msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:61
+#: disk-utils/addpart.c:14
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
+#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
+#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1347
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840
+#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941
+#: fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610 fdisks/fdisk.c:1794
+#: fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70 login-utils/islocal.c:87
+#: login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 login-utils/sulogin.c:254
+#: login-utils/sulogin.c:524 login-utils/sulogin.c:559
+#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
+#: login-utils/vipw.c:268 misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147
+#: misc-utils/mcookie.c:181 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
+#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:432
+#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104 sys-utils/fstrim.c:142
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:420
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488
+#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119
+#: sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310
+#: sys-utils/swapon.c:477 sys-utils/wdctl.c:285 term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
+#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
+#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62
+#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
+
+#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56
+#, fuzzy
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: disk-utils/addpart.c:56
+#, fuzzy
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: disk-utils/addpart.c:57
+#, fuzzy
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: disk-utils/addpart.c:58
+#, fuzzy
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "alleen-lezen instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:69
msgid "set read-write"
msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:74
+#: disk-utils/blockdev.c:75
msgid "get read-only"
msgstr "schrijfstatus tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:81
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:86
+#: disk-utils/blockdev.c:87
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "logische sectorgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:92
+#: disk-utils/blockdev.c:93
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:98
+#: disk-utils/blockdev.c:99
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:104
+#: disk-utils/blockdev.c:105
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:110
+#: disk-utils/blockdev.c:111
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:116
+#: disk-utils/blockdev.c:117
msgid "get max sectors per request"
msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:122
+#: disk-utils/blockdev.c:123
msgid "get blocksize"
msgstr "blokgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:129
+#: disk-utils/blockdev.c:130
msgid "set blocksize"
msgstr "blokgrootte instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:135
+#: disk-utils/blockdev.c:136
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
-#: disk-utils/blockdev.c:141
+#: disk-utils/blockdev.c:142
msgid "get size in bytes"
msgstr "grootte in bytes tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:148
+#: disk-utils/blockdev.c:149
msgid "set readahead"
msgstr "vooruitlezing instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:154
+#: disk-utils/blockdev.c:155
msgid "get readahead"
msgstr "vooruitlezing tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:161
+#: disk-utils/blockdev.c:162
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:167
+#: disk-utils/blockdev.c:168
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:171
+#: disk-utils/blockdev.c:172
msgid "flush buffers"
msgstr "buffers leegmaken"
-#: disk-utils/blockdev.c:175
+#: disk-utils/blockdev.c:176
msgid "reread partition table"
msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
-#: disk-utils/blockdev.c:182
+#: disk-utils/blockdev.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Beschikbare opdrachten:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:188
+#: disk-utils/blockdev.c:189
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
-#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
-#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785
+#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
-#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:309
+#: disk-utils/blockdev.c:311
msgid "could not get device size"
msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
-#: disk-utils/blockdev.c:315
+#: disk-utils/blockdev.c:317
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Onbekende opdracht: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:331
+#: disk-utils/blockdev.c:333
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vereist een argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:368
+#: disk-utils/blockdev.c:370
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "'%s' is mislukt.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:375
+#: disk-utils/blockdev.c:377
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s is voltooid.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:459
+#: disk-utils/blockdev.c:461
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl()-fout voor %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:467
+#: disk-utils/blockdev.c:469
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:48
+#: disk-utils/delpart.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
+
+#: disk-utils/delpart.c:57
+#, fuzzy
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:56
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Gebruik:\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:53
+#: disk-utils/elvtune.c:61
#, c-format
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:107
+#: disk-utils/elvtune.c:116
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:128
+#: disk-utils/elvtune.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
"'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
"gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:27
+#: disk-utils/fdformat.c:28
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatteren... "
-#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
+#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "voltooid\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:59
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Controleren... "
-#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "kan bestand %s niet openen"
-
-#: disk-utils/fdformat.c:70
+#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
msgstr "Gelezen: "
-#: disk-utils/fdformat.c:72
+#: disk-utils/fdformat.c:73
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Probleem bij lezen van cilinder %d; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Slechte gegevens in cilinder %d\n"
"Doorgaan... "
-#: disk-utils/fdformat.c:94
+#: disk-utils/fdformat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:97
+#: disk-utils/fdformat.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
-#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
-#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
-#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
-#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
-#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
-#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
-#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
-#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
-#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
+#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248
+#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
+#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1336
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
+#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
+#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1115 sys-utils/hwclock.c:1342
+#: sys-utils/lscpu.c:1311 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
+#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
+#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
+#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
+#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
+#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "'%s' uit %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:144
-#, c-format
-msgid "cannot stat file %s"
-msgstr "kan bestand %s niet vinden"
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:434
+#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446
+#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128
+#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat failed %s"
+msgstr "status opvragen is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
-#: sys-utils/mountpoint.c:102
+#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1053
+#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:151
#, c-format
msgid "cannot access file %s"
msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
-#: disk-utils/fdformat.c:155
+#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Kan huidige soort formattering niet achterhalen"
-#: disk-utils/fdformat.c:157
+#: disk-utils/fdformat.c:159
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:160
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:160
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
+
+#: disk-utils/fsck.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
+
+#: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
+#, c-format
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "lezen van %s is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "ontledingsfout: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:325
+#, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "Vergrendelen van schijf %s... "
+
+#: disk-utils/fsck.c:335
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr "(wachten) "
+
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:345
+msgid "succeeded"
+msgstr "gelukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:345
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
+
+#: disk-utils/fsck.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
+msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
+
+#: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "%s: ontleden is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: niet gevonden"
+
+#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212
+#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264
+#: term-utils/script.c:274
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork() is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:688
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
+
+#: disk-utils/fsck.c:691
+#, fuzzy
+msgid "waidpid failed"
+msgstr "waitpid() is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:709
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
+
+#: disk-utils/fsck.c:715
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
+
+#: disk-utils/fsck.c:761
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:823
#, c-format
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:892
msgid ""
-"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h print this help\n"
-" -x dir extract into dir\n"
-" -v be more verbose\n"
-" file file to test\n"
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
+"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
+"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+"%s: niet-bestaand apparaat\n"
+"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te "
+"slaan)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1062
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1166
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1257
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik: %s [programmaopties] [bestandssysteemopties] [bestandssyteem...]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -A check all filesystems\n"
+" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
+" -M do not check mounted filesystems\n"
+" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
+" type is allowed to be comma-separated list\n"
+" -P check filesystems in parallel, including root\n"
+" -r report statistics for each device fsck\n"
+" -s serialize fsck operations\n"
+" -l lock the device using flock()\n"
+" -N do not execute, just show what would be done\n"
+" -T do not show the title on startup\n"
+" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+" -V explain what is being done\n"
+" -? display this help and exit\n"
+"\n"
+"See fsck.* commands for fs-options."
msgstr ""
-"Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
"\n"
-" -h deze hulptekst tonen\n"
-" -v meer informatie weergeven\n"
-" -x MAP uitpakken in deze map\n"
-" BESTAND te testen bestand\n"
+"Opties:\n"
+" -A alle bestandssystemen controleren\n"
+" -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
+" -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
+" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
+" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
+" -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
+" -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
+" -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
+" -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
+" -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
+" -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
+" -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
+" -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
+"Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1337
+msgid "too many devices"
+msgstr "te veel apparaten"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
+#: disk-utils/fsck.c:1349
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1357
#, c-format
-msgid "stat failed: %s"
-msgstr "status opvragen is mislukt: %s"
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr ""
+"U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1361
+#, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285
+msgid "too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1509
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
-#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
#, c-format
-msgid "open failed: %s"
-msgstr "openen is mislukt: %s"
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
msgid "file length too short"
msgstr "bestandslengte is te klein"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#, c-format
msgid "read failed: %s"
msgstr "lezen is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
msgid "superblock magic not found"
msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "deze cramfs is %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
msgid "big"
msgstr "big endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
msgid "little"
msgstr "little endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
msgid "zero file count"
msgstr "nul bestanden geteld"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
#, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het "
+"bestandssysteem\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr "Waarschuwing: oude cramfs-indeling\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
msgid "crc error"
msgstr "foutieve controlesom"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
msgid "root inode is not directory"
msgstr "hoofd-inode is geen map"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
msgid "data block too large"
msgstr "datablok is te groot"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
#, c-format
msgid "decompression error %p(%d): %s"
msgstr "decompressiefout %p(%d): %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " gat op %ld (%zd)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " decromprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "geen blok (%ld bytes)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "onjuiste grootte (%ld ipv %ld bytes)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "schrijven is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "'chown' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "'utime' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "positie nul en niet-nul grootte van inode van map: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
msgid "filename length is zero"
msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
msgid "bad filename length"
msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
msgid "bad inode offset"
msgstr "ongeldige inode-positie"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)"
+msgstr ""
+"begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus "
+"start (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "einde van mapdata (%ld) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
msgid "compiled without -x support"
msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
+#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
+#, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
+
#: disk-utils/fsck.minix.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -l list all filenames\n"
+msgstr " [ -file dumpbestandsnaam ]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+msgid " -a automatic repair\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#, fuzzy
+msgid " -r interactive repair\n"
+msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:199
+msgid " -v be verbose\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:200
+#, fuzzy
+msgid " -s output super-block information\n"
+msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:201
+msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:202
+msgid " -f force check\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#: disk-utils/fsck.minix.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr "\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr "\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:295
+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wilt u echt doorgaan"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:302
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "De controle is afgebroken.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Blok verwijderen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"*Interne fout*: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
"Schrijfverzoek is genegeerd.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:395
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:514
+#: disk-utils/fsck.minix.c:501
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:516
+#: disk-utils/fsck.minix.c:503
msgid "unable to write super-block"
msgstr "kan superblok niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:518
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:535
+#: disk-utils/fsck.minix.c:521
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "kan inodes niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:563
+#: disk-utils/fsck.minix.c:549
msgid "seek failed"
msgstr "'seek' is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:553
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:570
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "unable to read super block"
msgstr "kan superblok niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:588
+#: disk-utils/fsck.minix.c:574
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:590
+#: disk-utils/fsck.minix.c:576
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:592
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
+#: disk-utils/fsck.minix.c:581
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:603
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:606
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Kan inodes niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokken\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "EersteGegevensZone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "MaxGrootte=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:633
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"naamlengte=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand "
+"'%s'.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
msgid "Mark in use"
msgstr "Markeren als gebruikt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
+#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
+#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "hoofd-inode is geen map"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
+#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
msgid "Correct"
msgstr "Corrigeren"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
+#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
+#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
msgid " Remove"
msgstr " Verwijderen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
+#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
msgid "internal error"
msgstr "**interne programmafout**"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
+msgstr ""
+"Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
msgid "Set"
msgstr "Markeren"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
msgid "Unmark"
msgstr "Markering verwijderen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
msgid "bad inode size"
msgstr "ongeldige inode-grootte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
-#, c-format
-msgid "unable to open '%s': %m"
-msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------\n"
"%6d bestanden\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
"----------------------------\n"
-#: disk-utils/isosize.c:125
-#, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "openen van %s is mislukt"
-
-#: disk-utils/isosize.c:128
+#: disk-utils/isosize.c:129
#, c-format
msgid "seek error on %s"
msgstr "'seek'-fout in %s"
-#: disk-utils/isosize.c:131
+#: disk-utils/isosize.c:132
#, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "leesfout in %s"
-#: disk-utils/isosize.c:138
+#: disk-utils/isosize.c:139
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] ISO9660-bestand\n"
-#: disk-utils/isosize.c:159
-#, c-format
+#: disk-utils/isosize.c:160
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
+" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
" -x, --sectors show sector count and size\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -H, --help display this help and exit\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: disk-utils/isosize.c:190
+#: disk-utils/isosize.c:192
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "ongeldige deler"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "ongeldig aantal inodes"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
msgid "volume name too long"
msgstr "volumennaam is te lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
msgid "fsname name too long"
msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
-#, c-format
-msgid "cannot stat device %s"
-msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s is geen blok-apparaat"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
msgid "invalid block-count"
msgstr "ongeldige blokkenaantal"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Apparaat: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Blokgrootte: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Blokken: %lld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
msgid "error writing superblock"
msgstr "fout bij schrijven van superblok"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
msgid "error writing root inode"
msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing inode"
msgstr "fout bij schrijven van inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
msgid "seek error"
msgstr "'seek'-fout"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
msgid "error writing . entry"
msgstr "fout bij schrijven van .-item"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
msgid "error writing .. entry"
msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "fout bij sluiten van %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:38
+#: disk-utils/mkfs.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [opties] [-t bestandssysteemsoort bestandssysteemopties]\n"
" apparaat [grootte]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:41
+#: disk-utils/mkfs.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
-" -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
+" -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) "
+"bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
" apparaat pad naar een apparaat\n"
" grootte aantal blokken op het apparaat\n"
-" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
+" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-"
+"V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
" moet '-V' de enige optie zijn\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie mkfs(8).\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:129
+#: disk-utils/mkfs.c:131
#, c-format
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -h deze hulptekst tonen\n"
" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
" -V programmaversie tonen\n"
-" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
+" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul "
+"afsluitwaarde)\n"
"\n"
-" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
+" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan "
+"paginagrootte\n"
" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "kan map %s niet lezen"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
"Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
"verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
-msgid "failed to parse blocksize argument"
-msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#, fuzzy
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
msgid "edition number argument failed"
msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
"Dit gaat misschien niet lukken."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
msgid "ROM image map"
msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Ingevoegd: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-afbeelding"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: te veel slechte blokken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
#, c-format
msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
#, c-format
msgid "%lu inodes\n"
msgstr "%lu inodes\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
#, c-format
msgid "%lu blocks\n"
msgstr "%lu blokken\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"MaxGrootte=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
+msgstr ""
+"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
+msgstr ""
+"%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d slechte blokken\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "één slecht blok\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
#, c-format
msgid "%s: bad inode size"
msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135
-#: sys-utils/swapon.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "%s: stat() is mislukt"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152
-#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149
-#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
-#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129
-#: text-utils/ul.c:229
-#, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "%s: openen is mislukt"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
-#: disk-utils/mkswap.c:160
-#, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %lu"
+#: disk-utils/mkswap.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:166
+#: disk-utils/mkswap.c:168
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
+msgstr ""
+"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
-#: disk-utils/mkswap.c:189
+#: disk-utils/mkswap.c:191
msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
+msgstr ""
+"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
-#: disk-utils/mkswap.c:199
+#: disk-utils/mkswap.c:201
msgid "Label was truncated."
msgstr "Label is afgekapt."
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:207
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "geen label, "
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:215
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "geen UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:278
+#: disk-utils/mkswap.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] apparaat [grootte]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:283
+#: disk-utils/mkswap.c:285
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:302
+#: disk-utils/mkswap.c:304
msgid "too many bad pages"
msgstr "te veel slechte pagina's"
-#: disk-utils/mkswap.c:319
+#: disk-utils/mkswap.c:321
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
-#: disk-utils/mkswap.c:325
+#: disk-utils/mkswap.c:327
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "één slechte pagina\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:329
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu slechte pagina's\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:379
+#: disk-utils/mkswap.c:358
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
-#: disk-utils/mkswap.c:381
+#: disk-utils/mkswap.c:360
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
-#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:414
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:451
+#: disk-utils/mkswap.c:430
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
-#: disk-utils/mkswap.c:454
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
-#: disk-utils/mkswap.c:456
+#: disk-utils/mkswap.c:435
#, c-format
msgid " on whole disk. "
msgstr " op de gehele schijf. "
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:437
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
-#: disk-utils/mkswap.c:509
+#: disk-utils/mkswap.c:489
msgid "parse page size failed"
msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:515
+#: disk-utils/mkswap.c:495
msgid "parse version number failed"
msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:521
+#: disk-utils/mkswap.c:501
#, c-format
msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
-#: disk-utils/mkswap.c:546
-#, c-format
-msgid "does not support swapspace version %lu."
+#: disk-utils/mkswap.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "does not support swapspace version %d."
msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %lu niet."
-#: disk-utils/mkswap.c:552
+#: disk-utils/mkswap.c:530
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
-#: disk-utils/mkswap.c:561
+#: disk-utils/mkswap.c:539
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:545
+#, fuzzy
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:553
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)"
-#: disk-utils/mkswap.c:585
+#: disk-utils/mkswap.c:559
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
-#: disk-utils/mkswap.c:601
+#: disk-utils/mkswap.c:575
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:623
-#, c-format
-msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:627
+#: disk-utils/mkswap.c:580
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
-#: disk-utils/mkswap.c:631
+#: disk-utils/mkswap.c:601
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:614
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:617
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie 1, grootte = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:659
+#: disk-utils/mkswap.c:629
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:668
+#: disk-utils/mkswap.c:638
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync() is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:680
+#: disk-utils/mkswap.c:650
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
-#: disk-utils/mkswap.c:683
+#: disk-utils/mkswap.c:653
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
-#: disk-utils/mkswap.c:686
+#: disk-utils/mkswap.c:656
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
-#: disk-utils/mkswap.c:688
+#: disk-utils/mkswap.c:658
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
-#: disk-utils/mkswap.c:694
+#: disk-utils/mkswap.c:664
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
-#: disk-utils/raw.c:50
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
-" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
-" %1$s -q %2$srawN\n"
-" %1$s -qa\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
-" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
-" %1$s -q %2$srawN\n"
-" %1$s -qa\n"
+#: disk-utils/partx.c:79
+msgid "partition number"
+msgstr "partitienummer"
-#: disk-utils/raw.c:125
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
-msgstr ""
-"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
-"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)\n"
+#: disk-utils/partx.c:80
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
+
+#: disk-utils/partx.c:81
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
+
+#: disk-utils/partx.c:82
+msgid "number of sectors"
+msgstr "aantal sectoren"
+
+#: disk-utils/partx.c:83
+msgid "human readable size"
+msgstr "leesbare grootte"
+
+#: disk-utils/partx.c:84
+msgid "partition name"
+msgstr "partitienaam"
+
+#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:119
+msgid "partition UUID"
+msgstr "partitie-UUID"
+
+#: disk-utils/partx.c:86
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
+
+#: disk-utils/partx.c:87
+msgid "partition flags"
+msgstr "partitievlaggen"
+
+#: disk-utils/partx.c:88
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "partitietype (hex of UUID)"
-#: disk-utils/raw.c:145
+#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/partx.c:110
#, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
-msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
-#: disk-utils/raw.c:151
+#: disk-utils/partx.c:114
#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block device\n"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat\n"
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
-#: disk-utils/raw.c:186
+#: disk-utils/partx.c:118
#, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen"
-#: disk-utils/raw.c:204
+#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:394
#, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
-msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
+msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
-#: disk-utils/raw.c:210
+#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:254
+#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271
+#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121
#, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
-msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat\n"
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "onbekende kolom: %s"
-#: disk-utils/raw.c:215
+#: disk-utils/partx.c:200
#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat\n"
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
-#: disk-utils/raw.c:230
+#: disk-utils/partx.c:265
#, c-format
-msgid "Error querying raw device (%m)\n"
-msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
-#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
+#: disk-utils/partx.c:267
#, c-format
-msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
-#: disk-utils/raw.c:255
+#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862
#, c-format
-msgid "Error setting raw device (%m)\n"
-msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
-#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
+#: disk-utils/partx.c:300
#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:64
+#: disk-utils/partx.c:304
#, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
+msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:66
+#: disk-utils/partx.c:309
#, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:72
+#: disk-utils/partx.c:329
#, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
-#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#: disk-utils/partx.c:331
#, c-format
-msgid "%s: failed to open"
-msgstr "%s: openen is mislukt"
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
-#: disk-utils/swaplabel.c:112
+#: disk-utils/partx.c:368
#, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:116
+#: disk-utils/partx.c:373
#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:120
+#: disk-utils/partx.c:426
#, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:183
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
+
+#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1317 misc-utils/lsblk.c:1369
+#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283
+#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:225
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1335 misc-utils/lsblk.c:1379
+#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238
+#: sys-utils/wdctl.c:234
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:131
+#: disk-utils/partx.c:577
#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:138
+#: disk-utils/partx.c:585
#, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:141
+#: disk-utils/partx.c:591
#, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:156
+#: disk-utils/partx.c:595
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] <device>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
-#: disk-utils/swaplabel.c:160
+#: disk-utils/partx.c:607
#, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:611
msgid ""
-" -h, --help this help\n"
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
+" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
-" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:164
-#, c-format
+#: disk-utils/partx.c:629
msgid ""
"\n"
-"For more information see swaplabel(8).\n"
+"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Voor meer informatie zie swaplabel(8).\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:198
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
+"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
+#: disk-utils/partx.c:701
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
-#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
-msgid "Unusable"
-msgstr "[onbruikbaar]"
+#: disk-utils/partx.c:798
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
-#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
-msgid "Free Space"
-msgstr "vrije ruimte"
+#: disk-utils/partx.c:817
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: disk-utils/partx.c:829
#, c-format
-msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "De schijf is veranderd.\n"
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:406
+#: disk-utils/partx.c:832
#, c-format
-msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: disk-utils/partx.c:849
#, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
+
+#: disk-utils/raw.c:52
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any\n"
-"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-"page for additional information.\n"
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
msgstr ""
-"\n"
-"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
-"raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
+"Gebruik: %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:554
-msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "FATALE FOUT"
+#: disk-utils/raw.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -q, --query set query mode\n"
+msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:555
+#: disk-utils/raw.c:59
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all query all raw devices\n"
+msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
+msgstr ""
+"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
+"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
+#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "ontleden van argument is mislukt"
+
+#: disk-utils/raw.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat niet openen: '"
+
+#: disk-utils/raw.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
+#, c-format
+msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
+msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:67
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:114
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:140
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
+" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:205
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory!\n"
+msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
+msgid "Unusable"
+msgstr "[onbruikbaar]"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
+msgid "Free Space"
+msgstr "vrije ruimte"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:405
+#, c-format
+msgid "Disk has been changed.\n"
+msgstr "De schijf is veranderd.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:407
+#, c-format
+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+msgstr ""
+"Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel "
+"wordt gezien.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any\n"
+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+"page for additional information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
+"raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:555
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "FATALE FOUT"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:556
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
-#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
+#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:604
+#: fdisks/cfdisk.c:605
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan schijf niet lezen"
-#: fdisk/cfdisk.c:612
+#: fdisks/cfdisk.c:613
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisks/cfdisk.c:821
msgid "Too many partitions"
msgstr "Te veel partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:825
+#: fdisks/cfdisk.c:826
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisks/cfdisk.c:831
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisks/cfdisk.c:836
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:840
+#: fdisks/cfdisk.c:841
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:864
+#: fdisks/cfdisk.c:865
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
-#: fdisk/cfdisk.c:867
+#: fdisks/cfdisk.c:868
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:871
+#: fdisks/cfdisk.c:872
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "vergrote logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:901
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
+#: fdisks/cfdisk.c:902
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder "
+"uitgebreide partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1058
+#: fdisks/cfdisk.c:1059
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
-#: fdisk/cfdisk.c:1173
+#: fdisks/cfdisk.c:1174
msgid "Illegal key"
msgstr "Ongeldige toets"
-#: fdisk/cfdisk.c:1198
+#: fdisks/cfdisk.c:1199
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Druk op een toets om verder te gaan"
-#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:1245
+#: fdisks/cfdisk.c:1246
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
msgid "Logical"
msgstr "Logisch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1246
+#: fdisks/cfdisk.c:1247
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
msgid "Cancel"
msgstr "annuleren"
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1263
+#: fdisks/cfdisk.c:1264
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "**Interne programmafout**"
-#: fdisk/cfdisk.c:1266
+#: fdisks/cfdisk.c:1267
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Grootte (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1319
+#: fdisks/cfdisk.c:1320
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1388
+#: fdisks/cfdisk.c:1389
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
+#: fdisks/cfdisk.c:1393
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
-#: fdisk/cfdisk.c:1402
+#: fdisks/cfdisk.c:1403
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:1406
+#: fdisks/cfdisk.c:1407
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Onbekend partitietabeltype"
-#: fdisk/cfdisk.c:1408
+#: fdisks/cfdisk.c:1409
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
-#: fdisk/cfdisk.c:1455
+#: fdisks/cfdisk.c:1456
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "U hebt meer cilinders aangegeven dan er op de schijf passen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1491
+#: fdisks/cfdisk.c:1492
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan schijf niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
+#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr ""
+"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te "
+"schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
-msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#: fdisks/cfdisk.c:1505
+msgid ""
+"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
"Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
"Gebruik GNU 'parted'."
-#: fdisk/cfdisk.c:1523
+#: fdisks/cfdisk.c:1524
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1549
+#: fdisks/cfdisk.c:1550
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Ongeldige primaire partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
+#: fdisks/cfdisk.c:1580
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Ongeldige logische partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1694
+#: fdisks/cfdisk.c:1695
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1698
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
+#: fdisks/cfdisk.c:1699
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
+#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
#, c-format
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: fdisk/cfdisk.c:1706
+#: fdisks/cfdisk.c:1707
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
-#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
+#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisks/cfdisk.c:1713
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
-#: fdisk/cfdisk.c:1716
+#: fdisks/cfdisk.c:1717
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
+#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
-#: fdisk/cfdisk.c:1743
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+#: fdisks/cfdisk.c:1744
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
msgstr ""
"Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
"Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
"juiste tabel te gebruiken."
-#: fdisk/cfdisk.c:1753
+#: fdisks/cfdisk.c:1754
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgstr ""
+"Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit "
+"niet opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
+#: fdisks/cfdisk.c:1756
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan "
+"dit niet opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
+msgstr ""
+"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisks/cfdisk.c:1834
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Schijf: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisks/cfdisk.c:1836
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisks/cfdisk.c:1843
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisks/cfdisk.c:1863
msgid " None "
msgstr " [geen] "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisks/cfdisk.c:1865
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisks/cfdisk.c:1867
msgid " Primary"
msgstr " Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisks/cfdisk.c:1869
msgid " Logical"
msgstr " Logisch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609
msgid "Unknown"
msgstr "[onbekend]"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
+#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
msgid "Boot"
msgstr "opst."
-#: fdisk/cfdisk.c:1914
+#: fdisks/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisks/cfdisk.c:1917
msgid "None"
msgstr "geen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitietabel van %s:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisks/cfdisk.c:1954
msgid " First Last\n"
msgstr " Eerste Laatste\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1955
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) "
+"Vlag\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1956
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisks/cfdisk.c:2039
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
+msgstr ""
+" ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisks/cfdisk.c:2040
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
+msgstr ""
+" # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisks/cfdisk.c:2041
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
msgid "Raw"
msgstr "Ruw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
msgid "Sectors"
msgstr "Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisks/cfdisk.c:2075
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
msgid "Just print the partition table"
msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:2077
msgid "Don't print the table"
msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104
+#: fdisks/cfdisk.c:2105
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisks/cfdisk.c:2107
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisks/cfdisk.c:2108
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen."
# Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisks/cfdisk.c:2109
msgid "disk drive."
