]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/nl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
index 686dd53f754751d74b4f1b5ee45870b3bf2041bb..4a753cb4b59bb2d81446562eac075e4fce1de37a 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.21-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 21:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:29+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -31,87 +31,144 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:61
+#: disk-utils/addpart.c:14
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
+#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
+#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1347
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840
+#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941
+#: fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610 fdisks/fdisk.c:1794
+#: fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70 login-utils/islocal.c:87
+#: login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 login-utils/sulogin.c:254
+#: login-utils/sulogin.c:524 login-utils/sulogin.c:559
+#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
+#: login-utils/vipw.c:268 misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147
+#: misc-utils/mcookie.c:181 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
+#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:432
+#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104 sys-utils/fstrim.c:142
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:420
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488
+#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119
+#: sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310
+#: sys-utils/swapon.c:477 sys-utils/wdctl.c:285 term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
+#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
+#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62
+#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
+
+#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56
+#, fuzzy
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: disk-utils/addpart.c:56
+#, fuzzy
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: disk-utils/addpart.c:57
+#, fuzzy
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: disk-utils/addpart.c:58
+#, fuzzy
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:62
 msgid "set read-only"
 msgstr "alleen-lezen instellen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:69
 msgid "set read-write"
 msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:74
+#: disk-utils/blockdev.c:75
 msgid "get read-only"
 msgstr "schrijfstatus tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:81
 msgid "get discard zeroes support status"
 msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:86
+#: disk-utils/blockdev.c:87
 msgid "get logical block (sector) size"
 msgstr "logische sectorgrootte tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:92
+#: disk-utils/blockdev.c:93
 msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:98
+#: disk-utils/blockdev.c:99
 msgid "get minimum I/O size"
 msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:104
+#: disk-utils/blockdev.c:105
 msgid "get optimal I/O size"
 msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:110
+#: disk-utils/blockdev.c:111
 msgid "get alignment offset in bytes"
 msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:116
+#: disk-utils/blockdev.c:117
 msgid "get max sectors per request"
 msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:122
+#: disk-utils/blockdev.c:123
 msgid "get blocksize"
 msgstr "blokgrootte tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:129
+#: disk-utils/blockdev.c:130
 msgid "set blocksize"
 msgstr "blokgrootte instellen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:135
+#: disk-utils/blockdev.c:136
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
 msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:141
+#: disk-utils/blockdev.c:142
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "grootte in bytes tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:148
+#: disk-utils/blockdev.c:149
 msgid "set readahead"
 msgstr "vooruitlezing instellen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:154
+#: disk-utils/blockdev.c:155
 msgid "get readahead"
 msgstr "vooruitlezing tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:161
+#: disk-utils/blockdev.c:162
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:167
+#: disk-utils/blockdev.c:168
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:171
+#: disk-utils/blockdev.c:172
 msgid "flush buffers"
 msgstr "buffers leegmaken"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:175
+#: disk-utils/blockdev.c:176
 msgid "reread partition table"
 msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:182
+#: disk-utils/blockdev.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -129,76 +186,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beschikbare opdrachten:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:188
+#: disk-utils/blockdev.c:189
 #, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr "  %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
-#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
-#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785
+#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
-#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:309
+#: disk-utils/blockdev.c:311
 msgid "could not get device size"
 msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:315
+#: disk-utils/blockdev.c:317
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Onbekende opdracht: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:331
+#: disk-utils/blockdev.c:333
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s vereist een argument"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:368
+#: disk-utils/blockdev.c:370
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "'%s' is mislukt.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:375
+#: disk-utils/blockdev.c:377
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s is voltooid.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:459
+#: disk-utils/blockdev.c:461
 #, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
 msgstr "ioctl()-fout voor %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:467
+#: disk-utils/blockdev.c:469
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector        Grootte   Apparaat\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:48
+#: disk-utils/delpart.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr "Gebruik:  sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
+
+#: disk-utils/delpart.c:57
+#, fuzzy
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/elvtune.c:56
 #, c-format
 msgid "usage:\n"
 msgstr "Gebruik:\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:53
+#: disk-utils/elvtune.c:61
 #, c-format
 msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
 msgstr "    Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:107
+#: disk-utils/elvtune.c:116
 #, c-format
 msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
 msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:128
+#: disk-utils/elvtune.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -209,37 +267,31 @@ msgstr ""
 "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
 "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:27
+#: disk-utils/fdformat.c:28
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "Formatteren... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
+#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "voltooid\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:59
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "Controleren... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "kan bestand %s niet openen"
-
-#: disk-utils/fdformat.c:70
+#: disk-utils/fdformat.c:71
 msgid "Read: "
 msgstr "Gelezen: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:72
+#: disk-utils/fdformat.c:73
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
 msgstr "Probleem bij lezen van cilinder %d; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "bad data in cyl %d\n"
@@ -248,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "Slechte gegevens in cilinder %d\n"
 "Doorgaan... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:94
+#: disk-utils/fdformat.c:95
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] apparaat\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:97
+#: disk-utils/fdformat.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -270,351 +322,632 @@ msgstr ""
 "  -h, --help         deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
-#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
-#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
-#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
-#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
-#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
-#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
-#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
-#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
-#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
-#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
+#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248
+#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
+#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1336
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
+#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
+#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1115 sys-utils/hwclock.c:1342
+#: sys-utils/lscpu.c:1311 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
+#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
+#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
+#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
+#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
+#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "'%s' uit %s\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:144
-#, c-format
-msgid "cannot stat file %s"
-msgstr "kan bestand %s niet vinden"
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:434
+#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446
+#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128
+#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat failed %s"
+msgstr "status opvragen is mislukt: %s"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
-#: sys-utils/mountpoint.c:102
+#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1053
+#: sys-utils/mountpoint.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot access file %s"
 msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:155
+#: disk-utils/fdformat.c:157
 msgid "Could not determine current format type"
 msgstr "Kan huidige soort formattering niet achterhalen"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:157
+#: disk-utils/fdformat.c:159
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor.  Totale capaciteit %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:160
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:158
+#: disk-utils/fdformat.c:160
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
+
+#: disk-utils/fsck.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
+
+#: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
+#, c-format
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "lezen van %s is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "ontledingsfout: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:325
+#, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "Vergrendelen van schijf %s... "
+
+#: disk-utils/fsck.c:335
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr "(wachten) "
+
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:345
+msgid "succeeded"
+msgstr "gelukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:345
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
+
+#: disk-utils/fsck.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
+msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
+
+#: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "%s: ontleden is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: niet gevonden"
+
+#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212
+#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264
+#: term-utils/script.c:274
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork() is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:688
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
+
+#: disk-utils/fsck.c:691
+#, fuzzy
+msgid "waidpid failed"
+msgstr "waitpid() is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:709
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
+
+#: disk-utils/fsck.c:715
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
+
+#: disk-utils/fsck.c:761
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:823
 #, c-format
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:892
 msgid ""
-"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h         print this help\n"
-" -x dir     extract into dir\n"
-" -v         be more verbose\n"
-" file       file to test\n"
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
+"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
+"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
+"device)\n"
+msgstr ""
+"%s: niet-bestaand apparaat\n"
+"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te "
+"slaan)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1062
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1166
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1257
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik:  %s [programmaopties] [bestandssysteemopties] [bestandssyteem...]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -A         check all filesystems\n"
+" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
+" -M         do not check mounted filesystems\n"
+" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
+"              type is allowed to be comma-separated list\n"
+" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+" -r         report statistics for each device fsck\n"
+" -s         serialize fsck operations\n"
+" -l         lock the device using flock()\n"
+" -N         do not execute, just show what would be done\n"
+" -T         do not show the title on startup\n"
+" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+" -V         explain what is being done\n"
+" -?         display this help and exit\n"
+"\n"
+"See fsck.* commands for fs-options."
 msgstr ""
-"Gebruik:  %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
 "\n"
-"  -h        deze hulptekst tonen\n"
-"  -v        meer informatie weergeven\n"
-"  -x MAP    uitpakken in deze map\n"
-"  BESTAND   te testen bestand\n"
+"Opties:\n"
+"  -A          alle bestandssystemen controleren\n"
+"  -R          het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
+"  -M          aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
+"  -t <soort>  alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
+"                <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
+"  -P          bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
+"  -s          de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
+"  -l          het apparaat vergrendelen met flock()\n"
+"  -N          niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
+"  -T          geen titel tonen bij de programmastart\n"
+"  -C [<bd>]   voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
+"  -V          weergeven wat er gedaan wordt\n"
+"  -?          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
+"Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1337
+msgid "too many devices"
+msgstr "te veel apparaten"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
+#: disk-utils/fsck.c:1349
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1357
 #, c-format
-msgid "stat failed: %s"
-msgstr "status opvragen is mislukt: %s"
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr ""
+"U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1361
+#, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285
+msgid "too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1509
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
-#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
 #, c-format
-msgid "open failed: %s"
-msgstr "openen is mislukt: %s"
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr "  %s [opties] <bestand>\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+msgid " -x, --destination <dir>  extract into directory\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgstr "  -v, --verbose            gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
 msgid "file length too short"
 msgstr "bestandslengte is te klein"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
 #, c-format
 msgid "read failed: %s"
 msgstr "lezen is mislukt: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "deze cramfs is %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
 msgid "big"
 msgstr "big endian"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
 msgid "little"
 msgstr "little endian"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
 msgid "zero file count"
 msgstr "nul bestanden geteld"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
 #, c-format
 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het "
+"bestandssysteem\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
 #, c-format
 msgid "warning: old cramfs format\n"
 msgstr "Waarschuwing: oude cramfs-indeling\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
 msgid "crc error"
 msgstr "foutieve controlesom"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "hoofd-inode is geen map"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
 msgid "data block too large"
 msgstr "datablok is te groot"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
 #, c-format
 msgid "decompression error %p(%d): %s"
 msgstr "decompressiefout %p(%d): %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
 #, c-format
 msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
 msgstr "  gat op %ld (%zd)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
 msgstr "  decromprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "geen blok (%ld bytes)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "onjuiste grootte (%ld ipv %ld bytes)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "schrijven is mislukt: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "'chown' is mislukt: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
 #, c-format
 msgid "utime failed: %s"
 msgstr "'utime' is mislukt: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "positie nul en niet-nul grootte van inode van map: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
 msgid "bad filename length"
 msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "ongeldige inode-positie"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)"
+msgstr ""
+"begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus "
+"start (%ld)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
 msgstr "einde van mapdata (%ld) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%ld)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
 msgid "compiled without -x support"
 msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
+#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
+#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
+#, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "  %s [opties] <apparaat>\n"
+
 #: disk-utils/fsck.minix.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -l  list all filenames\n"
+msgstr "  [ -file dumpbestandsnaam ]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+msgid " -a  automatic repair\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#, fuzzy
+msgid " -r  interactive repair\n"
+msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:199
+msgid " -v  be verbose\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:200
+#, fuzzy
+msgid " -s  output super-block information\n"
+msgstr "  -V, --version                programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:201
+msgid " -m  activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:202
+msgid " -f  force check\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:261
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#: disk-utils/fsck.minix.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr "\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr "\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
 msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:295
+#: disk-utils/fsck.minix.c:298
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Wilt u echt doorgaan"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:302
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "De controle is afgebroken.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
 msgid "Remove block"
 msgstr "Blok verwijderen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -623,131 +956,131 @@ msgstr ""
 "*Interne fout*: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
 "Schrijfverzoek is genegeerd.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:395
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:514
+#: disk-utils/fsck.minix.c:501
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:516
+#: disk-utils/fsck.minix.c:503
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "kan superblok niet schrijven"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:515
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:518
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:535
+#: disk-utils/fsck.minix.c:521
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "kan inodes niet schrijven"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:563
+#: disk-utils/fsck.minix.c:549
 msgid "seek failed"
 msgstr "'seek' is mislukt"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:553
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:570
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "kan superblok niet lezen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:588
+#: disk-utils/fsck.minix.c:574
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:590
+#: disk-utils/fsck.minix.c:576
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:592
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
+#: disk-utils/fsck.minix.c:581
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
 msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:603
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:606
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "Kan inodes niet lezen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "%ld inodes\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld blokken\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 msgstr "EersteGegevensZone=%ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%ld\n"
 msgstr "MaxGrootte=%ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:633
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
@@ -756,161 +1089,164 @@ msgstr ""
 "naamlengte=%zd\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand "
+"'%s'.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Markeren als gebruikt"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
+#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
+#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "hoofd-inode is geen map"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "Blok is al eerder gebruikt.  Nu in bestand '%s'."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
 msgid "Clear"
 msgstr "Wissen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
+#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
 msgid "Correct"
 msgstr "Corrigeren"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
+#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
+#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
 msgid " Remove"
 msgstr " Verwijderen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
+#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
 msgid "internal error"
 msgstr "**interne programmafout**"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
 #, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
 msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
 #, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
 #, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
+msgstr ""
+"Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
 msgid "Set"
 msgstr "Markeren"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
 #, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
 msgid "Unmark"
 msgstr "Markering verwijderen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
 msgid "bad inode size"
 msgstr "ongeldige inode-grootte"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
-#, c-format
-msgid "unable to open '%s': %m"
-msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -919,12 +1255,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -947,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d bestanden\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -958,27 +1294,22 @@ msgstr ""
 "BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
 "----------------------------\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:125
-#, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "openen van %s is mislukt"
-
-#: disk-utils/isosize.c:128
+#: disk-utils/isosize.c:129
 #, c-format
 msgid "seek error on %s"
 msgstr "'seek'-fout in %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:131
+#: disk-utils/isosize.c:132
 #, c-format
 msgid "read error on %s"
 msgstr "leesfout in %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:138
+#: disk-utils/isosize.c:139
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -988,12 +1319,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik:  %s [opties] ISO9660-bestand\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:159
-#, c-format
+#: disk-utils/isosize.c:160
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-" -d, --divisor=NUM      devide bytes NUM\n"
+" -d, --divisor=NUM      divide bytes NUM\n"
 " -x, --sectors          show sector count and size\n"
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 " -H, --help             display this help and exit\n"
@@ -1007,16 +1338,16 @@ msgstr ""
 "  -h, --help             deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:190
+#: disk-utils/isosize.c:192
 msgid "invalid divisor argument"
 msgstr "ongeldige deler"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1045,128 +1376,123 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "ongeldig aantal inodes"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
 msgid "volume name too long"
 msgstr "volumennaam is te lang"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
-#, c-format
-msgid "cannot stat device %s"
-msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
-
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device"
 msgstr "%s is geen blok-apparaat"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "ongeldige blokkenaantal"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Apparaat: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "Blokgrootte: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
 #, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
 msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
 #, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
 msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
 #, c-format
 msgid "Blocks: %lld\n"
 msgstr "Blokken: %lld\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "fout bij schrijven van superblok"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
 msgid "error writing inode"
 msgstr "fout bij schrijven van inode"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
 msgid "seek error"
 msgstr "'seek'-fout"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
 msgid "error writing . entry"
 msgstr "fout bij schrijven van .-item"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "fout bij sluiten van %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:38
+#: disk-utils/mkfs.c:39
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:  %s [opties] [-t bestandssysteemsoort bestandssysteemopties]\n"
 "               apparaat [grootte]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:41
+#: disk-utils/mkfs.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1183,15 +1509,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -t, --type=SOORT    bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)      bs-opties       argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
+"  -t, --type=SOORT    bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)      "
+"bs-opties       argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
 "      apparaat        pad naar een apparaat\n"
 "      grootte         aantal blokken op het apparaat\n"
-"  -V, --verbose       weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's                         veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
+"  -V, --verbose       weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-"
+"V's                         veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
 "  -V, --version       programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
 "                        moet '-V' de enige optie zijn\n"
 "  -h, --help          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1200,15 +1528,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor meer informatie zie mkfs(8).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:129
+#: disk-utils/mkfs.c:131
 #, c-format
 msgid "mkfs (%s)\n"
 msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
+"name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1229,9 +1558,11 @@ msgstr ""
 " -h          deze hulptekst tonen\n"
 " -v          gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 " -V          programmaversie tonen\n"
-" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
+" -E          van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul "
+"afsluitwaarde)\n"
 "\n"
-" -b BLOKGROOTTE  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
+" -b BLOKGROOTTE  deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan "
+"paginagrootte\n"
 " -e EDITIE   editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
 " -i BESTAND  een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
 " -N ENDIAN   te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
@@ -1243,12 +1574,12 @@ msgstr ""
 " mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
 " uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "kan map %s niet lezen"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -1257,123 +1588,122 @@ msgstr ""
 "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
 "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
-msgid "failed to parse blocksize argument"
-msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#, fuzzy
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
 msgid "edition number argument failed"
 msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
 "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
 "Dit gaat misschien niet lukken."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
 msgid "ROM image map"
 msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Ingevoegd: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr ""
 "er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
 "(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM-afbeelding"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
 msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
 "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
 "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -1382,98 +1712,98 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits.  Dit betekent\n"
 "zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
 msgstr "Gebruik:  %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
 msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
 msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
 msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
 msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
 msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
 msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
 msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
 msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
 #, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
 msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
 #, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
 msgstr "%s: te veel slechte blokken"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
 #, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
 msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
 msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
 #, c-format
 msgid "%lu inodes\n"
 msgstr "%lu inodes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
 #, c-format
 msgid "%lu blocks\n"
 msgstr "%lu blokken\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%ld\n"
@@ -1482,131 +1812,119 @@ msgstr ""
 "MaxGrootte=%ld\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
 msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
+msgstr ""
+"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
+msgstr ""
+"%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
 #, c-format
 msgid "%d bad blocks\n"
 msgstr "%d slechte blokken\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
 #, c-format
 msgid "one bad block\n"
 msgstr "één slecht blok\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: bad inode size"
 msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
 #, c-format
 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
 msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135
-#: sys-utils/swapon.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "%s: stat() is mislukt"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152
-#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149
-#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
-#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129
-#: text-utils/ul.c:229
-#, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "%s: openen is mislukt"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: device is misaligned"
 msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
 #, c-format
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:160
-#, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %lu"
+#: disk-utils/mkswap.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %u"
 msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %lu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:166
+#: disk-utils/mkswap.c:168
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
+msgstr ""
+"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:189
+#: disk-utils/mkswap.c:191
 msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
+msgstr ""
+"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:199
+#: disk-utils/mkswap.c:201
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "Label is afgekapt."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:207
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "geen label, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:215
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "geen UUID\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:278
+#: disk-utils/mkswap.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1616,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik:  %s [opties] apparaat [grootte]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:283
+#: disk-utils/mkswap.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1643,1108 +1961,1359 @@ msgstr ""
 "  -h, --help               deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:302
+#: disk-utils/mkswap.c:304
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "te veel slechte pagina's"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:319
+#: disk-utils/mkswap.c:321
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:325
+#: disk-utils/mkswap.c:327
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "één slechte pagina\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:329
 #, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "%lu slechte pagina's\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:379
+#: disk-utils/mkswap.c:358
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:381
+#: disk-utils/mkswap.c:360
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:414
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:451
+#: disk-utils/mkswap.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:454
+#: disk-utils/mkswap.c:433
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s-partitietabel gedetecteerd). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:456
+#: disk-utils/mkswap.c:435
 #, c-format
 msgid "        on whole disk. "
 msgstr "        op de gehele schijf. "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:437
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:509
+#: disk-utils/mkswap.c:489
 msgid "parse page size failed"
 msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:515
+#: disk-utils/mkswap.c:495
 msgid "parse version number failed"
 msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:521
+#: disk-utils/mkswap.c:501
 #, c-format
 msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 "waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
 "(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:546
-#, c-format
-msgid "does not support swapspace version %lu."
+#: disk-utils/mkswap.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "does not support swapspace version %d."
 msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %lu niet."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:552
+#: disk-utils/mkswap.c:530
 msgid "error: UUID parsing failed"
 msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:561
+#: disk-utils/mkswap.c:539
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:545
+#, fuzzy
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:553
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
 msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:585
+#: disk-utils/mkswap.c:559
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:601
+#: disk-utils/mkswap.c:575
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:623
-#, c-format
-msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:627
+#: disk-utils/mkswap.c:580
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
 msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:631
+#: disk-utils/mkswap.c:601
 #, c-format
 msgid "warning: %s is misaligned"
 msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:614
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:617
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
 msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie 1, grootte = %llu KiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:659
+#: disk-utils/mkswap.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:668
+#: disk-utils/mkswap.c:638
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync() is mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:680
+#: disk-utils/mkswap.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:683
+#: disk-utils/mkswap.c:653
 msgid "unable to matchpathcon()"
 msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:686
+#: disk-utils/mkswap.c:656
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:688
+#: disk-utils/mkswap.c:658
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:694
+#: disk-utils/mkswap.c:664
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
 
