@ msgid " Last %s"
 msgstr " Laatste %s"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
 msgid ""
 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3781,6 +3896,7 @@ msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid auto-detectie"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
 "Probably you'll have to set all the values,\n"
@@ -3798,6 +3914,7 @@ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
 msgstr "Auto-instellen heeft een %s%s%s gevonden\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
 msgid ""
 "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
@@ -3824,6 +3941,7 @@ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
 msgstr "Selecteer soort (? voor automatisch, 0 voor aangepast): "
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
 msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgstr "Auto-instellen mislukt.\n"
 
@@ -3839,15 +3957,15 @@ msgstr "Afwisselende cylinders"
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr "Fysieke cylinders"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Tussenruimte factor"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Extra sectoren per cylinder"
 
@@ -3884,6 +4002,7 @@ msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Ongebruikt gat - sectoren %d-%d\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
 "Delete some/shrink them before retry.\n"
@@ -3891,7 +4010,7 @@ msgstr ""
 "Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
 "Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3902,7 +4021,7 @@ msgstr ""
 "waarde %d %s bedekt al een andere partitie. Uw invoer is gewijzigd\n"
 "tot %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3911,7 +4030,7 @@ msgstr ""
 "Als u SunOS/Solaris compatibiliteit wilt houden, kunt u deze partitie beter\n"
 "als gehele schijf (5) laten, startend bij 0, met %u sectoren\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3926,7 +4045,7 @@ msgstr ""
 "Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van soort 82\n"
 "(Linux wisselgeheugen) wilt laten zijn: "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3945,7 +4064,7 @@ msgstr ""
 "Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3958,16 +4077,16 @@ msgstr ""
 "Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Optie   Start       Eind   Blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Aantal alternatieve cylinders"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Aantal fysieke cylinders"
 
@@ -4145,6 +4264,7 @@ msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
 #. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
 #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
 #: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
 msgid "SpeedStor"
@@ -4459,7 +4579,7 @@ msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Waarschuwing: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO zegt dat er %lu cylinders zijn\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4468,7 +4588,7 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) - meestal hoogstens 63\n"
 "Dit zal problemen geven met alle software die C/H/S adressering gebruikt.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4477,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schijf %s: %lu cylinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -4485,7 +4605,7 @@ msgstr ""
 "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn "
 "tussen 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4494,7 +4614,7 @@ msgstr ""
 "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn "
 "tussen 1-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4503,7 +4623,8 @@ msgstr ""
 "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn "
 "tussen 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -4511,11 +4632,12 @@ msgstr ""
 "Id  Naam\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Opnieuw inlezen partitietabel ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed\n"
 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4523,31 +4645,31 @@ msgstr ""
 "Het opnieuw lezen van de partitietabel is mislukt\n"
 "Herstart het systeem nu, vóór mkfs te gebruiken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "onbekend formaat - nu sectoren worden gebruikt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
 #, c-format
 msgid "# partition table of %s\n"
 msgstr "# partitietabel van %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "niet-geïmplementeerd formaat - nu wordt %s gebruikt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4557,11 +4679,12 @@ msgstr ""
 "d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   ApparaatOpstart Start Eind  #cyls    #blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4570,11 +4693,12 @@ msgstr ""
 "Eenheden = sectoren van 512 bytes, te tellen vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "   Apparaat Opstart Start     Eind  #sectoren Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4583,11 +4707,12 @@ msgstr ""
 "Eenheden = blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Apparaat Opstart Start    Eind   #blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4597,30 +4722,31 @@ msgstr ""
 "vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Apparaat Opstart Start Eind MiB   #blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tstart: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\teind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "partitie eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Geen partities gevonden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4631,52 +4757,52 @@ msgstr ""
 "  is voor C/H/S=*/%ld/%ld (in plaats van %ld/%ld/%ld).\n"
 "Voor deze opsomming neem ik die geometrie aan.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
 msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "vreemd, slechts %d partities gedefinieerd.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en een niet-nul start\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgstr "valt niet binnen partitie %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
 msgstr "Waarschuwing: partities %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
 msgstr "en %s overlappen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4685,17 +4811,17 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n"
 "en zal die vernielen als zij wordt gevuld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s start op sector 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4703,17 +4829,17 @@ msgstr ""
 "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid\n"
 "zijn (hoewel dit geen probleem is onder Linux)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s start niet op een cylinder grens\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cylinder grens\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4723,7 +4849,7 @@ msgstr ""
 "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
 "opstarten.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4731,7 +4857,7 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
 "partities opstarten. LILO negeert de `opstartbaar' optie.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4741,33 +4867,33 @@ msgstr ""
 "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
 "opstarten.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
 msgid "start"
 msgstr "start"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
 msgid "end"
 msgstr "eind"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "partitie %s eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4776,7 +4902,7 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: start van uitgebreide partitie verschoven van %ld naar %ld\n"
 "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4784,134 +4910,134 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: uitgebreide partitie start niet op een cylinder grens.\n"
 "DOS en Linux zullen de inhoud anders interpreteren.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "teveel partities - die na nr (%d) worden genegeerd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "boom van partities?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "Disk Manager gevonden - daar kan ik niet mee werken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "DM6 ondertekening gevonden - ik geef het op\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "vreemd..., een BSD partitie met grootte 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: partitie niet herkend\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "-n optie is gegeven: Niets gewijzigd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Opslaan oude sectoren mislukt - afbreken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Partitie schrijven op %s mislukt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "lange of incomplete invoerregel - afsluiten\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "invoerfout: `=' verwacht na %s veld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na %s veld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "invoer niet herkend: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
 msgid "number too big\n"
 msgstr "getal te groot\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "rotzooi na getal\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "geen ruimte voor partitie beschrijver\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "kan omgevende uitgebreide partitie niet maken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "teveel invoervelden\n"
 