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2110
+#: fdisks/cfdisk.c:2111
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisks/cfdisk.c:2113
msgid "Command Meaning"
msgstr "Opdracht Betekenis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisks/cfdisk.c:2114
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisks/cfdisk.c:2115
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisks/cfdisk.c:2116
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisks/cfdisk.c:2117
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisks/cfdisk.c:2118
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
+msgstr ""
+" *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisks/cfdisk.c:2119
msgid " know what they are doing."
msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisks/cfdisk.c:2120
msgid " h Print this screen"
msgstr " h dit hulpscherm tonen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisks/cfdisk.c:2121
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisks/cfdisk.c:2122
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
+msgstr ""
+" dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
# Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisks/cfdisk.c:2123
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisks/cfdisk.c:2124
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisks/cfdisk.c:2125
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisks/cfdisk.c:2126
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
# Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisks/cfdisk.c:2127
msgid " that you can choose from:"
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisks/cfdisk.c:2128
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
+msgstr ""
+" r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisks/cfdisk.c:2129
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisks/cfdisk.c:2130
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisks/cfdisk.c:2131
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisks/cfdisk.c:2132
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisks/cfdisk.c:2133
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisks/cfdisk.c:2134
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisks/cfdisk.c:2135
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisks/cfdisk.c:2136
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
+msgstr ""
+" omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisks/cfdisk.c:2137
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
# Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisks/cfdisk.c:2138
msgid " `no'"
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisks/cfdisk.c:2139
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisks/cfdisk.c:2140
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisks/cfdisk.c:2141
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
+#: fdisks/cfdisk.c:2142
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisks/cfdisk.c:2144
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
+msgstr ""
+"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2144
+#: fdisks/cfdisk.c:2145
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
-#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
+#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisks/cfdisk.c:2176
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
+#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
msgid "Heads"
msgstr "Koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisks/cfdisk.c:2177
msgid "Change head geometry"
msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2178
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisks/cfdisk.c:2192
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Geef het aantal cilinders: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
+#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisks/cfdisk.c:2209
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Geef het aantal koppen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
+#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisks/cfdisk.c:2222
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
+#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisks/cfdisk.c:2332
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisks/cfdisk.c:2350
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisks/cfdisk.c:2352
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisks/cfdisk.c:2383
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "?(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
+#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
+#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2405
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2411
+#: fdisks/cfdisk.c:2412
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "onbekend (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2480
+#: fdisks/cfdisk.c:2481
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2487
+#: fdisks/cfdisk.c:2488
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2490
+#: fdisks/cfdisk.c:2491
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisks/cfdisk.c:2495
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
+#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2499
+#: fdisks/cfdisk.c:2500
msgid "Flags"
msgstr "Vlag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2500
+#: fdisks/cfdisk.c:2501
msgid "Part Type"
msgstr "Part.type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2501
+#: fdisks/cfdisk.c:2502
msgid "FS Type"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisks/cfdisk.c:2503
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisks/cfdisk.c:2505
msgid " Sectors"
msgstr " Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2506
+#: fdisks/cfdisk.c:2507
msgid " Cylinders"
msgstr " Cilinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2508
+#: fdisks/cfdisk.c:2509
msgid " Size (MB)"
msgstr "Grootte (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2510
+#: fdisks/cfdisk.c:2511
msgid " Size (GB)"
msgstr "Grootte (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2532
+#: fdisks/cfdisk.c:2533
msgid "No more partitions"
msgstr "Er zijn geen verdere partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
msgid "Bootable"
msgstr "opstartBaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
msgid "Delete"
msgstr "verwijDeren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
msgid "Delete the current partition"
msgstr "D = deze partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
msgid "Print help screen"
msgstr "H = hulpscherm tonen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
msgid "Maximize"
msgstr "Maximeren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
+msgstr ""
+"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
msgid "Print"
msgstr "P:tonen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
msgid "Quit"
msgstr "Q:stoppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
msgid "Type"
msgstr "T:systeem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
msgid "Units"
msgstr "U:eenheid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
msgid "Write"
msgstr "W:schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2622
+#: fdisks/cfdisk.c:2623
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:2632
+#: fdisks/cfdisk.c:2633
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisks/cfdisk.c:2663
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisks/cfdisk.c:2665
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
-#: fdisk/cfdisk.c:2681
+#: fdisks/cfdisk.c:2682
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisks/cfdisk.c:2726
msgid "Illegal command"
msgstr "Onjuiste opdracht"
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisks/cfdisk.c:2736
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisks/cfdisk.c:2743
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s -v programmaversie tonen\n"
"Opties:\n"
"-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
-"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
+"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te "
+"lezen;\n"
"-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
" koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisks/cfdisk.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of cylinders"
+msgstr "aantal cilinders wijzigen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2789
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of heads"
+msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2796
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of sectors"
+msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
+
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
" 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
" uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+" Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
+" Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
+" eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
+" WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"BSD-label voor apparaat: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Eerste %s"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (y/n) "
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partitie %s heeft ongeldige beginsector 0.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Eerste %s"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "type: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "type: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "schijf: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "label: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345
#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "opties:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347
#, c-format
msgid " removable"
msgstr " verwijderbaar"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349
#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351
#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " slechte_sectoren"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bytes/sector: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "sporen/cilinder: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sectoren/cilinder: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cilinders: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "rpm: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "tussenruimte: %d\n"
# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew: %d\n"
# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "overschakelen van kop: %ld\t# milliseconden\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld\t# milliseconden\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368
#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "schijfgegevens: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d partities:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (y/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/sector"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446
msgid "sectors/track"
msgstr "sectoren/spoor"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "sporen/cilinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913
msgid "cylinders"
msgstr "cilinders"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sectoren/cilinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "interleave"
msgstr "tussenruimte"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
msgid "headswitch"
msgstr "overschakelen van kop"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
msgid "track-to-track seek"
msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532
#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partitie (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Leegmaken van schijfbuffers...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:90
+#: fdisks/fdisk.c:75
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:91
+#: fdisks/fdisk.c:76
msgid "toggle a read only flag"
msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:92
+#: fdisks/fdisk.c:77
msgid "select bootable partition"
msgstr "opstartbare partitie selecteren"
-#: fdisk/fdisk.c:93
+#: fdisks/fdisk.c:78
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:94
+#: fdisks/fdisk.c:79
msgid "edit bsd disklabel"
msgstr "een BSD-schijflabel bewerken"
-#: fdisk/fdisk.c:95
+#: fdisks/fdisk.c:80
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "opstartbestand-item bewerken"
-#: fdisk/fdisk.c:96
+#: fdisks/fdisk.c:81
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
-#: fdisk/fdisk.c:97
+#: fdisks/fdisk.c:82
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:98
+#: fdisks/fdisk.c:83
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
-#: fdisk/fdisk.c:99
+#: fdisks/fdisk.c:84
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
-#: fdisk/fdisk.c:100
+#: fdisks/fdisk.c:85
msgid "change number of cylinders"
msgstr "aantal cilinders wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:101
+#: fdisks/fdisk.c:86
msgid "delete a partition"
msgstr "een partitie verwijderen"
-#: fdisk/fdisk.c:102
+#: fdisks/fdisk.c:87
msgid "print the raw data in the partition table"
msgstr "ruwe gegevens van partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:103
+#: fdisks/fdisk.c:88
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:104
+#: fdisks/fdisk.c:89
msgid "list extended partitions"
msgstr "uitgebreide partities weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:105
+#: fdisks/fdisk.c:90
msgid "edit drive data"
msgstr "schijfgegevens bewerken"
-#: fdisk/fdisk.c:106
+#: fdisks/fdisk.c:91
msgid "fix partition order"
msgstr "partitievolgorde repareren"
-#: fdisk/fdisk.c:107
+#: fdisks/fdisk.c:92
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "een nieuw, leeg IRIX(SGI)-schijflabel maken"
-#: fdisk/fdisk.c:108
+#: fdisks/fdisk.c:93
msgid "change number of heads"
msgstr "aantal koppen wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:109
+#: fdisks/fdisk.c:94
msgid "change interleave factor"
msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:110
+#: fdisks/fdisk.c:95
msgid "change the disk identifier"
msgstr "schijf-ID wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:111
+#: fdisks/fdisk.c:96
msgid "install bootstrap"
msgstr "bootstrap installeren"
-#: fdisk/fdisk.c:112
+#: fdisks/fdisk.c:97
msgid "list known partition types"
msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
-#: fdisk/fdisk.c:113
+#: fdisks/fdisk.c:98
msgid "print this menu"
msgstr "dit menu tonen"
-#: fdisk/fdisk.c:114
+#: fdisks/fdisk.c:99
msgid "add a new partition"
msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
-#: fdisk/fdisk.c:115
+#: fdisks/fdisk.c:100
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
-#: fdisk/fdisk.c:116
+#: fdisks/fdisk.c:101
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
-#: fdisk/fdisk.c:117
+#: fdisks/fdisk.c:102
msgid "print the partition table"
msgstr "de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:118
+#: fdisks/fdisk.c:103
msgid "quit without saving changes"
msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-#: fdisk/fdisk.c:119
+#: fdisks/fdisk.c:104
msgid "return to main menu"
msgstr "terug naar hoofdmenu"
-#: fdisk/fdisk.c:120
+#: fdisks/fdisk.c:105
msgid "create a new empty Sun disklabel"
msgstr "een nieuw, leeg Sun-schijflabel maken"
-#: fdisk/fdisk.c:121
+#: fdisks/fdisk.c:106
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:122
+#: fdisks/fdisk.c:107
msgid "show complete disklabel"
msgstr "complete schijflabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:123
+#: fdisks/fdisk.c:108
msgid "change a partition's system id"
msgstr "systeem-ID van partitie wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:124
+#: fdisks/fdisk.c:109
msgid "change display/entry units"
msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:125
+#: fdisks/fdisk.c:110
msgid "verify the partition table"
msgstr "de partitietabel controleren"
-#: fdisk/fdisk.c:126
+#: fdisks/fdisk.c:111
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
-#: fdisk/fdisk.c:127
+#: fdisks/fdisk.c:112
msgid "write disklabel to disk"
msgstr "schijflabel naar schijf schrijven"
-#: fdisk/fdisk.c:128
+#: fdisks/fdisk.c:113
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
-#: fdisk/fdisk.c:130
+#: fdisks/fdisk.c:115
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
-#: fdisk/fdisk.c:132
+#: fdisks/fdisk.c:117
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisks/fdisk.c:139
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:323
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
-
-#: fdisk/fdisk.c:326
+#: fdisks/fdisk.c:162
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kan %s niet lezen"
-#: fdisk/fdisk.c:329
+#: fdisks/fdisk.c:165
#, c-format
msgid "unable to seek on %s"
msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
-#: fdisk/fdisk.c:332
+#: fdisks/fdisk.c:168
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kan niet schrijven naar %s"
-#: fdisk/fdisk.c:335
+#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
-#: fdisk/fdisk.c:338
+#: fdisks/fdisk.c:174
msgid "fatal error"
msgstr "fatale fout"
-#: fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisks/fdisk.c:214
msgid "Command action"
msgstr "Opdracht Actie"
-#: fdisk/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:287
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "U moet instellen:"
-#: fdisk/fdisk.c:658
+#: fdisks/fdisk.c:377
msgid "heads"
msgstr "koppen"
-#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913
msgid "sectors"
msgstr "sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:666
+#: fdisks/fdisk.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"%s%s.\n"
"U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:667
+#: fdisks/fdisk.c:386
msgid " and "
msgstr " en "
-#: fdisk/fdisk.c:688
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:407
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
"partition table format (GPT).\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT).\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:706
+#: fdisks/fdisk.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:712
+#: fdisks/fdisk.c:431
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
" Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
-#: fdisk/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
" Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:736
+#: fdisks/fdisk.c:511
#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
+msgid "Do you really want to quit? "
+msgstr "Wilt u echt afsluiten? "
-#: fdisk/fdisk.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: partities na #%d worden genegeerd.\n"
-"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat.\n"
+#: fdisks/fdisk.c:572
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te tonen): "
-#: fdisk/fdisk.c:769
+#: fdisks/fdisk.c:606
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:777
+#: fdisks/fdisk.c:676
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
+msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
+msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:810
+#: fdisks/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "lege partitie (%d) wordt weggelaten\n"
+msgid ""
+"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
+msgstr ""
+"Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
+" 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:829
+#: fdisks/fdisk.c:703
#, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr "Schijf-ID: 0x%08x\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:838
+#: fdisks/fdisk.c:709
#, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:881
-#, c-format
-msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-identifier 0x%08x.\n"
+#: fdisks/fdisk.c:736
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitienummer"
-#: fdisk/fdisk.c:952
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1123
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1135
-#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
-"worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1162
-#, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
-"Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1196
-#, c-format
-msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
-msgstr "Schijf bevat geen herkende partitietabel\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1225
-#, c-format
-msgid "Do you really want to quit? "
-msgstr "Wilt u echt afsluiten? "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1286
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te tonen): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1389
-#, c-format
-msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-msgstr ""
-"Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
-" 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1449
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitienummer"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1460
+#: fdisks/fdisk.c:747
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
+#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisks/fdisk.c:783
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1526
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisks/fdisk.c:795
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilinder"
msgstr[1] "cilinders"
-#: fdisk/fdisk.c:1538
+#: fdisks/fdisk.c:796
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sector"
msgstr[1] "sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:1547
+#: fdisks/fdisk.c:805
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
-msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n"
+msgstr ""
+"Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1549
+#: fdisks/fdisk.c:807
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1559
+#: fdisks/fdisk.c:817
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1569
+#: fdisks/fdisk.c:827
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1571
+#: fdisks/fdisk.c:829
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1649
+#: fdisks/fdisk.c:841
#, c-format
msgid "Partition %d is deleted\n"
msgstr "Partitie %d is verwijderd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1668
+#: fdisks/fdisk.c:860
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1673
+#: fdisks/fdisk.c:865
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"verstandig om partities te hebben van type 0.\n"
"Een partitie verwijderen kan met de opdracht 'd'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1682
+#: fdisks/fdisk.c:874
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
"Verwijder de partitie eerst.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1691
+#: fdisks/fdisk.c:883
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1697
+#: fdisks/fdisk.c:889
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1714
+#: fdisks/fdisk.c:906
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Systeemtype van partitie %d is veranderd naar %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1717
+#: fdisks/fdisk.c:909
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd: %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1772
+#: fdisks/fdisk.c:966
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
+#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
+#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1780
+#: fdisks/fdisk.c:974
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1789
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1792
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1798
+#: fdisks/fdisk.c:982
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1802
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1812
+#: fdisks/fdisk.c:990
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1000
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1826
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1004
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %d cilinders"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1832
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
+#: fdisks/fdisk.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %llu sectors\n"
msgstr ", totaal %llu sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:1834
-#, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
+msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %d cilinders"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
msgstr ""
"Eenheid = %s van %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1838
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Sectorgrootte (logischl/fysiek): %u bytes / %lu bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1840
+#: fdisks/fdisk.c:1017
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "in-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1843
+#: fdisks/fdisk.c:1020
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisks/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1980
+#: fdisks/fdisk.c:1157
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Voltooid.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2008
+#: fdisks/fdisk.c:1185
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2021
+#: fdisks/fdisk.c:1198
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566
+#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: fdisk/fdisk.c:2060
+#: fdisks/fdisk.c:1237
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1247
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %d cilinders\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2072
+#: fdisks/fdisk.c:1249
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisks/fdisk.c:1298
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2123
+#: fdisks/fdisk.c:1301
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitie %d: kopnummer %d is groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisks/fdisk.c:1304
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partitie %d: sectornummer %d is groter dan maximum %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2129
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2133
+#: fdisks/fdisk.c:1311
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2167
-#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2175
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2195
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2200
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logische partitie %d ligt niet geheel binnen partitie %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2206
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren %llu is groter dan maximum %llu\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2209
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
-msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde %d-byte sectoren\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal "
+"%d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2238
+#: fdisks/fdisk.c:1328
#, c-format
msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
msgstr "Partitie %d van type %s en grootte %s is ingesteld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
-"en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2298
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2345
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2399
-#, c-format
-msgid "Adding logical partition %d\n"
-msgstr "Logische partitie %d wordt toegevoegd.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2421
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-" Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
-" Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
-" eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
-" WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2430
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-" Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
-" Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
-" eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
-" WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2448
-#, c-format
-msgid "All primary partitions are in use\n"
-msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2451
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
-"primary partition with an extended partition first.\n"
-msgstr ""
-"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
-"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2454
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2455
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2462
-#, c-format
-msgid ""
-"Partition type:\n"
-" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
-"%s\n"
-"Select (default %c): "
-msgstr ""
-"Partitietype:\n"
-" p primair (%d primair, %d uitgebreid, %d vrij)\n"
-"%s\n"
-"Kies (standaard is %c): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2467
-msgid " l logical (numbered from 5)"
-msgstr " l logische partitie (5 of hoger)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2467
-msgid " e extended"
-msgstr " e uitgebreide partitie"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2473
-#, c-format
-msgid "Using default response %c\n"
-msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2489
-#, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'\n"
-msgstr "Ongeldig partitietype '%c'\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "cannot write disk label"
+msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
-#: fdisk/fdisk.c:2531
+#: fdisks/fdisk.c:1357
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"De partitietabel is gewijzigd!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2544
+#: fdisks/fdisk.c:1370
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2553
+#: fdisks/fdisk.c:1379
#, c-format
msgid ""
"\n"
"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2561
+#: fdisks/fdisk.c:1387
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
"raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2567
+#: fdisks/fdisk.c:1393
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fout bij sluiten van bestand\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2571
+#: fdisks/fdisk.c:1397
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisks/fdisk.c:1443
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partitie %d heeft geen gegevensgebied\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2646
+#: fdisks/fdisk.c:1472
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nieuw begin van gegevens"
-#: fdisk/fdisk.c:2663
+#: fdisks/fdisk.c:1496
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
-#: fdisk/fdisk.c:2676
+#: fdisks/fdisk.c:1509
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Aantal cilinders"
-#: fdisk/fdisk.c:2701
+#: fdisks/fdisk.c:1534
msgid "Number of heads"
msgstr "Aantal koppen"
-#: fdisk/fdisk.c:2728
+#: fdisks/fdisk.c:1559
msgid "Number of sectors"
msgstr "Aantal sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:2730
-#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2768
+#: fdisks/fdisk.c:1599
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2790
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2801
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "kan %s niet openen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
+#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2846
+#: fdisks/fdisk.c:1672
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2856
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2866
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:3025
-#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:3029
-#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
-"slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:3079
+#: fdisks/fdisk.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Welcome to fdisk (%s).\n"
"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-"\tNevertheless some advice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
-" Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
-" Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
-" Toch wat advies:\n"
-" 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
-" 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
-" van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
-" schijven ook, als er geen mirror is.\n"
-
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: fdisks/fdisk.c:1691
+#, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: fdisks/fdisk.c:1701
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisks/fdisk.c:1821
+#, fuzzy
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1875
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
+"slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
+msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1928
+#, c-format
+msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
+msgstr "Schijf bevat geen herkende partitietabel\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partities na #%d worden genegeerd.\n"
+"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "lege partitie (%d) wordt weggelaten\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgstr "Schijf-ID: 0x%08x\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297
+#, c-format
+msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-identifier 0x%08x.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318
+#, c-format
+msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
+"worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:380
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
+"en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
+msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578
+#, c-format
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %d\n"
+msgstr "Logische partitie %d wordt toegevoegd.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Logische partitie %d ligt niet geheel binnen partitie %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
+msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren %llu is groter dan maximum %llu\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
+msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde %d-byte sectoren\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738
+#, c-format
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
+"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
+#, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
+msgstr ""
+"Partitietype:\n"
+" p primair (%d primair, %d uitgebreid, %d vrij)\n"
+"%s\n"
+"Kies (standaard is %c): "
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
+msgid " l logical (numbered from 5)"
+msgstr " l logische partitie (5 of hoger)"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
+msgid " e extended"
+msgstr " e uitgebreide partitie"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763
+#, c-format
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
+msgstr "Ongeldig partitietype '%c'\n"
+
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+"\tNevertheless some advice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
+" Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
+" Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
+" Toch wat advies:\n"
+" 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
+" 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
+" van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
+" schijven ook, als er geen mirror is.\n"
+
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+" Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
+" Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
+" eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
+" WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI ruw"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volumen"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux wisselgeheugen"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
-#: fdisk/i386_sys_types.c:64
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisks/i386_sys_types.c:64
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:137
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes "
+"bevatten.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:155
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:172
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Eenheid = %s van %d * %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:184
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Eenheid = %s van %d * %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:191
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"----- Partities -----\n"
"Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:213
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
"Opstartbestand: %s\n"
"----- Mapingangen -----\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:221
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Het opstartbestand moet een absolute, niet-nul padnaam zijn,\n"
" zoals \"/unix\" of \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Naam van opstartbestand is te lang: maximaal 16 bytes.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
" SGI's standaard is \"/unix\" en voor backup \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:305
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand: "
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:306
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opstartbestand is veranderd naar \"%s\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:458
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:473
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:475
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0,\n"
"niet bij schijfblok %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:481
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
"maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:487
#, c-format
msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:497
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:510
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De opstartpartitie bestaat niet.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De wisselgeheugenpartitie bestaat niet.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:560
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr " U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:580
#, c-format
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
"'SGI volumen' mag deze regel overtreden. Typ JA als u zeker weet\n"
"dat u de soort van deze partitie wilt wijzigen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:617
#, c-format
msgid "Partition overlap on the disk.\n"
msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:675
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijfingang.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:680
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:684
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
"te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:709
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:714
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Laatste %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:743
#, c-format
msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
"Cilindergeometriewaarde %d wordt nu gebruikt.\n"
"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:784
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
msgid "Unassigned"
msgstr "(niet-toegewezen)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS wisselgeheugen"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
msgid "Whole disk"
msgstr "Gehele schijf"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt-sectoren"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS gereserveerd"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raidautodetectie"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
"verse label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu).\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [0x%08x].\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief controlenummer [0x%08x].\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
#, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
#, c-format
msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sectoren/spoor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:311
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:331
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partitie %d overlapt met andere in sectoren %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:354
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %d-%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:391
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:414
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
"te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:442
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:472
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"uw waarde %d %s overlapt een andere partitie.\n"
"Uw invoer is gewijzigd tot %d %s.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:499
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
-"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
+"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie "
+"beter\n"
"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:514
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"en opstartblok. Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van type 82\n"
"(Linux-wisselgeheugen) wilt laten zijn: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"Label ID: %s\n"
"Volume ID: %s\n"
"Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:562
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:567
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:595
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:607
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sectoren per cilinder"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:614
msgid "Interleave factor"
msgstr "Tussenruimtefactor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:621
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:628
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Aantal fysieke cilinders"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisks/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "leeg"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:7
+#: fdisks/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:8
+#: fdisks/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:9
+#: fdisks/i386_sys_types.c:9
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:10
+#: fdisks/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:11
+#: fdisks/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
msgstr "uitgebreid"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:12
+#: fdisks/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:13
+#: fdisks/i386_sys_types.c:13
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:14
+#: fdisks/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:15
+#: fdisks/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX opstartbaar"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:16
+#: fdisks/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 opstartmanager"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:17
+#: fdisks/i386_sys_types.c:17
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:18
+#: fdisks/i386_sys_types.c:18
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:19
+#: fdisks/i386_sys_types.c:19
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:20
+#: fdisks/i386_sys_types.c:20
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:21
+#: fdisks/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:22
+#: fdisks/i386_sys_types.c:22
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "verborgen FAT12"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:23
+#: fdisks/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostiek"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:24
+#: fdisks/i386_sys_types.c:24
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "verborgen FAT16 <32M"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:25
+#: fdisks/i386_sys_types.c:25
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "verborgen FAT16"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:26
+#: fdisks/i386_sys_types.c:26
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:27
+#: fdisks/i386_sys_types.c:27
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:28
+#: fdisks/i386_sys_types.c:28
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "verborgen W95 FAT32"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:29
+#: fdisks/i386_sys_types.c:29
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:30
+#: fdisks/i386_sys_types.c:30
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:31
+#: fdisks/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:32
+#: fdisks/i386_sys_types.c:32
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "verborgen NTFS WinRE"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:33
+#: fdisks/i386_sys_types.c:33
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:34
+#: fdisks/i386_sys_types.c:34
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:35
+#: fdisks/i386_sys_types.c:35
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:36
+#: fdisks/i386_sys_types.c:36
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP opstart"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:37
+#: fdisks/i386_sys_types.c:37
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:38
+#: fdisks/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:39
+#: fdisks/i386_sys_types.c:39
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2de deel"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:40
+#: fdisks/i386_sys_types.c:40
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3de deel"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:41
+#: fdisks/i386_sys_types.c:41
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:42
+#: fdisks/i386_sys_types.c:42
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:43
+#: fdisks/i386_sys_types.c:43
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:44
+#: fdisks/i386_sys_types.c:44
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:45
+#: fdisks/i386_sys_types.c:45
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrack DM6"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:46
+#: fdisks/i386_sys_types.c:46
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:47
+#: fdisks/i386_sys_types.c:47
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48
+#: fdisks/i386_sys_types.c:48
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
+#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:50
+#: fdisks/i386_sys_types.c:50
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD / SysV"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:51
+#: fdisks/i386_sys_types.c:51
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:52
+#: fdisks/i386_sys_types.c:52
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:53
+#: fdisks/i386_sys_types.c:53
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure MultiBoot"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:54
+#: fdisks/i386_sys_types.c:54
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:55
+#: fdisks/i386_sys_types.c:55
msgid "Old Minix"
msgstr "oude Minix"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisks/i386_sys_types.c:56
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / oude Linux"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisks/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux wisselgeheugen"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:58
+#: fdisks/i386_sys_types.c:58
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:59
+#: fdisks/i386_sys_types.c:59
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "OS/2 verborgen C:"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:60
+#: fdisks/i386_sys_types.c:60
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux uitgebreid"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volumenset"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisks/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux plaintext"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+#: fdisks/i386_sys_types.c:65
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
+#: fdisks/i386_sys_types.c:66
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
+#: fdisks/i386_sys_types.c:67
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
+#: fdisks/i386_sys_types.c:68
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
+#: fdisks/i386_sys_types.c:69
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#: fdisks/i386_sys_types.c:70
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: fdisks/i386_sys_types.c:71
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisks/i386_sys_types.c:72
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisks/i386_sys_types.c:73
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: fdisks/i386_sys_types.c:74
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin opstart"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisks/i386_sys_types.c:75
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisks/i386_sys_types.c:76
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI-bestandssysteem"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisks/i386_sys_types.c:77
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisks/i386_sys_types.c:78
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "BootWizard verborgen"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisks/i386_sys_types.c:79
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris opstart"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisks/i386_sys_types.c:80
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisks/i386_sys_types.c:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisks/i386_sys_types.c:82
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisks/i386_sys_types.c:83
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisks/i386_sys_types.c:84
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: fdisks/i386_sys_types.c:85
msgid "Non-FS data"
msgstr "non-BS-gegevens"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisks/i386_sys_types.c:86
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisks/i386_sys_types.c:88
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisks/i386_sys_types.c:89
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisks/i386_sys_types.c:90
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: fdisks/i386_sys_types.c:92
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisks/i386_sys_types.c:95
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS bestandssysteem"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
+#: fdisks/i386_sys_types.c:96
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97
+#: fdisks/i386_sys_types.c:97
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisks/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+#: fdisks/i386_sys_types.c:101
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secundair"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisks/i386_sys_types.c:102
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisks/i386_sys_types.c:103
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware vmkcore"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:107
+#: fdisks/i386_sys_types.c:107
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:108
+#: fdisks/i386_sys_types.c:108
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:129
+#: fdisks/sfdisk.c:132
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:134
+#: fdisks/sfdisk.c:137
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267
+#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %lu niet lezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:202
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen MSDOS-vingerafdruk\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:217
+#: fdisks/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %lu niet schrijven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:255
+#: fdisks/sfdisk.c:256
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:273
+#: fdisks/sfdisk.c:274
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "fout bij schrijven naar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:299
+#: fdisks/sfdisk.c:300
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:304
+#: fdisks/sfdisk.c:305
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:308
-msgid "out of memory?\n"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+msgstr ""
+"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:314
+#: fdisks/sfdisk.c:315
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisks/sfdisk.c:321
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "fout bij lezen van %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:327
+#: fdisks/sfdisk.c:328
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:339
+#: fdisks/sfdisk.c:339
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:405
+#: fdisks/sfdisk.c:407
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:422
+#: fdisks/sfdisk.c:424
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:454
+#: fdisks/sfdisk.c:456
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"waarschijnlijk zinloos.\n"
"(Gebruik de optie --force als u dit echt wilt doen.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:462
+#: fdisks/sfdisk.c:464
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:465
+#: fdisks/sfdisk.c:467
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisks/sfdisk.c:471
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:474
+#: fdisks/sfdisk.c:476
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
+"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens "
+"63.\n"
"Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:478
+#: fdisks/sfdisk.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:564
+#: fdisks/sfdisk.c:566
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:569
+#: fdisks/sfdisk.c:571
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet "
+"liggen tussen 1 en %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:574
+#: fdisks/sfdisk.c:576
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:614
+#: fdisks/sfdisk.c:616
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"Id Naam\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:773
+#: fdisks/sfdisk.c:775
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:778
+#: fdisks/sfdisk.c:780
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
"Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
"alvorens 'mkfs' te gebruiken.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:786
+#: fdisks/sfdisk.c:788
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten van %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:827
+#: fdisks/sfdisk.c:829
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:850
+#: fdisks/sfdisk.c:852
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:910
+#: fdisks/sfdisk.c:912
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:914
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:916
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"Eenheid = cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisks/sfdisk.c:918
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:921
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:923
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"Eenheid = sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:923
+#: fdisks/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:926
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:928
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"Eenheid = blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:928
+#: fdisks/sfdisk.c:930
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:931
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:933
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
+"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf "
+"%d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisks/sfdisk.c:935
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1092
+#: fdisks/sfdisk.c:1094
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisks/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1102
+#: fdisks/sfdisk.c:1104
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#: fdisks/sfdisk.c:1115
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Geen partities gevonden.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisks/sfdisk.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
" dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1163
+#: fdisks/sfdisk.c:1166
msgid "no partition table present."
msgstr "geen partitietabel aanwezig."