-#: disk-utils/raw.c:50
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
-"  %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
-"  %1$s -q %2$srawN\n"
-"  %1$s -qa\n"
-msgstr ""
-"Gebruik:  %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
-"          %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
-"          %1$s -q %2$srawN\n"
-"          %1$s -qa\n"
+#: disk-utils/partx.c:79
+msgid "partition number"
+msgstr "partitienummer"
 
-#: disk-utils/raw.c:125
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
-msgstr ""
-"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
-"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)\n"
+#: disk-utils/partx.c:80
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
+
+#: disk-utils/partx.c:81
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
+
+#: disk-utils/partx.c:82
+msgid "number of sectors"
+msgstr "aantal sectoren"
+
+#: disk-utils/partx.c:83
+msgid "human readable size"
+msgstr "leesbare grootte"
+
+#: disk-utils/partx.c:84
+msgid "partition name"
+msgstr "partitienaam"
+
+#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:119
+msgid "partition UUID"
+msgstr "partitie-UUID"
+
+#: disk-utils/partx.c:86
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
+
+#: disk-utils/partx.c:87
+msgid "partition flags"
+msgstr "partitievlaggen"
+
+#: disk-utils/partx.c:88
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "partitietype (hex of UUID)"
 
-#: disk-utils/raw.c:145
+#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/partx.c:110
 #, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
-msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
 
-#: disk-utils/raw.c:151
+#: disk-utils/partx.c:114
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block device\n"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat\n"
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:186
+#: disk-utils/partx.c:118
 #, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen"
 
-#: disk-utils/raw.c:204
+#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:394
 #, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
-msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
+msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
 
-#: disk-utils/raw.c:210
+#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:254
+#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271
+#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121
 #, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
-msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat\n"
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "onbekende kolom: %s"
 
-#: disk-utils/raw.c:215
+#: disk-utils/partx.c:200
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat\n"
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
 
-#: disk-utils/raw.c:230
+#: disk-utils/partx.c:265
 #, c-format
-msgid "Error querying raw device (%m)\n"
-msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
 
-#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
+#: disk-utils/partx.c:267
 #, c-format
-msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr "%sraw%d:  gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
 