 #. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Onjuiste soort\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
 "(%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Waarschuwing: slechte partitie start (eerste %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "opstartbaar optie niet herkend - kies - of *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "gedeeltelijke c,h,s specificatie?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Uitgebreide partitie niet waar die verwacht was\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
 msgid "bad input\n"
 msgstr "slechte invoer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "teveel partities\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4923,46 +5049,46 @@ msgstr ""
 "Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
 "<soort>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "apparaat: zoiets als /dev/hda of /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
 msgid "useful options:"
 msgstr "nuttige opties:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [of --show-size]: grootte van een partitie weergeven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr "    -c [of --id]:        partitie Id weergeven of wijzigen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [of --list]:      partities van elk apparaat opsommen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 msgstr ""
 "    -d [of --dump]:      hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere "
 "invoer"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr "    -i [of --increment]: aantal cylinders etc. van 1 in plaats van 0"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
 "MB"
@@ -4970,57 +5096,65 @@ msgstr ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/"
 "blokken/cylinders/MB"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [of --list-types]:bekende partitiesoorten opsommen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 msgstr ""
 "    -D [of --DOS]:       voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 msgstr ""
 "    -R [of --re-read]:   laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N# :                alleen partitie met nummer # wijzigen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 niet echt naar de schijf schrijven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
 msgid ""
 "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 msgstr ""
 "    -O bestand :         de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan "
 "in bestand"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I bestand :         deze sectoren weer herstellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [of --version]:   versienummer weergeven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [of --help]:      dit bericht weergeven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "gevaarlijke opties:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr ""
 "    -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+"    -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -5028,117 +5162,117 @@ msgstr ""
 "    -x [of --show-extended]: ook uitgebreide partities opnemen in uitvoer\n"
 "                             of, verwacht beschrijvers voor ze in invoer"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
 msgid ""
 "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 msgstr ""
 "    -L  [of --Linux]:      niet klagen over dingen die niet relevant zijn "
 "voor Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [of --quiet]:      waarschuwingen onderdrukken"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    U kunt zo een andere geometrie dan de gevonden forceren:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr "    -C# [of --cylinders #]:het aantal te gebruiken cylinders instellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H# [of --heads #]:    het aantal te gebruiken koppen instellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "    -S# [of --sectors #]:  het aantal te gebruiken sectoren instellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "U kunt alle consistentie controles uit zetten met:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr "    -f  [of --force]:      doe wat ik zeg, ook al is het dom"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s apparaat\t\t actieve partities op apparaat weergeven\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr ""
 "%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An apparaat\t partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
 msgid "no command?\n"
 msgstr "geen opdracht?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "totaal: %d blokken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitie-nummer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitie-nummer Id\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "gebruik: sfdisk --id apparaat partitie-nummer [Id]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "kan slechts één apparaat aangeven (behalve met -l of -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "kan %s niet lezen-schrijven openen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cylinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "kan grootte %s niet opvragen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "slechte actieve byte: 0x%x in plaats van 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5146,7 +5280,7 @@ msgstr ""
 "Klaar\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5155,35 +5289,35 @@ msgstr ""
 "U heeft %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
 "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "partitie %s heeft id %x en is niet verborgen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Slechte Id %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Even controleren of niemand deze schijf nu gebruikt ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5197,28 +5331,30 @@ msgstr ""
 "deze schijf uit.\n"
 "Gebruik --no-reread om deze controle te onderdrukken.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Oude situatie:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "Partitie %d bestaat niet, kan haar niet veranderen!\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Nieuwe situatie:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5226,19 +5362,22 @@ msgstr ""
 "Deze partities bevallen mij niet echt - er is niets veranderd.\n"
 "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Mij bevalt niet niet echt - misschien moet u Nee antwoorden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "sfdisk: premature end of input\n"
@@ -5246,15 +5385,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: vroegtijdig einde van invoer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Afsluiten - niets veranderd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Antwoord alstublieft een van y,n,q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
 "\n"
@@ -5262,7 +5403,7 @@ msgstr ""
 "Nieuwe partitietabel succesvol weggeschreven\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5361,6 +5502,7 @@ msgid "missing optstring argument"
 msgstr "opttekst argument ontbreekt"
 