-#: fdisk/sfdisk.c:1165
+#: fdisks/sfdisk.c:1168
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd."
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisks/sfdisk.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1177
+#: fdisks/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisks/sfdisk.c:1183
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisks/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisks/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1216
+#: fdisks/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
+"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector "
+"%llu),\n"
"en zal deze vernielen als zij wordt gevuld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1229
+#: fdisks/sfdisk.c:1232
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1234
+#: fdisks/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1251
+#: fdisks/sfdisk.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
"voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1267
+#: fdisks/sfdisk.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
-"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel.\n"
+"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte "
+"sectoren)\n"
+"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-"
+"partitietabel.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisks/sfdisk.c:1290
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
"(onder Linux is dit echter geen probleem).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1307
+#: fdisks/sfdisk.c:1310
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1313
+#: fdisks/sfdisk.c:1316
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1332
+#: fdisks/sfdisk.c:1335
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1339
+#: fdisks/sfdisk.c:1342
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
"partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1345
+#: fdisks/sfdisk.c:1348
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisks/sfdisk.c:1362
msgid "start"
msgstr "begin"
-#: fdisk/sfdisk.c:1362
+#: fdisks/sfdisk.c:1365
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1368
+#: fdisks/sfdisk.c:1371
msgid "end"
msgstr "einde"
-#: fdisk/sfdisk.c:1371
+#: fdisks/sfdisk.c:1374
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1374
+#: fdisks/sfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1399
+#: fdisks/sfdisk.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
+"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar "
+"%lld.\n"
"(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1404
+#: fdisks/sfdisk.c:1407
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
"DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
+#: fdisks/sfdisk.c:1420
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen MSDOS-vingerafdruk\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
msgstr "te veel partities -- die na nummer (%ld) worden genegeerd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1437
+#: fdisks/sfdisk.c:1442
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "een boom van partities?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1545
+#: fdisks/sfdisk.c:1550
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1553
+#: fdisks/sfdisk.c:1558
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1572
+#: fdisks/sfdisk.c:1577
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
+#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een BSD-partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1633
+#: fdisks/sfdisk.c:1639
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1645
+#: fdisks/sfdisk.c:1651
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1662
+#: fdisks/sfdisk.c:1668
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
+#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1750
+#: fdisks/sfdisk.c:1756
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
-#: fdisk/sfdisk.c:1786
+#: fdisks/sfdisk.c:1792
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:1793
+#: fdisks/sfdisk.c:1799
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:1799
+#: fdisks/sfdisk.c:1805
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "invoer niet herkend: %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
+#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
msgid "number too big\n"
msgstr "getal is te groot\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
+#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "onbegrepen tekens na getal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2006
+#: fdisks/sfdisk.c:2012
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2039
+#: fdisks/sfdisk.c:2045
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2090
+#: fdisks/sfdisk.c:2096
msgid "too many input fields\n"
msgstr "te veel invoervelden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2124
+#: fdisks/sfdisk.c:2130
msgid "No room for more\n"
msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2143
+#: fdisks/sfdisk.c:2149
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Onjuiste soort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2177
+#: fdisks/sfdisk.c:2183
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
+"(%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisks/sfdisk.c:2189
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2197
+#: fdisks/sfdisk.c:2203
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisks/sfdisk.c:2216
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisks/sfdisk.c:2258
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2284
+#: fdisks/sfdisk.c:2290
msgid "bad input"
msgstr "ongeldige invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisks/sfdisk.c:2313
msgid "too many partitions\n"
msgstr "te veel partities\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisks/sfdisk.c:2346
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
msgstr ""
" \n"
"Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
-" <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
+" <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,"
+"s>\n"
+"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
+"<soort>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
-#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
-#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
-#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
-#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
-#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
+#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784
+#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
+#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
+#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:177 sys-utils/fsfreeze.c:41
+#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
+#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
+#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Gebruik:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2362
+#: fdisks/sfdisk.c:2368
#, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
-#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
-#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
-#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
-#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
-#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
-#: text-utils/column.c:91
+#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789
+#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
+#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
+#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:45
+#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
+#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
+#: text-utils/column.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opties:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisks/sfdisk.c:2371
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
" --change-id ID wijzigen\n"
" --print-id ID tonen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2369
+#: fdisks/sfdisk.c:2375
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
-" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
msgstr ""
" -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
" -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
" -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
" B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2374
+#: fdisks/sfdisk.c:2380
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
msgstr ""
" -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
" -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
-" -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
+" -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte "
+"verspillen)\n"
" -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
" -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2379
+#: fdisks/sfdisk.c:2385
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
-" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
" -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
" -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
-" -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
-" -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
+" -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in "
+"bestand\n"
+" -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit "
+"bestand\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2383
+#: fdisks/sfdisk.c:2389
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2387
+#: fdisks/sfdisk.c:2393
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
"\n"
"Gevaarlijke opties:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2388
+#: fdisks/sfdisk.c:2394
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
" -q, --quiet suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
msgstr ""
" -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
-" --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
-" -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
+" --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet "
+"herlezen\n"
+" -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor "
+"Linux\n"
" -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2392
+#: fdisks/sfdisk.c:2398
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
msgstr ""
-" -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
-" -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
+" -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven "
+"wordt\n"
+" -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel "
+"blijkt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2394
+#: fdisks/sfdisk.c:2400
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
msgstr ""
" -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
" -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
-" -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
+" -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in "
+"uitvoer,\n"
" of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2398
+#: fdisks/sfdisk.c:2404
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
" --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
" --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2400
+#: fdisks/sfdisk.c:2406
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
msgstr ""
" --in-order de partities zijn op volgorde\n"
" --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
-" --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
-" --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
+" --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste "
+"uitgebreide\n"
+" --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste "
+"uitgebreide\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2404
+#: fdisks/sfdisk.c:2410
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
-" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+" --chained like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
-" --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
-" --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
+" --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide "
+"partitie\n"
+" --chained elke logische partitie valt binnen een "
+"uitgebreide\n"
" --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2408
+#: fdisks/sfdisk.c:2414
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
" -S, --sectors=<getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2418
+#: fdisks/sfdisk.c:2424
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik: "
-#: fdisk/sfdisk.c:2419
+#: fdisks/sfdisk.c:2425
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s apparaat actieve partities op apparaat weergeven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2420
+#: fdisks/sfdisk.c:2426
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisks/sfdisk.c:2428
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2531
+#: fdisks/sfdisk.c:2537
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2536
+#: fdisks/sfdisk.c:2542
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2575
+#: fdisks/sfdisk.c:2582
msgid "no command?"
msgstr "geen opdracht?"
-#: fdisk/sfdisk.c:2745
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of partitions argument"
+msgstr "ongeldig aantal inodes"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2752
+#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "totaal: %llu blokken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2788
+#: fdisks/sfdisk.c:2795
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2790
+#: fdisks/sfdisk.c:2797
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisks/sfdisk.c:2799
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
-#: fdisk/sfdisk.c:2799
+#: fdisks/sfdisk.c:2806
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
-#: fdisk/sfdisk.c:2825
+#: fdisks/sfdisk.c:2832
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2827
+#: fdisks/sfdisk.c:2834
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2922
+#: fdisks/sfdisk.c:2929
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisks/sfdisk.c:3010
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "onjuiste 'opstartbaar'-vlag: 0x%x in plaats van 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
+#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Voltooid\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisks/sfdisk.c:3038
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
"maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisks/sfdisk.c:3055
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
-#: fdisk/sfdisk.c:3108
+#: fdisks/sfdisk.c:3115
#, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr "Ongeldig ID %lx"
-#: fdisk/sfdisk.c:3126
+#: fdisks/sfdisk.c:3133
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3147
+#: fdisks/sfdisk.c:3154
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
-#: fdisk/sfdisk.c:3150
+#: fdisks/sfdisk.c:3157
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3156
+#: fdisks/sfdisk.c:3163
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3158
+#: fdisks/sfdisk.c:3165
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3162
+#: fdisks/sfdisk.c:3169
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3166
+#: fdisks/sfdisk.c:3173
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3175
+#: fdisks/sfdisk.c:3182
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Oude situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3179
+#: fdisks/sfdisk.c:3186
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
-#: fdisk/sfdisk.c:3187
+#: fdisks/sfdisk.c:3194
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nieuwe situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3192
+#: fdisks/sfdisk.c:3199
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)"
"Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
"(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#: fdisks/sfdisk.c:3202
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Hmm... vreemde partities -- misschien moet u Nee antwoorden.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3200
+#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
+#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
+#: fdisks/sfdisk.c:3209
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3202
+#: fdisks/sfdisk.c:3211
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3207
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sfdisk: premature end of input\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:3209
+#: fdisks/sfdisk.c:3214
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
-#: fdisk/sfdisk.c:3215
+#: fdisks/sfdisk.c:3220
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3223
+#: fdisks/sfdisk.c:3228
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3231
+#: fdisks/sfdisk.c:3236
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
" dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))\n"
-#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
-#, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "lezen van %s is mislukt"
+#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
-#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
-#, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "ontledingsfout: %s"
+#: include/c.h:244
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: fsck/fsck.c:296
-#, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "Vergrendelen van schijf %s... "
+#: include/c.h:245
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: fsck/fsck.c:306
-#, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr "(wachten) "
+#: include/c.h:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
-#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: fsck/fsck.c:316
-msgid "succeeded"
-msgstr "gelukt"
+#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:290
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290
+#: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411
+#: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118
+#: term-utils/wall.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "schrijffout"
-#: fsck/fsck.c:316
-msgid "failed"
-msgstr "mislukt"
+#: include/optutils.h:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: options "
+msgstr " %s [opties]\n"
-#: fsck/fsck.c:445
-#, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s"
-msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "are mutually exclusive."
+msgstr "opties gaan niet samen"
-#: fsck/fsck.c:454
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
-msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
+#: lib/pager.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid() is mislukt"
-#: fsck/fsck.c:470
-msgid ""
-"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
-" Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
-" de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
-#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216
+#: lib/path.c:178
#, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: niet gevonden"
-
-#: fsck/fsck.c:695
-msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
-#: fsck/fsck.c:716
+#: lib/path.c:181
#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
+msgid "failed to parse CPU mask %s"
+msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
-#: fsck/fsck.c:722
+#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
-msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
+msgid " %s [options] [username]\n"
+msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
-#: fsck/fsck.c:761
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
+#: login-utils/chfn.c:78
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
-#: fsck/fsck.c:821
-#, c-format
-msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
+#: login-utils/chfn.c:79
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
-#: fsck/fsck.c:892
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'."
-msgstr ""
-"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
-"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
+#: login-utils/chfn.c:80
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
-#: fsck/fsck.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
-"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
-"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
+#: login-utils/chfn.c:81
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
+msgid " -u, --help display this help and exit\n"
+msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
+msgid " -v, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: fsck/fsck.c:1017
+#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
#, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
-#: fsck/fsck.c:1022
+#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
#, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr ""
-"%s: niet-bestaand apparaat\n"
-"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
-#: fsck/fsck.c:1053
+#: login-utils/chfn.c:131
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+
+#: login-utils/chfn.c:141
#, c-format
-msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
-#: fsck/fsck.c:1139
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
+#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
+
+#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
-#: fsck/fsck.c:1230
+#: login-utils/chfn.c:159
#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
-#: fsck/fsck.c:1250
+#: login-utils/chfn.c:196
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik: %s [programmaopties] [bestandssysteemopties] [bestandssyteem...]\n"
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
-#: fsck/fsck.c:1254
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -A check all filesystems\n"
-" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-" -M do not check mounted filesystems\n"
-" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
-" type is allowed to be comma-separated list\n"
-" -P check filesystems in parallel, including root\n"
-" -s serialize fsck operations\n"
-" -l lock the device using flock()\n"
-" -N do not execute, just show what would be done\n"
-" -T do not show the title on startup\n"
-" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-" -V explain what is being done\n"
-" -? display this help and exit\n"
-"\n"
-"See fsck.* commands for fs-options."
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -A alle bestandssystemen controleren\n"
-" -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
-" -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
-" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
-" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
-" -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
-" -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
-" -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
-" -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
-" -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
-" -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
-" -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
-" -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
-"Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
+#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
-#: fsck/fsck.c:1305
-msgid "too many devices"
-msgstr "te veel apparaten"
+#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Kantoortelefoon"
+
+#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Thuistelefoon"
-#: fsck/fsck.c:1313
+#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
+msgid "Aborted."
+msgstr "Afgebroken."
+
+#: login-utils/chfn.c:383
#, c-format
-msgid "couldn't open %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "veld %s is te lang"
-#: fsck/fsck.c:1315
-msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
+#: login-utils/chfn.c:385
+msgid "field is too long"
+msgstr "veld is te lang"
-#: fsck/fsck.c:1323
+#: login-utils/chfn.c:393
#, c-format
-msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
+msgid "%s: '%c' is not allowed"
+msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
-#: fsck/fsck.c:1327
+#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
#, c-format
-msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
+msgid "'%c' is not allowed"
+msgstr "'%c' is niet toegestaan"
-#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
-msgid "too many arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
+#: login-utils/chfn.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: control characters are not allowed"
+msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
-#: fsck/fsck.c:1473
-msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
+#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
+msgid "control characters are not allowed"
+msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
-#: getopt/getopt.c:219
+#: login-utils/chfn.c:481
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
-#: getopt/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
+#: login-utils/chfn.c:484
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
-#: getopt/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
+#: login-utils/chsh.c:66
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:67
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
-#: getopt/getopt.c:317
+#: login-utils/chsh.c:106
+msgid "can only change local entries."
+msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+
+#: login-utils/chsh.c:118
#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
+
+#: login-utils/chsh.c:137
msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
-" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
-" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
-" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
-
-#: getopt/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
+"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
+"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
-#: getopt/getopt.c:324
-msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+#: login-utils/chsh.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr ""
+"uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd"
-#: getopt/getopt.c:325
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
+#: login-utils/chsh.c:148
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
-#: getopt/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
+#: login-utils/chsh.c:182
+msgid "New shell"
+msgstr "Nieuwe shell"
-#: getopt/getopt.c:327
-msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
+#: login-utils/chsh.c:191
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Shell is niet gewijzigd."
-#: getopt/getopt.c:328
-msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+#: login-utils/chsh.c:194
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr ""
+"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
+"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
-#: getopt/getopt.c:329
-msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
+#: login-utils/chsh.c:198
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
-#: getopt/getopt.c:330
-msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+#: login-utils/chsh.c:294
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
-#: getopt/getopt.c:331
-msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+#: login-utils/chsh.c:298
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "'%s' bestaat niet"
-#: getopt/getopt.c:332
-msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
+#: login-utils/chsh.c:302
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
-#: getopt/getopt.c:333
-msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
+#: login-utils/chsh.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in /etc/shells"
-#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "ontbrekende optiereeks"
+#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"'%s' staat niet in /etc/shells --\n"
+"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
-#: getopt/getopt.c:438
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur"
+#: login-utils/chsh.c:355
+msgid "No known shells."
+msgstr "Geen bekende shells."
-#: hwclock/cmos.c:217
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
+#: login-utils/last.c:155
+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
-#: hwclock/cmos.c:229
+#: login-utils/last.c:252
#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffiaanse BCD-klok\n"
+msgid "%s: mmap failed"
+msgstr "%s: mmap is mislukt"
-#: hwclock/cmos.c:248
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
+#: login-utils/last.c:312
+msgid " still logged in"
+msgstr " nog ingelogd"
-#: hwclock/cmos.c:264
+#: login-utils/last.c:334
#, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp begint %s"
-#: hwclock/cmos.c:292
-#, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
+#: login-utils/last.c:431
+msgid "gethostname failed"
+msgstr "gethostname() is mislukt"
-#: hwclock/cmos.c:319
+#: login-utils/last.c:477
#, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
-#: hwclock/cmos.c:324
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt: %m\n"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timed out after %u seconds"
+msgstr "afgebroken na %d seconden"
-#: hwclock/cmos.c:362
+#: login-utils/login.c:284
#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
-#: hwclock/cmos.c:368
+#: login-utils/login.c:290
#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt: %m\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:637
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "Kan /dev/port niet openen"
-
-#: hwclock/cmos.c:644
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
-
-#: hwclock/cmos.c:647
-msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
-msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
-
-#: hwclock/cmos.c:650
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
-#: hwclock/hwclock.c:169
+#: login-utils/login.c:308
#, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
-#: hwclock/hwclock.c:238
+#: login-utils/login.c:312
#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC-tijd"
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
-msgid "local"
-msgstr "lokale tijd"
+#: login-utils/login.c:374
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "FATAAL: slechte tty"
-#: hwclock/hwclock.c:313
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
-"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
+#: login-utils/login.c:404
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
-#: hwclock/hwclock.c:322
+#: login-utils/login.c:531
#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
-#: hwclock/hwclock.c:324
+#: login-utils/login.c:533
#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "vanaf %.*s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:326
+#: login-utils/login.c:536
#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "op %.*s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekende tijd"
+#: login-utils/login.c:553
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:353
+#: login-utils/login.c:643
#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "Wachten op kloktik...\n"
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
-#: hwclock/hwclock.c:359
+#: login-utils/login.c:648
#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
-#: hwclock/hwclock.c:361
+#: login-utils/login.c:651
#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
-#: hwclock/hwclock.c:417
+#: login-utils/login.c:654
#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
-#: hwclock/hwclock.c:426
+#: login-utils/login.c:657
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
-#: hwclock/hwclock.c:460
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+#: login-utils/login.c:718
+msgid "login: "
+msgstr "inlognaam: "
-#: hwclock/hwclock.c:488
+#: login-utils/login.c:744
#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
-#: hwclock/hwclock.c:494
+#: login-utils/login.c:745
#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
+
+#: login-utils/login.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: hwclock/hwclock.c:552
+#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602
#, c-format
msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
+"Login incorrect\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
-"Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
+"Inloggegevens onjuist\n"
+"\n"
-#: hwclock/hwclock.c:588
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
+#: login-utils/login.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: hwclock/hwclock.c:598
+#: login-utils/login.c:846
#, c-format
-msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr "%s %.6f seconden\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:629
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: hwclock/hwclock.c:635
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "argument van '--date' is te lang"
+#: login-utils/login.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inloggegevens onjuist\n"
-#: hwclock/hwclock.c:642
+#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358
msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
msgstr ""
-"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
-"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
+"\n"
+"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
-#: hwclock/hwclock.c:650
+#: login-utils/login.c:883
#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
-#: hwclock/hwclock.c:654
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
+#: login-utils/login.c:1137
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
-#: hwclock/hwclock.c:662
+#: login-utils/login.c:1278
#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
-#: hwclock/hwclock.c:664
+#: login-utils/login.c:1293
#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s"
+msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
-"De opdracht was:\n"
-" %s\n"
-"Het antwoord was:\n"
-" %s"
+"Gebruik: login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n"
-#: hwclock/hwclock.c:675
+#: login-utils/login.c:1335
#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
-"De opdracht was:\n"
-" %s\n"
-"Het antwoord was:\n"
-" %s\n"
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
-#: hwclock/hwclock.c:687
+#: login-utils/login.c:1357
#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
-#: hwclock/hwclock.c:719
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
+#: login-utils/login.c:1382
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
+#: login-utils/login.c:1412
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
+#: login-utils/login.c:1414
#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "U hebt e-mail.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1428
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
+#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343
#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
+#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344
#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
+#: login-utils/login.c:1470
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
-#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() is mislukt"
+#: login-utils/login.c:1472
+msgid "no shell"
+msgstr "geen shell"
-#: hwclock/hwclock.c:797
+#: login-utils/logindefs.c:203
#, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
+
+#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
+#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:118
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
-#: hwclock/hwclock.c:823
+#: login-utils/newgrp.c:113
#, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr "\tUTC: %s\n"
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <groep>\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "who are you?"
+msgstr "wie bent u?"
+
+#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
+
+#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
+msgid "no such group"
+msgstr "die groep bestaat niet"
+
+#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:426
+msgid "permission denied"
+msgstr "toegang geweigerd"
-#: hwclock/hwclock.c:871
+#: login-utils/newgrp.c:176
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
+
+#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
-"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
+msgid "exec %s failed"
+msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
+
+#: login-utils/su.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot not open session: %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
+
+#: login-utils/su.c:215
+#, fuzzy
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
+
+#: login-utils/su.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
+
+#: login-utils/su.c:232
+#, fuzzy
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
-#: hwclock/hwclock.c:876
+#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260
+#: sys-utils/cytune.c:170
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+
+#: login-utils/su.c:293
#, c-format
msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
-"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
-"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
-"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:882
-#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
-"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
+#: login-utils/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr "'%s' is mislukt.\n"
+
+#: login-utils/su.c:361
+#, fuzzy
+msgid "incorrect password"
+msgstr "Onjuist wachtwoord."
+
+#: login-utils/su.c:485
+#, fuzzy
+msgid "failed to set PATH"
+msgstr "kan status van %s niet opvragen"
+
+#: login-utils/su.c:558
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
+
+#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
+
+#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
-#: hwclock/hwclock.c:930
+#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219
#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#: login-utils/su.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
+msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
+
+#: login-utils/su.c:653
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+"\n"
+" Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
-"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
-"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
-"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:976
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:978
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+#: login-utils/su.c:657
+msgid ""
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-"Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
-"en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1008
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
+#: login-utils/su.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
-#: hwclock/hwclock.c:1009
+#: login-utils/su.c:788
#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
+msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
-"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:1018
-#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
+#: login-utils/su.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
+#: login-utils/sulogin.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
-#: hwclock/hwclock.c:1039
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
+#: login-utils/sulogin.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
-#: hwclock/hwclock.c:1078
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
+#: login-utils/sulogin.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: het bestand 'passwd' is in gebruik\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1087
+#: login-utils/sulogin.c:293
#, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr ""
-"De klok wordt niet ingesteld\n"
-"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
-"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
-#: hwclock/hwclock.c:1109
+#: login-utils/sulogin.c:295
#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgid "Press enter for maintenance"
msgstr ""
-"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
-"de klok wordt niet veranderd.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1134
-#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(or type Control-D to continue): "
+msgstr "Wilt u echt doorgaan"
-#: hwclock/hwclock.c:1136
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:347
+#, fuzzy
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:394
+#, fuzzy
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "execv() is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:1284
-#, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: exec failed"
+msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
+
+#: login-utils/sulogin.c:430
+#, fuzzy
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:1313
+#: login-utils/sulogin.c:437
+#, fuzzy
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
+
+#: login-utils/sulogin.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:447
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
-"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
-"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
-#: hwclock/hwclock.c:1330
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
+#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1216 term-utils/wall.c:128
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: hwclock/hwclock.c:1332
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:510
+#, fuzzy
+msgid "only root can run this program."
+msgstr "alleen root kan dat doen"
+
+#: login-utils/sulogin.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a tty"
+msgstr "%s: is geen map"
+
+#: login-utils/sulogin.c:577
+#, fuzzy
+msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
-#: hwclock/hwclock.c:1337
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
+#: login-utils/sulogin.c:586
+#, fuzzy
+msgid "cannot open password database."
+msgstr "kan wachtwoordbestand niet vergrendelen"
-#: hwclock/hwclock.c:1341
+#: login-utils/utmpdump.c:121
#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
+msgid "%s: stat failed"
+msgstr "%s: stat() is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:1345
+#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165
#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
-#: hwclock/hwclock.c:1374
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
-#: hwclock/hwclock.c:1376
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr ""
-"\n"
-"Functies:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1377
-msgid ""
-" -h, --help show this help text and exit\n"
-" -r, --show read hardware clock and print result\n"
-" --set set the RTC to the time given with --date\n"
-msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
-" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1380
+#: login-utils/utmpdump.c:289
msgid ""
-" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
-" --systz set the system time based on the current timezone\n"
-" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-" the clock was last set or adjusted\n"
+" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr ""
-" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
-" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
-" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
-" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
-" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1386
-msgid ""
-" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-" value given with --epoch\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:346
+msgid "following standard input is unsupported"
msgstr ""
-" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
-" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
-" gegeven met de optie '--epoch'\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1390
-msgid ""
-" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:352
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr ""
-" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
-" -v, --version programmaversie tonen\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1394
-msgid ""
-" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
-" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:355
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr ""
-" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
-" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1397
-msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
+#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen"
-#: hwclock/hwclock.c:1400
+#: login-utils/vipw.c:166
#, c-format
-msgid ""
-" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
-" hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
-" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
-" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
-" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
-#: hwclock/hwclock.c:1406
+#: login-utils/vipw.c:173
#, c-format
-msgid ""
-" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
-" either --utc or --localtime\n"
-" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-" the default is %s\n"
-msgstr ""
-" --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
-" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
-" (standaard is %s)\n"
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
-#: hwclock/hwclock.c:1410
-msgid ""
-" --test do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug debugging mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
-" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
-"\n"
+#: login-utils/vipw.c:179
+#, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
-#: hwclock/hwclock.c:1413
-msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
-"\n"
+#: login-utils/vipw.c:248
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s is ongewijzigd"
-#: hwclock/hwclock.c:1509
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
+#: login-utils/vipw.c:264
+#, fuzzy
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "kan geen nieuw proces starten"
+
+#: login-utils/vipw.c:279
+msgid "no changes made"
+msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
-#: hwclock/hwclock.c:1600
-msgid "failed to parse epoch"
-msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
+#: login-utils/vipw.c:288
+#, fuzzy
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
-#: hwclock/hwclock.c:1639
+#: login-utils/vipw.c:329
#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-msgstr ""
-"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
-"U gaf %d.\n"
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1646
-msgid ""
-"You have specified multiple functions.\n"
-"You can only perform one function at a time."
-msgstr ""
-"U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
-"Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
+#: login-utils/vipw.c:330
+#, c-format
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:333
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
-#: hwclock/hwclock.c:1652
-msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
-msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
+#: misc-utils/cal.c:371
+msgid "illegal day value"
+msgstr "ongeldige waarde voor dag"
-#: hwclock/hwclock.c:1658
-msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
-msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
+#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
-#: hwclock/hwclock.c:1664
-msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
-msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
+#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
-#: hwclock/hwclock.c:1672
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
+#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
+msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik 1-9999"
-#: hwclock/hwclock.c:1685
-msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
-msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
+#: misc-utils/cal.c:471
+#, c-format
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
-#: hwclock/hwclock.c:1700
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
+#: misc-utils/cal.c:786
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1704
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
+#: misc-utils/cal.c:790
+msgid ""
+" -1, --one show only current month (default)\n"
+" -3, --three show previous, current and next month\n"
+" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+" -m, --monday Monday as first day of week\n"
+" -j, --julian output Julian dates\n"
+" -y, --year show whole current year\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
+" -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
+" -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
+" -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
+" -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
+" -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1708
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
+#: misc-utils/ddate.c:207
+#, c-format
+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1731
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
+#: misc-utils/ddate.c:254
+msgid "St. Tib's Day"
+msgstr "Sint Tibs dag"
-#: hwclock/hwclock.c:1734
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+#: misc-utils/findfs.c:22
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
+" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
msgstr ""
-"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
-"naar een toegangsmethode te zien."
+" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
+" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
-#: hwclock/kd.c:49
+#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
-
-#: hwclock/kd.c:52
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "kan '%s' niet herleiden"
-#: hwclock/kd.c:74
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "source device"
+msgstr "bronapparaat "
-#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "mountpoint"
+msgstr "aankoppelingspunt"
-#: hwclock/kd.c:100
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:113
+msgid "filesystem type"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: hwclock/kd.c:136
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+msgid "all mount options"
+msgstr "alle aankoppelingsopties"
-#: hwclock/kd.c:172
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
-#: hwclock/kd.c:176
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
-#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
-#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "open() van %s is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "filesystem label"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
-#: hwclock/rtc.c:194
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:116
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "bestandssysteem-UUID"
-#: hwclock/rtc.c:216
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+#, fuzzy
+msgid "partition label"
+msgstr "partitienaam"
-#: hwclock/rtc.c:279
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:112
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
-#: hwclock/rtc.c:291
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
-#: hwclock/rtc.c:316
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
-#: hwclock/rtc.c:320
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
-#: hwclock/rtc.c:330
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: hwclock/rtc.c:334
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
-#: hwclock/rtc.c:388
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: hwclock/rtc.c:394
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+#, fuzzy
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: hwclock/rtc.c:419
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+#, fuzzy
+msgid "filesystem root"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
-#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "task ID"
msgstr ""
-"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
-"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
-"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
-
-#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
-#: hwclock/rtc.c:447
+#: misc-utils/findmnt.c:298
#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "onbekende actie: %s"
-#: hwclock/rtc.c:453
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:504
+msgid "mount"
+msgstr "aankoppeling"
-#: hwclock/rtc.c:473
-#, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
-msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
+#: misc-utils/findmnt.c:507
+msgid "umount"
+msgstr "afkoppeling"
-#: hwclock/rtc.c:492
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:510
+msgid "remount"
+msgstr "heraankoppeling"
-#: hwclock/rtc.c:498
-#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
+#: misc-utils/findmnt.c:513
+msgid "move"
+msgstr "verplaatsing"
-#: hwclock/rtc.c:502
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekende tijd"
-#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
+#: misc-utils/findmnt.c:630
#, c-format
-msgid "error: cannot open %s"
-msgstr "fout: kan %s niet openen"
+msgid "%s: parse error at line %d"
+msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709
+#: sys-utils/mount.c:587
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
-#: lib/path.c:178
+#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64
#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
+msgid "can't read %s"
+msgstr "kan %s niet lezen"
-#: lib/path.c:181
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:145
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194
+#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
-#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
-#, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:77
-msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
-msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:78
-msgid " -o, --office <office> office number\n"
-msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:79
-msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
-msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:80
-msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
-msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:886
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
-#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
-msgid " -u, --help display this help and exit\n"
-msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:914
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() is mislukt"
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
-msgid " -v, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik:\n"
+" %1$s [opties]\n"
+" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
+" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
+" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
-#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
+#: misc-utils/findmnt.c:983
#, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
+#: misc-utils/findmnt.c:990
#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
+msgid ""
+" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:129
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+#: misc-utils/findmnt.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
+" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
+" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:1005
#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
+msgid ""
+" -i, --invert invert the sense of matching\n"
+" -l, --list use list format output\n"
+" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
+" -n, --noheadings don't print column headings\n"
+" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
+#: misc-utils/findmnt.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
-msgid "can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
+#: misc-utils/findmnt.c:1017
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:157
+#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230
#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen:\n"
-#: login-utils/chfn.c:194
+#: misc-utils/findmnt.c:1126
#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "onbekende richting '%s'"
-#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
-msgid "Office"
-msgstr "Kantoor"
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "ongeldig argument: %c"
-#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
-msgid "Office Phone"
-msgstr "Kantoortelefoon"
+#: misc-utils/findmnt.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr ""
+"optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er "
+"meerdere"
-#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Thuistelefoon"
+#: misc-utils/findmnt.c:1256
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
-#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
-msgid "Aborted."
-msgstr "Afgebroken."
+#: misc-utils/findmnt.c:1299
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
-#: login-utils/chfn.c:381
+#: misc-utils/findmnt.c:1329
#, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "veld %s is te lang"
-
-#: login-utils/chfn.c:383
-msgid "field is too long"
-msgstr "veld is te lang"
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
-#: login-utils/chfn.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
+#: misc-utils/getopt.c:288
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
-#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
-#, c-format
-msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr "'%c' is niet toegestaan"
+#: misc-utils/getopt.c:309
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
-#: login-utils/chfn.c:399
+#: misc-utils/getopt.c:317
#, c-format
-msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
+msgid ""
+" %1$s optstring parameters\n"
+" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+msgstr ""
+" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
+" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
+" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
-#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
-msgid "control characters are not allowed"
-msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
+#: misc-utils/getopt.c:323
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
-#: login-utils/chfn.c:479
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:324
+msgid " -h, --help This small usage guide\n"
+msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-#: login-utils/chfn.c:482
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:325
+msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
-#: login-utils/chsh.c:65
-msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
-msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
+#: misc-utils/getopt.c:326
+msgid ""
+" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
-#: login-utils/chsh.c:66
-msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
+#: misc-utils/getopt.c:327
+msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
-#: login-utils/chsh.c:104
-msgid "can only change local entries."
-msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+#: misc-utils/getopt.c:328
+msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
-#: login-utils/chsh.c:116
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
+#: misc-utils/getopt.c:329
+msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
-#: login-utils/chsh.c:135
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+#: misc-utils/getopt.c:330
+msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
msgstr ""
-"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
-"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
+" -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell "
+"gebruiken\n"
-#: login-utils/chsh.c:140
-msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
-msgstr "uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd"
+#: misc-utils/getopt.c:331
+msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+msgstr ""
+" -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
-#: login-utils/chsh.c:146
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:332
+msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
-#: login-utils/chsh.c:180
-msgid "New shell"
-msgstr "Nieuwe shell"
+#: misc-utils/getopt.c:333
+msgid " -V, --version Output version information\n"
+msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
-#: login-utils/chsh.c:189
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "Shell is niet gewijzigd."
+#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "ontbrekende optiereeks"
-#: login-utils/chsh.c:192
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr ""
-"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
-"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
+#: misc-utils/getopt.c:439
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur"
-#: login-utils/chsh.c:196
+#: misc-utils/kill.c:211
#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
+msgid "%s: unknown signal %s\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-#: login-utils/chsh.c:292
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
+#: misc-utils/kill.c:244
+#, fuzzy
+msgid "invalid sigval argument"
+msgstr "ongeldige deler"
-#: login-utils/chsh.c:296
+#: misc-utils/kill.c:285
#, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "'%s' bestaat niet"
+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kan proces '%s' niet vinden\n"
-#: login-utils/chsh.c:300
+#: misc-utils/kill.c:365
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:\n"
-#: login-utils/chsh.c:319
+#: misc-utils/kill.c:413
#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in /etc/shells"
+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
-#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
+#: misc-utils/kill.c:414
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr ""
-"'%s' staat niet in /etc/shells --\n"
-"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
-
-#: login-utils/chsh.c:353
-msgid "No known shells."
-msgstr "Geen bekende shells."
+msgid " %s -l [ signal ]\n"
+msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
-#: login-utils/islocal.c:86
+#: misc-utils/logger.c:88
#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
-
-#: login-utils/last.c:148
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgid "unknown facility name: %s."
+msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
-#: login-utils/last.c:245
+#: misc-utils/logger.c:97
#, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "%s: mmap is mislukt"
+msgid "unknown priority name: %s."
+msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
-#: login-utils/last.c:305
-msgid " still logged in"
-msgstr " nog ingelogd"
+#: misc-utils/logger.c:107
+#, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
-#: login-utils/last.c:327
+#: misc-utils/logger.c:113
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp begint %s"
+msgid "socket %s"
+msgstr "socket %s"
-#: login-utils/last.c:424
-msgid "gethostname failed"
-msgstr "gethostname() is mislukt"
+#: misc-utils/logger.c:116
+#, c-format
+msgid "connect %s"
+msgstr "verbinding %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
-#: login-utils/last.c:470
+#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
+msgid "connect"
+msgstr "verbinden"
+
+#: misc-utils/logger.c:174
#, c-format
+msgid " %s [options] [message]\n"
+msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:177
+msgid ""
+" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
+" -i, --id log the process ID too\n"
+" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+msgstr ""
+" -d, --udp UDP gebruiken (TCP is standaard)\n"
+" -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
+" -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:181
+msgid ""
+" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+" -P, --port <number> use this UDP port\n"
+" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr ""
+" -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
+" -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
+" -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit "
+"markeren\n"
+" -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:185
msgid ""
+" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
+" -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
+" -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
"\n"
-"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:157
+#: misc-utils/logger.c:234
#, c-format
-msgid "timed out after %d seconds"
-msgstr "afgebroken na %d seconden"
+msgid "file %s"
+msgstr "bestand %s"
-#: login-utils/login.c:265
-#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
+#: misc-utils/logger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "invalid port number argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: login-utils/login.c:271
+#: misc-utils/look.c:370
#, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
+msgid " %s [options] string [file]\n"
+msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
-#: login-utils/login.c:289
-#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
+#: misc-utils/look.c:373
+msgid ""
+" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
+" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
+" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
+" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
+" -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
+" -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
+" -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:293
-#, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
+#: misc-utils/lsblk.c:110
+msgid "device name"
+msgstr "apparaatnaam"
-#: login-utils/login.c:358
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "FATAAL: slechte tty"
+#: misc-utils/lsblk.c:111
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "interne kernelapparaatnaam"
-#: login-utils/login.c:386
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
+#: misc-utils/lsblk.c:114
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
-#: login-utils/login.c:520
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
+#: misc-utils/lsblk.c:115
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
-#: login-utils/login.c:522
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "vanaf %.*s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:118
+#, fuzzy
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "partitienaam"
-#: login-utils/login.c:525
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "op %.*s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "apparaattoestand"
-#: login-utils/login.c:542
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:122
+msgid "read-only device"
+msgstr "alleen-lezenapparaat"
-#: login-utils/login.c:627
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:123
+msgid "removable device"
+msgstr "verwijderbaar apparaat"
-#: login-utils/login.c:632
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:124
+msgid "rotational device"
+msgstr "roterend apparaat"
-#: login-utils/login.c:635
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:125
+msgid "device identifier"
+msgstr "apparaat-ID"
-#: login-utils/login.c:638
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:126
+msgid "size of the device"
+msgstr "apparaatgrootte"
-#: login-utils/login.c:641
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:127
+msgid "state of the device"
+msgstr "apparaattoestand"
-#: login-utils/login.c:702
-msgid "login: "
-msgstr "inlognaam: "
+#: misc-utils/lsblk.c:128
+msgid "user name"
+msgstr "gebruikersnaam"
-#: login-utils/login.c:728
-#, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:129
+msgid "group name"
+msgstr "groepsnaam"
-#: login-utils/login.c:729
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:130
+msgid "device node permissions"
+msgstr "toegangsrechten van apparaat"
-#: login-utils/login.c:799
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:131
+msgid "alignment offset"
+msgstr "uitlijningspositie"
-#: login-utils/login.c:807
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Inloggegevens onjuist\n"
-"\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:132
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
-#: login-utils/login.c:822
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:133
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
-#: login-utils/login.c:828
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:134
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fysieke sectorgrootte"
-#: login-utils/login.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Inloggegevens onjuist\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:135
+msgid "logical sector size"
+msgstr "logische sectorgrootte"
-#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
+#: misc-utils/lsblk.c:136
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
-#: login-utils/login.c:865
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
+#: misc-utils/lsblk.c:137
+msgid "request queue size"
+msgstr "lengte van verzoekenrij"
-#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
-#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork() is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:138
+msgid "device type"
+msgstr "apparaattype"
-#: login-utils/login.c:1119
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
+#: misc-utils/lsblk.c:139
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:140
+msgid "discard granularity"
+msgstr "granulariteit verwerpen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:141
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "maxbytes verwerpen"
-#: login-utils/login.c:1262
+#: misc-utils/lsblk.c:142
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "nullen verwerpen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:804
#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
+msgid "%s: failed to get device path"
+msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
-#: login-utils/login.c:1277
+#: misc-utils/lsblk.c:811
#, c-format
-msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "Gebruik: login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n"
+msgid "%s: unknown device name"
+msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
-#: login-utils/login.c:1319
+#: misc-utils/lsblk.c:817 misc-utils/lsblk.c:824
#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1341
+#: misc-utils/lsblk.c:845
#, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
+msgid "%s: failed to get dm name"
+msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1366
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setgid() is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:882
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1396
+#: misc-utils/lsblk.c:1057
#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1398
+#: misc-utils/lsblk.c:1075
#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "U hebt e-mail.\n"
+msgid "failed to compose sysfs path for %s"
+msgstr "componeren van 'sysfs'-pad voor '%s' is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1412
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read link"
+msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1418
+#: misc-utils/lsblk.c:1124 misc-utils/lsblk.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1151
+#: misc-utils/lsblk.c:1153
#, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1425
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1131
#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+"de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
-#: login-utils/login.c:1454
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+"de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
-#: login-utils/login.c:1456
-msgid "no shell"
-msgstr "geen shell"
+#: misc-utils/lsblk.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
-#: login-utils/logindefs.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:1174
#, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all print all devices\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+" -D, --discard print discard capabilities\n"
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+" -f, --fs output info about filesystems\n"
+" -h, --help usage information (this)\n"
+" -i, --ascii use ascii characters only\n"
+" -m, --perms output info about permissions\n"
+" -l, --list use list format ouput\n"
+" -n, --noheadings don't print headings\n"
+" -o, --output <list> output columns\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -s, --inverse inverse dependencies\n"
+" -t, --topology output info about topology\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
-msgid "Password: "
-msgstr "Wachtwoord: "
+#: misc-utils/lsblk.c:1194 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen (voor '--output'):\n"
-#: login-utils/newgrp.c:103
+#: misc-utils/lsblk.c:1207
#, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr " %s <groep>\n"
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
-#: login-utils/newgrp.c:139
-msgid "who are you?"
-msgstr "wie bent u?"
+#: misc-utils/lslocks.c:68
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr ""
-#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setgid() is mislukt"
+#: misc-utils/lslocks.c:69
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr ""
-#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154
-msgid "no such group"
-msgstr "die groep bestaat niet"
+#: misc-utils/lslocks.c:70
+msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+msgstr ""
-#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
-msgid "permission denied"
-msgstr "toegang geweigerd"
+#: misc-utils/lslocks.c:71
+#, fuzzy
+msgid "size of the lock"
+msgstr "apparaatgrootte"
-#: login-utils/newgrp.c:165
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() is mislukt"
+#: misc-utils/lslocks.c:72
+#, fuzzy
+msgid "lock access mode"
+msgstr "klokdienst"
-#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134
-#, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr ""
-#: login-utils/vipw.c:145
-msgid "cannot lock password file"
-msgstr "kan wachtwoordbestand niet vergrendelen"
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr ""
-#: login-utils/vipw.c:147
-msgid "cannot lock group file"
-msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr ""
-#: login-utils/vipw.c:159
-#, c-format
-msgid "the %s file is busy (%s present)"
-msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+#, fuzzy
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
-#: login-utils/vipw.c:162
-#, c-format
-msgid "can't link %s"
-msgstr "kan %s niet koppelen"
+#: misc-utils/lslocks.c:271
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-#: login-utils/vipw.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
+#: misc-utils/lslocks.c:274
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "onbekende tijd"
-#: login-utils/vipw.c:194
-#, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
+#: misc-utils/lslocks.c:283
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "ontleden van argument is mislukt"
-#: login-utils/vipw.c:200
-#, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
+#: misc-utils/lslocks.c:290
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-#: login-utils/vipw.c:267
+#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:179
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
#, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s is ongewijzigd"
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [opties]\n"
-#: login-utils/vipw.c:287
-msgid "no changes made"
-msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
+#: misc-utils/lslocks.c:481
+msgid ""
+" -p, --pid <pid> process id\n"
+" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+" -n, --noheadings don't print headings\n"
+" -r --raw use the raw output format\n"
+" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:583
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "ongeldig argument: %c"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:73
+msgid ""
+" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
+" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
-#: login-utils/vipw.c:339
+#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
#, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:340
+#: misc-utils/mcookie.c:158
#, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "sluiten van %s is mislukt"
-#: login-utils/vipw.c:341
+#: misc-utils/namei.c:186
#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
-#: misc-utils/cal.c:369
-msgid "illegal day value"
-msgstr "ongeldige waarde voor dag"
+#: misc-utils/namei.c:370
+#, c-format
+msgid "%s - No such file or directory\n"
+msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
-#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
+#: misc-utils/namei.c:420
#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
+msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
-#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
+#: misc-utils/namei.c:423
+msgid ""
+" -h, --help displays this help text\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
+" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
+" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
+" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
+" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
+" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik 1-9999"
+#: misc-utils/namei.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see namei(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:493
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
-#: misc-utils/cal.c:469
+#: misc-utils/namei.c:517
#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
-#: misc-utils/cal.c:784
+#: misc-utils/rename.c:54
#, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
+msgid "renaming %s to %s failed"
+msgstr "hernoemen van %s tot %s is mislukt"
-#: misc-utils/cal.c:788
+#: misc-utils/rename.c:67
+#, c-format
+msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
+msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:71
msgid ""
-" -1, --one show only current month (default)\n"
-" -3, --three show previous, current and next month\n"
-" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-" -m, --monday Monday as first day of week\n"
-" -j, --julian output Julian dates\n"
-" -y, --year show whole current year\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -h, --help display this help text and exit\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-" -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
-" -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
-" -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
-" -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
-" -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
-" -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
+" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: misc-utils/ddate.c:205
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --pid <path> path to pid file\n"
+" -s, --socket <path> path to socket\n"
+" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+" -k, --kill kill running daemon\n"
+" -r, --random test random-based generation\n"
+" -t, --time test time-based generation\n"
+" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+" -P, --no-pid do not create pid file\n"
+" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+" -d, --debug run in debugging mode\n"
+" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
+" -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
+" -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
+" -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
+" -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
+" -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
+" -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
+" -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
+" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" \n"
+"\n"
-#: misc-utils/ddate.c:252
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "Sint Tibs dag"
+#: misc-utils/uuidd.c:128
+msgid "bad arguments"
+msgstr "ongeldige argumenten"
-#: misc-utils/findfs.c:24
+#: misc-utils/uuidd.c:166
+msgid "write"
+msgstr "schrijven"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:174
+msgid "read count"
+msgstr "gelezen aantal"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:180
+msgid "bad response length"
+msgstr "ongeldige antwoordlengte"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:220
#, c-format
-msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/uuidd.c:235
#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "kan '%s' niet herleiden"
+msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:89
-msgid "source device"
-msgstr "bronapparaat "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:90
-msgid "mountpoint"
-msgstr "aankoppelingspunt"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
-msgid "filesystem type"
-msgstr "bestandssysteemsoort"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:92
-msgid "all mount options"
-msgstr "alle aankoppelingsopties"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:93
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:94
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:95
-msgid "filesystem label"
-msgstr "bestandssysteemlabel"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "bestandssysteem-UUID"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:98
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
+#: misc-utils/uuidd.c:259
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
+msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %m"
-#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
+#: misc-utils/uuidd.c:285
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Kan UNIX-socket %s niet binden: %m\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:218
+#: misc-utils/uuidd.c:323
#, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "onbekende actie: %s"
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
-#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
+#: misc-utils/uuidd.c:334
#, c-format
-msgid "unknown column: %s"
-msgstr "onbekende kolom: %s"
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-socket %s: %m\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:367
-msgid "mount"
-msgstr "aankoppeling"
+#: misc-utils/uuidd.c:361
+#, c-format
+msgid "No or too many file descriptors received.\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:370
-msgid "umount"
-msgstr "afkoppeling"
+#: misc-utils/uuidd.c:386
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:373
-msgid "remount"
-msgstr "heraankoppeling"
+#: misc-utils/uuidd.c:395
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:376
-msgid "move"
-msgstr "verplaatsing"
+#: misc-utils/uuidd.c:398
+#, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "bewerking %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438
-#: sys-utils/prlimit.c:221
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:414
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:493
+#: misc-utils/uuidd.c:424
#, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
+msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:454
#, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "kan %s niet lezen"
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
+msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
-#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:468
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:731
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:480
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
-#: misc-utils/findmnt.c:759
-msgid "poll() failed"
-msgstr "poll() is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:820
+#: misc-utils/uuidd.c:555
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik:\n"
-" %1$s [opties]\n"
-" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
-" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
-" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:828
+#: misc-utils/uuidd.c:592
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-" filesystems (default)\n"
-"\n"
+msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:835
+#: misc-utils/uuidd.c:602
#, c-format
-msgid ""
-" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-"\n"
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:839
+#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
#, c-format
-msgid ""
-" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
-" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
-" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr ""
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
+msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %m\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:847
+#: misc-utils/uuidd.c:618
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help display this help text and exit\n"
-" -i, --invert invert the sense of matching\n"
-" -l, --list use list format output\n"
-" -n, --noheadings don't print column headings\n"
-" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr ""
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
+msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:853
+#: misc-utils/uuidd.c:622
#, c-format
-msgid ""
-" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
-" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr ""
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "Lijst van UUID's:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:859
+#: misc-utils/uuidd.c:656
#, c-format
-msgid ""
-" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
-" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
+msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %m\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/uuidd.c:661
#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid ""
+" -r, --random generate random-based uuid\n"
+" -t, --time generate time-based uuid\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
-"Available columns:\n"
msgstr ""
+" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
+" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-"Beschikbare kolommen:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
+#: misc-utils/whereis.c:144
+#, fuzzy
msgid ""
+" -f <file> define search scope\n"
+" -b search only binaries\n"
+" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
+" -m search only manual paths\n"
+" -M <dirs> define man lookup path\n"
+" -s search only sources path\n"
+" -S <dirs> define sources lookup path\n"
+" -u search from unusual entities\n"
+" -V output version information and exit\n"
+" -h display this help and exit\n"
"\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
msgstr ""
+" -b alleen naar programma's zoeken\n"
+" -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
+" -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
+" -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
+" -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
+" -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
+" -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
+" -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
+" -V programmaversie tonen en stoppen\n"
"\n"
-"Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
-msgid "options are mutually exclusive"
-msgstr "opties gaan niet samen"
+#: misc-utils/whereis.c:155
+msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
+msgstr ""
+"Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/wipefs.c:248
#, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "onbekende richting '%s'"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
-msgid "failed to parse timeout"
-msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
-msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
-msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
+#: misc-utils/wipefs.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
+#: misc-utils/wipefs.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr ""
+"%zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
+"deze bytes waren: "
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
+#: misc-utils/wipefs.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "positie 0x%jx is niet gevonden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
+#: misc-utils/wipefs.c:364
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+" -h, --help show this help text\n"
+" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
+" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
+" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
+" -q, --quiet suppress output messages\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
+" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
+" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
+" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of "
+"partitietabellen\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/wipefs.c:373
#, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see wipefs(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
-#: sys-utils/prlimit.c:290
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
+#: misc-utils/wipefs.c:425
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: mount-deprecated/fstab.c:145
#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-
-#: misc-utils/kill.c:246
-msgid "failed to parse sigval"
-msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
#, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kan proces '%s' niet vinden\n"
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: mount-deprecated/fstab.c:177
#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:\n"
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: mount-deprecated/fstab.c:635
#, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: mount-deprecated/fstab.c:661
#, c-format
-msgid " %s -l [ signal ]\n"
-msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: mount-deprecated/fstab.c:677
#, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: mount-deprecated/fstab.c:692
#, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "socket %s"
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: mount-deprecated/fstab.c:706
#, c-format
-msgid "connect %s"
-msgstr "verbinding %s"
-
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
-msgid "connect"
-msgstr "verbinden"
+#: mount-deprecated/fstab.c:708
+msgid "timed out"
+msgstr "duurde te lang"
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: mount-deprecated/fstab.c:715
#, c-format
-msgid " %s [options] [message]\n"
-msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:143
-msgid ""
-" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
-" -i, --id log the process ID too\n"
-" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-" -h, --help display this help text and exit\n"
-msgstr ""
-" -d, --udp UDP gebruiken (TCP is standaard)\n"
-" -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
-" -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:147
-msgid ""
-" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
-" -P, --port <number> use this UDP port\n"
-" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-msgstr ""
-" -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
-" -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
-" -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
-" -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:151
msgid ""
-" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
-" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-"\n"
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
-" -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
-" -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-"\n"
+"Kan koppeling %s niet maken.\n"
+"Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
#, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "bestand %s"
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
-#: misc-utils/logger.c:227
-msgid "failed to parse port number"
-msgstr "ontleden van poortnummer is mislukt"
+#: mount-deprecated/fstab.c:922
+#, c-format
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: mount-deprecated/fstab.c:937
#, c-format
-msgid "port `%ld' out of range"
-msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: mount-deprecated/fstab.c:954
#, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: mount-deprecated/fstab.c:967
#, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
-#: misc-utils/look.c:368
+#: mount-deprecated/fstab.c:978
#, c-format
-msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
-#: misc-utils/look.c:371
+#: mount-deprecated/mount.c:318
+#, c-format
msgid ""
-" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
-" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
-" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
-" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
+" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
+" up to date. For actual information about system mount points\n"
+" check the /proc/mounts file.\n"
"\n"
msgstr ""
-" -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
-" -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
-" -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
-" -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
+"mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
+" alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
+" gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
+" info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
"\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:103
-msgid "device name"
-msgstr "apparaatnaam"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:104
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "interne kernelapparaatnaam"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:107
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:108
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr "bestandssysteemlabel"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:110
-msgid "read-only device"
-msgstr "alleen-lezenapparaat"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:111
-msgid "removable device"
-msgstr "verwijderbaar apparaat"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:112
-msgid "rotational device"
-msgstr "roterend apparaat"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:113
-msgid "device identifier"
-msgstr "apparaat-ID"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:114
-msgid "size of the device"
-msgstr "apparaatgrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:115
-msgid "state of the device"
-msgstr "apparaattoestand"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:116
-msgid "user name"
-msgstr "gebruikersnaam"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:117
-msgid "group name"
-msgstr "groepsnaam"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:118
-msgid "device node permissions"
-msgstr "toegangsrechten van apparaat"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:119
-msgid "alignment offset"
-msgstr "uitlijningspositie"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:120
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:121
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:122
-msgid "physical sector size"
-msgstr "fysieke sectorgrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:123
-msgid "logical sector size"
-msgstr "logische sectorgrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:124
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
+#: mount-deprecated/mount.c:368
+#, c-format
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
-#: misc-utils/lsblk.c:125
-msgid "request queue size"
-msgstr "lengte van verzoekenrij"
+#: mount-deprecated/mount.c:401
+#, c-format
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:126
-msgid "device type"
-msgstr "apparaattype"
+#: mount-deprecated/mount.c:458
+#, c-format
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr ""
+"mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:127
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
+#: mount-deprecated/mount.c:654
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:128
-msgid "discard granularity"
-msgstr "granulariteit verwerpen"
+#: mount-deprecated/mount.c:659
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:129
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "maxbytes verwerpen"
+#: mount-deprecated/mount.c:683
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:130
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "nullen verwerpen"
+#: mount-deprecated/mount.c:700
+#, c-format
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:694
+#: mount-deprecated/mount.c:708
#, c-format
-msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:701
+#: mount-deprecated/mount.c:810
#, c-format
-msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
+msgid "mount: cannot set group id: %m"
+msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
-#: misc-utils/lsblk.c:706
+#: mount-deprecated/mount.c:813
#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
+msgid "mount: cannot set user id: %m"
+msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
-#: misc-utils/lsblk.c:725
+#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
#, c-format
-msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:757
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
+#: mount-deprecated/mount.c:996
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:837
+#: mount-deprecated/mount.c:1024
#, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:854
+#: mount-deprecated/mount.c:1027
#, c-format
-msgid "failed to compose sysfs path for %s"
-msgstr "componeren van 'sysfs'-pad voor '%s' is mislukt"
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:861
+#: mount-deprecated/mount.c:1030
#, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:900
+#: mount-deprecated/mount.c:1032
#, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
+msgid " I will try type %s\n"
+msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:905
+#: mount-deprecated/mount.c:1057
#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
-#: misc-utils/lsblk.c:917
+#: mount-deprecated/mount.c:1065
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:921
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all print all devices\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
-" -D, --discard print discard capabilities\n"
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -f, --fs output info about filesystems\n"
-" -h, --help usage information (this)\n"
-" -i, --ascii use ascii characters only\n"
-" -m, --perms output info about permissions\n"
-" -l, --list use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings don't print headings\n"
-" -o, --output <list> output columns\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
-" -t, --topology output info about topology\n"
+"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
msgstr ""
+"mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
+" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
+" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
+" apparaat op te schonen.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie lsblk(8).\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1153
+msgid "mount failed"
+msgstr "aankoppelen is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:957
+#: mount-deprecated/mount.c:1155
#, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
-#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
-#: term-utils/setterm.c:677
-#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [opties]\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1246
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
-#: misc-utils/mcookie.c:71
-msgid ""
-" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
-" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1251
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
-#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
+#: mount-deprecated/mount.c:1279
#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen"
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
+#: mount-deprecated/mount.c:1290
#, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n"
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:155
+#: mount-deprecated/mount.c:1298
#, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "sluiten van %s is mislukt"
+msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
-#: misc-utils/namei.c:185
+#: mount-deprecated/mount.c:1302
#, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
+msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: mount-deprecated/mount.c:1307
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: couldn't lock into memory"
+msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: mount-deprecated/mount.c:1334
+msgid "mount: failed to found free loop device"
+msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1339
#, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: mount-deprecated/mount.c:1353
#, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
+msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
-#: misc-utils/namei.c:416
-msgid ""
-" -h, --help displays this help text\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
-" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
-" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
-" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
-" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
-" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
+msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n"
-#: misc-utils/namei.c:425
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see namei(1).\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1375
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:485
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
+"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: mount-deprecated/mount.c:1380
#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
-#: misc-utils/rename.c:53
+#: mount-deprecated/mount.c:1387
#, c-format
-msgid "renaming %s to %s failed"
-msgstr "hernoemen van %s tot %s is mislukt"
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
-#: misc-utils/rename.c:66
+#: mount-deprecated/mount.c:1435
#, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
-
-#: misc-utils/rename.c:70
-msgid ""
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:59
-msgid ""
-" -p, --pid <path> path to pid file\n"
-" -s, --socket <path> path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill kill running daemon\n"
-" -r, --random test random-based generation\n"
-" -t, --time test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
-" -d, --debug run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
-" -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
-" -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
-" -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
-" -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
-" -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
-" -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
-" -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
-" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" \n"
-"\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:133
-msgid "bad arguments"
-msgstr "ongeldige argumenten"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:171
-msgid "write"
-msgstr "schrijven"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:179
-msgid "read count"
-msgstr "gelezen aantal"
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:185
-msgid "bad response length"
-msgstr "ongeldige antwoordlengte"
+#: mount-deprecated/mount.c:1457
+msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
-#: misc-utils/uuidd.c:226
+#: mount-deprecated/mount.c:1470
#, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
-#: misc-utils/uuidd.c:243
+#: mount-deprecated/mount.c:1473
#, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
+msgid "mount: cannot set speed: %m"
+msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
-#: misc-utils/uuidd.c:249
+#: mount-deprecated/mount.c:1564
#, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n"
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:257
+#: mount-deprecated/mount.c:1643
#, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
-msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %m"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:283
+#: mount-deprecated/mount.c:1655
#, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Kan UNIX-socket %s niet binden: %m\n"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-socket %s: %m\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
-#: misc-utils/uuidd.c:329
-#, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1694
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
-#: misc-utils/uuidd.c:338
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1697
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:341
+#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
#, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "bewerking %d\n"
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
-#: misc-utils/uuidd.c:357
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: toegang geweigerd"
-#: misc-utils/uuidd.c:367
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1707
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
-#: misc-utils/uuidd.c:376
+#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
#, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
-msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s is bezig"
-#: misc-utils/uuidd.c:397
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
-msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1717
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
-#: misc-utils/uuidd.c:411
+#: mount-deprecated/mount.c:1719
#, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
-#: misc-utils/uuidd.c:423
+#: mount-deprecated/mount.c:1725
#, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
-#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
+#: mount-deprecated/mount.c:1727
#, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr ""
+"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
+"wijst"
-#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
+#: mount-deprecated/mount.c:1732
#, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
-msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %m\n"
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
-#: misc-utils/uuidd.c:547
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
#, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
-msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:551
-#, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr "Lijst van UUID's:\n"
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+" (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr ""
+"mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:585
+#: mount-deprecated/mount.c:1756
#, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
-msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %m\n"
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
-#: misc-utils/uuidd.c:590
+#: mount-deprecated/mount.c:1758
#, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n"
-
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
msgid ""
-" -r, --random generate random-based uuid\n"
-" -t, --time generate time-based uuid\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
-" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
-" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
-
-#: misc-utils/whereis.c:140
-#, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
+"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende "
+"codepagina,\n"
+" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
-#: misc-utils/whereis.c:143
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
msgid ""
-" -f <file> define search scope\n"
-" -b search only binaries\n"
-" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
-" -m search only manual paths\n"
-" -M <dirs> define man lookup path\n"
-" -s search only sources path\n"
-" -S <dirs> define sources lookup path\n"
-" -u search from unusual enties\n"
-" -V output version information and exit\n"
-" -h display this help and exit\n"
-"\n"
+" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgstr ""
-" -b alleen naar programma's zoeken\n"
-" -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
-" -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
-" -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
-" -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
-" -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
-" -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
-" -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
-" -V programmaversie tonen en stoppen\n"
-"\n"
-
-#: misc-utils/whereis.c:154
-msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:229
-#, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:272
-#, c-format
-msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
+" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
+" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
-#: misc-utils/wipefs.c:277
-#, c-format
-msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+#: mount-deprecated/mount.c:1774
+msgid ""
+" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
-"%zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
-"deze bytes waren: "
-
-#: misc-utils/wipefs.c:291
-#, c-format
-msgid "offset 0x%jx not found"
-msgstr "positie 0x%jx is niet gevonden"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:324
-#, c-format
-msgid "invalid offset value '%s' specified"
-msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
-#, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
+" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi "
+"gebruikt,\n"
+" zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
-#: misc-utils/wipefs.c:337
+#: mount-deprecated/mount.c:1779
msgid ""
-" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help show this help text\n"
-" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
-" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
-" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
-" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
-" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
+" in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
-#: misc-utils/wipefs.c:345
-#, c-format
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:405
-msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
-msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
+" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
+" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:412
-msgid "only one device as argument is currently supported."
-msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
+#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:510
+msgid "mount table full"
+msgstr "aankoppelingstabel is vol"
-#: mount/fstab.c:145
+#: mount-deprecated/mount.c:1794
#, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
-
-#: mount/fstab.c:190
-msgid "warning: failed to read mtab"
-msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
-#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
+#: mount-deprecated/mount.c:1800
#, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
-#: mount/fstab.c:223
+#: mount-deprecated/mount.c:1805
#, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
-#: mount/fstab.c:680
+#: mount-deprecated/mount.c:1817
#, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
-#: mount/fstab.c:706
-#, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
-#: mount/fstab.c:722
-#, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+#: mount-deprecated/mount.c:1823
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
-#: mount/fstab.c:737
+#: mount-deprecated/mount.c:1826
#, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+msgstr ""
+"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt "
+"niet ondersteund"
-#: mount/fstab.c:751
+#: mount-deprecated/mount.c:1834
#, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
-
-#: mount/fstab.c:753
-msgid "timed out"
-msgstr "duurde te lang"
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
-#: mount/fstab.c:760
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+" (maybe `modprobe driver'?)"
msgstr ""
-"Kan koppeling %s niet maken.\n"
-"Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
+"mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
+" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
-#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959
+#: mount-deprecated/mount.c:1839
#, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
-#: mount/fstab.c:967
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
#, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
-#: mount/fstab.c:982
+#: mount-deprecated/mount.c:1847
#, c-format
-msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
-#: mount/fstab.c:999
-#, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1850
+msgid "block device "
+msgstr "blok-apparaat "
-#: mount/fstab.c:1012
+#: mount-deprecated/mount.c:1852
#, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
-#: mount/fstab.c:1023
+#: mount-deprecated/mount.c:1856
#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
-#: mount/mount.c:314
+#: mount-deprecated/mount.c:1860
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-" up to date. For actual information about system mount points\n"
-" check the /proc/mounts file.\n"
-"\n"
+msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr ""
-"\n"
-"mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
-" alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
-" gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
-" info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
-"\n"
-
-#: mount/mount.c:364
-#, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
-
-#: mount/mount.c:397
-#, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
-
-#: mount/mount.c:454
-#, c-format
-msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
-
-#: mount/mount.c:642
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
-
-#: mount/mount.c:647
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
-
-#: mount/mount.c:671
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
+"mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is "
+"schrijfbeveiligd"
-#: mount/mount.c:688
+#: mount-deprecated/mount.c:1875
#, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount-deprecated/mount.c:1883
#, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
-#: mount/mount.c:802
+#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:291
#, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %m"
-msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
+" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld "
+"dat\n"
+" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen "
+"ingeperkte\n"
+" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit "
+"bestandssysteem\n"
+" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
-#: mount/mount.c:805
+#: mount-deprecated/mount.c:1981
#, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %m"
-msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
-#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
+#: mount-deprecated/mount.c:1987
#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgstr ""
+"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
-#: mount/mount.c:988
+#: mount-deprecated/mount.c:2055
#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount-deprecated/mount.c:2068
#, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
-#: mount/mount.c:1019
+#: mount-deprecated/mount.c:2249
#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
-
-#: mount/mount.c:1022
-#, c-format
-msgid " and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
+msgid ""
+"Usage: mount -V : print version\n"
+" mount -h : print this help\n"
+" mount : list mounted filesystems\n"
+" mount -l : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+" mount device : mount device at the known place\n"
+" mount directory : mount known device here\n"
+" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+" mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+" mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+" mount --make-shared dir\n"
+" mount --make-slave dir\n"
+" mount --make-private dir\n"
+" mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+" mount --make-rshared dir\n"
+" mount --make-rslave dir\n"
+" mount --make-rprivate dir\n"
+" mount --make-runbindable dir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+"For many more details, say man 8 mount .\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
+" mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
+" mount -h : deze hulptekst tonen\n"
+" mount -V : programmaversie tonen\n"
+"\n"
+"Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
+"De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
+"Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
+" mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
+" mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
+" mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
+" mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
+"Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
+"(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
+"\n"
+"Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
+" mount --bind oudemap nieuwemap\n"
+"of een subboom verplaatsen:\n"
+" mount --move oudemap nieuwemap\n"
+"Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
+" mount --make-shared map\n"
+" mount --make-slave map\n"
+" mount --make-private map\n"
+" mount --make-unbindable map\n"
+"Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
+"als 'map' erin voorkomt:\n"
+" mount --make-rshared map\n"
+" mount --make-rslave map\n"
+" mount --make-rprivate map\n"
+" mount --make-runbindable map\n"
+"\n"
+"Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
+"of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
+"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p "
+"wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
+"Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount-deprecated/mount.c:2579
#, c-format
-msgid " I will try type %s\n"
-msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2582
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2593
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "er werd niets aangekoppeld"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount-deprecated/mount.c:2614
#, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr ""
-"mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
-" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
-" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
-" apparaat op te schonen.\n"
-
-#: mount/mount.c:1145
-msgid "mount failed"
-msgstr "aankoppelen is mislukt"
+"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
-#: mount/mount.c:1147
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
#, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
-#: mount/mount.c:1236
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
-#: mount/mount.c:1241
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
+#: mount-deprecated/sundries.c:30
+msgid "bug in xstrndup call"
+msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
+#: mount-deprecated/sundries.c:298
+msgid "not enough memory"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:43
#, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount-deprecated/umount.c:139
#, c-format
-msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
+msgid "umount: cannot set group id: %m"
+msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount-deprecated/umount.c:142
#, c-format
-msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
+msgid "umount: cannot set user id: %m"
+msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount-deprecated/umount.c:171
#, c-format
-msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
-#: mount/mount.c:1297
+#: mount-deprecated/umount.c:192
#, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
-#: mount/mount.c:1314
-msgid "mount: failed to found free loop device"
-msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
+#: mount-deprecated/umount.c:194
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:1319
+#: mount-deprecated/umount.c:196
#, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
-#: mount/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/umount.c:200
#, c-format
-msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
+msgid ""
+"umount: %s: device is busy.\n"
+" (In some cases useful info about processes that use\n"
+" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+msgstr ""
+"umount: %s: apparaat is bezig\n"
+" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
+" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
-#: mount/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/umount.c:205
#, c-format
-msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n"
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: niet gevonden"
-#: mount/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/umount.c:207
#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount-deprecated/umount.c:209
#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
-#: mount/mount.c:1366
+#: mount-deprecated/umount.c:211
#, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
+#: mount-deprecated/umount.c:239
#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
-#: mount/mount.c:1512
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
+#: mount-deprecated/umount.c:254
+#, c-format
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
-#: mount/mount.c:1525
+#: mount-deprecated/umount.c:257
#, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
-#: mount/mount.c:1528
+#: mount-deprecated/umount.c:260
#, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %m"
-msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount-deprecated/umount.c:263
#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
+msgid "current directory moved to %s\n"
+msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
-#: mount/mount.c:1706
+#: mount-deprecated/umount.c:328
#, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
-#: mount/mount.c:1718
+#: mount-deprecated/umount.c:348
#, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
-#: mount/mount.c:1759
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
+#: mount-deprecated/umount.c:366
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
-#: mount/mount.c:1762
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
+#: mount-deprecated/umount.c:375
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
-#: mount/mount.c:1765
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
+#: mount-deprecated/umount.c:482
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
-#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/umount.c:514
#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
+msgid ""
+"Usage: umount -h | -V\n"
+" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
+" umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
+" umount -h|-V\n"
-#: mount/mount.c:1773
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: toegang geweigerd"
+#: mount-deprecated/umount.c:558
+#, c-format
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
-#: mount/mount.c:1775
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
+#: mount-deprecated/umount.c:566
+#, c-format
+msgid "device %s is associated with %s\n"
+msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
-#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
+#: mount-deprecated/umount.c:572
#, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s is bezig"
+msgid "device %s is not associated with %s\n"
+msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
-#: mount/mount.c:1785
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
+#: mount-deprecated/umount.c:606
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
-#: mount/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/umount.c:614
#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
+msgid "Trying to unmount %s\n"
+msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:628
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
-#: mount/mount.c:1793
+#: mount-deprecated/umount.c:634
#, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgstr ""
+"umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen "
+"aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:1795
+#: mount-deprecated/umount.c:642
#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
-#: mount/mount.c:1800
+#: mount-deprecated/umount.c:652
#, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
-#: mount/mount.c:1812
+#: mount-deprecated/umount.c:658
#, c-format
-msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-" (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
+msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
+msgstr ""
+"umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
-#: mount/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/umount.c:676
#, c-format
-msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
-#: mount/mount.c:1826
+#: mount-deprecated/umount.c:690
#, c-format
-msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-" missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
-" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
-#: mount/mount.c:1833
-msgid ""
-" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-msgstr ""
-" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
-" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
+#: mount-deprecated/umount.c:704
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:710
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:751
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:848
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
-#: mount/mount.c:1842
+#: schedutils/chrt.c:63
+#, c-format
msgid ""
-" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
msgstr ""
-" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
-" zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
+"\n"
+"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
+"\n"
+"Beleid instellen:\n"
+" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
+"\n"
+"Beleid opvragen:\n"
+" chrt [opties] {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
-#: mount/mount.c:1847
+#: schedutils/chrt.c:70
+#, c-format
msgid ""
-" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-" instead of some logical partition inside?)"
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr ""
-" (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
-" in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
+"\n"
+"Scheduling-beleid:\n"
+" -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
+" -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
+" -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
+" -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
+" -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
-#: mount/mount.c:1854
+#: schedutils/chrt.c:79
+#, c-format
msgid ""
-" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-" dmesg | tail or so\n"
+"\n"
+"Scheduling flags:\n"
+" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
-" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
-" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
-
-#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
-msgid "mount table full"
-msgstr "aankoppelingstabel is vol"
+"\n"
+"Scheduling-vlag:\n"
+" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
-#: mount/mount.c:1862
+#: schedutils/chrt.c:83
#, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -h | --help display this help\n"
+" -m | --max show min and max valid priorities\n"
+" -p | --pid operate on existing given pid\n"
+" -v | --verbose display status information\n"
+" -V | --version output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
+" -h | --help deze hulptekst tonen\n"
+" -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
+" -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
+" -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
+" -V | --version programmaversie tonen\n"
+"\n"
-#: mount/mount.c:1868
+#: schedutils/chrt.c:105
#, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
-#: mount/mount.c:1873
+#: schedutils/chrt.c:108
#, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
+msgid "pid %d's new scheduling policy: "
+msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
-#: mount/mount.c:1885
+#: schedutils/chrt.c:110
#, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
-
-#: mount/mount.c:1888
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
+msgid "pid %d's current scheduling policy: "
+msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
-#: mount/mount.c:1891
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
+#: schedutils/chrt.c:143
+msgid "unknown scheduling policy"
+msgstr "onbekend scheduling-beleid"
-#: mount/mount.c:1894
+#: schedutils/chrt.c:147
#, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
-#: mount/mount.c:1902
+#: schedutils/chrt.c:150
#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
-#: mount/mount.c:1904
+#: schedutils/chrt.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-" (maybe `modprobe driver'?)"
-msgstr ""
-"mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
-" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
-#: mount/mount.c:1907
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
-#: mount/mount.c:1910
+#: schedutils/chrt.c:191
#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
-#: mount/mount.c:1915
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
+#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "kan lijst met taken nkiet verkrijgen"
-#: mount/mount.c:1918
-msgid "block device "
-msgstr "blok-apparaat "
+#: schedutils/chrt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "ongeldige deler"
-#: mount/mount.c:1920
-#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
+#: schedutils/chrt.c:305
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid "
+"ondersteund"
-#: mount/mount.c:1924
+#: schedutils/chrt.c:323
#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
-#: mount/mount.c:1928
+#: schedutils/chrt.c:326
#, c-format
-msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
-#: mount/mount.c:1943
+#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
-#: mount/mount.c:1951
-#, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s"
-msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
+#: schedutils/ionice.c:76
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get() is mislukt"
-#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
+#: schedutils/ionice.c:98
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set() is mislukt"
+
+#: schedutils/ionice.c:104
#, c-format
msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+"\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
+" -t, --ignore ignore failures\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
-" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
-" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
-" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
-" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
-#: mount/mount.c:2049
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
+#: schedutils/ionice.c:148
+#, fuzzy
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "ongeldige deler"
-#: mount/mount.c:2055
+#: schedutils/ionice.c:154
+#, fuzzy
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: schedutils/ionice.c:159
#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
+
+#: schedutils/ionice.c:183
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
+
+#: schedutils/ionice.c:191
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
-#: mount/mount.c:2159
+#: schedutils/ionice.c:196
#, c-format
-msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
-msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
-#: mount/mount.c:2172
+#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639
#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
+msgid "executing %s failed"
+msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
-#: mount/mount.c:2353
+#: schedutils/taskset.c:52
#, c-format
msgid ""
-"Usage: mount -V : print version\n"
-" mount -h : print this help\n"
-" mount : list mounted filesystems\n"
-" mount -l : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-" mount device : mount device at the known place\n"
-" mount directory : mount known device here\n"
-" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-" mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-" mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-" mount --make-shared dir\n"
-" mount --make-slave dir\n"
-" mount --make-private dir\n"
-" mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-" mount --make-rshared dir\n"
-" mount --make-rslave dir\n"
-" mount --make-rprivate dir\n"
-" mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say man 8 mount .\n"
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
-" mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
-" mount -h : deze hulptekst tonen\n"
-" mount -V : programmaversie tonen\n"
+"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
"\n"
-"Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
-"De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
-"Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
-" mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
-" mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
-" mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
-" mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
-"Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
-"(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
+"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
+"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
"\n"
-"Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
-" mount --bind oudemap nieuwemap\n"
-"of een subboom verplaatsen:\n"
-" mount --move oudemap nieuwemap\n"
-"Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
-" mount --make-shared map\n"
-" mount --make-slave map\n"
-" mount --make-private map\n"
-" mount --make-unbindable map\n"
-"Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
-"als 'map' erin voorkomt:\n"
-" mount --make-rshared map\n"
-" mount --make-rslave map\n"
-" mount --make-rprivate map\n"
-" mount --make-runbindable map\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
+" -h, --help display this help\n"
+" -V, --version output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opties:\n"
+" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
+" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
+" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -V, --version programmaversie tonen\n"
"\n"
-"Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
-"of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
-"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
-"Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
-#: mount/mount.c:2685
+#: schedutils/taskset.c:64
#, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Of instellen:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
+" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
-#: mount/mount.c:2688
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
+#: schedutils/taskset.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see taskset(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
-#: mount/mount.c:2699
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "er werd niets aangekoppeld"
+#: schedutils/taskset.c:87
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
-#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
+#: schedutils/taskset.c:88
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
-#: mount/mount.c:2720
+#: schedutils/taskset.c:91
#, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
-#: mount/mount_mntent.c:108
+#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:97
+msgid "conversion from cpuset to string failed"
+msgstr ""
+"*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
-#: mount/mount_mntent.c:158
+#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
-#: mount/mount_mntent.c:161
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
+#: schedutils/taskset.c:117
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
-#: mount/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
+#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
-#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
-msgid "not enough memory"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
-#: mount/umount.c:42
+#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
#, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
-#: mount/umount.c:131
+#: schedutils/taskset.c:217
#, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %m"
-msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
-#: mount/umount.c:134
-#, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %m"
-msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
+#: sys-utils/arch.c:79
+msgid "uname failed"
+msgstr "uname() is mislukt"
-#: mount/umount.c:163
+#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
#, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
+msgid "CPU %d does not exist\n"
+msgstr "CPU %d bestaat niet\n"
-#: mount/umount.c:184
+#: sys-utils/chcpu.c:83
#, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
+msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
+msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n"
-#: mount/umount.c:186
+#: sys-utils/chcpu.c:88
#, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
+msgid "CPU %d is already enabled\n"
+msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
-#: mount/umount.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:92
#, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
+msgid "CPU %d is already disabled\n"
+msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
-#: mount/umount.c:192
+#: sys-utils/chcpu.c:100
#, c-format
-msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-" (In some cases useful info about processes that use\n"
-" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
-"umount: %s: apparaat is bezig\n"
-" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
-" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
+msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
+msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)\n"
-#: mount/umount.c:197
+#: sys-utils/chcpu.c:103
#, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: niet gevonden"
+msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
+msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
-#: mount/umount.c:199
+#: sys-utils/chcpu.c:105
#, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
+msgid "CPU %d enabled\n"
+msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
-#: mount/umount.c:201
+#: sys-utils/chcpu.c:108
#, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
+msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n"
-#: mount/umount.c:203
+#: sys-utils/chcpu.c:114
#, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
+msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
-#: mount/umount.c:231
+#: sys-utils/chcpu.c:116
#, c-format
-msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
-msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
+msgid "CPU %d disabled\n"
+msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
-#: mount/umount.c:246
-#, c-format
-msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
+#: sys-utils/chcpu.c:128
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
-#: mount/umount.c:249
-#, c-format
-msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
+#: sys-utils/chcpu.c:130
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
-#: mount/umount.c:252
+#: sys-utils/chcpu.c:131
#, c-format
-msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
-#: mount/umount.c:255
-#, c-format
-msgid "current directory moved to %s\n"
-msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:138
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+"Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:146
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
-#: mount/umount.c:327
+#: sys-utils/chcpu.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:165
#, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
+msgid "CPU %d is not configurable\n"
+msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n"
-#: mount/umount.c:347
+#: sys-utils/chcpu.c:170
#, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
+msgid "CPU %d is already configured\n"
+msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
-#: mount/umount.c:365
+#: sys-utils/chcpu.c:174
#, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
+msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
+msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
-#: mount/umount.c:374
+#: sys-utils/chcpu.c:179
#, c-format
-msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
-
-#: mount/umount.c:480
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
+msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n"
-#: mount/umount.c:512
+#: sys-utils/chcpu.c:186
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: umount -h | -V\n"
-" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
-" umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
-" umount -h|-V\n"
+msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
+msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
-#: mount/umount.c:556
+#: sys-utils/chcpu.c:188
#, c-format
-msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
+msgid "CPU %d configured\n"
+msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
-#: mount/umount.c:564
+#: sys-utils/chcpu.c:192
#, c-format
-msgid "device %s is associated with %s\n"
-msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
+msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
+msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
-#: mount/umount.c:570
+#: sys-utils/chcpu.c:194
#, c-format
-msgid "device %s is not associated with %s\n"
-msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
+msgid "CPU %d deconfigured\n"
+msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
-#: mount/umount.c:604
-msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
-#: mount/umount.c:612
+#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
#, c-format
-msgid "Trying to unmount %s\n"
-msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik: %s [opties]\n"
-#: mount/umount.c:626
-msgid "umount: confused when analyzing mtab"
-msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h, --help print this help\n"
+" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: mount/umount.c:632
+#: sys-utils/chcpu.c:300
#, c-format
-msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
-#: mount/umount.c:640
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
#, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
+msgid " %s <hard|soft>\n"
+msgstr " %s hard|soft\n"
-#: mount/umount.c:650
-#, c-format
-msgid "%s is associated with %s\n"
-msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
-#: mount/umount.c:656
+#: sys-utils/cytune.c:92
#, c-format
-msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
+msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
-#: mount/umount.c:674
+#: sys-utils/cytune.c:94
#, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
+msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
+msgstr ""
-#: mount/umount.c:688
+#: sys-utils/cytune.c:95
#, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
+msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
+msgstr ""
-#: mount/umount.c:702
+#: sys-utils/cytune.c:96
#, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
+msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
+msgstr ""
+" -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
-#: mount/umount.c:708
+#: sys-utils/cytune.c:97
#, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
+msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
+msgstr ""
-#: mount/umount.c:749
+#: sys-utils/cytune.c:98
#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
-
-#: mount/umount.c:845
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
-
-#: partx/partx.c:75
-msgid "partition number"
-msgstr "partitienummer"
-
-#: partx/partx.c:76
-msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
-
-#: partx/partx.c:77
-msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
-
-#: partx/partx.c:78
-msgid "number of sectors"
-msgstr "aantal sectoren"
+msgid ""
+" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
+msgstr ""
-#: partx/partx.c:79
-msgid "human readable size"
-msgstr "leesbare grootte"
+#: sys-utils/cytune.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
-#: partx/partx.c:80
-msgid "partition name"
-msgstr "partitienaam"
+#: sys-utils/cytune.c:100
+#, c-format
+msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
+msgstr ""
-#: partx/partx.c:81
-msgid "partition UUID"
-msgstr "partitie-UUID"
+#: sys-utils/cytune.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
-#: partx/partx.c:82
-msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
+# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
+#: sys-utils/cytune.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
+"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
+"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
-#: partx/partx.c:83
-msgid "partition flags"
-msgstr "partitievlaggen"
+#: sys-utils/cytune.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
+"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
+"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
-#: partx/partx.c:84
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "partitietype (hex of UUID)"
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:413
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday() is mislukt"
-#: partx/partx.c:105
+#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
#, c-format
-msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
+msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
-#: partx/partx.c:109
+#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
#, c-format
-msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
+msgid "cannot get threshold for %s"
+msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
-#: partx/partx.c:113
+#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
#, c-format
-msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen"
+msgid "cannot get timeout for %s"
+msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
-#: partx/partx.c:118
+#: sys-utils/cytune.c:247
#, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
+"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
-#: partx/partx.c:195
+#: sys-utils/cytune.c:253
#, c-format
-msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
+msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
-#: partx/partx.c:260
+#: sys-utils/cytune.c:256
#, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
+"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
-#: partx/partx.c:262
+#: sys-utils/cytune.c:261
#, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
+msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
-#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865
-#, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
+#: sys-utils/cytune.c:326
+msgid "Invalid interval value"
+msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
-#: partx/partx.c:295
+#: sys-utils/cytune.c:328
#, c-format
-msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
+msgid "Invalid interval value: %d"
+msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
-#: partx/partx.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
+#: sys-utils/cytune.c:335
+msgid "Invalid set value"
+msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
-#: partx/partx.c:304
+#: sys-utils/cytune.c:337
#, c-format
-msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
+msgid "Invalid set value: %d"
+msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
-#: partx/partx.c:324
-#, c-format
-msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
+#: sys-utils/cytune.c:344
+msgid "Invalid default value"
+msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
-#: partx/partx.c:326
+#: sys-utils/cytune.c:346
#, c-format
-msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
+msgid "Invalid default value: %d"
+msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
-#: partx/partx.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
+#: sys-utils/cytune.c:354
+msgid "Invalid set time value"
+msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
-#: partx/partx.c:368
+#: sys-utils/cytune.c:356
#, c-format
-msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
+msgid "Invalid set time value: %d"
+msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
-#: partx/partx.c:421
-#, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
+#: sys-utils/cytune.c:364
+msgid "Invalid default time value"
+msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
-#: partx/partx.c:572
+#: sys-utils/cytune.c:366
#, c-format
-msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
+msgid "Invalid default time value: %d"
+msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
-#: partx/partx.c:580
+#: sys-utils/cytune.c:409
#, c-format
-msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
+msgid "cannot set %s to threshold %d"
+msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
-#: partx/partx.c:586
+#: sys-utils/cytune.c:423
#, c-format
-msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
+msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
-#: partx/partx.c:590
+#: sys-utils/cytune.c:447
#, c-format
-msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
-#: partx/partx.c:602
+#: sys-utils/cytune.c:450
#, c-format
-msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
-#: partx/partx.c:606
-msgid ""
-" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
-" -s, --show list partitions\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:72
+msgid "system is unusable"
+msgstr "systeem is onbruikbaar"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:73
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:74
+msgid "critical conditions"
+msgstr "kritieke toestand"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:75
+msgid "error conditions"
+msgstr "fouttoestand"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:76
+msgid "warning conditions"
+msgstr "waarschuwingstoestand"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:77
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "gewone maar significante toestand"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:78
+msgid "informational"
+msgstr "ter informatie"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:79
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "debugging-meldingen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:93
+msgid "kernel messages"
+msgstr "kernelmeldingen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:94
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:95
+msgid "mail system"
+msgstr "postsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:96
+msgid "system daemons"
+msgstr "systeemdiensten"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:97
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:98
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:99
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "regelprinter-subsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:100
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:101
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP-subsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:102
+msgid "clock daemon"
+msgstr "klokdienst"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:103
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:104
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "FTP-dienst"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:182
+msgid ""
+" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
+"format\n"
+" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
+" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -k, --kernel display kernel messages\n"
+" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
+" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+" -r, --raw print the raw message buffer\n"
+" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
+" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
+" -u, --userspace display userspace messages\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --follow wait for new messages\n"
+" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:205
+msgid ""
"\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
-" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
+"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
-#: partx/partx.c:624
+#: sys-utils/dmesg.c:212
msgid ""
"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
+"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
-#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229
+#: sys-utils/dmesg.c:256
#, c-format
-msgid "the options %s are mutually exclusive"
-msgstr "de opties %s gaan niet samen"
-
-#: partx/partx.c:703
-msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
-
-#: partx/partx.c:801
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
-#: partx/partx.c:820
+#: sys-utils/dmesg.c:258
#, c-format
-msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "onbekend niveau '%s'"
-#: partx/partx.c:832
+#: sys-utils/dmesg.c:294
#, c-format
-msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "ontleden van facilteit '%s' is mislukt"
-#: partx/partx.c:835
+#: sys-utils/dmesg.c:296
#, c-format
-msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
-#: partx/partx.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
+#: sys-utils/dmesg.c:411
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "'sysinfo' is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:63
+#: sys-utils/dmesg.c:438
#, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:560 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
+msgid "write failed"
+msgstr "schrijven is mislukt"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1137
msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
msgstr ""
-"\n"
-"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
-"\n"
-"Beleid instellen:\n"
-" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
-"\n"
-"Beleid opvragen:\n"
-" chrt [opties] {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
+"optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n"
+"'--delta', '--ctime' of '--notime'"
-#: schedutils/chrt.c:70
-#, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
+msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
+msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1170
+msgid "unsupported command"
+msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1176
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl() is mislukt"
+
+#: sys-utils/eject.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:138
msgid ""
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
-" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
-" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
-" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
-" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default display default device\n"
+" -f, --floppy eject floppy\n"
+" -F, --force don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape eject tape\n"
+" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose close tray\n"
+" -T, --traytoggle toggle tray\n"
+" -v, --verbose enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Scheduling-beleid:\n"
-" -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
-" -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
-" -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
-" -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
-" -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
-#: schedutils/chrt.c:79
-#, c-format
+#: sys-utils/eject.c:162
msgid ""
"\n"
-"Scheduling flags:\n"
-" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Scheduling-vlag:\n"
-" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
-#: schedutils/chrt.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -h | --help display this help\n"
-" -m | --max show min and max valid priorities\n"
-" -p | --pid operate on existing given pid\n"
-" -v | --verbose display status information\n"
-" -V | --version output version information\n"
-"\n"
+#: sys-utils/eject.c:208
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --auto/-a option"
+msgstr "ongeldig argument: %c"
+
+#: sys-utils/eject.c:212
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr ""
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
-" -h | --help deze hulptekst tonen\n"
-" -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
-" -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
-" -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
-" -V | --version programmaversie tonen\n"
-"\n"
-#: schedutils/chrt.c:105
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:216
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "ongeldig argument: %c"
+
+#: sys-utils/eject.c:237
+msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:332
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:349
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:354
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:371
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:391
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:405
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
+
+#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:108
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
-msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
+#: sys-utils/eject.c:439
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:110
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
-msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
+#: sys-utils/eject.c:442
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:143
-msgid "unknown scheduling policy"
-msgstr "onbekend scheduling-beleid"
+#: sys-utils/eject.c:482
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:147
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:150
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
+#: sys-utils/eject.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:153
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
+#: sys-utils/eject.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:188
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
+#: sys-utils/eject.c:544
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "lezen van %s is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:191
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
+#: sys-utils/eject.c:588
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
-#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
-#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "kan lijst met taken nkiet verkrijgen"
+#: sys-utils/eject.c:658
+#, fuzzy
+msgid "eject: cannot set user id"
+msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
-#: schedutils/chrt.c:298
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
-#: schedutils/chrt.c:304
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
+#: sys-utils/eject.c:668
+#, fuzzy
+msgid "unable to fork"
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: schedutils/chrt.c:322
-#, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
-#: schedutils/chrt.c:325
-#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
-#, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:719
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:75
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "ioprio_get() is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-#: schedutils/ionice.c:97
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "ioprio_set() is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is removable device"
+msgstr "verwijderbaar apparaat"
-#: schedutils/ionice.c:103
+#: sys-utils/eject.c:896
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
-" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
-" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
-" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
-" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
-" -t, --ignore ignore failures\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
+msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:146
-msgid "failed to parse class data"
-msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:917
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:152
-msgid "failed to parse class"
-msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:919
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:157
+#: sys-utils/eject.c:946
#, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:181
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
+#: sys-utils/eject.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-#: schedutils/ionice.c:189
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
+#: sys-utils/eject.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
+
+#: sys-utils/eject.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "apparaatnaam"
-#: schedutils/ionice.c:194
+#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205
#, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
+#: sys-utils/eject.c:983
#, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:51
+#: sys-utils/eject.c:991
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
-"\n"
-"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
-"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
-"\n"
-#: schedutils/taskset.c:55
+#: sys-utils/eject.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
+
+#: sys-utils/eject.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr " %s is geen blok-apparaat"
+
+#: sys-utils/eject.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1003
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1017
#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help display this help\n"
-" -V, --version output version information\n"
-"\n"
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr ""
-"Opties:\n"
-" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
-" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
-" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -V, --version programmaversie tonen\n"
-"\n"
-#: schedutils/taskset.c:63
+#: sys-utils/eject.c:1019
#, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-" %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-" %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr ""
-"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
-" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
-" %1$s -p 700\n"
-"Of instellen:\n"
-" %1$s -p 03 700\n"
-"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
-" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
-" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
-#: schedutils/taskset.c:75
+#: sys-utils/eject.c:1027
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
+msgid "%s: closing tray"
msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
-#: schedutils/taskset.c:86
+#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:87
+#: sys-utils/eject.c:1045
#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "%s: apparaat %s is bezig"
-#: schedutils/taskset.c:90
+#: sys-utils/eject.c:1077
#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: sys-utils/eject.c:1093
#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:96
-msgid "conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:1095
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
+#: sys-utils/eject.c:1100
#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:116
+#: sys-utils/eject.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "gelukt"
+
+#: sys-utils/eject.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "execv() is mislukt"
+
+#: sys-utils/eject.c:1107
#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
+#: sys-utils/eject.c:1109
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:1110
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
+#: sys-utils/eject.c:1114
#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:215
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:1116
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
-#: sys-utils/arch.c:67
-msgid "uname failed"
-msgstr "uname() is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "openen van map is mislukt\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "unable to eject"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
-#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
+#: sys-utils/fallocate.c:60
#, c-format
-msgid "CPU %d does not exist\n"
-msgstr "CPU %d bestaat niet\n"
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
+" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
+" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
+msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
+" -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
+" -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
+" -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "geen lengte gegeven"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:138
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "ongeldige lengte gegeven"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:140
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
-#: sys-utils/chcpu.c:79
-#, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
-msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:142
+msgid "no filename specified."
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: sys-utils/chcpu.c:84
-#, c-format
-msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "onverwacht aantal argumenten"
-#: sys-utils/chcpu.c:88
-#, c-format
-msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:167
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
-#: sys-utils/chcpu.c:96
+#: sys-utils/fallocate.c:168
#, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
-msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)\n"
+msgid "%s: fallocate failed"
+msgstr "%s: fallocate() is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:99
+#: sys-utils/flock.c:51
#, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
-msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
+" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
+" %1$s [opties] <bestand> -c <opdracht>\n"
+" %1$s [opties] <map> -c <opdracht>\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:101
-#, c-format
-msgid "CPU %d enabled\n"
-msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
+#: sys-utils/flock.c:56
+msgid " -s --shared get a shared lock\n"
+msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:104
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
-msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n"
+#: sys-utils/flock.c:57
+msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen "
+"(standaard)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:110
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
-msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+#: sys-utils/flock.c:58
+msgid " -u --unlock remove a lock\n"
+msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:112
-#, c-format
-msgid "CPU %d disabled\n"
-msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
+msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:124
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
+#: sys-utils/flock.c:60
+msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w, --timeout SECONDEN dit aantal seconden wachten\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:126
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
+#: sys-utils/flock.c:61
+msgid ""
+" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:127
-#, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
+#: sys-utils/flock.c:62
+msgid ""
+" -o --close close file descriptor before running command\n"
+msgstr ""
+" -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van "
+"opdracht\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:134
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
+#: sys-utils/flock.c:63
+msgid ""
+" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:138
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
+#: sys-utils/flock.c:86
+msgid "timeout cannot be zero"
+msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
-#: sys-utils/chcpu.c:139
+#: sys-utils/flock.c:123
#, c-format
-msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
-#: sys-utils/chcpu.c:142
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
+#: sys-utils/flock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "ongeldig ID"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/flock.c:226
#, c-format
-msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
-#: sys-utils/chcpu.c:161
-#, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable\n"
-msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n"
+#: sys-utils/flock.c:247
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
-#: sys-utils/chcpu.c:166
-#, c-format
-msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
+#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid() is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:170
+#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
#, c-format
-msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
-msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:175
-#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
-msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:46
+msgid ""
+" -h, --help this help\n"
+" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
+" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
+" -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:182
-#, c-format
-msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
-msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:50
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fsfreeze(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, c-format
-msgid "CPU %d configured\n"
-msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:92
+msgid "no action specified"
+msgstr "geen actie gegeven"
-#: sys-utils/chcpu.c:188
-#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
-msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:94
+msgid "no filename specified"
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/fsfreeze.c:112
#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigured\n"
-msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: is geen map"
-#: sys-utils/chcpu.c:204
+#: sys-utils/fsfreeze.c:118
#, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
+#: sys-utils/fsfreeze.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik: %s [opties]\n"
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:214
+#: sys-utils/fstrim.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h, --help print this help\n"
-" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
-" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
-" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
-" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
-" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
-" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten "
+"worden\n"
+" -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar "
+"ongebruikte\n"
+" blokken gezocht moet worden\n"
+" -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
+" aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
+" -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:263
-msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
-msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
+#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "ontleden van lengte '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:290
-#, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
+#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "ontleden van positie '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
-#, c-format
-msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr " %s hard|soft\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:114
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
+#: sys-utils/fstrim.c:126
+msgid "no mountpoint specified."
+msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
-#: sys-utils/cytune.c:91
+#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
#, c-format
-msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: is geen map"
-#: sys-utils/cytune.c:93
+#: sys-utils/fstrim.c:145
#, c-format
-msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt"
-#: sys-utils/cytune.c:94
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:149
#, c-format
-msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
+msgstr "%s: %<PRIu64> bytes zijn getrimd\n"
-#: sys-utils/cytune.c:95
+#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
#, c-format
-msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
-msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
-#: sys-utils/cytune.c:96
+#: sys-utils/hwclock.c:226
#, c-format
-msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
-msgstr ""
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:97
-#, c-format
-msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC-tijd"
-#: sys-utils/cytune.c:98
-#, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
+msgid "local"
+msgstr "lokale tijd"
-#: sys-utils/cytune.c:99
-#, c-format
-msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:301
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
+"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
+"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
-#: sys-utils/cytune.c:100
+#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
-msgstr ""
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
-# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
-#: sys-utils/cytune.c:131
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-msgstr ""
-"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
-"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
-"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:140
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-msgstr ""
-"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
-"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
-"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
-
-#: sys-utils/cytune.c:169
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday() is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:341
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Wachten op kloktik...\n"
-#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
+#: sys-utils/hwclock.c:347
#, c-format
-msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
+#: sys-utils/hwclock.c:349
#, c-format
-msgid "cannot get threshold for %s"
-msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
+#: sys-utils/hwclock.c:405
#, c-format
-msgid "cannot get timeout for %s"
-msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/cytune.c:246
+#: sys-utils/hwclock.c:414
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
-"%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
-"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
+"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds "
+"1969.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:252
+#: sys-utils/hwclock.c:448
#, c-format
-msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/cytune.c:255
+#: sys-utils/hwclock.c:476
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
msgstr ""
-"%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
-"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
+"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:260
+#: sys-utils/hwclock.c:482
#, c-format
-msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:325
-msgid "Invalid interval value"
-msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:327
+#: sys-utils/hwclock.c:540
#, c-format
-msgid "Invalid interval value: %d"
-msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
+msgid ""
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
+msgstr ""
+"Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
+"Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
-#: sys-utils/cytune.c:335
-msgid "Invalid set value"
-msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
+#: sys-utils/hwclock.c:576
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e "
+"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het "
+"jaar 2095)."
-#: sys-utils/cytune.c:337
+#: sys-utils/hwclock.c:586
#, c-format
-msgid "Invalid set value: %d"
-msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
+msgid "%s %.6f seconds\n"
+msgstr "%s %.6f seconden\n"
-#: sys-utils/cytune.c:345
-msgid "Invalid default value"
-msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
+#: sys-utils/hwclock.c:617
+msgid "No --date option specified."
+msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
-#: sys-utils/cytune.c:347
-#, c-format
-msgid "Invalid default value: %d"
-msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
+#: sys-utils/hwclock.c:623
+msgid "--date argument too long"
+msgstr "argument van '--date' is te lang"
-#: sys-utils/cytune.c:356
-msgid "Invalid set time value"
-msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
+#: sys-utils/hwclock.c:630
+msgid ""
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks."
+msgstr ""
+"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
+"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
-#: sys-utils/cytune.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:638
#, c-format
-msgid "Invalid set time value: %d"
-msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
-
-#: sys-utils/cytune.c:367
-msgid "Invalid default time value"
-msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:369
-#, c-format
-msgid "Invalid default time value: %d"
-msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
+#: sys-utils/hwclock.c:642
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
-#: sys-utils/cytune.c:412
+#: sys-utils/hwclock.c:650
#, c-format
-msgid "cannot set %s to threshold %d"
-msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:426
+#: sys-utils/hwclock.c:652
#, c-format
-msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
+"De opdracht was:\n"
+" %s\n"
+"Het antwoord was:\n"
+" %s"
-#: sys-utils/cytune.c:450
+#: sys-utils/hwclock.c:663
#, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de "
+"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De opdracht was:\n"
+" %s\n"
+"Het antwoord was:\n"
+" %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:453
+#: sys-utils/hwclock.c:675
#, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:69
-msgid "system is unusable"
-msgstr "systeem is onbruikbaar"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:70
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:71
-msgid "critical conditions"
-msgstr "kritieke toestand"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:72
-msgid "error conditions"
-msgstr "fouttoestand"
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:73
-msgid "warning conditions"
-msgstr "waarschuwingstoestand"
+#: sys-utils/hwclock.c:707
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee "
+"ingesteld kan worden."
-#: sys-utils/dmesg.c:74
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr "gewone maar significante toestand"
+#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:75
-msgid "informational"
-msgstr "ter informatie"
+#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812
+#, c-format
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:76
-msgid "debug-level messages"
-msgstr "debugging-meldingen"
+#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814
+#, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:90
-msgid "kernel messages"
-msgstr "kernelmeldingen"
+#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818
+#, c-format
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:91
-msgid "random user-level messages"
-msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
+#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828
+msgid "Must be superuser to set system clock."
+msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
-#: sys-utils/dmesg.c:92
-msgid "mail system"
-msgstr "postsysteem"
+#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() is mislukt"
-#: sys-utils/dmesg.c:93
-msgid "system daemons"
-msgstr "systeemdiensten"
+#: sys-utils/hwclock.c:785
+#, c-format
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:94
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
+#: sys-utils/hwclock.c:811
+#, c-format
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr "\tUTC: %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:95
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
+#: sys-utils/hwclock.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
+"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:96
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr "regelprinter-subsysteem"
+#: sys-utils/hwclock.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
+"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
+"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
+"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:97
-msgid "network news subsystem"
-msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
+#: sys-utils/hwclock.c:871
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
+"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:98
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr "UUCP-subsysteem"
+#: sys-utils/hwclock.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
+"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
+"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:99
-msgid "clock daemon"
-msgstr "klokdienst"
+#: sys-utils/hwclock.c:965
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:100
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
+#: sys-utils/hwclock.c:967
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr ""
+"Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
+"en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:101
-msgid "ftp daemon"
-msgstr "FTP-dienst"
+#: sys-utils/hwclock.c:997
+#, c-format
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:150
+#: sys-utils/hwclock.c:998
+#, c-format
msgid ""
-" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
-" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
-" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
-" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
-" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
-" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -k, --kernel display kernel messages\n"
-" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
-" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-" -r, --raw print the raw message buffer\n"
-" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
-" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
-" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
-" -u, --userspace display userspace messages\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
+"%s"
-#: sys-utils/dmesg.c:170
+#: sys-utils/hwclock.c:1007
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
msgstr ""
-"\n"
-"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
+"Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1028
+msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
-#: sys-utils/dmesg.c:177
+#: sys-utils/hwclock.c:1067
msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr ""
-"\n"
-"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
-#: sys-utils/dmesg.c:221
+#: sys-utils/hwclock.c:1076
#, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"De klok wordt niet ingesteld\n"
+"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
+"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
-#: sys-utils/dmesg.c:223
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "onbekend niveau '%s'"
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr ""
+"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
+"de klok wordt niet veranderd.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:259
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
#, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "ontleden van facilteit '%s' is mislukt"
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:261
+#: sys-utils/hwclock.c:1125
#, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:340
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "'sysinfo' is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260
+#, c-format
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:1273
#, c-format
-msgid "cannot open: %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
+"Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na "
+"1969.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1302
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
+msgstr ""
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de "
+"hardwareklok.\n"
+"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
+"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/hwclock.c:1319
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1321
#, c-format
-msgid "cannot stat: %s"
-msgstr "kan status van %s niet opvragen"
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1326
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:1330
#, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
-msgid "write failed"
-msgstr "schrijven is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1334
+#, c-format
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1363
+msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:696
-msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
+#: sys-utils/hwclock.c:1365
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
msgstr ""
-"geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
-"'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
+"\n"
+"Functies:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:747
-msgid "failed to parse buffer size"
-msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1366
+msgid ""
+" -h, --help show this help text and exit\n"
+" -r, --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the RTC to the time given with --date\n"
+msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
+" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--"
+"date'\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:788
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+#: sys-utils/hwclock.c:1369
+msgid ""
+" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
+" --systz set the system time based on the current timezone\n"
+" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
msgstr ""
-"optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n"
-"'--delta', '--ctime' of '--notime'"
+" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok "
+"instellen\n"
+" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok "
+"instellen\n"
+" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
+" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van "
+"systematische\n"
+" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:792
-msgid "--notime can't be used together with ctime "
-msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' "
+#: sys-utils/hwclock.c:1375
+msgid ""
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+msgstr ""
+" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
+" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
+" gegeven met de optie '--epoch'\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:819
-msgid "unsupported command"
-msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
+#: sys-utils/hwclock.c:1379
+msgid ""
+" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--"
+"date'\n"
+" -v, --version programmaversie tonen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:824
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "klogctl() is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1383
+msgid ""
+" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+msgstr ""
+" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
+" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:61
-#, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
+msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr ""
+" -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van "
+"standaard\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:64
+#: sys-utils/hwclock.c:1389
+#, c-format
msgid ""
-" -h, --help this help\n"
-" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
-" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
-" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
+" hardware clock's epoch value\n"
msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
-" -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
-" -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
-" -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
+" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
+" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS "
+"stuk is\n"
+" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
+" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok "
+"is\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:70
+#: sys-utils/hwclock.c:1395
#, c-format
msgid ""
+" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
+" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+" the default is %s\n"
+msgstr ""
+" --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
+" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
+" (standaard is %s)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
+msgid ""
+" --test do not update anything, just show what would happen\n"
+" -D, --debug debugging mode\n"
"\n"
-"For more information see fallocate(1).\n"
msgstr ""
+" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
+" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
"\n"
-"Voor meer informatie zie fallocate(1).\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:132
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "geen lengte gegeven"
+#: sys-utils/hwclock.c:1402
+msgid ""
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
+"\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:134
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "ongeldige lengte gegeven"
+#: sys-utils/hwclock.c:1524
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
-#: sys-utils/fallocate.c:136
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
+#: sys-utils/hwclock.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "invalid epoch argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: sys-utils/fallocate.c:138
-msgid "no filename specified."
-msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+#: sys-utils/hwclock.c:1658
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
+msgstr ""
+"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
+"U gaf %d.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "onverwacht aantal argumenten"
+#: sys-utils/hwclock.c:1667
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
-#: sys-utils/fallocate.c:163
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
-msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
+#: sys-utils/hwclock.c:1680
+msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
+msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
-#: sys-utils/fallocate.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "%s: fallocate() is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1695
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
-#: sys-utils/flock.c:50
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:1699
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1703
msgid ""
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
-" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
-" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
msgstr ""
-" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
-" %1$s [opties] <bestand> -c <opdracht>\n"
-" %1$s [opties] <map> -c <opdracht>\n"
+"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
-#: sys-utils/flock.c:55
-msgid " -s --shared get a shared lock\n"
-msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1726
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
-#: sys-utils/flock.c:56
-msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1729
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
+"naar een toegangsmethode te zien."
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
+#, c-format
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
+#, c-format
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "Ruffiaanse BCD-klok\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
+#, c-format
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
+#, c-format
+msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt: %m\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt: %m\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
+msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
-#: sys-utils/flock.c:57
-msgid " -u --unlock remove a lock\n"
-msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
+msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
+msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
-#: sys-utils/flock.c:58
-msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
-msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
-msgstr " -w, --timeout SECONDEN dit aantal seconden wachten\n"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:49
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
-#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:52
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
-#: sys-utils/flock.c:61
-msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:74
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
-#: sys-utils/flock.c:84
-msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
-#: sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:100
#, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
-#: sys-utils/flock.c:213
-#, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:136
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
-#: sys-utils/flock.c:234
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:172
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
-#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid() is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:176
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
#, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:45
-msgid ""
-" -h, --help this help\n"
-" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
-" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
-" -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:49
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fsfreeze(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
-#: sys-utils/fsfreeze.c:90
-msgid "no action specified"
-msgstr "geen actie gegeven"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
-msgid "no filename specified"
-msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
#, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "%s: fstat() is mislukt"
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
#, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "%s: is geen map"
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
#, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr ""
+"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht "
+"mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:121
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
#, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
-#: sys-utils/fstrim.c:60
-msgid ""
-" -h, --help this help\n"
-" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
-" -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
-" blokken gezocht moet worden\n"
-" -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
-" aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
-" -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:66
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"For more information see fstrim(8).\n"
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system."
msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie fstrim(8).\n"
+"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
+"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
+"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
-#: sys-utils/fstrim.c:102
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
#, c-format
-msgid "failed to parse length: %s"
-msgstr "ontleden van lengte '%s' is mislukt"
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
-#: sys-utils/fstrim.c:107
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
#, c-format
-msgid "failed to parse offset: %s"
-msgstr "ontleden van positie '%s' is mislukt"
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:112
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
#, c-format
-msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
-msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte '%s' is mislukt"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:125
-msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
+msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
+msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
#, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s: is geen map"
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr ""
+"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:144
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
#, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:148
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
#, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
-msgstr "%s: %<PRIu64> bytes zijn getrimd\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:69
-msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
#: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
+msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte "
+"aanmaken\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:71
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgstr ""
+" -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:72
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr " -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid ""
+" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+" -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is "
+"0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:105
+#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317
msgid "failed to parse size"
msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:112
+#: sys-utils/ipcmk.c:114
msgid "failed to parse elements"
msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:136
+#: sys-utils/ipcmk.c:138
msgid "create share memory failed"
msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:138
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:144
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
msgid "create message queue failed"
msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:152
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
msgid "create semaphore failed"
msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:52
-msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr " -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
-
#: sys-utils/ipcrm.c:53
-msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
+msgstr ""
+" -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:54
-msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
+msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel "
+"verwijderen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:55
-msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
+msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:56
-msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id ID semafoor met deze ID verwijderen\n"
+msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
+msgstr ""
+" -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:57
-msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
+#, fuzzy
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id ID semafoor met deze ID verwijderen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
+msgstr ""
+" -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle (betreffende) zaken verwijderen\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:79
+#: sys-utils/ipcrm.c:80
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:84
+#: sys-utils/ipcrm.c:85
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:89
+#: sys-utils/ipcrm.c:90
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
+#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
msgid "permission denied for key"
msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
-#: sys-utils/ipcrm.c:101
+#: sys-utils/ipcrm.c:102
msgid "permission denied for id"
msgstr "toegang geweigerd voor ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
+#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
msgid "invalid key"
msgstr "ongeldige sleutel"
-#: sys-utils/ipcrm.c:104
+#: sys-utils/ipcrm.c:105
msgid "invalid id"
msgstr "ongeldig ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
msgid "already removed key"
msgstr "sleutel is al verwijderd"
-#: sys-utils/ipcrm.c:107
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "already removed id"
msgstr "ID is al verwijderd"
-#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
msgid "key failed"
msgstr "sleutel heeft gefaald"
-#: sys-utils/ipcrm.c:110
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
msgid "id failed"
msgstr "ID heeft gefaald"
-#: sys-utils/ipcrm.c:127
+#: sys-utils/ipcrm.c:128
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "ongeldig ID: %s"
-#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
+#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
msgid "not enough arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
-#: sys-utils/ipcrm.c:160
+#: sys-utils/ipcrm.c:161
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:193
+#: sys-utils/ipcrm.c:194
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
-#: sys-utils/ipcrm.c:251
+#: sys-utils/ipcrm.c:252
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:264
+#: sys-utils/ipcrm.c:265
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:278
+#: sys-utils/ipcrm.c:279
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "ontleden van argument is mislukt"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
+#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "onbekend argument: %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:121
+#: sys-utils/ipcs.c:122
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgstr " -i, --id ID details weergeven over de met ID aangegeven bron\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:125
+#: sys-utils/ipcs.c:126
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Hulpbronopties:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:126
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:127
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:128
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:131
+#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid "Output format:\n"
msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:133
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
+msgstr ""
+" -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:134
msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:135
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:136
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:137
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:278
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr "maximum aantal segmenten = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:295
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen (kilobytes) = %llu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:297
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:302
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:314
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"geswapte pagina's: %ld\n"
"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:327
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:348
msgid "shmid"
msgstr "shm-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
-#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
msgid "perms"
msgstr "rechten"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "cuid"
msgstr "maker-UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "cgid"
msgstr "maker-GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
msgid "gid"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:333
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr ""
+"------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
-#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
-#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
+#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:335
msgid "attached"
msgstr "aangehecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:335
msgid "detached"
msgstr "onthecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:334
+#: sys-utils/ipcs.c:336
msgid "changed"
msgstr "gewijzigd"
-#: sys-utils/ipcs.c:338
+#: sys-utils/ipcs.c:340
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
+msgstr ""
+"------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:342
msgid "cpid"
msgstr "maker-PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:342
msgid "lpid"
msgstr "laatste-PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:344
+#: sys-utils/ipcs.c:346
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
msgid "key"
msgstr "sleutel"
-#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
-#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:349
msgid "nattch"
msgstr "gehecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:349
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
-#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
-#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
-#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
-#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
+#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
+#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
msgid "Not set"
msgstr "(geen)"
-#: sys-utils/ipcs.c:400
+#: sys-utils/ipcs.c:402
msgid "dest"
msgstr "doel"
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "locked"
msgstr "vergrendeld"
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:422
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:428
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:430
+#: sys-utils/ipcs.c:432
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:431
+#: sys-utils/ipcs.c:433
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:434
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: sys-utils/ipcs.c:435
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:436
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:438
+#: sys-utils/ipcs.c:440
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:441
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: sys-utils/ipcs.c:442
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:444
+#: sys-utils/ipcs.c:446
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
msgid "semid"
msgstr "sem-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:452
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:454
msgid "last-op"
msgstr "laatste operatie"
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:454
msgid "last-changed"
msgstr "laatst gewijzigd"
-#: sys-utils/ipcs.c:459
+#: sys-utils/ipcs.c:461
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:463
msgid "nsems"
msgstr "aantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:521
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:529
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:530
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:531
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maximumgrootte van bericht (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:532
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:536
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Berichten: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:537
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:538
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:539
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:541
+#: sys-utils/ipcs.c:543
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
-#: sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:563
msgid "msqid"
msgstr "msq-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:547
+#: sys-utils/ipcs.c:549
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr ""
+"------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
msgid "send"
msgstr "verzending"
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
msgid "recv"
msgstr "ontvangst"
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
msgid "change"
msgstr "wijziging"
-#: sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:555
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:557
msgid "lspid"
msgstr "la.ze.PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:557
msgid "lrpid"
msgstr "la.ov.PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:559
+#: sys-utils/ipcs.c:561
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564
msgid "used-bytes"
msgstr "gebruikt"
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564
msgid "messages"
msgstr "berichten"
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "shmctl failed"
msgstr "shmctl() is mislukt"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:629
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bytes=%lu laatste-PID=%d maker-PID=%d aanhechtingen=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:639
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:653
msgid "msgctl failed"
msgstr "msgctl() is mislukt"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:658
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr ""
"gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
"laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:664
+#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
+#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
msgid "semctl failed"
msgstr "semctl() is mislukt"
-#: sys-utils/ipcs.c:685
+#: sys-utils/ipcs.c:687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:686
+#: sys-utils/ipcs.c:688
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:688
+#: sys-utils/ipcs.c:690
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:692
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "aantal semaforen = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:691
+#: sys-utils/ipcs.c:693
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:693
+#: sys-utils/ipcs.c:695
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "semnum"
msgstr "nummer"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "value"
msgstr "waarde"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
msgid "pid"
msgstr "PID"
-#: sys-utils/ldattach.c:143
+#: sys-utils/ldattach.c:144
msgid "invalid iflag"
msgstr "ongeldige invoervlag"
-#: sys-utils/ldattach.c:159
+#: sys-utils/ldattach.c:160
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:162
+#: sys-utils/ldattach.c:163
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
-msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op "
+"standaardfoutuitvoer\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:163
+#: sys-utils/ldattach.c:164
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed WAARDE snelheid van seriële lijn instellen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:164
+#: sys-utils/ldattach.c:165
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:165
+#: sys-utils/ldattach.c:166
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:166
+#: sys-utils/ldattach.c:167
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:167
+#: sys-utils/ldattach.c:168
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:168
+#: sys-utils/ldattach.c:169
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:169
+#: sys-utils/ldattach.c:170
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:170
+#: sys-utils/ldattach.c:171
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:171
+#: sys-utils/ldattach.c:172
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]VLAG invoervlag inschakelen (of uit)\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:176
+#: sys-utils/ldattach.c:177
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
"\n"
"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:178
+#: sys-utils/ldattach.c:179
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
"\n"
"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:264
-msgid "invalid speed"
-msgstr "ongeldige snelheid"
+#: sys-utils/ldattach.c:266
+#, fuzzy
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "ongeldige deler"
-#: sys-utils/ldattach.c:275
+#: sys-utils/ldattach.c:277
msgid "invalid option"
msgstr "ongeldige optie"
-#: sys-utils/ldattach.c:286
-msgid "invalid line discipline"
+#: sys-utils/ldattach.c:288
+#, fuzzy
+msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "ongeldig lijnprotocol"
-#: sys-utils/ldattach.c:293
+#: sys-utils/ldattach.c:295
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s is geen seriële lijn"
-#: sys-utils/ldattach.c:300
+#: sys-utils/ldattach.c:302
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
-#: sys-utils/ldattach.c:303
+#: sys-utils/ldattach.c:305
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
-#: sys-utils/ldattach.c:352
+#: sys-utils/ldattach.c:354
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
-#: sys-utils/ldattach.c:359
+#: sys-utils/ldattach.c:361
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
-#: sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/ldattach.c:367
msgid "cannot daemonize"
msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
-#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", beginpunt %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
+#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", maximale grootte %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:83
+#: sys-utils/losetup.c:85
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:118
+#: sys-utils/losetup.c:120
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:128
+#: sys-utils/losetup.c:130
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: onthechten is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:154
+#: sys-utils/losetup.c:156
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:159
+#: sys-utils/losetup.c:161
msgid ""
" -a, --all list all used devices\n"
" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
" -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
" -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:167
+#: sys-utils/losetup.c:169
msgid ""
" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
" -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
" -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
" --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
-" -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
+" -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor "
+"lezen\n"
" -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
" -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
" --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/losetup.c:267
+#: sys-utils/losetup.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:202
#, c-format
-msgid "invalid offset '%s' specified"
-msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341
+#: sys-utils/losetup.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
+#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:820
msgid "invalid passphrase file descriptor"
msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
-#: sys-utils/losetup.c:289
-#, c-format
-msgid "invalid size '%s' specified"
-msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
-
-#: sys-utils/losetup.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:352
msgid "no loop device specified"
msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
-#: sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/losetup.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed to use device"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+
+#: sys-utils/losetup.c:359
msgid "no file specified"
msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: sys-utils/losetup.c:332
+#: sys-utils/losetup.c:366
#, c-format
msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:337
+#: sys-utils/losetup.c:371
msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
+#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:114
msgid "couldn't lock into memory"
msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
-#: sys-utils/losetup.c:357
+#: sys-utils/losetup.c:391
msgid "not found unused device"
msgstr "kan geen ongebruikt apparaat vinden"
-#: sys-utils/losetup.c:369
+#: sys-utils/losetup.c:403
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen"
-#: sys-utils/losetup.c:377
-msgid "failed to setup loop device"
-msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
-
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:442
msgid "find unused loop device failed"
msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
-#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226
+#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:63
+#: sys-utils/lscpu.c:65
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: sys-utils/lscpu.c:64
+#: sys-utils/lscpu.c:66
msgid "para"
msgstr "semi"
-#: sys-utils/lscpu.c:65
+#: sys-utils/lscpu.c:67
msgid "full"
msgstr "compleet"
-#: sys-utils/lscpu.c:108
+#: sys-utils/lscpu.c:110
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaal"
-#: sys-utils/lscpu.c:109
+#: sys-utils/lscpu.c:111
msgid "vertical"
msgstr "verticaal"
-#: sys-utils/lscpu.c:235
+#: sys-utils/lscpu.c:237
msgid "logical CPU number"
msgstr "logisch CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:236
+#: sys-utils/lscpu.c:238
msgid "logical core number"
msgstr "logisch kernnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:237
+#: sys-utils/lscpu.c:239
msgid "logical socket number"
msgstr "logisch socket-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:238
+#: sys-utils/lscpu.c:240
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:239
+#: sys-utils/lscpu.c:241
msgid "logical book number"
msgstr "logisch book-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:240
+#: sys-utils/lscpu.c:242
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
-#: sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:243
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
-#: sys-utils/lscpu.c:242
+#: sys-utils/lscpu.c:244
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysiek adres van een CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:245
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
-#: sys-utils/lscpu.c:244
+#: sys-utils/lscpu.c:246
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
-#: sys-utils/lscpu.c:336
+#: sys-utils/lscpu.c:340
msgid "error: uname failed"
msgstr "fout: uname() is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:547
+#: sys-utils/lscpu.c:551
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:943
+#: sys-utils/lscpu.c:947
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1081
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1095
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU-modus(sen):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100
msgid "Byte Order:"
msgstr "Bytevolgorde:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU('s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Online CPU('s)-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1106
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1124
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1125
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Draden per kern:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kern(en) per voet:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Voet(en) per boek:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
msgid "Book(s):"
msgstr "Boek(en):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU-voet(en):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-node(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisatie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorproducent:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisatiesoort:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispatching-modus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1200
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s-cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1206
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1220
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -V, --version print version information and exit\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-" -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
+" -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-"
+"e')\n"
" -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
" -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
" -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
" -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
" -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
-msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
-msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
-msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
-msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
-
-#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
+#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:112
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)"
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
+#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:115
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
-#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:120
msgid "only root can do that"
msgstr "alleen root kan dat doen"
-#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
+#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:57
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
-#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
+#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:43
#, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
-#: sys-utils/mount.c:139
+#: sys-utils/mount.c:141
msgid "failed to read mtab"
msgstr "lezen van mtab is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:201 sys-utils/umount.c:251
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: genegeerd\n"
-#: sys-utils/mount.c:198
+#: sys-utils/mount.c:202
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
-#: sys-utils/mount.c:332
+#: sys-utils/mount.c:348
#, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
-#: sys-utils/mount.c:335
+#: sys-utils/mount.c:351
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s is al aangekoppeld"
-#: sys-utils/mount.c:341
-#, c-format
-msgid "%s not mounted"
-msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-
-#: sys-utils/mount.c:343
+#: sys-utils/mount.c:355
#, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "kan %s niet vinden in %s"
-#: sys-utils/mount.c:350
+#: sys-utils/mount.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mountpoint %s in %s"
+msgstr "kan %s niet vinden in %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "kan %s niet vinden in %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:370
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
-#: sys-utils/mount.c:353
+#: sys-utils/mount.c:373
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
-#: sys-utils/mount.c:356
+#: sys-utils/mount.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "kan %s niet koppelen"
+
+#: sys-utils/mount.c:379
+#, fuzzy
+msgid "mount source not defined"
+msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
+
+#: sys-utils/mount.c:383 sys-utils/mount.c:385
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+
+#: sys-utils/mount.c:397
#, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:407
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/mount.c:476
#, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
-#: sys-utils/mount.c:389
+#: sys-utils/mount.c:428
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
-#: sys-utils/mount.c:397
+#: sys-utils/mount.c:436
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "%s is bezig"
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/mount.c:440
#, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
-#: sys-utils/mount.c:413
+#: sys-utils/mount.c:452
#, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:460
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:462
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr ""
+"aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:467
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "apparaat %s bestaat niet"
-#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:470 sys-utils/mount.c:485
msgid "mount(2) failed"
msgstr "mount(2) is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:442
+#: sys-utils/mount.c:481
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
-#: sys-utils/mount.c:452
+#: sys-utils/mount.c:491
#, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
-#: sys-utils/mount.c:454
+#: sys-utils/mount.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mountpoint or bad option"
+msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
+
+#: sys-utils/mount.c:495
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
-#: sys-utils/mount.c:464
+#: sys-utils/mount.c:505
#, c-format
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
-#: sys-utils/mount.c:473
+#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
-#: sys-utils/mount.c:477
+#: sys-utils/mount.c:518
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
-#: sys-utils/mount.c:485
+#: sys-utils/mount.c:526
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
-#: sys-utils/mount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:528
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:531
#, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
-#: sys-utils/mount.c:492
+#: sys-utils/mount.c:533
#, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr " %s is geen blok-apparaat"
-#: sys-utils/mount.c:499
+#: sys-utils/mount.c:540
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:546
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
-#: sys-utils/mount.c:508
+#: sys-utils/mount.c:549
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:552
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+msgstr ""
+"kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:555
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:568
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "geen medium gevonden op %s"
-#: sys-utils/mount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:572
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:553
+#: sys-utils/mount.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: ontleden is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:562
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
" %1$s [options] <source> <directory>\n"
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: sys-utils/mount.c:612
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:618
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:582
+#: sys-utils/mount.c:623
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:641
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:650
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:655
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:613
+#: sys-utils/mount.c:660
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:618
+#: sys-utils/mount.c:665
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
+#: sys-utils/mount.c:756 sys-utils/umount.c:318
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
+#: sys-utils/mount.c:796 sys-utils/mount.c:807 sys-utils/mount.c:812
msgid "failed to append options"
msgstr "het achtervoegen van opties is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
+#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:363
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:756
-msgid "only one <source> may be specified"
-msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
-
-#: sys-utils/mount.c:759
-msgid "failed to allocate source buffer"
-msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
-
-#: sys-utils/mountpoint.c:113
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
" %1$s -x /dev/apparaat\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:117
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
-" -h, --help this help\n"
msgstr ""
" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mountpoint(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie mountpoint(1).\n"
-
-#: sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/mountpoint.c:202
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/mountpoint.c:208
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
-#: sys-utils/pivot_root.c:32
+#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
-#: sys-utils/pivot_root.c:69
+#: sys-utils/pivot_root.c:71
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:69
+#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "address space limit"
msgstr "adresruimtelimiet"
-#: sys-utils/prlimit.c:70
+#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "max core file size"
msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
-#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
msgid "blocks"
msgstr "blokken"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-tijd"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:73
msgid "max data size"
msgstr "maximum gegevensgrootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:74
msgid "max file size"
msgstr "maximum bestandsgrootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "max number of file locks held"
msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:78
#, fuzzy
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "minimum in te stellen beleefdsheidswaarde"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max number of open files"
msgstr "maximum aantal open bestanden"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max number of processes"
msgstr "maximum aantal processen"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max resident set size"
msgstr "maximum resident geheugengebruik"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "pages"
msgstr "pagina's"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max real-time priority"
msgstr "maximum realtime-prioriteit"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "microsecs"
msgstr "microseconden"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of pending signals"
msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max stack size"
msgstr "maximum stack-grootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:115
+#: sys-utils/prlimit.c:116
msgid "resource name"
msgstr "naam van hulpbron"
-#: sys-utils/prlimit.c:116
+#: sys-utils/prlimit.c:117
msgid "resource description"
msgstr "omschrijving van hulpbron"
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:118
msgid "soft limit"
msgstr "zachte grens"
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "harde grens (plafond)"
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:120
msgid "units"
msgstr "eenheid"
-#: sys-utils/prlimit.c:155
+#: sys-utils/prlimit.c:156
#, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:157
+#: sys-utils/prlimit.c:158
#, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:159
+#: sys-utils/prlimit.c:160
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
"\n"
"Algemene opties:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:161
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:168
+#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
"\n"
"Hulpbronopties:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:169
+#: sys-utils/prlimit.c:170
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Beschikbare kolommen (voor '--output'):\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:319
+#: sys-utils/prlimit.c:320
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:343
+#: sys-utils/prlimit.c:344
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
-#: sys-utils/prlimit.c:350
+#: sys-utils/prlimit.c:351
#, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr "Nieuwe grens voor %s: "
-#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
+#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358
msgid "unlimited"
msgstr "onbegrensd"
-#: sys-utils/prlimit.c:364
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:366
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:444
+#: sys-utils/prlimit.c:445
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:580
-msgid "only use one PID at a time"
-msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
-
#: sys-utils/prlimit.c:582
-msgid "cannot parse PID"
-msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:615
-msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
+#: sys-utils/prlimit.c:613
+#, fuzzy
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
-#: sys-utils/readprofile.c:107
+#: sys-utils/readprofile.c:108
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:109
+#: sys-utils/readprofile.c:110
#, c-format
msgid " \"%s\")\n"
msgstr " \"%s\")\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/readprofile.c:112
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:112
+#: sys-utils/readprofile.c:113
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:114
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:114
+#: sys-utils/readprofile.c:115
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:116
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
+msgstr ""
+" -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:235
+#: sys-utils/readprofile.c:237
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fout bij schrijven van %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:266
+#: sys-utils/readprofile.c:268
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
-#: sys-utils/readprofile.c:281
+#: sys-utils/readprofile.c:283
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
+#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
-#: sys-utils/readprofile.c:308
+#: sys-utils/readprofile.c:310
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:341
+#: sys-utils/readprofile.c:343
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
-#: sys-utils/readprofile.c:399
+#: sys-utils/readprofile.c:401
msgid "total"
msgstr "totaal"
-#: sys-utils/renice.c:56
+#: sys-utils/renice.c:57
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
" %1$s -h | --help | -v | --version\n"
-#: sys-utils/renice.c:62
+#: sys-utils/renice.c:63
msgid ""
" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
" -h, --help print help\n"
" -u, --user <naam|ID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
" -v, --version programmaversie tonen\n"
-#: sys-utils/renice.c:69
+#: sys-utils/renice.c:70
msgid ""
"\n"
"For more information see renice(1).\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie renice(1).\n"
-#: sys-utils/renice.c:100
+#: sys-utils/renice.c:102
#, c-format
msgid "renice from %s\n"
msgstr "'renice' uit %s\n"
-#: sys-utils/renice.c:137
+#: sys-utils/renice.c:139
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "onbekende gebruiker %s"
-#: sys-utils/renice.c:144
+#: sys-utils/renice.c:146
#, c-format
msgid "bad value %s"
msgstr "ongeldige waarde %s"
-#: sys-utils/renice.c:156
+#: sys-utils/renice.c:158
msgid "process ID"
msgstr "proces-ID"
-#: sys-utils/renice.c:159
+#: sys-utils/renice.c:161
msgid "user ID"
msgstr "gebruikers-ID"
-#: sys-utils/renice.c:161
+#: sys-utils/renice.c:163
msgid "process group ID"
msgstr "procesgroeps-ID"
-#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
+#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:170
+#: sys-utils/renice.c:172
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:180
+#: sys-utils/renice.c:182
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:92
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
" -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
" -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
-" oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
+" oftewel: wachtstand,pauzestand,"
+"slaapstand,...)\n"
" -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
" -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
" -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
" -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:156
msgid "read rtc time failed"
msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:161
msgid "read system time failed"
msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:179
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:239
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:243
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:248
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:351
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:357
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "wekker: uit\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:374
msgid "convert time failed"
msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:381
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "wekker: aan %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:438
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
-msgid "failed to parse seconds value"
-msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
+#: sys-utils/rtcwake.c:448
+#, fuzzy
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "ongeldige deler"
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
-msgid "failed to parse time_t value"
-msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#, fuzzy
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:479
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:486
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:491
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:508
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld"
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:523
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:560
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:578
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan %s niet uitvoeren"
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:592
msgid "rtc read failed"
msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:603
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:607
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:614
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
-#: sys-utils/setarch.c:51
+#: sys-utils/setarch.c:52
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Aanzetten van %s.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:93
+#: sys-utils/setarch.c:94
#, c-format
msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:100
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
" -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
" -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
" -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
-" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
+" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor "
+"compatibiliteit)\n"
" --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:124
+#: sys-utils/setarch.c:126
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Typ '%s --help' voor meer informatie."
-#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
+#: sys-utils/setarch.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Onbekende architectuur"
-#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
+#: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
-#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
+#: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
-#: sys-utils/setsid.c:25
+#: sys-utils/setsid.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
-#: sys-utils/setsid.c:64
+#: sys-utils/setsid.c:32
+msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:79
msgid "fork"
msgstr "fork() is mislukt"
-#: sys-utils/setsid.c:75
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid() is mislukt"
+#: sys-utils/setsid.c:90
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid() is mislukt"
+
+#: sys-utils/setsid.c:94
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
+
+#: sys-utils/setsid.c:97
+msgid "execvp failed"
+msgstr "execvp() is mislukt"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "%s op %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:44
+msgid "Not superuser."
+msgstr "U bent niet root."
+
+#: sys-utils/swapoff.c:47
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: swapoff is mislukt"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
-#: sys-utils/setsid.c:78
-msgid "execvp failed"
-msgstr "execvp() is mislukt"
+#: sys-utils/swapoff.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:104
+#: sys-utils/swapoff.c:78
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
"De parameter <naam> kan zijn:\n"
" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
+#: sys-utils/swapon.c:89
+#, fuzzy
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "een partitie verwijderen"
-#: sys-utils/swapon.c:118
-msgid ""
-" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
-" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -h, --help display help and exit\n"
-" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
-" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -V, --version display version and exit\n"
-msgstr ""
-" -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
-" -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
-" -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
-" -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
-" -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
-" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: sys-utils/swapon.c:90
+#, fuzzy
+msgid "type of the device"
+msgstr "apparaattoestand"
-#: sys-utils/swapon.c:139
-msgid ""
-" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -h, --help display help and exit\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-" -V, --version display version and exit\n"
-msgstr ""
-" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: sys-utils/swapon.c:91
+#, fuzzy
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "apparaatgrootte"
+
+#: sys-utils/swapon.c:92
+#, fuzzy
+msgid "bytes in use"
+msgstr "Markeren als gebruikt"
+
+#: sys-utils/swapon.c:93
+#, fuzzy
+msgid "swap priority"
+msgstr "setpriority()"
-#: sys-utils/swapon.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:197
#, c-format
-msgid "%s: unexpected file format"
-msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling"
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "apparaatnaam"
-#: sys-utils/swapon.c:270
+#: sys-utils/swapon.c:263
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
-#: sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/swapon.c:283
msgid "execv failed"
msgstr "execv() is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:323
+#: sys-utils/swapon.c:315
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:329
+#: sys-utils/swapon.c:321
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:415
+#: sys-utils/swapon.c:405
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
+msgstr ""
+"%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s "
+"byte-volgorde"
# Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:410
msgid "different"
msgstr "verschillende"
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:410
msgid "same"
msgstr "zelfde"
-#: sys-utils/swapon.c:445
+#: sys-utils/swapon.c:456
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
-#: sys-utils/swapon.c:450
+#: sys-utils/swapon.c:461
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
-#: sys-utils/swapon.c:457
+#: sys-utils/swapon.c:468
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
-#: sys-utils/swapon.c:471
+#: sys-utils/swapon.c:482
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:477
+#: sys-utils/swapon.c:488
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:498
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:492
+#: sys-utils/swapon.c:503
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
+msgstr ""
+"%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de "
+"feitelijke ruimte"
-#: sys-utils/swapon.c:497
+#: sys-utils/swapon.c:513
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
-#: sys-utils/swapon.c:502
+#: sys-utils/swapon.c:521
#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
-#: sys-utils/swapon.c:511
+#: sys-utils/swapon.c:530
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
-#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590
-#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
+#: sys-utils/swapon.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s op %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:560
+#: sys-utils/swapon.c:580
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:567
-#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
+#: sys-utils/swapon.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:602
-msgid "Not superuser."
-msgstr "U bent niet root."
+#: sys-utils/swapon.c:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
+" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
+" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
+" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
+" --raw use the raw output format, use with --show\n"
+" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
+" -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
+" -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
+" -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
+" -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden "
+"tonen\n"
+" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s: swapoff is mislukt"
+#: sys-utils/swapon.c:666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De parameter <naam> kan zijn:\n"
+" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
+" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
+" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
+" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
+"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:876
+#: sys-utils/swapon.c:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen (voor '--output'):\n"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:62
#, c-format
-msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:56
+#: sys-utils/switch_root.c:57
msgid "failed to open directory"
msgstr "openen van map is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:64
-msgid "failed to stat directory"
-msgstr "kan status van map niet opvragen"
+#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:74
+#: sys-utils/switch_root.c:75
msgid "failed to read directory"
msgstr "kan map niet lezen"
-#: sys-utils/switch_root.c:87
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "kan status van %s niet opvragen"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:106
+#: sys-utils/switch_root.c:107
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:127
-#, c-format
-msgid "failed to stat directory %s"
-msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:143
+#: sys-utils/switch_root.c:144
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:145
+#: sys-utils/switch_root.c:146
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:151
+#: sys-utils/switch_root.c:152
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:158
+#: sys-utils/switch_root.c:160
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:163
+#: sys-utils/switch_root.c:166
msgid "failed to change root"
msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:182
+#: sys-utils/switch_root.c:185
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:213
+#: sys-utils/switch_root.c:217
msgid "failed. Sorry."
msgstr "is mislukt, sorry"
-#: sys-utils/switch_root.c:216
+#: sys-utils/switch_root.c:220
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:86
msgid "bad value"
msgstr "ongeldige waarde"
-#: sys-utils/tunelp.c:269
+#: sys-utils/tunelp.c:271
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s is geen printerapparaat"
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/tunelp.c:291
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:294
+#: sys-utils/tunelp.c:296
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "status van %s: %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:296
+#: sys-utils/tunelp.c:298
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", bezig"
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:300
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", gereed"
-#: sys-utils/tunelp.c:300
+#: sys-utils/tunelp.c:302
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", papier is op"
-#: sys-utils/tunelp.c:302
+#: sys-utils/tunelp.c:304
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", staat aan"
-#: sys-utils/tunelp.c:304
+#: sys-utils/tunelp.c:306
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", fout"
-#: sys-utils/tunelp.c:310
+#: sys-utils/tunelp.c:312
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl() is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:320
+#: sys-utils/tunelp.c:322
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:325
+#: sys-utils/tunelp.c:327
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:327
+#: sys-utils/tunelp.c:329
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
-#: sys-utils/umount.c:72
+#: sys-utils/umount.c:73
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
-#: sys-utils/umount.c:79
+#: sys-utils/umount.c:80
#, c-format
msgid ""
" -a, --all umount all filesystems\n"
" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:86
#, c-format
msgid ""
" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:90
#, c-format
msgid ""
" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:178
+#: sys-utils/umount.c:179
#, c-format
msgid "%s: umount failed"
msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
-#: sys-utils/umount.c:187
+#: sys-utils/umount.c:188
#, c-format
msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: sys-utils/umount.c:201
+#: sys-utils/umount.c:202
#, c-format
msgid "%s: invalid block device"
msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
-#: sys-utils/umount.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:208
#, c-format
msgid "%s: can't write superblock"
msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
-#: sys-utils/umount.c:210
+#: sys-utils/umount.c:211
#, c-format
msgid ""
"%s: target is busy.\n"
" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
-#: sys-utils/umount.c:219
+#: sys-utils/umount.c:220
#, c-format
msgid "%s: must be superuser to umount"
msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
-#: sys-utils/umount.c:222
+#: sys-utils/umount.c:223
#, c-format
msgid "%s: block devices not permitted on fs"
msgstr "%s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
-#: sys-utils/umount.c:271
+#: sys-utils/umount.c:272
msgid "failed to set umount target"
msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
-#: sys-utils/unshare.c:59
+#: sys-utils/unshare.c:60
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
-#: sys-utils/unshare.c:62
+#: sys-utils/unshare.c:63
msgid ""
" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
" -n, --net unshare network namespace\n"
msgstr ""
-"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
+"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van "
+"moederproces.\n"
"\n"
" -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
" -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
" -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
" -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/unshare.c:125
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare() is mislukt"
-#: sys-utils/unshare.c:127
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
+#: sys-utils/wdctl.c:44
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:130
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
+#: sys-utils/wdctl.c:45
+msgid "External relay 1"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:46
+msgid "External relay 2"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Fan failed"
+msgstr "mislukt"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:48
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:49
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:50
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:51
+msgid "Power over voltage"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:52
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "afgebroken na %d seconden"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "afgebroken na %d seconden"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:70
+#, fuzzy
+msgid "flag name"
+msgstr "groepsnaam"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:71
+#, fuzzy
+msgid "flag description"
+msgstr "omschrijving van hulpbron"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "flag status"
+msgstr "status"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "flag boot status"
+msgstr "kan status van %s niet opvragen"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+#, fuzzy
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "apparaatnaam"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "onbekend argument: %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:149
+msgid ""
+" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
+" -F, --noflags don't print information about flags\n"
+" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline print all information on one line\n"
+" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
+" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Available columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen:\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s%2i seconds\n"
+msgstr "%s %.6f seconden\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:371
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "duurde te lang"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:375
+msgid "Timeleft:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat"
-#: term-utils/agetty.c:442
+#: sys-utils/wdctl.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s%s [version %x]\n"
+msgstr "%s: versie %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:435
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:447
+#: term-utils/agetty.c:440
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:452
+#: term-utils/agetty.c:445
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:458
+#: term-utils/agetty.c:451
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
-#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
-#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881
+#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
+#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
-#: term-utils/agetty.c:663
+#: term-utils/agetty.c:654
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
-#: term-utils/agetty.c:776
+#: term-utils/agetty.c:767
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "ongeldige snelheid: %s"
-#: term-utils/agetty.c:778
+#: term-utils/agetty.c:769
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "te veel alternatieve snelheden"
-#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
+#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
-#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
+#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
-#: term-utils/agetty.c:964
+#: term-utils/agetty.c:962
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1332
+#: term-utils/agetty.c:1275
msgid "Num Lock off"
msgstr "NumLock uit"
-#: term-utils/agetty.c:1335
+#: term-utils/agetty.c:1278
msgid "Num Lock on"
msgstr "NumLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:1338
+#: term-utils/agetty.c:1281
msgid "Caps Lock on"
msgstr "CapsLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:1341
+#: term-utils/agetty.c:1284
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "ScrollLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:1344
+#: term-utils/agetty.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"Hint: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1447
+#: term-utils/agetty.c:1390
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: gelezen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1501
+#: term-utils/agetty.c:1444
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: invoeroverloop"
-#: term-utils/agetty.c:1651
+#: term-utils/agetty.c:1594
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:1656
+#: term-utils/agetty.c:1599
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:1808
#, c-format
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:1808
#, c-format
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
-#: term-utils/mesg.c:70
+#: term-utils/mesg.c:74
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
-#: term-utils/mesg.c:73
+#: term-utils/mesg.c:77
msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/mesg.c:116
+#: term-utils/mesg.c:121
msgid "ttyname failed"
msgstr "ttyname() is mislukt"
-#: term-utils/mesg.c:119
-#, c-format
-msgid "stat %s failed"
-msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
-
-#: term-utils/mesg.c:123
+#: term-utils/mesg.c:128
msgid "is y"
msgstr "is 'y' (ja)"
-#: term-utils/mesg.c:126
+#: term-utils/mesg.c:131
msgid "is n"
msgstr "is 'n' (nee)"
-#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
+#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
-#: term-utils/mesg.c:139
+#: term-utils/mesg.c:144
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
-#: term-utils/mesg.c:145
+#: term-utils/mesg.c:150
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
-#: term-utils/mesg.c:148
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %c"
+#: term-utils/mesg.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
msgstr "ongeldig argument: %c"
-#: term-utils/script.c:121
+#: term-utils/script.c:122
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
"Script is niet gestart."