-#: disk-utils/raw.c:255
+#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862
 #, c-format
-msgid "Error setting raw device (%m)\n"
-msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
+#: disk-utils/partx.c:300
 #, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:64
+#: disk-utils/partx.c:304
 #, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
+msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:66
+#: disk-utils/partx.c:309
 #, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:72
+#: disk-utils/partx.c:329
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#: disk-utils/partx.c:331
 #, c-format
-msgid "%s: failed to open"
-msgstr "%s: openen is mislukt"
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:112
+#: disk-utils/partx.c:368
 #, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:116
+#: disk-utils/partx.c:373
 #, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:120
+#: disk-utils/partx.c:426
 #, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:183
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
+
+#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1317 misc-utils/lsblk.c:1369
+#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283
+#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:225
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1335 misc-utils/lsblk.c:1379
+#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238
+#: sys-utils/wdctl.c:234
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:131
+#: disk-utils/partx.c:577
 #, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:138
+#: disk-utils/partx.c:585
 #, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:141
+#: disk-utils/partx.c:591
 #, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:156
+#: disk-utils/partx.c:595
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] <device>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Gebruik:  %s [opties] <apparaat>\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:160
+#: disk-utils/partx.c:607
 #, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr "  %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:611
 msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
+" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show           list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
+" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
+" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw            use raw output format\n"
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -v, --verbose        verbose mode\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help            deze hulptekst tonen\n"
-"  -L, --label <label>   te gebruiken nieuw label\n"
-"  -U, --uuid <UUID>     te gebruiken nieuwe UUID\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:164
-#, c-format
+#: disk-utils/partx.c:629
 msgid ""
 "\n"
-"For more information see swaplabel(8).\n"
+"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Voor meer informatie zie swaplabel(8).\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:198
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
+"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:362
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
+#: disk-utils/partx.c:701
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
-msgid "Unusable"
-msgstr "[onbruikbaar]"
+#: disk-utils/partx.c:798
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
-msgid "Free Space"
-msgstr "vrije ruimte"
+#: disk-utils/partx.c:817
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: disk-utils/partx.c:829
 #, c-format
-msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "De schijf is veranderd.\n"
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:406
+#: disk-utils/partx.c:832
 #, c-format
-msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: disk-utils/partx.c:849
 #, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
+
+#: disk-utils/raw.c:52
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any\n"
-"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-"page for additional information.\n"
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
-"raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
+"Gebruik:  %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
+"          %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
+"          %1$s -q %2$srawN\n"
+"          %1$s -qa\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:554
-msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "FATALE FOUT"
+#: disk-utils/raw.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -q, --query    set query mode\n"
+msgstr " -q, --queues      berichtwachtrijen\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:555
+#: disk-utils/raw.c:59
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
+msgstr " -a, --all         alle drie (standaard)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
+"zero)"
+msgstr ""
+"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
+"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
+#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "ontleden van argument is mislukt"
+
+#: disk-utils/raw.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat niet openen: '"
+
+#: disk-utils/raw.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
+#, c-format
+msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr "%sraw%d:  gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
+msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:67
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:114
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:140
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help            deze hulptekst tonen\n"
+"  -L, --label <label>   te gebruiken nieuw label\n"
+"  -U, --uuid <UUID>     te gebruiken nieuwe UUID\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:205
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory!\n"
+msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
+msgid "Unusable"
+msgstr "[onbruikbaar]"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
+msgid "Free Space"
+msgstr "vrije ruimte"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:405
+#, c-format
+msgid "Disk has been changed.\n"
+msgstr "De schijf is veranderd.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:407
+#, c-format
+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+msgstr ""
+"Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel "
+"wordt gezien.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any\n"
+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+"page for additional information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
+"raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:555
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "FATALE FOUT"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:556
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
+#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:604
+#: fdisks/cfdisk.c:605
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "Kan schijf niet lezen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:612
+#: fdisks/cfdisk.c:613
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:820
+#: fdisks/cfdisk.c:821
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "Te veel partities"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:825
+#: fdisks/cfdisk.c:826
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisks/cfdisk.c:831
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisks/cfdisk.c:836
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:840
+#: fdisks/cfdisk.c:841
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:864
+#: fdisks/cfdisk.c:865
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:867
+#: fdisks/cfdisk.c:868
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "logische partities overlappen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:871
+#: fdisks/cfdisk.c:872
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrote logische partities overlappen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:901
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
+#: fdisks/cfdisk.c:902
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder "
+"uitgebreide partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1058
+#: fdisks/cfdisk.c:1059
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "Menu-item is te lang.  Menu ziet er misschien raar uit."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1173
+#: fdisks/cfdisk.c:1174
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Ongeldige toets"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1198
+#: fdisks/cfdisk.c:1199
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Druk op een toets om verder te gaan"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
 msgid "Primary"
 msgstr "Primair"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1245
+#: fdisks/cfdisk.c:1246
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
+#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
+#: fdisks/cfdisk.c:2406
 msgid "Logical"
 msgstr "Logisch"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1246
+#: fdisks/cfdisk.c:1247
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
 msgid "Cancel"
 msgstr "annuleren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
+#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1263
+#: fdisks/cfdisk.c:1264
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "**Interne programmafout**"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1266
+#: fdisks/cfdisk.c:1267
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Grootte (in MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
 msgid "Beginning"
 msgstr "Begin"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
+#: fdisks/cfdisk.c:1301
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
+#: fdisks/cfdisk.c:1302
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1319
+#: fdisks/cfdisk.c:1320
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1388
+#: fdisks/cfdisk.c:1389
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
+#: fdisks/cfdisk.c:1393
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "Geen partitietabel aanwezig.  Gestart met een lege tabel."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1402
+#: fdisks/cfdisk.c:1403
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1406
+#: fdisks/cfdisk.c:1407
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "Onbekend partitietabeltype"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1408
+#: fdisks/cfdisk.c:1409
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1455
+#: fdisks/cfdisk.c:1456
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "U hebt meer cilinders aangegeven dan er op de schijf passen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1491
+#: fdisks/cfdisk.c:1492
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Kan schijf niet openen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
+#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr ""
+"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te "
+"schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
-msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#: fdisks/cfdisk.c:1505
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 "Waarschuwing!!  Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
 "Gebruik GNU 'parted'."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1523
+#: fdisks/cfdisk.c:1524
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1549
+#: fdisks/cfdisk.c:1550
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Ongeldige primaire partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
+#: fdisks/cfdisk.c:1580
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Ongeldige logische partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1694
+#: fdisks/cfdisk.c:1695
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Waarschuwing!!  Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1698
-msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
+#: fdisks/cfdisk.c:1699
+msgid ""
+"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
+#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1706
+#: fdisks/cfdisk.c:1707
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
+#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisks/cfdisk.c:1713
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1716
+#: fdisks/cfdisk.c:1717
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
+#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1743
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+#: fdisks/cfdisk.c:1744
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
+"(8) or reboot to update table."
 msgstr ""
 "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
 "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
 "juiste tabel te gebruiken."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1753
+#: fdisks/cfdisk.c:1754
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+msgstr ""
+"Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd.  DOS MBR kan dit "
+"niet opstarten."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd.  DOS MBR kan dit niet opstarten."
+#: fdisks/cfdisk.c:1756
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd.  DOS MBR kan "
+"dit niet opstarten."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
+msgstr ""
+"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisks/cfdisk.c:1834
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Schijf: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisks/cfdisk.c:1836
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Sector 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisks/cfdisk.c:1843
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Sector %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisks/cfdisk.c:1863
 msgid "   None   "
 msgstr "   [geen] "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisks/cfdisk.c:1865
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisks/cfdisk.c:1867
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primair"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisks/cfdisk.c:1869
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logisch"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609
 msgid "Unknown"
 msgstr "[onbekend]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
+#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
 msgid "Boot"
 msgstr "opst."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1914
+#: fdisks/cfdisk.c:1915
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisks/cfdisk.c:1917
 msgid "None"
 msgstr "geen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Partitietabel van %s:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisks/cfdisk.c:1954
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "                Eerste     Laatste\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1955
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Type         sector      sector Plaats      Lengte Bestandssysteem (ID) "
+"Vlag\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:1956
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisks/cfdisk.c:2039
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-msgstr "          ----Begin-----       ----Einde-----                  Aantal\n"
+msgstr ""
+"          ----Begin-----       ----Einde-----                  Aantal\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisks/cfdisk.c:2040
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr " #  Vlag  Kop  Sec  Cil   ID   Kop  Sec   Cil Startsector    sectoren\n"
+msgstr ""
+" #  Vlag  Kop  Sec  Cil   ID   Kop  Sec   Cil Startsector    sectoren\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisks/cfdisk.c:2041
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "--  ----  ---  --- ---- ----   ---  --- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr ""
+"--  ----  ---  --- ---- ----   ---  --- ----- ----------- -----------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
 msgid "Raw"
 msgstr "Ruw"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisks/cfdisk.c:2074
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisks/cfdisk.c:2075
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2076
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:2077
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2104
+#: fdisks/cfdisk.c:2105
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisks/cfdisk.c:2107
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisks/cfdisk.c:2108
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen."
 
 # Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisks/cfdisk.c:2109
 msgid "disk drive."
 msgstr "  "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2110
+#: fdisks/cfdisk.c:2111
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisks/cfdisk.c:2113
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Opdracht   Betekenis"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisks/cfdisk.c:2114
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------   ---------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisks/cfdisk.c:2115
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "    b      'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisks/cfdisk.c:2116
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "    d      huidige partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisks/cfdisk.c:2117
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr "    g      cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisks/cfdisk.c:2118
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
+msgstr ""
+"             *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisks/cfdisk.c:2119
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             door mensen die echt weten wat ze doen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisks/cfdisk.c:2120
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "    h      dit hulpscherm tonen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisks/cfdisk.c:2121
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "    m      schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisks/cfdisk.c:2122
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
+msgstr ""
+"             dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
 
 # Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisks/cfdisk.c:2123
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "           "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisks/cfdisk.c:2124
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "    n      nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisks/cfdisk.c:2125
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "    p      partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisks/cfdisk.c:2126
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
 
 # Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisks/cfdisk.c:2127
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "           "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisks/cfdisk.c:2128
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
+msgstr ""
+"             r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisks/cfdisk.c:2129
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "             s - tabel geordend op sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisks/cfdisk.c:2130
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "             t - tabel in ruwe opmaak"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisks/cfdisk.c:2131
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "    q      programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisks/cfdisk.c:2132
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "    t      bestandssysteemsoort wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
+#: fdisks/cfdisk.c:2133
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "    u      gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisks/cfdisk.c:2134
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisks/cfdisk.c:2135
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgstr "    W      partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisks/cfdisk.c:2136
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
+msgstr ""
+"             omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisks/cfdisk.c:2137
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
 
 # Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisks/cfdisk.c:2138
 msgid "             `no'"
 msgstr "           "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisks/cfdisk.c:2139
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "  omhoog   aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisks/cfdisk.c:2140
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "  omlaag   aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisks/cfdisk.c:2141
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "  Ctrl-L   het scherm opnieuw tekenen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
+#: fdisks/cfdisk.c:2142
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "    ?      dit hulpscherm tonen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisks/cfdisk.c:2144
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
+msgstr ""
+"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2144
+#: fdisks/cfdisk.c:2145
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
+#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cilinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisks/cfdisk.c:2176
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
+#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
 msgid "Heads"
 msgstr "Koppen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisks/cfdisk.c:2177
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2178
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2179
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisks/cfdisk.c:2192
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Geef het aantal cilinders: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
+#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisks/cfdisk.c:2209
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Geef het aantal koppen: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
+#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
+#: fdisks/cfdisk.c:2222
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
+#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisks/cfdisk.c:2332
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisks/cfdisk.c:2350
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisks/cfdisk.c:2352
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisks/cfdisk.c:2383
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "?(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
+#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
+#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisks/cfdisk.c:2405
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2411
+#: fdisks/cfdisk.c:2412
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "onbekend (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2480
+#: fdisks/cfdisk.c:2481
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Schijf: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2487
+#: fdisks/cfdisk.c:2488
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2490
+#: fdisks/cfdisk.c:2491
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisks/cfdisk.c:2495
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Koppen: %d   Sectoren per spoor: %d   Cilinders: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
+#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2499
+#: fdisks/cfdisk.c:2500
 msgid "Flags"
 msgstr "Vlag"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2500
+#: fdisks/cfdisk.c:2501
 msgid "Part Type"
 msgstr "Part.type"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2501
+#: fdisks/cfdisk.c:2502
 msgid "FS Type"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisks/cfdisk.c:2503
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Label]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisks/cfdisk.c:2505
 msgid "    Sectors"
 msgstr "   Sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2506
+#: fdisks/cfdisk.c:2507
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  Cilinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2508
+#: fdisks/cfdisk.c:2509
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "Grootte (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2510
+#: fdisks/cfdisk.c:2511
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "Grootte (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2532
+#: fdisks/cfdisk.c:2533
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Er zijn geen verdere partities"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
 msgid "Bootable"
 msgstr "opstartBaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisks/cfdisk.c:2566
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
 msgid "Delete"
 msgstr "verwijDeren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisks/cfdisk.c:2567
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "D = deze partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2568
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2569
 msgid "Print help screen"
 msgstr "H = hulpscherm tonen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximeren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2570
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
+msgstr ""
+"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2571
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
 msgid "Print"
 msgstr "P:tonen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2572
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
 msgid "Quit"
 msgstr "Q:stoppen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2573
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
 msgid "Type"
 msgstr "T:systeem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2574
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
 msgid "Units"
 msgstr "U:eenheid"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2575
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
 msgid "Write"
 msgstr "W:schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2576
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2622
+#: fdisks/cfdisk.c:2623
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2632
+#: fdisks/cfdisk.c:2633
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisks/cfdisk.c:2663
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisks/cfdisk.c:2665
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2681
+#: fdisks/cfdisk.c:2682
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisks/cfdisk.c:2726
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Onjuiste opdracht"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisks/cfdisk.c:2736
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisks/cfdisk.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2769,12 +3338,28 @@ msgstr ""
 "          %s -v                             programmaversie tonen\n"
 "Opties:\n"
 "-a   een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
-"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
+"-z   met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te "
+"lezen;\n"
 "-c C -h K -s S   andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
 "                 koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisks/cfdisk.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of cylinders"
+msgstr "aantal cilinders wijzigen"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2789
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of heads"
+msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:2796
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse number of sectors"
+msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
+
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27
 msgid ""
 "\n"
 "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
@@ -2800,7 +3385,20 @@ msgstr ""
 "    3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
 "       uit uw AIX-machine.  (Anders wordt u een AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+#: fdisks/fdiskaixlabel.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"    Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
+"    Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
+"    eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel.  (Gebruik 'o'.)\n"
+"    WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2809,139 +3407,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "BSD-label voor apparaat: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Eerste %s"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (y/n) "
+
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239
 #, c-format
 msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
 msgstr "Partitie %s heeft ongeldige beginsector 0.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243
 #, c-format
 msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
 msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253
 #, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
 msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Eerste %s"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "type: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342
 #, c-format
 msgid "type: %d\n"
 msgstr "type: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343
 #, c-format
 msgid "disk: %.*s\n"
 msgstr "schijf: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344
 #, c-format
 msgid "label: %.*s\n"
 msgstr "label: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345
 #, c-format
 msgid "flags:"
 msgstr "opties:"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347
 #, c-format
 msgid " removable"
 msgstr " verwijderbaar"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349
 #, c-format
 msgid " ecc"
 msgstr " ecc"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351
 #, c-format
 msgid " badsect"
 msgstr " slechte_sectoren"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355
 #, c-format
 msgid "bytes/sector: %ld\n"
 msgstr "bytes/sector: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356
 #, c-format
 msgid "sectors/track: %ld\n"
 msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357
 #, c-format
 msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
 msgstr "sporen/cilinder: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358
 #, c-format
 msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
 msgstr "sectoren/cilinder: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359
 #, c-format
 msgid "cylinders: %ld\n"
 msgstr "cilinders: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360
 #, c-format
 msgid "rpm: %d\n"
 msgstr "rpm: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361
 #, c-format
 msgid "interleave: %d\n"
 msgstr "tussenruimte: %d\n"
 