 #: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
 msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
 msgstr "getopt (uitgebreid) 1.1.3\n"
 
@@ -5369,10 +5511,12 @@ msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "interne fout, neem contact op met de auteur"
 
 #: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
 msgid "booted from MILO\n"
 msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
 msgid "Ruffian BCD clock\n"
 msgstr "Ruffiaanse BCD klok\n"
 
@@ -5382,6 +5526,7 @@ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
 msgstr "klokpoort aangepast tot 0x%x\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
 msgid "funky TOY!\n"
 msgstr "cool SPEELTJE!\n"
 
@@ -5396,6 +5541,7 @@ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
 msgstr "Kan /dev/port niet openen: %s"
 
 #: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
 msgstr "Ik heb geen toestemming gekregen omdat ik het niet probeerde.\n"
 
@@ -5405,6 +5551,7 @@ msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
 msgstr "%s kan geen I/O poort toegang krijgen:  de iopl(3) aanroep mislukte.\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
 msgstr "Waarschijnlijk heeft u root privileges nodig.\n"
 
@@ -5427,6 +5574,7 @@ msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 msgstr "%s: Waarschuwing: derde regel in adjtime bestand niet herkend\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
 msgstr "(Verwacht: `UTC' of `LOCAL' of niets.)\n"
 
@@ -5450,10 +5598,12 @@ msgid "unknown"
 msgstr "onbekende"
 
 #: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Wachten op klok tik...\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...klok tik ontvangen\n"
 
@@ -5479,6 +5629,7 @@ msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Instellen hardware klok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 msgstr "Klok niet gewijzigd - alleen testen.\n"
 
@@ -5492,6 +5643,7 @@ msgstr ""
 "Uitstellen tot volgende volle seconde.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
 "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
@@ -5506,14 +5658,17 @@ msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f seconden\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
 msgid "No --date option specified.\n"
 msgstr "Geen --date optie aangegeven.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
 msgid "--date argument too long\n"
 msgstr "--date argument te lang\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 "In particular, it contains quotation marks.\n"
@@ -5573,6 +5728,7 @@ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
 "System Time from it.\n"
@@ -5581,6 +5737,7 @@ msgstr ""
 "mee kunnen instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
 msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgstr "Aanroepen settimeofday:\n"
 
@@ -5595,10 +5752,12 @@ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
 msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld, uitvoeren in testmodus.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
 msgstr "Moet superuser zijn om de systeemklok in te stellen.\n"
 
@@ -5607,6 +5766,7 @@ msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() mislukt"
 
 #: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
 "garbage.\n"
@@ -5615,6 +5775,7 @@ msgstr ""
 "rotzooi bevatte.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
@@ -5624,6 +5785,7 @@ msgstr ""
 "De geschiedenis is dus slecht, en opnieuw calibreren is nodig.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
 "last calibration.\n"
@@ -5655,6 +5817,7 @@ msgstr ""
 "tijd %.6f seconden geleden\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
 msgstr "Het adjtime bestand wordt niet aangepast - in testmodus.\n"
 
@@ -5668,10 +5831,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 msgstr "Verschuivingsaanpassing parameters niet bijgewerkt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
 msgstr ""
@@ -5679,6 +5844,7 @@ msgstr ""
 "aanpassen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr ""
 "Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet "
@@ -5690,14 +5856,17 @@ msgid "Using %s.\n"
 msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgstr "Instellen systeemklok mislukt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
 "machine.\n"
@@ -5710,6 +5879,7 @@ msgstr ""
 "(en werkt nu dus waarschijnlijk niet op een Alpha).  Geen actie genomen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 msgstr "Verkrijgen tijdperk-waarde van de kernel mislukt.\n"
 
@@ -5719,6 +5889,7 @@ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Kernel neemt een tijdperk-waarde aan van %lu\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
 msgid ""
 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
 "value to set it.\n"
@@ -5732,6 +5903,7 @@ msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
 msgstr "Tijdperk niet instellen op %d - alleen testen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Instellen tijdperk-waarde in kernel mislukt.\n"
 
@@ -5799,6 +5971,7 @@ msgstr ""
 "                is hiervoor nodig\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
 msgid ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
 "                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -5812,6 +5985,7 @@ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
 msgstr "%s heeft geen argumenten zonder opties.  U gaf %d.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
 msgid ""
 "You have specified multiple functions.\n"
 "You can only perform one function at a time.\n"
@@ -5843,18 +6017,22 @@ msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgstr "%s: Met --noadjfile moet u --utc of --localtime aangeven\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
 msgstr "Geen bruikbare insteltijd.  Kan klok niet instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
 msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de hardware klok instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
 msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de systeem klok instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
 msgid ""
 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
 "kernel.\n"
@@ -5863,10 +6041,12 @@ msgstr ""
 "in de kernel instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 msgstr "Kan geen toegang krijgen tot hardware klok op een bekende manier.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
 msgid ""
 "Use the --debug option to see the details of our search for an access "
 "method.\n"
@@ -5875,6 +6055,7 @@ msgstr ""
 "toegangsmethode.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
 msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van KDGHWCLK verandert\n"
 