-#: term-utils/script.c:131
+#: term-utils/script.c:132
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
-#: term-utils/script.c:134
+#: term-utils/script.c:135
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -r, --return return exit code of the child process\n"
+" -e, --return return exit code of the child process\n"
" -f, --flush run flush after each write\n"
" --force use output file even when it is a link\n"
" -q, --quiet be quiet\n"
" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
-" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
+" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling "
+"is\n"
" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
-" -r, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
-" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
+" -r, --return de afsluitwaarde van het dochterproces "
+"retourneren\n"
+" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of "
+"bestand)\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
-#, c-format
-msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
-
-#: term-utils/script.c:242
+#: term-utils/script.c:243
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
-#: term-utils/script.c:362
+#: term-utils/script.c:365
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script is gestart op %s."
-#: term-utils/script.c:398
+#: term-utils/script.c:401
msgid "cannot write script file"
msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
-#: term-utils/script.c:475
+#: term-utils/script.c:481
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Script is beëindigd op %s."
-#: term-utils/script.c:484
+#: term-utils/script.c:491
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
-#: term-utils/script.c:506
+#: term-utils/script.c:513
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty() is mislukt"
-#: term-utils/script.c:542
+#: term-utils/script.c:549
msgid "out of pty's"
msgstr "onvoldoende PTY's"
-#: term-utils/scriptreplay.c:41
+#: term-utils/scriptreplay.c:42
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/scriptreplay.c:46
msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:64
+#: term-utils/scriptreplay.c:65
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
-#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
+#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
msgstr "versnelling is '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:115
+#: term-utils/scriptreplay.c:116
msgid "write to stdout failed"
msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#: term-utils/scriptreplay.c:122
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:123
+#: term-utils/scriptreplay.c:124
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
-#: term-utils/scriptreplay.c:183
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "onjuist aantal argumenten"
-#: term-utils/scriptreplay.c:198
-#, c-format
-msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:214
+#: term-utils/scriptreplay.c:215
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#: term-utils/scriptreplay.c:217
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
-#: term-utils/setterm.c:673
+#: term-utils/setterm.c:674
msgid "Argument error."
msgstr "Onjuist argument."
-#: term-utils/setterm.c:680
+#: term-utils/setterm.c:681
msgid ""
" -term <terminal_name>\n"
" -reset\n"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie lsblk(1).\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:1071
+#: term-utils/setterm.c:1072
msgid "cannot force blank"
msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
-#: term-utils/setterm.c:1075
+#: term-utils/setterm.c:1076
msgid "cannot force unblank"
msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
-#: term-utils/setterm.c:1081
+#: term-utils/setterm.c:1082
msgid "cannot get blank status"
msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
-#: term-utils/setterm.c:1093
+#: term-utils/setterm.c:1094
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
-#: term-utils/setterm.c:1113
+#: term-utils/setterm.c:1114
#, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
-#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
+#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl() is mislukt"
-#: term-utils/setterm.c:1203
+#: term-utils/setterm.c:1205
msgid "Error writing screendump"
msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
-#: term-utils/setterm.c:1210
+#: term-utils/setterm.c:1212
#, c-format
msgid "Couldn't read %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"
-#: term-utils/setterm.c:1263
+#: term-utils/setterm.c:1266
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
-#: term-utils/setterm.c:1271
+#: term-utils/setterm.c:1274
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
-#: term-utils/setterm.c:1273
+#: term-utils/setterm.c:1276
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: onbekend terminaltype"
-#: term-utils/setterm.c:1275
+#: term-utils/setterm.c:1278
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal is een telex of printer"
-#: term-utils/ttymsg.c:76
+#: term-utils/ttymsg.c:77
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr ""
"**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
"[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
-#: term-utils/ttymsg.c:86
+#: term-utils/ttymsg.c:87
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "excessief lang argument"
-#: term-utils/ttymsg.c:141
+#: term-utils/ttymsg.c:142
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan geen nieuw proces starten"
-#: term-utils/ttymsg.c:145
+#: term-utils/ttymsg.c:146
#, c-format
msgid "fork: %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: term-utils/ttymsg.c:176
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:83
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>]\n"
msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
-#: term-utils/wall.c:92
+#: term-utils/wall.c:86
msgid ""
" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/wall.c:131
+#: term-utils/wall.c:125
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
-#: term-utils/wall.c:134
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-
-#: term-utils/wall.c:136
+#: term-utils/wall.c:130
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
-#: term-utils/wall.c:208
-#, c-format
-msgid "can't open temporary file %s"
-msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen"
-
-#: term-utils/wall.c:217
+#: term-utils/wall.c:202
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
-#: term-utils/wall.c:222
+#: term-utils/wall.c:207
msgid "cannot get tty name"
msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
-#: term-utils/wall.c:238
+#: term-utils/wall.c:223
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Bericht van %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:258
+#: term-utils/wall.c:243
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
-#: term-utils/wall.c:284
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat() is mislukt"
-
-#: term-utils/wall.c:290
+#: term-utils/wall.c:275
msgid "fread failed"
msgstr "fread() is mislukt"
-#: term-utils/write.c:80
+#: term-utils/write.c:81
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
-#: term-utils/write.c:84
+#: term-utils/write.c:85
msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/write.c:135
+#: term-utils/write.c:137
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
-#: term-utils/write.c:148
+#: term-utils/write.c:150
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
-#: term-utils/write.c:166
+#: term-utils/write.c:168
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
-#: term-utils/write.c:172
+#: term-utils/write.c:174
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
-#: term-utils/write.c:267
+#: term-utils/write.c:269
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s is niet ingelogd"
-#: term-utils/write.c:274
+#: term-utils/write.c:276
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
-#: term-utils/write.c:276
+#: term-utils/write.c:278
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
-#: term-utils/write.c:324
+#: term-utils/write.c:326
#, c-format
msgid "tty path %s too long"
msgstr "terminalpad %s is te lang"
-#: term-utils/write.c:340
+#: term-utils/write.c:342
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
-#: term-utils/write.c:343
+#: term-utils/write.c:345
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
-#: term-utils/write.c:370
+#: term-utils/write.c:372
msgid "carefulputc failed"
msgstr "carefulputc() is mislukt"
-#: text-utils/col.c:124
+#: text-utils/col.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
+#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
"\n"
-#: text-utils/col.c:143
+#: text-utils/col.c:144
msgid "write error."
msgstr "schrijffout"
-#: text-utils/col.c:198
+#: text-utils/col.c:199
msgid "bad -l argument"
msgstr "ongeldig argument van '-l'"
-#: text-utils/col.c:200
-#, c-format
-msgid "argument %lu is too large"
-msgstr "argument %lu is te groot"
-
# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
-#: text-utils/col.c:326
+#: text-utils/col.c:324
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
-#: text-utils/col.c:327
+#: text-utils/col.c:325
msgid "past first line"
msgstr "tot vóór eerste regel"
-#: text-utils/col.c:327
+#: text-utils/col.c:325
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/colrm.c:57
+#: text-utils/colrm.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
-#: text-utils/colrm.c:61
+#: text-utils/colrm.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/colrm.c:182
+#: text-utils/colrm.c:185
msgid "first argument"
msgstr "eerste argument"
-#: text-utils/colrm.c:184
+#: text-utils/colrm.c:187
msgid "second argument"
msgstr "tweede argument"
-#: text-utils/column.c:89
+#: text-utils/column.c:90
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
-#: text-utils/column.c:94
+#: text-utils/column.c:95
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
-#: text-utils/column.c:101
+#: text-utils/column.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie column(1).\n"
-#: text-utils/column.c:140
-msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
-
-#: text-utils/column.c:155
-msgid "bad columns width value"
-msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
-
-#: text-utils/column.c:158
-#, c-format
-msgid "-%c positive integer expected as an argument"
-msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
+#: text-utils/column.c:150
+#, fuzzy
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: text-utils/column.c:362
+#: text-utils/column.c:351
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
-#: text-utils/hexdump.c:64
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+#: text-utils/display.c:262
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
+
+#: text-utils/hexdump.c:66
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
msgstr ""
"Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
"gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
-#: text-utils/hexsyntax.c:85
-msgid "bad length value"
-msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:93
-msgid "bad skip value"
-msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:134
+#: text-utils/hexsyntax.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:138
+#: text-utils/hexsyntax.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -V programmaversie tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:299
+#: text-utils/more.c:300
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] file...\n"
"Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:302
+#: text-utils/more.c:303
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -d display help instead of ring bell\n"
" -f count logical, rather than screen lines\n"
" -l suppress pause after form feed\n"
-" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
+" -p suppress scroll, clean screen and display text\n"
" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
" -u suppress underlining\n"
" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
" -V output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:537
+#: text-utils/more.c:540
#, c-format
msgid "more (%s)\n"
msgstr "'more' uit %s\n"
-#: text-utils/more.c:541
+#: text-utils/more.c:544
#, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "onbekende optie '-%s'"
-#: text-utils/more.c:572
+#: text-utils/more.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: map ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:616
+#: text-utils/more.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:720
+#: text-utils/more.c:723
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
-#: text-utils/more.c:795
+#: text-utils/more.c:799
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Meer--"
-#: text-utils/more.c:797
+#: text-utils/more.c:801
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Volgend bestand: %s)"
-#: text-utils/more.c:802
+#: text-utils/more.c:806
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
-#: text-utils/more.c:1235
+#: text-utils/more.c:1239
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...%d pagina's terug"
-#: text-utils/more.c:1237
+#: text-utils/more.c:1241
msgid "...back 1 page"
msgstr "...1 pagina terug"
-#: text-utils/more.c:1280
+#: text-utils/more.c:1284
msgid "...skipping one line"
msgstr "...1 regel overslaand"
-#: text-utils/more.c:1282
+#: text-utils/more.c:1286
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...%d regels overslaand"
-#: text-utils/more.c:1319
+#: text-utils/more.c:1323
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Terug***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1358
+#: text-utils/more.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Reguliere expressie is verknoeid"
+
+#: text-utils/more.c:1368
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
-#: text-utils/more.c:1365
+#: text-utils/more.c:1375
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
". De vorige opdracht herhalen\n"
-#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439
+#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
-#: text-utils/more.c:1473
+#: text-utils/more.c:1483
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" regel %d"
-#: text-utils/more.c:1475
+#: text-utils/more.c:1485
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-#: text-utils/more.c:1559
+#: text-utils/more.c:1569
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overloop\n"
-#: text-utils/more.c:1606
+#: text-utils/more.c:1619
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overslaand\n"
-#: text-utils/more.c:1635
-msgid "Regular expression botch"
-msgstr "Reguliere expressie is verknoeid"
-
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1655
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Patroon niet gevonden\n"
-#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
+#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroon niet gevonden"
-#: text-utils/more.c:1693
+#: text-utils/more.c:1707
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec() is mislukt\n"
-#: text-utils/more.c:1707
+#: text-utils/more.c:1721
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
-#: text-utils/more.c:1746
+#: text-utils/more.c:1760
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Verder "
-#: text-utils/more.c:1750
+#: text-utils/more.c:1764
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Verder naar bestand "
-#: text-utils/more.c:1752
+#: text-utils/more.c:1766
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Terug naar bestand "
-#: text-utils/more.c:2028
+#: text-utils/more.c:2042
msgid "Line too long"
msgstr "Regel is te lang"
-#: text-utils/more.c:2063
+#: text-utils/more.c:2077
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Geen eerdere opdracht"
msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
#: text-utils/pg.c:147
+#, fuzzy
msgid ""
-"All rights reserved.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
" q or Q quit program\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
" p naar vorige bestand gaan\n"
" n naar volgende bestand gaan\n"
"\n"
-"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
+"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> "
+"(volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
"\n"
"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
-#: text-utils/pg.c:223
-#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+#: text-utils/pg.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
+
+#: text-utils/pg.c:227
+msgid " -number lines per page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:228
+msgid " -c clear screen before displaying\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:229
+#, fuzzy
+msgid " -e do not pause at end of a file\n"
+msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
+
+#: text-utils/pg.c:230
+#, fuzzy
+msgid " -f do not split long lines\n"
+msgstr " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
+
+#: text-utils/pg.c:231
+msgid " -n terminate command with new line\n"
msgstr ""
-"%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
-" [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
#: text-utils/pg.c:232
+msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:233
+msgid " -r disallow shell escape\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:234
+#, fuzzy
+msgid " -s print messages to stdout\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op "
+"standaardfoutuitvoer\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid " +number start at the given line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:236
+msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:237
+#, fuzzy
+msgid " -h display this help and exit\n"
+msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: text-utils/pg.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -V output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:240
+#: text-utils/pg.c:254
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:357
+#: text-utils/pg.c:371
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...verder...\n"
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:373
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...terug...\n"
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:395
msgid "No next file"
msgstr "Geen volgend bestand"
-#: text-utils/pg.c:385
+#: text-utils/pg.c:399
msgid "No previous file"
msgstr "Geen voorgaand bestand"
-#: text-utils/pg.c:920
+#: text-utils/pg.c:934
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: Leesfout in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:926
+#: text-utils/pg.c:940
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s: Onverwachte EOF in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:943
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: Onbekende fout in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1024
+#: text-utils/pg.c:1038
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: Kan geen tijdelijk bestand maken\n"
-#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
+#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
msgid "RE error: "
msgstr "Fout in reguliere expressie: "
-#: text-utils/pg.c:1190
+#: text-utils/pg.c:1204
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
+#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
msgid "No remembered search string"
msgstr "Geen eerdere zoektekst"
-#: text-utils/pg.c:1299
-msgid "Cannot open "
-msgstr "Kan deze niet openen: "
+#: text-utils/pg.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "cannot open "
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: text-utils/pg.c:1347
+#: text-utils/pg.c:1361
msgid "saved"
msgstr "opgeslagen"
-#: text-utils/pg.c:1454
+#: text-utils/pg.c:1468
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
-#: text-utils/pg.c:1486
+#: text-utils/pg.c:1500
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
-#: text-utils/pg.c:1694
+#: text-utils/pg.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1717
msgid "(Next file: "
msgstr "(Volgende bestand: "
-#: text-utils/rev.c:76
+#: text-utils/rev.c:77
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
-#: text-utils/rev.c:79
+#: text-utils/rev.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: text-utils/rev.c:83
+#: text-utils/rev.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie rev(1).\n"
-#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
-#, c-format
-msgid "cannot open \"%s\" for read"
-msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
-
-#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
-#, c-format
-msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-
-#: text-utils/tailf.c:114
+#: text-utils/tailf.c:115
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: text-utils/tailf.c:161
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
-#: text-utils/tailf.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
-
-#: text-utils/tailf.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
-
-#: text-utils/tailf.c:197
+#: text-utils/tailf.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
-#: text-utils/tailf.c:202
+#: text-utils/tailf.c:203
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
+#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
msgid "failed to parse number of lines"
msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
-#: text-utils/tailf.c:273
+#: text-utils/tailf.c:275
msgid "no input file specified"
msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
-#: text-utils/ul.c:139
+#: text-utils/ul.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
-" -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
+" -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze "
+"gebruiken\n"
" -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:210
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
-#: text-utils/ul.c:213
+#: text-utils/ul.c:215
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal %s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
-#: text-utils/ul.c:312
+#: text-utils/ul.c:311
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
-#: text-utils/ul.c:649
+#: text-utils/ul.c:648
msgid "Input line too long."
msgstr "Invoerregel is te lang."
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "kan bestand %s niet openen"
+
+#~ msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgstr "kan bestand %s niet vinden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h print this help\n"
+#~ " -x dir extract into dir\n"
+#~ " -v be more verbose\n"
+#~ " file file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
+#~ " -v meer informatie weergeven\n"
+#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
+#~ " BESTAND te testen bestand\n"
+
+#~ msgid "open failed: %s"
+#~ msgstr "openen is mislukt: %s"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
+
+#~ msgid "unable to open '%s': %m"
+#~ msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
+
+#~ msgid "failed to open %s"
+#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "cannot stat device %s"
+#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
+
+#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
+#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+
+#~ msgid "%s: open failed"
+#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
+
+#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to open"
+#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie swaplabel(8).\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
+
+#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#~ msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
+#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
+
+#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+#~ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
+
+#~ msgid "Cannot open %s\n"
+#~ msgstr "kan %s niet openen\n"
+
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
+
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
+
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
+#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
+#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
+#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
+#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
+#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
+
+#~ msgid "couldn't open %s"
+#~ msgstr "kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "Cannot open /dev/port"
+#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
+
+#~ msgid "failed to parse epoch"
+#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
+#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+#~ "both."
+#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
+
+#~ msgid "open() of %s failed"
+#~ msgstr "open() van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Open of %s failed"
+#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "fout: kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
+
+#~ msgid "cannot lock group file"
+#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
+
+#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
+#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
+
+#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
+
+#~ msgid "failed to parse timeout"
+#~ msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse sigval"
+#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse port number"
+#~ msgstr "ontleden van poortnummer is mislukt"
+
+#~ msgid "port `%ld' out of range"
+#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie lsblk(8).\n"
+
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "could not stat '%s'"
+#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
+
+#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
+
+#~ msgid "only one device as argument is currently supported."
+#~ msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
+
+#~ msgid "warning: failed to read mtab"
+#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
+
+#~ msgid "the options %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "de opties %s gaan niet samen"
+
+#~ msgid "failed to parse priority"
+#~ msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse class data"
+#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse class"
+#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
+#~ "exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' "
+#~ "gaan niet samen"
+
+#~ msgid "cannot stat: %s"
+#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
+#~ "mutually exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
+#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
+
+#~ msgid "failed to parse buffer size"
+#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fallocate(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie fallocate(1).\n"
+
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fstrim(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie fstrim(8).\n"
+
+#~ msgid "invalid speed"
+#~ msgstr "ongeldige snelheid"
+
+#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
+
+#~ msgid "invalid size '%s' specified"
+#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
+
+#~ msgid "failed to setup loop device"
+#~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
+
+#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
+#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
+
+#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
+
+#~ msgid "only one <source> may be specified"
+#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
+
+#~ msgid "failed to allocate source buffer"
+#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie mountpoint(1).\n"
+
+#~ msgid "only use one PID at a time"
+#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
+
+#~ msgid "cannot parse PID"
+#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse seconds value"
+#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse time_t value"
+#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "%s: unexpected file format"
+#~ msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling"
+
+#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
+
+#~ msgid "failed to stat directory"
+#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
+
+#~ msgid "failed to stat directory %s"
+#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
+
+#~ msgid "stat %s failed"
+#~ msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "cannot open timing file %s"
+#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
+
+#~ msgid "cannot open typescript file %s"
+#~ msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie lsblk(1).\n"
+
+#~ msgid "argument %lu is too large"
+#~ msgstr "argument %lu is te groot"
+
+#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
+
+#~ msgid "bad columns width value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
+
+#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
+#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
+
+#~ msgid "bad length value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
+
+#~ msgid "bad skip value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
+#~ "[files]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
+#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
+
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
+
+#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
+#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
+
+#~ msgid "cannot stat \"%s\""
+#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+
#~ msgid " d delete a BSD partition"
#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
-#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
-#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
+#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u "
+#~ "besluit ze\n"
+#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer "
+#~ "herstelbaar.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
#~ msgid "Internal error\n"
#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Onjuist wachtwoord."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
-#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: het bestand 'passwd' is in gebruik\n"
-
#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen "
+#~ "aangekoppeld.\n"
#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
-#~ msgid "Loop device is %s\n"
-#~ msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
-
#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
-#~ msgid "%s: %s: device is busy"
-#~ msgstr "%s: apparaat %s is bezig"
-
#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie "
+#~ "is nodig.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Voor meer informatie zie partx(8).\n"
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
-#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
+#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-"
+#~ "sleutel] ... ]\n"
#~ msgid "unknown error in key"
#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
#~ " -l grenzen\n"
#~ " -u samenvatting\n"
-#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
#~ " -T [on|off] ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
-#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
+#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] "
+#~ "|\n"
#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
#~ msgid "%s: bad value\n"
#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
#~ " -n do not actually write to disk\n"
-#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
+#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to "
+#~ "file\n"
#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
#~ " -v, --version print version\n"
#~ " --change-id ID wijzigen\n"
#~ " --print-id ID tonen\n"
#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
-#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
-#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
-#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
+#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als "
+#~ "invoer\n"
+#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf "
+#~ "0\n"
+#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB "
+#~ "gebruiken\n"
#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
-#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
+#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte "
+#~ "verspillen)\n"
#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
-#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
+#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten "
+#~ "herinlezen\n"
#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
-#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
-#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
-#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
+#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen "
+#~ "alsof\n"
+#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in "
+#~ "bestand\n"
+#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit "
+#~ "bestand\n"
#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
#~ " -v, --version programmaversie tonen\n"
#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
-#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
+#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition "
+#~ "table\n"
#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
-#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie "
+#~ "outside\n"
#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
-#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux\n"
#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
#~ "\n"
#~ " Override the detected geometry using:\n"
#~ "\n"
#~ "Gevaarlijke opties:\n"
#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
-#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
-#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
+#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel "
+#~ "aangegeven wordt\n"
+#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel "
+#~ "blijkt\n"
#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
-#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
-#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
+#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet "
+#~ "herlezen\n"
+#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in "
+#~ "uitvoer,\n"
#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
-#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
-#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
-#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
-#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
+#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste "
+#~ "uitgebreide\n"
+#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste "
+#~ "uitgebreide\n"
+#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide "
+#~ "partitie\n"
+#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een "
+#~ "uitgebreide\n"
#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
-#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
+#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn "
+#~ "voor Linux\n"
#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
#~ "\n"
#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gebruik:\n"
-#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
+#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen "
+#~ "die\n"
#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
-#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
+#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen "
+#~ "inschakelen\n"
#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
#~ msgstr "%s: calloc() is mislukt: %s\n"
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam "
+#~ "[blokken]\n"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
#~ "Gebruik:\n"
#~ " %s "
-#~ msgid "Cannot open master raw device '"
-#~ msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat niet openen: '"
-
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
#~ msgstr " -l, --list partities weergeven"
-#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
+#~ msgid ""
+#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
-#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
+#~ msgid ""
+#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats "
+#~ "vanaf 0"
-#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
+#~ msgid ""
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
+#~ msgstr ""
+#~ " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
#~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
+#~ msgstr ""
+#~ " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-"
+#~ "compatibiliteit)"
#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
+#~ msgstr ""
+#~ " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de "
+#~ "kernel"
#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
#~ msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen"
-#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
-#~ msgstr " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
-
-#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
+#~ msgid ""
+#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
-#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
+#~ msgid ""
+#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor "
+#~ "Linux"
#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
#~ msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken"
#~ msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
+#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t "
+#~ "bestandssyteemsoort]\n"
#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
-#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
#~ " the clock was last set or adjusted\n"
#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
#~ " value given with --epoch\n"
#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
#~ " hardware clock's epoch value\n"
#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
#~ " either --utc or --localtime\n"
#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
#~ " /etc/adjtime)\n"
-#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ " --test do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
#~ " clock or anything else\n"
#~ " -D | --debug debug mode\n"
#~ "\n"
#~ "Functies:\n"
#~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n"
#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
-#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
-#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
-#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
+#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--"
+#~ "date'\n"
+#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok "
+#~ "instellen\n"
+#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok "
+#~ "instellen\n"
#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
-#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
+#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van "
+#~ "systematische\n"
#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
-#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
+#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--"
+#~ "date'\n"
#~ " -v|--version programmaversie tonen\n"
#~ "\n"
#~ "Opties: \n"
-#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
+#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele "
+#~ "tijd\n"
#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
-#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
+#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van "
+#~ "standaard\n"
#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
+#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS "
+#~ "stuk is\n"
#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
-#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
-#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
+#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok "
+#~ "is\n"
+#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--"
+#~ "localtime')\n"
#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
+#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H "
+#~ "inloghost]\n"
#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
#~ msgid "can't read: %s"
#~ msgstr "kan %s niet lezen"
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#~ msgstr " [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-#~ msgstr " [ -file dumpbestandsnaam ]\n"
-
#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#~ msgstr " [ -bfreq belfrequentie ]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
#~ msgid "stat of path failed\n"
#~ msgstr "stat() van pad is mislukt\n"
-#~ msgid "open of directory failed\n"
-#~ msgstr "openen van map is mislukt\n"
-
#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
+#~ "[file ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
-#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
+#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] "
+#~ "[bestand ...]\n"
#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
-
#~ msgid "parse error at lines: "
#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
-#~ msgid "setpriority"
-#~ msgstr "setpriority()"
-
#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
-#~ msgid "%s: version %s\n"
-#~ msgstr "%s: versie %s\n"
-
#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgid ""
+#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
-#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
+#~ msgid ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
+#~ msgstr ""
+#~ " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
#~ msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken"
#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+#~ "2=key2,..."
#~ msgstr ""
#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
#~ msgid ""
#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
#~ "use the -f option to force it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
-#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
+#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel "
+#~ "weergeven\n"
#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
#~ "\n"
#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
#~ "\n"
-#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
+#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van "
+#~ "cilindereenheden)\n"
#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
#~ msgid ""