 # let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362
 #, c-format
 msgid "trackskew: %d\n"
 msgstr "trackskew: %d\n"
 
 # let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363
 #, c-format
 msgid "cylinderskew: %d\n"
 msgstr "cylinderskew: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364
 #, c-format
 msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
 msgstr "overschakelen van kop: %ld\t# milliseconden\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366
 #, c-format
 msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
 msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld\t# milliseconden\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368
 #, c-format
 msgid "drivedata: "
 msgstr "schijfgegevens: "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2950,110 +3562,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d partities:\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
 #, c-format
 msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
 msgstr "#       begin     einde   grootte   bsysteem   [grtte blgrt   cpg]\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (y/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445
 msgid "bytes/sector"
 msgstr "bytes/sector"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446
 msgid "sectors/track"
 msgstr "sectoren/spoor"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "sporen/cilinder"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilinders"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455
 msgid "sectors/cylinder"
 msgstr "sectoren/cilinder"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459
 #, c-format
 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
 msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461
 msgid "rpm"
 msgstr "rpm"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
 msgid "interleave"
 msgstr "tussenruimte"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463
 msgid "trackskew"
 msgstr "trackskew"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
 msgid "cylinderskew"
 msgstr "cylinderskew"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
 msgid "headswitch"
 msgstr "overschakelen van kop"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
 msgid "track-to-track seek"
 msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507
 #, c-format
 msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532
 #, c-format
 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
 msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555
 #, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
 msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577
 #, c-format
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "Partitie (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608
 #, c-format
 msgid "This partition already exists.\n"
 msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734
 #, c-format
 msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
 msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
+#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3062,171 +3660,171 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:90
+#: fdisks/fdisk.c:75
 msgid "toggle a bootable flag"
 msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:91
+#: fdisks/fdisk.c:76
 msgid "toggle a read only flag"
 msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:92
+#: fdisks/fdisk.c:77
 msgid "select bootable partition"
 msgstr "opstartbare partitie selecteren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:93
+#: fdisks/fdisk.c:78
 msgid "change number of alternate cylinders"
 msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:94
+#: fdisks/fdisk.c:79
 msgid "edit bsd disklabel"
 msgstr "een BSD-schijflabel bewerken"
 
-#: fdisk/fdisk.c:95
+#: fdisks/fdisk.c:80
 msgid "edit bootfile entry"
 msgstr "opstartbestand-item bewerken"
 
-#: fdisk/fdisk.c:96
+#: fdisks/fdisk.c:81
 msgid "move beginning of data in a partition"
 msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:97
+#: fdisks/fdisk.c:82
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:98
+#: fdisks/fdisk.c:83
 msgid "toggle the mountable flag"
 msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:99
+#: fdisks/fdisk.c:84
 msgid "select sgi swap partition"
 msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:100
+#: fdisks/fdisk.c:85
 msgid "change number of cylinders"
 msgstr "aantal cilinders wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:101
+#: fdisks/fdisk.c:86
 msgid "delete a partition"
 msgstr "een partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:102
+#: fdisks/fdisk.c:87
 msgid "print the raw data in the partition table"
 msgstr "ruwe gegevens van partitietabel weergeven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:103
+#: fdisks/fdisk.c:88
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:104
+#: fdisks/fdisk.c:89
 msgid "list extended partitions"
 msgstr "uitgebreide partities weergeven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:105
+#: fdisks/fdisk.c:90
 msgid "edit drive data"
 msgstr "schijfgegevens bewerken"
 
-#: fdisk/fdisk.c:106
+#: fdisks/fdisk.c:91
 msgid "fix partition order"
 msgstr "partitievolgorde repareren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:107
+#: fdisks/fdisk.c:92
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "een nieuw, leeg IRIX(SGI)-schijflabel maken"
 
-#: fdisk/fdisk.c:108
+#: fdisks/fdisk.c:93
 msgid "change number of heads"
 msgstr "aantal koppen wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:109
+#: fdisks/fdisk.c:94
 msgid "change interleave factor"
 msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:110
+#: fdisks/fdisk.c:95
 msgid "change the disk identifier"
 msgstr "schijf-ID wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:111
+#: fdisks/fdisk.c:96
 msgid "install bootstrap"
 msgstr "bootstrap installeren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:112
+#: fdisks/fdisk.c:97
 msgid "list known partition types"
 msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:113
+#: fdisks/fdisk.c:98
 msgid "print this menu"
 msgstr "dit menu tonen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:114
+#: fdisks/fdisk.c:99
 msgid "add a new partition"
 msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:115
+#: fdisks/fdisk.c:100
 msgid "create a new empty DOS partition table"
 msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
 
-#: fdisk/fdisk.c:116
+#: fdisks/fdisk.c:101
 msgid "change rotation speed (rpm)"
 msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:117
+#: fdisks/fdisk.c:102
 msgid "print the partition table"
 msgstr "de partitietabel weergeven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:118
+#: fdisks/fdisk.c:103
 msgid "quit without saving changes"
 msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
 
-#: fdisk/fdisk.c:119
+#: fdisks/fdisk.c:104
 msgid "return to main menu"
 msgstr "terug naar hoofdmenu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:120
+#: fdisks/fdisk.c:105
 msgid "create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "een nieuw, leeg Sun-schijflabel maken"
 
-#: fdisk/fdisk.c:121
+#: fdisks/fdisk.c:106
 msgid "change number of sectors/track"
 msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:122
+#: fdisks/fdisk.c:107
 msgid "show complete disklabel"
 msgstr "complete schijflabel weergeven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:123
+#: fdisks/fdisk.c:108
 msgid "change a partition's system id"
 msgstr "systeem-ID van partitie wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:124
+#: fdisks/fdisk.c:109
 msgid "change display/entry units"
 msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:125
+#: fdisks/fdisk.c:110
 msgid "verify the partition table"
 msgstr "de partitietabel controleren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:126
+#: fdisks/fdisk.c:111
 msgid "write table to disk and exit"
 msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
 
-#: fdisk/fdisk.c:127
+#: fdisks/fdisk.c:112
 msgid "write disklabel to disk"
 msgstr "schijflabel naar schijf schrijven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:128
+#: fdisks/fdisk.c:113
 msgid "extra functionality (experts only)"
 msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:130
+#: fdisks/fdisk.c:115
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
 msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
 
-#: fdisk/fdisk.c:132
+#: fdisks/fdisk.c:117
 msgid "change number of physical cylinders"
 msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisks/fdisk.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3260,53 +3858,48 @@ msgstr ""
 "  -S <getal>        te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:323
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
-
-#: fdisk/fdisk.c:326
+#: fdisks/fdisk.c:162
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "kan %s niet lezen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:329
+#: fdisks/fdisk.c:165
 #, c-format
 msgid "unable to seek on %s"
 msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:332
+#: fdisks/fdisk.c:168
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "kan niet schrijven naar %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:335
+#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:338
+#: fdisks/fdisk.c:174
 msgid "fatal error"
 msgstr "fatale fout"
 
-#: fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisks/fdisk.c:214
 msgid "Command action"
 msgstr "Opdracht  Actie"
 
-#: fdisk/fdisk.c:557
+#: fdisks/fdisk.c:287
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "U moet instellen:"
 
-#: fdisk/fdisk.c:658
+#: fdisks/fdisk.c:377
 msgid "heads"
 msgstr "koppen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
+#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913
 msgid "sectors"
 msgstr "sectoren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:666
+#: fdisks/fdisk.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -3315,17 +3908,17 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:667
+#: fdisks/fdisk.c:386
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: fdisk/fdisk.c:688
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:407
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
 "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
 "partition table format (GPT).\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -3336,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT).\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:706
+#: fdisks/fdisk.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3349,7 +3942,7 @@ msgstr ""
 "Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
 "wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:712
+#: fdisks/fdisk.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3360,7 +3953,7 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
 "              Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
 
-#: fdisk/fdisk.c:717
+#: fdisks/fdisk.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3371,196 +3964,112 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
 "              Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:736
+#: fdisks/fdisk.c:511
 #, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
+msgid "Do you really want to quit? "
+msgstr "Wilt u echt afsluiten? "
 
-#: fdisk/fdisk.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: partities na #%d worden genegeerd.\n"
-"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat.\n"
+#: fdisks/fdisk.c:572
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te tonen): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:769
+#: fdisks/fdisk.c:606
 #, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:777
+#: fdisks/fdisk.c:676
 #, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
+msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
+msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:810
+#: fdisks/fdisk.c:677
 #, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "lege partitie (%d) wordt weggelaten\n"
+msgid ""
+"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+"            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
+msgstr ""
+"Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
+"                2^N: K  (Kibibyte), M  (Mebibyte), G  (Gibibyte)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:829
+#: fdisks/fdisk.c:703
 #, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr "Schijf-ID: 0x%08x\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:838
+#: fdisks/fdisk.c:709
 #, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:881
-#, c-format
-msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-identifier 0x%08x.\n"
+#: fdisks/fdisk.c:736
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitienummer"
 