@@ -5883,6 +6064,7 @@ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "KDGHWCLK ioctl om tijd te lezen, mislukt"
 
 #: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Time-out bij wachten totdat tijd verandert.\n"
 
@@ -6132,10 +6314,12 @@ msgid "term_io 2\n"
 msgstr "term_io 2\n"
 
 #: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
 msgid "user"
 msgstr "gebruiker"
 
 #: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
 msgid "users"
 msgstr "gebruikers"
 
@@ -6163,6 +6347,7 @@ msgstr ""
 "inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
 msgid "login: memory low, login may fail\n"
 msgstr "login: weinig geheugen, inloggen mislukt mogelijk\n"
 
@@ -6241,6 +6426,7 @@ msgid "Incorrect password."
 msgstr "Onjuist wachtwoord."
 
 #: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger informatie niet gewijzigd.\n"
 
@@ -6250,6 +6436,7 @@ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Gebruik: %s [ -f volledige-naam ] [ -o kantoor ] "
 
 #: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
 "\t[ -h home-phone ] "
@@ -6258,10 +6445,12 @@ msgstr ""
 "\t[ -h thuis-telefoon ] "
 
 #: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Aborted.\n"
@@ -6270,6 +6459,7 @@ msgstr ""
 "Afgebroken.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "veld is te lang.\n"
 
@@ -6279,14 +6469,17 @@ msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' is niet toegestaan.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Stuurtekens zijn niet toegestaan.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger informatie *NIET* gewijzigd.  Probeer het later opnieuw.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger informatie gewijzigd.\n"
 
@@ -6321,14 +6514,17 @@ msgid "New shell"
 msgstr "Nieuwe shell"
 
 #: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Shell niet gewijzigd.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Shell *NIET* gewijzigd.  Probeer het later opnieuw.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell gewijzigd.\n"
 
@@ -6392,6 +6588,7 @@ msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Gebruik %s -l om de lijst te zien.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Geen bekende shells.\n"
 
@@ -6473,10 +6670,12 @@ msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATAAL: slechte tty"
 
 #: login-utils/login.c:418
+#, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h alleen voor supergebruiker.\n"
 
 #: login-utils/login.c:445
+#, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
 
@@ -6506,6 +6705,7 @@ msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "INLOGGEN %d MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s"
 
 #: login-utils/login.c:601
+#, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
@@ -6524,6 +6724,7 @@ msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "INLOGSESSIE MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s"
 
 #: login-utils/login.c:618
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
@@ -6532,6 +6733,7 @@ msgstr ""
 "Inloggegevens onjuist\n"
 
 #: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
@@ -6550,6 +6752,7 @@ msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam \"%s\" in %s:%d. Afbreken."
 
 #: login-utils/login.c:667
+#, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Geheugentekort\n"
 
@@ -6573,10 +6776,12 @@ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "INLOGGEN %s GEWEIGERD OP TTY %s"
 
 #: login-utils/login.c:814
+#, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
 
 #: login-utils/login.c:836
+#, c-format
 msgid ""
 "Too many users logged on already.\n"
 "Try again later.\n"
@@ -6585,6 +6790,7 @@ msgstr ""
 "Probeer het later opnieuw.\n"
 
 #: login-utils/login.c:840
+#, c-format
 msgid "You have too many processes running.\n"
 msgstr "U heeft teveel processen draaien.\n"
 
@@ -6614,10 +6820,12 @@ msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
 
 #: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "U heeft nieuwe e-mail.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "U heeft e-mail.\n"
 
@@ -6642,10 +6850,12 @@ msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Geen map %s!\n"
 
 #: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Inloggen met home = \"/\".\n"
 
 #: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: geen geheugen voor shell script.\n"
 
@@ -6669,6 +6879,7 @@ msgstr ""
 "%s inlognaam: "
 
 #: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "inlognaam veel te lang.\n"
 
@@ -6677,10 +6888,12 @@ msgid "NAME too long"
 msgstr "NAAM te lang"
 
 #: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "teveel losse witregels.\n"
 
@@ -6729,14 +6942,17 @@ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d INLOG MISLUKKINGEN OP %s, %s"
 
 #: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
 msgid "is y\n"
 msgstr "is j\n"
 
 #: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
 msgid "is n\n"
 msgstr "is n\n"
 
 #: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
 msgid "usage: mesg [y | n]\n"
 msgstr "gebruik: mesg [j | n]\n"
 
@@ -6765,10 +6981,12 @@ msgid "No shell"
 msgstr "Geen shell"
 
 #: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
 msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn. Probeer opnieuw.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
 msgid ""
 "The password must contain characters out of two of the following\n"
 "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
@@ -6779,29 +6997,35 @@ msgstr ""
 "Zie passwd(1) voor meer informatie.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
 msgid "You cannot reuse the old password.\n"
 msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
 msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
 msgstr ""
 "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als "
 "wachtwoord!\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
 msgstr ""
 "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
 msgstr "Gebruik: passwd [gebruikersnaam [wachtwoord]]\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
 msgstr "Alleen root mag de een- en twee-argumentsvormen gebruiken.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
 msgstr "Gebruik: passwd [-foqsvV] [gebruiker [wachtwoord]]\n"
 
@@ -6815,10 +7039,12 @@ msgid "Cannot find login name"
 msgstr "Kan inlognaam niet vinden"
 
 #: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
 msgid "Only root can change the password for others.\n"
 msgstr "Alleen root kan het wachtwoord van anderen wijzigen.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Teveel argumenten.\n"
 
@@ -6881,18 +7107,22 @@ msgid "password changed by root, user %s"
 msgstr "wachtwoord gewijzigd door root, gebruiker %s"
 
 #: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
 msgid "calling setpwnam to set password.\n"
 msgstr "setpwnam aanroepen om wachtwoord in te stellen.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
 msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Wachtwoord *NIET* gewijzigd.  Probeer het later opnieuw.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
 msgid "Password changed.\n"
 msgstr "Wachtwoord gewijzigd.\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
 
@@ -6906,6 +7136,7 @@ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
 msgstr "%s: Alleen root kan een systeem afsluiten.\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
 msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?\n"
 
@@ -6954,6 +7185,7 @@ msgstr ""
 "U kunt nu de computer uitschakelen..."
 
 #: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
 msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
 msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
 
@@ -6994,10 +7226,12 @@ msgid "System going down in %d minutes\n"
 msgstr "Het systeem wordt afgesloten over %d minuten\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
 msgid "System going down in 1 minute\n"
 msgstr "Het systeem wordt afgesloten over 1 minuut\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
 msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
 
@@ -7089,7 +7323,7 @@ msgstr "openen van map mislukt\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "fork() mislukt\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "uitvoeren mislukt\n"
 
@@ -7111,10 +7345,12 @@ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
 msgstr "teveel iov's (verander de code in wall/ttymsg.c)"
 
 #: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
 msgid "excessively long line arg"
 msgstr "excessief lange lijn argument"
 
 #: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "kan niet fork()"
 
@@ -7179,10 +7415,12 @@ msgid "%s: no changes made\n"
 msgstr "%s: geen wijzigingen gemaakt\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
 msgstr "U gebruik schaduwgroepen op dit systeem.\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgstr "U gebruik schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
 
@@ -7246,6 +7484,7 @@ msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
 #: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "gebruik: cal [-13smjyV] [[maand] jaar]\n"
 
@@ -7300,6 +7539,7 @@ msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
 msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
 msgid ""
 "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
 msgstr ""
@@ -7307,6 +7547,7 @@ msgstr ""
 "[ bericht ... ]\n"
 
 #: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
 
@@ -7331,18 +7572,22 @@ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
 msgstr "namei: gaan naar map %s mislukt - %s (%d)\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
 msgstr "gebruik: namei [-mx] padnaam [padnaam ...]\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
 msgid "namei: could not chdir to root!\n"
 msgstr "namei: kon niet gaan naar root!\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
 msgid "namei: could not stat root!\n"
 msgstr "namei: kon root niet vinden!\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
 msgid "namei: buf overflow\n"
 msgstr "namei: buffer overloop\n"
 
@@ -7357,6 +7602,7 @@ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
 msgstr " ? problemen bij lezen symbolische koppeling %s - %s (%d)\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
 msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
 msgstr "  *** UNIX GRENS AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN OVERSCHREDEN ***\n"
 
@@ -7392,6 +7638,7 @@ msgstr ""
 "Script niet gestart.\n"
 
 #: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "gebruik: script [-a] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
 
@@ -7420,10 +7667,12 @@ msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script gedaan, bestand is %s\n"
 
 #: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty mislukt\n"
 
 #: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "Tekort aan pty's\n"
 
@@ -7434,167 +7683,208 @@ msgid "%s: Argument error, usage\n"
 msgstr "%s: Argument fout, gebruik\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
 msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
 msgstr "  [ -term terminal_naam ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
 msgid "  [ -reset ]\n"
 msgstr "  [ -reset ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
 msgid "  [ -initialize ]\n"
 msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
 msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
 msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
 msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
 msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
 msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
 msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
 msgid "  [ -default ]\n"
 msgstr "  [ -default ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
 msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
 #: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
 msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
 #: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
 msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
 #: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
 #: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
 msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
 #: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
 msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
 #: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
 msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
 #: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
 msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
 msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
 msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
 msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
 msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
 msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
 msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
 msgid "  [ -store ]\n"
 msgstr "  [ -store ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
 msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
 msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
 msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
 msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
 msgid "  [ -blank [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
 msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -dump   [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
 msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
 msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
 msgstr "  [ -file dump_bestandsnaam ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
 msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
 msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
 msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
 msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
 msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
 msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 msgstr "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
 msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen\n"
 