-#: fdisk/fdisk.c:952
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1123
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1135
-#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
-"worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1162
-#, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
-"Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1196
-#, c-format
-msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
-msgstr "Schijf bevat geen herkende partitietabel\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1225
-#, c-format
-msgid "Do you really want to quit? "
-msgstr "Wilt u echt afsluiten? "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1286
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te tonen): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1389
-#, c-format
-msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-"            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
-msgstr ""
-"Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
-"                2^N: K  (Kibibyte), M  (Mebibyte), G  (Gibibyte)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1449
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitienummer"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1460
+#: fdisks/fdisk.c:747
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
+#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisks/fdisk.c:783
 #, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1526
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisks/fdisk.c:795
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cilinder"
 msgstr[1] "cilinders"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1538
+#: fdisks/fdisk.c:796
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sector"
 msgstr[1] "sectoren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1547
+#: fdisks/fdisk.c:805
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
-msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n"
+msgstr ""
+"Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1549
+#: fdisks/fdisk.c:807
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
 msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1559
+#: fdisks/fdisk.c:817
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1569
+#: fdisks/fdisk.c:827
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1571
+#: fdisks/fdisk.c:829
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1649
+#: fdisks/fdisk.c:841
 #, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Partitie %d is verwijderd\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1668
+#: fdisks/fdisk.c:860
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1673
+#: fdisks/fdisk.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -3573,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 "verstandig om partities te hebben van type 0.\n"
 "Een partitie verwijderen kan met de opdracht 'd'.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1682
+#: fdisks/fdisk.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -3582,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
 "Verwijder de partitie eerst.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1691
+#: fdisks/fdisk.c:883
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -3593,7 +4102,7 @@ msgstr ""
 "SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1697
+#: fdisks/fdisk.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -3604,112 +4113,98 @@ msgstr ""
 "partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1714
+#: fdisks/fdisk.c:906
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Systeemtype van partitie %d is veranderd naar %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1717
+#: fdisks/fdisk.c:909
 #, c-format
 msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
 msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd: %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1772
+#: fdisks/fdisk.c:966
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
+#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     fysiek=(%d, %d, %d)  "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
+#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1780
+#: fdisks/fdisk.c:974
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1789
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1792
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1798
+#: fdisks/fdisk.c:982
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1802
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1812
+#: fdisks/fdisk.c:990
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
 msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1822
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1000
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
 msgstr ""
 "\n"
 "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1826
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1004
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
 msgstr ""
 "\n"
 "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %d cilinders"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1832
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
+#: fdisks/fdisk.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %llu sectors\n"
 msgstr ", totaal %llu sectoren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1834
-#, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
+msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %d cilinders"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
 msgstr ""
 "Eenheid = %s van %d * %d = %d bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1838
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "Sectorgrootte (logischl/fysiek): %u bytes / %lu bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1840
+#: fdisks/fdisk.c:1017
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr "in-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1843
+#: fdisks/fdisk.c:1020
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisks/fdisk.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3718,12 +4213,12 @@ msgstr ""
 "Er hoeft niets gedaan te worden.  De ordening is al goed.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1980
+#: fdisks/fdisk.c:1157
 #, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Voltooid.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2008
+#: fdisks/fdisk.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3734,16 +4229,16 @@ msgstr ""
 "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2021
+#: fdisks/fdisk.c:1198
 #, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Opstart   Begin       Einde     Blokken   ID  Systeem\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566
+#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2060
+#: fdisks/fdisk.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3752,191 +4247,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:1247
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %d cilinders\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2072
+#: fdisks/fdisk.c:1249
 #, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr "Nr AF Kop Sec  Cil Kop Sec  Cil      Begin    Grootte ID\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisks/fdisk.c:1298
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2123
+#: fdisks/fdisk.c:1301
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partitie %d: kopnummer %d is groter dan maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisks/fdisk.c:1304
 #, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "Partitie %d: sectornummer %d is groter dan maximum %llu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2129
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2133
+#: fdisks/fdisk.c:1311
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2167
-#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2175
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2195
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2200
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logische partitie %d ligt niet geheel binnen partitie %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2206
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren %llu is groter dan maximum %llu\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2209
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
-msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde %d-byte sectoren\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal "
+"%d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2238
+#: fdisks/fdisk.c:1328
 #, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Partitie %d van type %s en grootte %s is ingesteld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d is al gedefinieerd.  Verwijder deze eerst,\n"
-"en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2298
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2345
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2399
-#, c-format
-msgid "Adding logical partition %d\n"
-msgstr "Logische partitie %d wordt toegevoegd.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2421
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"    Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
-"    Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
-"    eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel.  (Gebruik 'o'.)\n"
-"    WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2430
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"    Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
-"    Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
-"    eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel.  (Gebruik 'o'.)\n"
-"    WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2448
-#, c-format
-msgid "All primary partitions are in use\n"
-msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2451
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
-"primary partition with an extended partition first.\n"
-msgstr ""
-"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
-"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2454
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2455
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2462
-#, c-format
-msgid ""
-"Partition type:\n"
-"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
-"%s\n"
-"Select (default %c): "
-msgstr ""
-"Partitietype:\n"
-"   p   primair (%d primair, %d uitgebreid, %d vrij)\n"
-"%s\n"
-"Kies (standaard is %c): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2467
-msgid "   l   logical (numbered from 5)"
-msgstr "   l   logische partitie (5 of hoger)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2467
-msgid "   e   extended"
-msgstr "   e   uitgebreide partitie"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2473
-#, c-format
-msgid "Using default response %c\n"
-msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2489
-#, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'\n"
-msgstr "Ongeldig partitietype '%c'\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "cannot write disk label"
+msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2531
+#: fdisks/fdisk.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -3945,12 +4309,12 @@ msgstr ""
 "De partitietabel is gewijzigd!\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2544
+#: fdisks/fdisk.c:1370
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2553
+#: fdisks/fdisk.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3963,7 +4327,7 @@ msgstr ""
 "De kernel gebruikt nog de oude tabel.  De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
 "opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8).\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2561
+#: fdisks/fdisk.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3975,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
 "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2567
+#: fdisks/fdisk.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3984,46 +4348,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fout bij sluiten van bestand\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2571
+#: fdisks/fdisk.c:1397
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisks/fdisk.c:1443
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "Partitie %d heeft geen gegevensgebied\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2646
+#: fdisks/fdisk.c:1472
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Nieuw begin van gegevens"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2663
+#: fdisks/fdisk.c:1496
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2676
+#: fdisks/fdisk.c:1509
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Aantal cilinders"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2701
+#: fdisks/fdisk.c:1534
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Aantal koppen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2728
+#: fdisks/fdisk.c:1559
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Aantal sectoren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2730
-#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#: fdisks/fdisk.c:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
 msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2768
+#: fdisks/fdisk.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4031,48 +4396,17 @@ msgstr ""
 "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet.  Gebruik GNU 'parted'.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2790
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2801
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "kan %s niet openen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
+#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "kan %s niet openen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2846
+#: fdisks/fdisk.c:1672
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2856
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2866
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:3025
-#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:3029
-#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
-"slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:3079
+#: fdisks/fdisk.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4088,120 +4422,361 @@ msgstr ""
 "Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-"\tNevertheless some advice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
-"    Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
-"    Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
-"    Toch wat advies:\n"
-"    1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
-"    2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
-"       van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
-"       schijven ook, als er geen mirror is.\n"
-
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: fdisks/fdisk.c:1691
+#, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: fdisks/fdisk.c:1701
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisks/fdisk.c:1821
+#, fuzzy
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1875
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
+"slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
+msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
+
+#: fdisks/fdisk.c:1928
+#, c-format
+msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
+msgstr "Schijf bevat geen herkende partitietabel\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partities na #%d worden genegeerd.\n"
+"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "lege partitie (%d) wordt weggelaten\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgstr "Schijf-ID: 0x%08x\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297
+#, c-format
+msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-identifier 0x%08x.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318
+#, c-format
+msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
+"worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:380
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d is al gedefinieerd.  Verwijder deze eerst,\n"
+"en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
+msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578
+#, c-format
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %d\n"
+msgstr "Logische partitie %d wordt toegevoegd.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Logische partitie %d ligt niet geheel binnen partitie %d\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
+msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren %llu is groter dan maximum %llu\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
+msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde %d-byte sectoren\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738
+#, c-format
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
+"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
+#, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
+msgstr ""
+"Partitietype:\n"
+"   p   primair (%d primair, %d uitgebreid, %d vrij)\n"
+"%s\n"
+"Kies (standaard is %c): "
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
+msgid "   l   logical (numbered from 5)"
+msgstr "   l   logische partitie (5 of hoger)"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
+msgid "   e   extended"
+msgstr "   e   uitgebreide partitie"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763
+#, c-format
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt\n"
+
+#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
+msgstr "Ongeldig partitietype '%c'\n"
+
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+"\tNevertheless some advice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
+"    Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
+"    Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
+"    Toch wat advies:\n"
+"    1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
+"    2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
+"       van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
+"       schijven ook, als er geen mirror is.\n"
+
+#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"    Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
+"    Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
+"    eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel.  (Gebruik 'o'.)\n"
+"    WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
 msgid "SGI secrepl"
 msgstr "SGI secrepl"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
 msgid "SGI raw"
 msgstr "SGI ruw"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
 msgid "SGI bsd"
 msgstr "SGI bsd"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
 msgid "SGI sysv"
 msgstr "SGI sysv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
 msgid "SGI volume"
 msgstr "SGI volumen"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
 msgid "SGI efs"
 msgstr "SGI efs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
 msgid "SGI lvol"
 msgstr "SGI lvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "SGI rlvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "SGI xfs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux wisselgeheugen"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
-#: fdisk/i386_sys_types.c:64
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisks/i386_sys_types.c:64
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:137
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes "
+"bevatten.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:155
 #, c-format
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:172
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "%s\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4212,12 +4787,12 @@ msgstr ""
 "Eenheid = %s van %d * %d bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:184
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4225,7 +4800,7 @@ msgstr ""
 "Eenheid = %s van %d * %d bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "----- partitions -----\n"
@@ -4234,7 +4809,7 @@ msgstr ""
 "----- Partities -----\n"
 "Pt# %*s  Info     Begin     Einde  Sectoren  ID  Systeem\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "----- Bootinfo -----\n"
@@ -4245,12 +4820,12 @@ msgstr ""
 "Opstartbestand: %s\n"
 "----- Mapingangen -----\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:221
 #, c-format
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr "%2d: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4263,7 +4838,7 @@ msgstr ""
 "    Het opstartbestand moet een absolute, niet-nul padnaam zijn,\n"
 "    zoals \"/unix\" of \"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4272,7 +4847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Naam van opstartbestand is te lang: maximaal 16 bytes.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4281,7 +4856,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4292,7 +4867,7 @@ msgstr ""
 "    Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
 "    SGI's standaard is \"/unix\" en voor backup \"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4301,16 +4876,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Het huidige opstartbestand is: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:305
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand: "
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:306
 #, c-format
 msgid "Boot file unchanged\n"
 msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4319,22 +4894,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Opstartbestand is veranderd naar \"%s\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:458
 #, c-format
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349
 #, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:473
 #, c-format
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -4343,7 +4918,7 @@ msgstr ""
 "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0,\n"
 "niet bij schijfblok %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -4352,32 +4927,32 @@ msgstr ""
 "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
 "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:487
 #, c-format
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
 msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:497
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:510
 #, c-format
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgstr "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539
 #, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgstr "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4386,7 +4961,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De opstartpartitie bestaat niet.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4395,7 +4970,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4404,17 +4979,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:560
 #, c-format
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr "    U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:580
 #, c-format
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
 msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -4428,31 +5003,31 @@ msgstr ""
 "'SGI volumen' mag deze regel overtreden.  Typ JA als u zeker weet\n"
 "dat u de soort van deze partitie wilt wijzigen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519
 msgid "YES\n"
 msgstr "JA\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:617
 #, c-format
 msgid "Partition overlap on the disk.\n"
 msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:675
 #, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijfingang.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:680
 #, c-format
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:684
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf.  Los dit eerst op!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -4461,90 +5036,96 @@ msgstr ""
 "Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
 "te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:709
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf.  Los dit eerst op!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:714
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr " Laatste %s"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:743
 #, c-format
 msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
 msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
+
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
+"%llu.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
 "Cilindergeometriewaarde %d wordt nu gebruikt.\n"
 "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:784
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
+#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
 #, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
 msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
 msgid "Unassigned"
 msgstr "(niet-toegewezen)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS root"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS wisselgeheugen"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Gehele schijf"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
 msgid "SunOS alt sectors"
 msgstr "SunOS alt-sectoren"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
 msgid "SunOS cachefs"
 msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS gereserveerd"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raidautodetectie"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -4557,58 +5138,59 @@ msgstr ""
 "zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
 "verse label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu).\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
 msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [0x%08x].\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
 msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief controlenummer [0x%08x].\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
 msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
 #, c-format
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
 "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
 #, c-format
 msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
 msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sectoren/spoor"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:311
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:331
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "Partitie %d overlapt met andere in sectoren %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:354
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -4617,7 +5199,7 @@ msgstr ""
 "Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
 "Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
@@ -4626,12 +5208,12 @@ msgstr ""
 "Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
 "te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:442
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -4642,16 +5224,17 @@ msgstr ""
 "uw waarde %d %s overlapt een andere partitie.\n"
 "Uw invoer is gewijzigd tot %d %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
-"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
+"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie "
+"beter\n"
 "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:514
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4665,12 +5248,12 @@ msgstr ""
 "en opstartblok.  Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van type 82\n"
 "(Linux-wisselgeheugen) wilt laten zijn: "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "Label ID: %s\n"
 "Volume ID: %s\n"
@@ -4686,11 +5269,11 @@ msgstr ""
 "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
-#, c-format
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:562
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -4699,479 +5282,471 @@ msgstr ""
 "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:567
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Optie   Begin     Einde   Blokken   ID  Systeem\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:595
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:607
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Extra sectoren per cilinder"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:614
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Tussenruimtefactor"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:621
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
+#: fdisks/fdisksunlabel.c:628
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Aantal fysieke cilinders"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisks/i386_sys_types.c:6
 msgid "Empty"
 msgstr "leeg"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:7
+#: fdisks/i386_sys_types.c:7
 msgid "FAT12"
 msgstr "FAT12"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:8
+#: fdisks/i386_sys_types.c:8
 msgid "XENIX root"
 msgstr "XENIX root"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:9
+#: fdisks/i386_sys_types.c:9
 msgid "XENIX usr"
 msgstr "XENIX usr"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:10
+#: fdisks/i386_sys_types.c:10
 msgid "FAT16 <32M"
 msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:11
+#: fdisks/i386_sys_types.c:11
 msgid "Extended"
 msgstr "uitgebreid"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:12
+#: fdisks/i386_sys_types.c:12
 msgid "FAT16"
 msgstr "FAT16"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:13
+#: fdisks/i386_sys_types.c:13
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
 msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:14
+#: fdisks/i386_sys_types.c:14
 msgid "AIX"
 msgstr "AIX"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:15
+#: fdisks/i386_sys_types.c:15
 msgid "AIX bootable"
 msgstr "AIX opstartbaar"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:16
+#: fdisks/i386_sys_types.c:16
 msgid "OS/2 Boot Manager"
 msgstr "OS/2 opstartmanager"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:17
+#: fdisks/i386_sys_types.c:17
 msgid "W95 FAT32"
 msgstr "W95 FAT32"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:18
+#: fdisks/i386_sys_types.c:18
 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:19
+#: fdisks/i386_sys_types.c:19
 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:20
+#: fdisks/i386_sys_types.c:20
 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
 msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:21
+#: fdisks/i386_sys_types.c:21
 msgid "OPUS"
 msgstr "OPUS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:22
+#: fdisks/i386_sys_types.c:22
 msgid "Hidden FAT12"
 msgstr "verborgen FAT12"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:23
+#: fdisks/i386_sys_types.c:23
 msgid "Compaq diagnostics"
 msgstr "Compaq diagnostiek"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:24
+#: fdisks/i386_sys_types.c:24
 msgid "Hidden FAT16 <32M"
 msgstr "verborgen FAT16 <32M"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:25
+#: fdisks/i386_sys_types.c:25
 msgid "Hidden FAT16"
 msgstr "verborgen FAT16"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:26
+#: fdisks/i386_sys_types.c:26
 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
 msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:27
+#: fdisks/i386_sys_types.c:27
 msgid "AST SmartSleep"
 msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:28
+#: fdisks/i386_sys_types.c:28
 msgid "Hidden W95 FAT32"
 msgstr "verborgen W95 FAT32"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:29
+#: fdisks/i386_sys_types.c:29
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:30
+#: fdisks/i386_sys_types.c:30
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:31
+#: fdisks/i386_sys_types.c:31
 msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:32
+#: fdisks/i386_sys_types.c:32
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
 msgstr "verborgen NTFS WinRE"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:33
+#: fdisks/i386_sys_types.c:33
 msgid "Plan 9"
 msgstr "Plan 9"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:34
+#: fdisks/i386_sys_types.c:34
 msgid "PartitionMagic recovery"
 msgstr "PartitionMagic recovery"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:35
+#: fdisks/i386_sys_types.c:35
 msgid "Venix 80286"
 msgstr "Venix 80286"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:36
+#: fdisks/i386_sys_types.c:36
 msgid "PPC PReP Boot"
 msgstr "PPC PReP opstart"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:37
+#: fdisks/i386_sys_types.c:37
 msgid "SFS"
 msgstr "SFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:38
+#: fdisks/i386_sys_types.c:38
 msgid "QNX4.x"
 msgstr "QNX4.x"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:39
+#: fdisks/i386_sys_types.c:39
 msgid "QNX4.x 2nd part"
 msgstr "QNX4.x 2de deel"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:40
+#: fdisks/i386_sys_types.c:40
 msgid "QNX4.x 3rd part"
 msgstr "QNX4.x 3de deel"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:41
+#: fdisks/i386_sys_types.c:41
 msgid "OnTrack DM"
 msgstr "OnTrack DM"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:42
+#: fdisks/i386_sys_types.c:42
 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:43
+#: fdisks/i386_sys_types.c:43
 msgid "CP/M"
 msgstr "CP/M"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:44
+#: fdisks/i386_sys_types.c:44
 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:45
+#: fdisks/i386_sys_types.c:45
 msgid "OnTrackDM6"
 msgstr "OnTrack DM6"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:46
+#: fdisks/i386_sys_types.c:46
 msgid "EZ-Drive"
 msgstr "EZ-Drive"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:47
+#: fdisks/i386_sys_types.c:47
 msgid "Golden Bow"
 msgstr "Golden Bow"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48
+#: fdisks/i386_sys_types.c:48
 msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
+#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
 msgid "SpeedStor"
 msgstr "SpeedStor"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:50
+#: fdisks/i386_sys_types.c:50
 msgid "GNU HURD or SysV"
 msgstr "GNU HURD / SysV"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:51
+#: fdisks/i386_sys_types.c:51
 msgid "Novell Netware 286"
 msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:52
+#: fdisks/i386_sys_types.c:52
 msgid "Novell Netware 386"
 msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:53
+#: fdisks/i386_sys_types.c:53
 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
 msgstr "DiskSecure MultiBoot"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:54
+#: fdisks/i386_sys_types.c:54
 msgid "PC/IX"
 msgstr "PC/IX"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:55
+#: fdisks/i386_sys_types.c:55
 msgid "Old Minix"
 msgstr "oude Minix"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisks/i386_sys_types.c:56
 msgid "Minix / old Linux"
 msgstr "Minix / oude Linux"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisks/i386_sys_types.c:57
 msgid "Linux swap / Solaris"
 msgstr "Linux wisselgeheugen"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:58
+#: fdisks/i386_sys_types.c:58
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:59
+#: fdisks/i386_sys_types.c:59
 msgid "OS/2 hidden C: drive"
 msgstr "OS/2 verborgen C:"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:60
+#: fdisks/i386_sys_types.c:60
 msgid "Linux extended"
 msgstr "Linux uitgebreid"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
 msgid "NTFS volume set"
 msgstr "NTFS volumenset"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisks/i386_sys_types.c:63
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+#: fdisks/i386_sys_types.c:65
 msgid "Amoeba"
 msgstr "Amoeba"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
+#: fdisks/i386_sys_types.c:66
 msgid "Amoeba BBT"
 msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
+#: fdisks/i386_sys_types.c:67
 msgid "BSD/OS"
 msgstr "BSD/OS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
+#: fdisks/i386_sys_types.c:68
 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
 msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
+#: fdisks/i386_sys_types.c:69
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#: fdisks/i386_sys_types.c:70
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: fdisks/i386_sys_types.c:71
 msgid "NeXTSTEP"
 msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisks/i386_sys_types.c:72
 msgid "Darwin UFS"
 msgstr "Darwin UFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisks/i386_sys_types.c:73
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: fdisks/i386_sys_types.c:74
 msgid "Darwin boot"
 msgstr "Darwin opstart"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisks/i386_sys_types.c:75
 msgid "HFS / HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisks/i386_sys_types.c:76
 msgid "BSDI fs"
 msgstr "BSDI-bestandssysteem"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisks/i386_sys_types.c:77
 msgid "BSDI swap"
 msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisks/i386_sys_types.c:78
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "BootWizard verborgen"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisks/i386_sys_types.c:79
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris opstart"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: fdisks/i386_sys_types.c:80
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisks/i386_sys_types.c:81
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisks/i386_sys_types.c:82
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisks/i386_sys_types.c:83
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: fdisks/i386_sys_types.c:84
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: fdisks/i386_sys_types.c:85
 msgid "Non-FS data"
 msgstr "non-BS-gegevens"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: fdisks/i386_sys_types.c:86
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisks/i386_sys_types.c:88
 msgid "Dell Utility"
 msgstr "Dell Utility"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisks/i386_sys_types.c:89
 msgid "BootIt"
 msgstr "BootIt"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisks/i386_sys_types.c:90
 msgid "DOS access"
 msgstr "DOS access"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: fdisks/i386_sys_types.c:92
 msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisks/i386_sys_types.c:95
 msgid "BeOS fs"
 msgstr "BeOS bestandssysteem"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
+#: fdisks/i386_sys_types.c:96
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97
+#: fdisks/i386_sys_types.c:97
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisks/i386_sys_types.c:98
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
 msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+#: fdisks/i386_sys_types.c:101
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secundair"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisks/i386_sys_types.c:102
 msgid "VMware VMFS"
 msgstr "VMware VMFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: fdisks/i386_sys_types.c:103
 msgid "VMware VMKCORE"
 msgstr "VMware vmkcore"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:107
+#: fdisks/i386_sys_types.c:107
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:108
+#: fdisks/i386_sys_types.c:108
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:129
+#: fdisks/sfdisk.c:132
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:134
+#: fdisks/sfdisk.c:137
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267
+#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %lu niet lezen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:202
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen MSDOS-vingerafdruk\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:217
+#: fdisks/sfdisk.c:218
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %lu niet schrijven\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:255
+#: fdisks/sfdisk.c:256
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:273
+#: fdisks/sfdisk.c:274
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
 msgstr "fout bij schrijven naar %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:299
+#: fdisks/sfdisk.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:304
+#: fdisks/sfdisk.c:305
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:308
-msgid "out of memory?\n"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+msgstr ""
+"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:314
+#: fdisks/sfdisk.c:315
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisks/sfdisk.c:321
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "fout bij lezen van %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:327
+#: fdisks/sfdisk.c:328
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:339
+#: fdisks/sfdisk.c:339
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:405
+#: fdisks/sfdisk.c:407
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:422
+#: fdisks/sfdisk.c:424
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:454
+#: fdisks/sfdisk.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -5183,31 +5758,33 @@ msgstr ""
 "waarschijnlijk zinloos.\n"
 "(Gebruik de optie --force als u dit echt wilt doen.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:462
+#: fdisks/sfdisk.c:464
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:465
+#: fdisks/sfdisk.c:467
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisks/sfdisk.c:471
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:474
+#: fdisks/sfdisk.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
+"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens "
+"63.\n"
 "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:478
+#: fdisks/sfdisk.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5216,22 +5793,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:564
+#: fdisks/sfdisk.c:566
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:569
+#: fdisks/sfdisk.c:571
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet "
+"liggen tussen 1 en %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:574
+#: fdisks/sfdisk.c:576
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
+"%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet "
+"liggen tussen 0 en %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:614
+#: fdisks/sfdisk.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -5240,12 +5828,12 @@ msgstr ""
 "Id  Naam\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:773
+#: fdisks/sfdisk.c:775
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:778
+#: fdisks/sfdisk.c:780
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed.\n"
 "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
@@ -5255,101 +5843,102 @@ msgstr ""
 "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
 "alvorens 'mkfs' te gebruiken.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:786
+#: fdisks/sfdisk.c:788
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Fout bij sluiten van %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:827
+#: fdisks/sfdisk.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:850
+#: fdisks/sfdisk.c:852
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:910
+#: fdisks/sfdisk.c:912
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "onbeschikbare eenheid  -- \"%s\" wordt gebruikt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:914
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:916
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Eenheid = cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisks/sfdisk.c:918
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr " Apparaat Opst Begin   Einde   #cils   #blokken   ID  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:921
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:923
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Eenheid = sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:923
+#: fdisks/sfdisk.c:925
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr " Apparaat Opst    Begin     Einde  #sectoren  ID  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:926
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:928
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Eenheid = blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:928
+#: fdisks/sfdisk.c:930
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr " Apparaat Opst   Begin     Einde   #blokken   ID  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:931
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:933
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
+"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf "
+"%d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisks/sfdisk.c:935
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr " Apparaat Ops Begin  Einde    MiB   #blokken   ID  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1092
+#: fdisks/sfdisk.c:1094
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "    begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisks/sfdisk.c:1101