@@ -7609,6 +7899,7 @@ msgid "Error reading %s\n"
 msgstr "Fout bij lezen %s\n"
 
 #: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
 msgid "Error writing screendump\n"
 msgstr "Fout bij schrijven schermafdruk\n"
 
@@ -7623,14 +7914,17 @@ msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
 msgstr "%s: $TERM is niet gedefinieerd.\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM map ... -f ] naam...\n"
 
 #: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: kan de naam van uw tty niet vinden\n"
 
 #: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: u heeft schrijftoegang uit gezet.\n"
 
@@ -7645,6 +7939,7 @@ msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s heeft berichten uit gezet op %s\n"
 
 #: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "gebruik: write gebruiker [tty]\n"
 
@@ -7815,6 +8110,7 @@ msgid "%s: could not find any free loop device"
 msgstr "mount: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden"
 
 #: mount/lomount.c:287
+#, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n"
 
@@ -7834,6 +8130,7 @@ msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): succes\n"
 
 #: mount/lomount.c:369
+#, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 msgstr ""
 "Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer "
@@ -7853,11 +8150,13 @@ msgstr ""
 "  %s -d loop_apparaat                                    # verwijderen\n"
 "  %s [ -e codering ] [ -o plaats ] loop_apparaat bestand # instellen\n"
 
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "niet voldoende geheugen"
 
 #: mount/lomount.c:540
+#, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 msgstr ""
 "Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer "
@@ -7877,6 +8176,33 @@ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is slecht%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; rest van bestand genegeerd"
 
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden "
+"gedaan.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: slechte UUID"
+
 #: mount/mount.c:382
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
@@ -7925,6 +8251,7 @@ msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: soort twee keer aangegeven"
 
 #: mount/mount.c:617
+#, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
 
@@ -7934,10 +8261,12 @@ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: het lus-apparaat %s wordt gebruikt\n"
 
 #: mount/mount.c:631
+#, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: instellen lus-apparaat mislukt\n"
 
 #: mount/mount.c:635
+#, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: instellen lus-apparaat succesvol\n"
 
@@ -7971,6 +8300,7 @@ msgstr ""
 "mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'"
 
 #: mount/mount.c:891
+#, c-format
 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
 msgstr "mount: mislukt met nfs mount versie 4, probeer nu 3..\n"
 
@@ -8171,10 +8501,12 @@ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd, alleen-lezen aankoppelen"
 
 #: mount/mount.c:1177
+#, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan nfs, vanwege de dubbele punt\n"
 
 #: mount/mount.c:1183
+#, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n"
@@ -8198,6 +8530,7 @@ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s al aangekoppeld op %s\n"
 
 #: mount/mount.c:1426
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
 "       mount -h                 : print this help\n"
@@ -8276,19 +8609,8 @@ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s"
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s of %s"
 
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden "
-"gedaan.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: slechte UUID"
-
 #: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 msgstr "mount: fout bij raden bestandssysteem soort\n"
 
@@ -8303,6 +8625,7 @@ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       Ik zal alle soorten proberen die worden genoemd in %s of %s\n"
 
 #: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       en het ziet er uit dat dit wisselgeheugen is\n"
 
@@ -8317,14 +8640,17 @@ msgid "Trying %s\n"
 msgstr "Proberen %s\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
 msgstr "mount: excessief lang host:map argument\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
 msgstr "mount: waarschuwing: meerdere hostnamen niet ondersteund\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
 msgstr "mount: aan te koppelen map niet in host:map formaat\n"
 
@@ -8334,18 +8660,22 @@ msgid "mount: can't get address for %s\n"
 msgstr "mount: kan geen adres verkrijgen voor %s\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
 msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
 msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
 msgid "mount: excessively long option argument\n"
 msgstr "mount: excessief lang optie argument\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Niet herkende proto= optie.\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Optie namlen niet ondersteund.\n"
 
@@ -8355,6 +8685,7 @@ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
 msgstr "onbekend nfs mount parameter: %s=%d\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
 msgstr "Waarschuwing: optie nolock niet ondersteund.\n"
 
@@ -8364,10 +8695,12 @@ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
 msgstr "onbekende nfs mount optie: %s%s\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
 msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen?\n"
 
 #: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
 msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
 msgstr "NFS over TCP is niet ondersteund.\n"
 
@@ -8384,6 +8717,7 @@ msgid "nfs server reported service unavailable"
 msgstr "nfs server zei dat de voorziening niet beschikbaar is"
 
 #: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
 msgid "used portmapper to find NFS port\n"
 msgstr "portmapper gebruikt voor vinden NFS poort\n"
 