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "    einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1102
+#: fdisks/sfdisk.c:1104
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#: fdisks/sfdisk.c:1115
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Geen partities gevonden.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisks/sfdisk.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5360,60 +5949,64 @@ msgstr ""
 "              C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
 "              dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1163
+#: fdisks/sfdisk.c:1166
 msgid "no partition table present."
 msgstr "geen partitietabel aanwezig."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1165
+#: fdisks/sfdisk.c:1168
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined."
 msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisks/sfdisk.c:1177
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1177
+#: fdisks/sfdisk.c:1180
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisks/sfdisk.c:1183
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisks/sfdisk.c:1195
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisks/sfdisk.c:1207
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
 msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1216
+#: fdisks/sfdisk.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
 "and will destroy it when filled\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
+"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector "
+"%llu),\n"
 "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1229
+#: fdisks/sfdisk.c:1232
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1234
+#: fdisks/sfdisk.c:1237
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1251
+#: fdisks/sfdisk.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
@@ -5424,16 +6017,18 @@ msgstr ""
 "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
 "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1267
+#: fdisks/sfdisk.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
-"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel.\n"
+"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte "
+"sectoren)\n"
+"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-"
+"partitietabel.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1287
+#: fdisks/sfdisk.c:1290
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5441,25 +6036,26 @@ msgstr ""
 "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
 "(onder Linux is dit echter geen probleem).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1307
+#: fdisks/sfdisk.c:1310
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1313
+#: fdisks/sfdisk.c:1316
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1332
+#: fdisks/sfdisk.c:1335
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1339
+#: fdisks/sfdisk.c:1342
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5467,47 +6063,52 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
 "partities opstarten.  LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1345
+#: fdisks/sfdisk.c:1348
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
+"opstarten.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisks/sfdisk.c:1362
 msgid "start"
 msgstr "begin"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1362
+#: fdisks/sfdisk.c:1365
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1368
+#: fdisks/sfdisk.c:1371
 msgid "end"
 msgstr "einde"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1371
+#: fdisks/sfdisk.c:1374
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1374
+#: fdisks/sfdisk.c:1377
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1399
+#: fdisks/sfdisk.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
+"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar "
+"%lld.\n"
 "(Alleen voor weergave.  De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1404
+#: fdisks/sfdisk.c:1407
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -5515,131 +6116,138 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
 "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
+#: fdisks/sfdisk.c:1420
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen MSDOS-vingerafdruk\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
 msgstr "te veel partities -- die na nummer (%ld) worden genegeerd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1437
+#: fdisks/sfdisk.c:1442
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "een boom van partities?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1545
+#: fdisks/sfdisk.c:1550
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1553
+#: fdisks/sfdisk.c:1558
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1572
+#: fdisks/sfdisk.c:1577
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
+#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "vreemd..., een BSD-partitie met grootte 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1633
+#: fdisks/sfdisk.c:1639
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1645
+#: fdisks/sfdisk.c:1651
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1662
+#: fdisks/sfdisk.c:1668
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
+#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1750
+#: fdisks/sfdisk.c:1756
 msgid "long or incomplete input line - quitting"
 msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1786
+#: fdisks/sfdisk.c:1792
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field"
 msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1793
+#: fdisks/sfdisk.c:1799
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
 msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1799
+#: fdisks/sfdisk.c:1805
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s"
 msgstr "invoer niet herkend: %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
+#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
 msgid "number too big\n"
 msgstr "getal is te groot\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
+#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "onbegrepen tekens na getal\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2006
+#: fdisks/sfdisk.c:2012
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2039
+#: fdisks/sfdisk.c:2045
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2090
+#: fdisks/sfdisk.c:2096
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "te veel invoervelden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2124
+#: fdisks/sfdisk.c:2130
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2143
+#: fdisks/sfdisk.c:2149
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Onjuiste soort\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2177
+#: fdisks/sfdisk.c:2183
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
+"(%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisks/sfdisk.c:2189
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2197
+#: fdisks/sfdisk.c:2203
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisks/sfdisk.c:2216
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
+#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
+#: fdisks/sfdisk.c:2258
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2284
+#: fdisks/sfdisk.c:2290
 msgid "bad input"
 msgstr "ongeldige invoer"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisks/sfdisk.c:2313
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "te veel partities\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisks/sfdisk.c:2346
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5647,18 +6255,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  \n"
 "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
-"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
+"  <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,"
+"s>\n"
+"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
+"<soort>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
-#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
-#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
-#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
-#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
-#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
-#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
+#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784
+#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
+#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
+#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:177 sys-utils/fsfreeze.c:41
+#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
+#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
+#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -5666,21 +6275,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2362
+#: fdisks/sfdisk.c:2368
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device> [...]\n"
 msgstr "  %s [opties] [<apparaat>...]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
-#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
-#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
-#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
-#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
-#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
-#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
-#: text-utils/column.c:91
+#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789
+#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
+#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
+#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:45
+#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
+#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
+#: text-utils/column.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5689,7 +6297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisks/sfdisk.c:2371
 msgid ""
 " -s, --show-size           list size of a partition\n"
 " -c, --id                  change or print partition Id\n"
@@ -5701,13 +6309,14 @@ msgstr ""
 "      --change-id         ID wijzigen\n"
 "      --print-id          ID tonen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2369
+#: fdisks/sfdisk.c:2375
 msgid ""
 " -l, --list                list partitions of each device\n"
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
+"(MB)\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list              partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
 "  -d, --dump              idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
@@ -5715,7 +6324,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --unit=<letter>     te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
 "                            B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2374
+#: fdisks/sfdisk.c:2380
 msgid ""
 " -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
 " -T, --list-types          list the known partition types\n"
@@ -5725,23 +6334,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -1, --one-only          (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
 "  -T, --list-types        de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
-"  -D, --DOS               DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
+"  -D, --DOS               DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte "
+"verspillen)\n"
 "  -E, --DOS-extended      DOS-extended-compatibel zijn\n"
 "  -R, --re-read           de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2379
+#: fdisks/sfdisk.c:2385
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
+"<file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 "  -N <nummer>             alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
 "  -n                      niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
-"  -O <bestand>            sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
-"  -I <bestand>            overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
+"  -O <bestand>            sectoren die overschreven worden opslaan in "
+"bestand\n"
+"  -I <bestand>            overschreven sectoren herstellen vanuit dit "
+"bestand\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2383
+#: fdisks/sfdisk.c:2389
 msgid ""
 " -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
 " -v, --version             display version information and exit\n"
@@ -5751,7 +6364,7 @@ msgstr ""
 "  -v, --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 "  -h, --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2387
+#: fdisks/sfdisk.c:2393
 msgid ""
 "\n"
 "Dangerous options:\n"
@@ -5759,27 +6372,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gevaarlijke opties:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2388
+#: fdisks/sfdisk.c:2394
 msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
+"Linux\n"
 msgstr ""
 "  -f, --force             alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
-"      --no-reread         voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
-"  -L, --Linux             niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
+"      --no-reread         voor herpartitioneren de partitietabel niet "
+"herlezen\n"
+"  -L, --Linux             niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor "
+"Linux\n"
 "  -q, --quiet             waarschuwingen onderdrukken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2392
+#: fdisks/sfdisk.c:2398
 msgid ""
 " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
 " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
 msgstr ""
-"  -g, --show-geometry     de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
-"  -G, --show-pt-geometry  de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
+"  -g, --show-geometry     de geometrie tonen die door de kernel aangegeven "
+"wordt\n"
+"  -G, --show-pt-geometry  de geometrie tonen die uit de partitietabel "
+"blijkt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2394
+#: fdisks/sfdisk.c:2400
 msgid ""
 " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
 " -U, --unhide[=<dev>]      set partition unhidden\n"
@@ -5788,10 +6406,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -A, --activate[=<app>]  de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
 "  -U, --unhide[=<app>]    partitie als onverborgen markeren\n"
-"  -x, --show-extended     uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
+"  -x, --show-extended     uitgebreide partities volledig weergeven in "
+"uitvoer,\n"
 "                            of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2398
+#: fdisks/sfdisk.c:2404
 msgid ""
 "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
 "     --IBM                 same as --leave-last\n"
@@ -5799,7 +6418,7 @@ msgstr ""
 "      --leave-last        de laatste cilinder niet toewijzen\n"
 "      --IBM               hetzelfde als '--leave-last'\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2400
+#: fdisks/sfdisk.c:2406
 msgid ""
 "     --in-order            partitions are in order\n"
 "     --not-in-order        partitions are not in order\n"
@@ -5808,20 +6427,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --in-order          de partities zijn op volgorde\n"
 "      --not-in-order      de partities zijn niet op volgorde\n"
-"      --inside-outer      alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
-"      --not-inside-outer  niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
+"      --inside-outer      alle logische vallen binnen de buitenste "
+"uitgebreide\n"
+"      --not-inside-outer  niet alle logische binnen de buitenste "
+"uitgebreide\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2404
+#: fdisks/sfdisk.c:2410
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
+"outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
-"      --nested            elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
-"      --chained           elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
+"      --nested            elke partitie valt binnen een uitgebreide "
+"partitie\n"
+"      --chained           elke logische partitie valt binnen een "
+"uitgebreide\n"
 "      --onesector         geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2408
+#: fdisks/sfdisk.c:2414
 msgid ""
 "\n"
 "Override the detected geometry using:\n"
@@ -5837,30 +6461,33 @@ msgstr ""
 "  -S, --sectors=<getal>   het aantal te gebruiken sectoren\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2418
+#: fdisks/sfdisk.c:2424
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik: "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2419
+#: fdisks/sfdisk.c:2425
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s apparaat            actieve partities op apparaat weergeven\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2420
+#: fdisks/sfdisk.c:2426
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s apparaat n1 n2 ...  genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisks/sfdisk.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
+msgstr ""
+"%s -An apparaat        partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2531
+#: fdisks/sfdisk.c:2537
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -5868,62 +6495,67 @@ msgstr ""
 "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet.  Gebruik GNU 'parted'.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2536
+#: fdisks/sfdisk.c:2542
 #, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
 msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2575
+#: fdisks/sfdisk.c:2582
 msgid "no command?"
 msgstr "geen opdracht?"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2745
-#, c-format
+#: fdisks/sfdisk.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of partitions argument"
+msgstr "ongeldig aantal inodes"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2752
+#, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "totaal: %llu blokken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2788
+#: fdisks/sfdisk.c:2795
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
 msgstr "Gebruik:  sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2790
+#: fdisks/sfdisk.c:2797
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
 msgstr "Gebruik:  sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2792
+#: fdisks/sfdisk.c:2799
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
 msgstr "Gebruik:  sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2799
+#: fdisks/sfdisk.c:2806
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
 msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2825
+#: fdisks/sfdisk.c:2832
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write"
 msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2827
+#: fdisks/sfdisk.c:2834
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading"
 msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2922
+#: fdisks/sfdisk.c:2929
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisks/sfdisk.c:3010
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "onjuiste 'opstartbaar'-vlag: 0x%x in plaats van 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
+#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5931,7 +6563,7 @@ msgstr ""
 "Voltooid\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisks/sfdisk.c:3038
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5940,35 +6572,35 @@ msgstr ""
 "U hebt %d actieve, primaire partities.  Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
 "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisks/sfdisk.c:3055
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
 msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3108
+#: fdisks/sfdisk.c:3115
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx"
 msgstr "Ongeldig ID %lx"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3126
+#: fdisks/sfdisk.c:3133
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3147
+#: fdisks/sfdisk.c:3154
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s"
 msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3150
+#: fdisks/sfdisk.c:3157
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3156
+#: fdisks/sfdisk.c:3163
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3158
+#: fdisks/sfdisk.c:3165
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5981,30 +6613,30 @@ msgstr ""
 "wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
 "Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3162
+#: fdisks/sfdisk.c:3169
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3166
+#: fdisks/sfdisk.c:3173
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3175
+#: fdisks/sfdisk.c:3182
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Oude situatie:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3179
+#: fdisks/sfdisk.c:3186
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
 msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3187
+#: fdisks/sfdisk.c:3194
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Nieuwe situatie:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3192
+#: fdisks/sfdisk.c:3199
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)"
@@ -6012,39 +6644,32 @@ msgstr ""
 "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
 "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#: fdisks/sfdisk.c:3202
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Hmm... vreemde partities -- misschien moet u Nee antwoorden.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3200
+#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
+#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
+#: fdisks/sfdisk.c:3209
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3202
+#: fdisks/sfdisk.c:3211
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3207
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sfdisk: premature end of input\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:3209
+#: fdisks/sfdisk.c:3214
 msgid "Quitting - nothing changed"
 msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3215
+#: fdisks/sfdisk.c:3220
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3223
+#: fdisks/sfdisk.c:3228
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6053,7 +6678,7 @@ msgstr ""
 "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3231
+#: fdisks/sfdisk.c:3236
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -6063,5040 +6688,5420 @@ msgstr ""
 "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
 "  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1  (zie man fdisk(8))\n"
 