@@ -8457,6 +8791,7 @@ msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
 msgstr "swapon: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n"
 
 #: mount/swapon.c:276
+#, c-format
 msgid "Not superuser.\n"
 msgstr "Geen supergebruiker.\n"
 
@@ -8466,6 +8801,7 @@ msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s: niet %s niet openen: %s\n"
 
 #: mount/umount.c:51
+#, c-format
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor -f\n"
 
@@ -8485,6 +8821,7 @@ msgid "umount: can't get address for %s\n"
 msgstr "umount: kan geen adres krijgen voor %s\n"
 
 #: mount/umount.c:199
+#, c-format
 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
 msgstr "umount: slechte hostp->h_length gekregen\n"
 
@@ -8531,6 +8868,7 @@ msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
 #: mount/umount.c:319
+#, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "geen umount2, proberen umount...\n"
 
@@ -8559,6 +8897,7 @@ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen"
 
 #: mount/umount.c:501
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
 "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
@@ -8615,10 +8954,12 @@ msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
 msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te stellen.\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
 msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
 msgstr "Gebruik: ctrlaltdel hard|soft\n"
 
@@ -8755,6 +9096,17 @@ msgstr "   %f int/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
 msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-s bufgrootte]\n"
 
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
 #, c-format
 msgid "invalid id: %s\n"
@@ -8776,6 +9128,7 @@ msgid "unknown resource type: %s\n"
 msgstr "onbekende bronsoort: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
 msgid "resource(s) deleted\n"
 msgstr "bron(nen) verwijderd\n"
 
@@ -8863,6 +9216,7 @@ msgstr ""
 "%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
 msgid ""
 "Resource Specification:\n"
 "\t-m : shared_mem\n"
@@ -8873,6 +9227,7 @@ msgstr ""
 "\t-q : berichten\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
 msgid ""
 "\t-s : semaphores\n"
 "\t-a : all (default)\n"
@@ -8881,6 +9236,7 @@ msgstr ""
 "\t-a : alle (standaard)\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
 msgid ""
 "Output Format:\n"
 "\t-t : time\n"
@@ -8893,6 +9249,7 @@ msgstr ""
 "\t-c : maker\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
 msgid ""
 "\t-l : limits\n"
 "\t-u : summary\n"
@@ -8901,14 +9258,17 @@ msgstr ""
 "\t-u : samenvatting\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
 msgstr "-i id [-s -q -m] : details over bron geïdentificeerd met id\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgstr "kernel niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "------ Grenzen gedeeld geheugen --------\n"
 
@@ -8935,6 +9295,7 @@ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
 msgstr "min segmentgrootte (bytes) = %ld\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ Status gedeeld geheugen --------\n"
 
@@ -8964,6 +9325,7 @@ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr "Prestaties wisselgeheugen: %ld pogingen\t %ld succesvol\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Segment aanmakers/eigenaars gedeeld geheugen --------\n"
 
@@ -8999,6 +9361,7 @@ msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Bevestig/Losmaak/Wijzig tijden gedeeld geheugen --------\n"
 
@@ -9026,6 +9389,7 @@ msgid "changed"
 msgstr "gewijzigd"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
 msgstr "------ Aanmaker/Laatste-op gedeeld geheugen --------\n"
 
@@ -9043,6 +9407,7 @@ msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------ Gedeeld geheugen segmenten --------\n"
 
@@ -9084,10 +9449,12 @@ msgid "locked"
 msgstr "geblokkeerd"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "kernel niet ingesteld voor semaphores\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "------ Semaphore grenzen --------\n"
 
@@ -9117,6 +9484,7 @@ msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgstr "semaphore max waarde = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Semaphore status --------\n"
 
@@ -9131,6 +9499,7 @@ msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "gereserveerde semaphores = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Semaphore arrays aanmakers/eigenaars --------\n"
 
@@ -9139,6 +9508,7 @@ msgid "semid"
 msgstr "semid"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Gedeeld geheugen opdracht/wijzig tijden --------\n"
 
@@ -9156,6 +9526,7 @@ msgid "last-changed"
 msgstr "laatst-gewijzigd"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Semaphore arrays --------\n"
 
@@ -9169,10 +9540,12 @@ msgid "nsems"
 msgstr "nsems"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "kernel niet ingesteld voor berichtwachtrijen\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
 msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
 
@@ -9192,6 +9565,7 @@ msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "standaard max grootte wachtrij (bytes) = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
 msgid "------ Messages: Status --------\n"
 msgstr "------ Berichten: status --------\n"
 
@@ -9211,6 +9585,7 @@ msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Bericht wachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
 
@@ -9220,6 +9595,7 @@ msgid "msqid"
 msgstr "msqid"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Bericht wachtrijen verzend/ontvang/wijzig tijden --------\n"
 
@@ -9241,6 +9617,7 @@ msgid "change"
 msgstr "wijzig"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ Bericht wachtrijen PIDs --------\n"
 
@@ -9253,6 +9630,7 @@ msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Bericht wachtrijen --------\n"
 
@@ -9453,6 +9831,7 @@ msgid "missing comma"
 msgstr "komma ontbreekt"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "geheugentekort"
 
@@ -9516,6 +9895,7 @@ msgid "total"
 msgstr "totaal"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
 msgid ""
 "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
 msgstr ""
@@ -9582,22 +9962,27 @@ msgid "%s status is %d"
 msgstr "%s status is %d"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
 msgid ", busy"
 msgstr ", bezig"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
 msgid ", ready"
 msgstr ", gereed"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
 msgid ", out of paper"
 msgstr ", papier is op"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
 msgid ", on-line"
 msgstr ", on-line"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
 msgid ", error"
 msgstr ", fout"
 
@@ -9621,10 +10006,12 @@ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
 msgstr "col: slecht -l argument %s.\n"
 
 #: text-utils/col.c:535
+#, c-format
 msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
 msgstr "gebruik: col [-bfpx] [-l nregels]\n"
 
 #: text-utils/col.c:541
+#, c-format
 msgid "col: write error.\n"
 msgstr "col: schrijffout.\n"
 
@@ -9651,18 +10038,22 @@ msgid "line too long"
 msgstr "regel te lang"
 
 #: text-utils/column.c:374
+#, c-format
 msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
 msgstr "gebruik: column [-tx] [-c kolommen] [bestand ...]\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
 msgid "hexdump: bad length value.\n"
 msgstr "hexdump: slechte waarde voor lengte.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
 msgid "hexdump: bad skip value.\n"
 msgstr "hexdump: slechte waarde voor overslaan.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
 msgid ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
@@ -9674,12 +10065,12 @@ msgstr ""
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "gebruik: %s [-dflpcsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9691,7 +10082,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9702,42 +10093,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Gebruik q of Q om af te sluiten]"
 
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Meer--"
 
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Volgende bestand: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Druk op de spatiebalk om door te gaan, 'q' om af te sluiten.]"
 
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...%d pagina's terug"
 
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...1 pagina terug"
 
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...1 regel overslaan"
 
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...%d regels overslaan"
 
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9747,7 +10141,7 @@ msgstr ""
 "***Terug***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9759,7 +10153,7 @@ msgstr ""
 "Standaard tussen haakjes.\n"
 "Ster (*) geeft aan dat argument de nieuwe standaardinstelling wordt.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9808,33 +10202,34 @@ msgstr ""
 "weer\n"
 ".                       Herhaal de vorige opdracht\n"
 
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
 
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Geen bestand] regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overloop\n"
 
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...overslaan\n"
 
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Reguliere uitdrukking knoeiwerk"
 
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9842,15 +10237,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patroon niet gevonden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patroon niet gevonden"
 
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kan niet fork()\n"
 
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9858,23 +10253,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Overslaan "
 
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Overslaan tot bestand "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Overslaan terug naar bestand "
 
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
 msgid "Line too long"
 msgstr "Regels te lang"
 
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Geen vorige opdracht om voor te vervangen"
 
 #: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
 msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
 msgstr "od: od(1) wordt afgeraden, gebruik hexdump(1).\n"
 
@@ -9893,10 +10289,12 @@ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
 msgstr "hexdump: kan %s niet lezen.\n"
 
 #: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
 msgid "hexdump: line too long.\n"
 msgstr "hexdump: regel te lang.\n"
 
 #: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
 msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
 msgstr "hexdump: byte aantal met meerdere conversietekens.\n"
 
@@ -10010,19 +10408,32 @@ msgid "(Next file: "
 msgstr "(Volgende bestand: "
 
 #: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
 msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
 msgstr "Reserveren bufferruimte mislukt\n"
 
 #: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
 msgid "usage: rev [file ...]\n"
 msgstr "gebruik: rev [bestand ...]\n"
 
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "gebruik: %s [bestand]\n"
+
 #: text-utils/ul.c:141
 #, c-format
 msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
 msgstr "gebruik: %s [ -i ] [ -tTerm ] bestand...\n"
 
 #: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problemen bij lezen terminfo"
 
@@ -10032,14 +10443,17 @@ msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
 msgstr "Onbekende stuurcode in invoer: %o, %o\n"
 
 #: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
 msgid "Unable to allocate buffer.\n"
 msgstr "Reserveren buffer mislukt.\n"
 
 #: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
 msgid "Input line too long.\n"
 msgstr "Invoerregel te lang.\n"
 
 #: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n"
 
@@ -10056,15 +10470,9 @@ msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n"
 #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
 #~ msgstr "%s: niet gecompileerd met minix v2 ondersteuning\n"
 
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s\n"
-
 #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
 #~ msgstr "mount: %s dubbel - niet aangekoppeld"
 
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
-
 #~ msgid "UUID"
 #~ msgstr "UUID"