-#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
-#, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "lezen van %s is mislukt"
+#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
-#, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "ontledingsfout: %s"
+#: include/c.h:244
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+msgstr "  -u, --help                   deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: fsck/fsck.c:296
-#, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "Vergrendelen van schijf %s... "
+#: include/c.h:245
+#, fuzzy
+msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version                programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: fsck/fsck.c:306
-#, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr "(wachten) "
+#: include/c.h:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
 
-#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: fsck/fsck.c:316
-msgid "succeeded"
-msgstr "gelukt"
+#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:290
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290
+#: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411
+#: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118
+#: term-utils/wall.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "schrijffout"
 
-#: fsck/fsck.c:316
-msgid "failed"
-msgstr "mislukt"
+#: include/optutils.h:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: options "
+msgstr "  %s [opties]\n"
 
-#: fsck/fsck.c:445
-#, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s"
-msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "are mutually exclusive."
+msgstr "opties gaan niet samen"
 
-#: fsck/fsck.c:454
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
-msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
+#: lib/pager.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid() is mislukt"
 
-#: fsck/fsck.c:470
-msgid ""
-"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
-"    Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
-"    de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
 
-#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216
+#: lib/path.c:178
 #, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: niet gevonden"
-
-#: fsck/fsck.c:695
-msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
 
-#: fsck/fsck.c:716
+#: lib/path.c:181
 #, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
+msgid "failed to parse CPU mask %s"
+msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
 
-#: fsck/fsck.c:722
+#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
 #, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
-msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
+msgid " %s [options] [username]\n"
+msgstr "  %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
 
-#: fsck/fsck.c:761
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
+#: login-utils/chfn.c:78
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <naam>        volledige, echte naam\n"
 
-#: fsck/fsck.c:821
-#, c-format
-msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
+#: login-utils/chfn.c:79
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr " -o, --office <kantoor>        kantoor- of kamernummer\n"
 
-#: fsck/fsck.c:892
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'."
-msgstr ""
-"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
-"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
+#: login-utils/chfn.c:80
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <nummer>   telefoonnummer op het werk\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
-"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
-"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
+#: login-utils/chfn.c:81
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr "  -h, --home-phone <nummer>    telefoonnummer thuis\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
+msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+msgstr "  -u, --help                   deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
+msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version                programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1017
+#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
 #, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
 
-#: fsck/fsck.c:1022
+#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
 #, c-format
-msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
-msgstr ""
-"%s: niet-bestaand apparaat\n"
-"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
 
-#: fsck/fsck.c:1053
+#: login-utils/chfn.c:131
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+
+#: login-utils/chfn.c:141
 #, c-format
-msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
 
-#: fsck/fsck.c:1139
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
+#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
+
+#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
 
-#: fsck/fsck.c:1230
+#: login-utils/chfn.c:159
 #, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1250
+#: login-utils/chfn.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik:  %s [programmaopties] [bestandssysteemopties] [bestandssyteem...]\n"
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
 
-#: fsck/fsck.c:1254
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -A         check all filesystems\n"
-" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-" -M         do not check mounted filesystems\n"
-" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
-"              type is allowed to be comma-separated list\n"
-" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-" -s         serialize fsck operations\n"
-" -l         lock the device using flock()\n"
-" -N         do not execute, just show what would be done\n"
-" -T         do not show the title on startup\n"
-" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-" -V         explain what is being done\n"
-" -?         display this help and exit\n"
-"\n"
-"See fsck.* commands for fs-options."
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -A          alle bestandssystemen controleren\n"
-"  -R          het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
-"  -M          aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
-"  -t <soort>  alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
-"                <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
-"  -P          bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
-"  -s          de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
-"  -l          het apparaat vergrendelen met flock()\n"
-"  -N          niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
-"  -T          geen titel tonen bij de programmastart\n"
-"  -C [<bd>]   voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
-"  -V          weergeven wat er gedaan wordt\n"
-"  -?          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
-"Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
+#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
 
-#: fsck/fsck.c:1305
-msgid "too many devices"
-msgstr "te veel apparaten"
+#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Kantoortelefoon"
+
+#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Thuistelefoon"
 
-#: fsck/fsck.c:1313
+#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
+msgid "Aborted."
+msgstr "Afgebroken."
+
+#: login-utils/chfn.c:383
 #, c-format
-msgid "couldn't open %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "veld %s is te lang"
 
-#: fsck/fsck.c:1315
-msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
+#: login-utils/chfn.c:385
+msgid "field is too long"
+msgstr "veld is te lang"
 
-#: fsck/fsck.c:1323
+#: login-utils/chfn.c:393
 #, c-format
-msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
+msgid "%s: '%c' is not allowed"
+msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
 
-#: fsck/fsck.c:1327
+#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
 #, c-format
-msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
+msgid "'%c' is not allowed"
+msgstr "'%c' is niet toegestaan"
 
-#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
-msgid "too many arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
+#: login-utils/chfn.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: control characters are not allowed"
+msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
 
-#: fsck/fsck.c:1473
-msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
+#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
+msgid "control characters are not allowed"
+msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
 
-#: getopt/getopt.c:219
+#: login-utils/chfn.c:481
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd.  Probeer het later opnieuw.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
+#: login-utils/chfn.c:484
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
+#: login-utils/chsh.c:66
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr "  -s, --shell=<shell>    te gebruiken login-shell\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:67
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr "  -l, --list-shells      een lijst van shells tonen en stoppen\n"
 
-#: getopt/getopt.c:317
+#: login-utils/chsh.c:106
+msgid "can only change local entries."
+msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+
+#: login-utils/chsh.c:118
 #, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
+
+#: login-utils/chsh.c:137
 msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
-"  %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
-"  %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
-"  %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
-
-#: getopt/getopt.c:323
-msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr "  -a, --alternative             lange opties met één '-' toestaan\n"
+"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
+"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
 
-#: getopt/getopt.c:324
-msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                    deze hulptekst tonen\n"
+#: login-utils/chsh.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr ""
+"uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd"
 
-#: getopt/getopt.c:325
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=<optiereeks>  te herkennen lange opties\n"
+#: login-utils/chsh.c:148
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:326
-msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=<programmanaam>    fouten rapporteren onder deze naam\n"
+#: login-utils/chsh.c:182
+msgid "New shell"
+msgstr "Nieuwe shell"
 
-#: getopt/getopt.c:327
-msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=<optiereeks>    te herkennen korte opties\n"
+#: login-utils/chsh.c:191
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Shell is niet gewijzigd."
 
-#: getopt/getopt.c:328
-msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+#: login-utils/chsh.c:194
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr ""
+"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
+"Shell is NIET gewijzigd.  Probeer het later opnieuw."
 
-#: getopt/getopt.c:329
-msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output            gewone uitvoer onderdrukken\n"
+#: login-utils/chsh.c:198
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
 
-#: getopt/getopt.c:330
-msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=<shell>           aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+#: login-utils/chsh.c:294
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
 
-#: getopt/getopt.c:331
-msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+#: login-utils/chsh.c:298
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "'%s' bestaat niet"
 
-#: getopt/getopt.c:332
-msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unquoted                de uitvoer niet aanhalen\n"
+#: login-utils/chsh.c:302
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
 
-#: getopt/getopt.c:333
-msgid " -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version                 programmaversie tonen\n"
+#: login-utils/chsh.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in /etc/shells"
 
-#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "ontbrekende optiereeks"
+#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"'%s' staat niet in /etc/shells --\n"
+"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
 
-#: getopt/getopt.c:438
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur"
+#: login-utils/chsh.c:355
+msgid "No known shells."
+msgstr "Geen bekende shells."
 
-#: hwclock/cmos.c:217
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
+#: login-utils/last.c:155
+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:229
+#: login-utils/last.c:252
 #, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffiaanse BCD-klok\n"
+msgid "%s: mmap failed"
+msgstr "%s: mmap is mislukt"
 
-#: hwclock/cmos.c:248
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
+#: login-utils/last.c:312
+msgid "  still logged in"
+msgstr "  nog ingelogd"
 
-#: hwclock/cmos.c:264
+#: login-utils/last.c:334
 #, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp begint %s"
 
-#: hwclock/cmos.c:292
-#, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
+#: login-utils/last.c:431
+msgid "gethostname failed"
+msgstr "gethostname() is mislukt"
 
-#: hwclock/cmos.c:319
+#: login-utils/last.c:477
 #, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
 
-#: hwclock/cmos.c:324
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt: %m\n"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timed out after %u seconds"
+msgstr "afgebroken na %d seconden"
 
-#: hwclock/cmos.c:362
+#: login-utils/login.c:284
 #, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
 
-#: hwclock/cmos.c:368
+#: login-utils/login.c:290
 #, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt: %m\n"
-
-#: hwclock/cmos.c:637
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "Kan /dev/port niet openen"
-
-#: hwclock/cmos.c:644
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
-
-#: hwclock/cmos.c:647
-msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
-
-#: hwclock/cmos.c:650
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
 
-#: hwclock/hwclock.c:169
+#: login-utils/login.c:308
 #, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
 
-#: hwclock/hwclock.c:238
+#: login-utils/login.c:312
 #, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC-tijd"
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
 
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
-msgid "local"
-msgstr "lokale tijd"
+#: login-utils/login.c:374
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "FATAAL: slechte tty"
 
-#: hwclock/hwclock.c:313
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
-"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
+#: login-utils/login.c:404
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
 
-#: hwclock/hwclock.c:322
+#: login-utils/login.c:531
 #, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
 
-#: hwclock/hwclock.c:324
+#: login-utils/login.c:533
 #, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "vanaf %.*s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:326
+#: login-utils/login.c:536
 #, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "op %.*s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekende tijd"
+#: login-utils/login.c:553
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:353
+#: login-utils/login.c:643
 #, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "Wachten op kloktik...\n"
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:359
+#: login-utils/login.c:648
 #, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:361
+#: login-utils/login.c:651
 #, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:417
+#: login-utils/login.c:654
 #, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:426
+#: login-utils/login.c:657
 #, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:460
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+#: login-utils/login.c:718
+msgid "login: "
+msgstr "inlognaam: "
 
-#: hwclock/hwclock.c:488
+#: login-utils/login.c:744
 #, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:494
+#: login-utils/login.c:745
 #, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
+
+#: login-utils/login.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:552
+#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602
 #, c-format
 msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
+"Login incorrect\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
-"Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
+"Inloggegevens onjuist\n"
+"\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:588
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
+#: login-utils/login.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:598
+#: login-utils/login.c:846
 #, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f seconden\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:629
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:635
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "argument van '--date' is te lang"
+#: login-utils/login.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inloggegevens onjuist\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:642
+#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358
 msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
-"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
-"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
+"\n"
+"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:650
+#: login-utils/login.c:883
 #, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:654
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
+#: login-utils/login.c:1137
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
 
-#: hwclock/hwclock.c:662
+#: login-utils/login.c:1278
 #, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:664
+#: login-utils/login.c:1293
 #, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s"
+msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
 msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
-"De opdracht was:\n"
-"  %s\n"
-"Het antwoord was:\n"
-"  %s"
+"Gebruik:  login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:675
+#: login-utils/login.c:1335
 #, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
-"De opdracht was:\n"
-"  %s\n"
-"Het antwoord was:\n"
-" %s\n"
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:687
+#: login-utils/login.c:1357
 #, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
 
-#: hwclock/hwclock.c:719
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
+#: login-utils/login.c:1382
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
+#: login-utils/login.c:1414
 #, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "U hebt e-mail.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1428
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
+#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343
 #, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
+#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344
 #, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
+#: login-utils/login.c:1470
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
 
-#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() is mislukt"
+#: login-utils/login.c:1472
+msgid "no shell"
+msgstr "geen shell"
 
-#: hwclock/hwclock.c:797
+#: login-utils/logindefs.c:203
 #, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
+
+#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
+#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:118
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: hwclock/hwclock.c:823
+#: login-utils/newgrp.c:113
 #, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr "\tUTC: %s\n"
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr "  %s <groep>\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "who are you?"
+msgstr "wie bent u?"
+
+#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
+
+#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
+msgid "no such group"
+msgstr "die groep bestaat niet"
+
+#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:426
+msgid "permission denied"
+msgstr "toegang geweigerd"
 
-#: hwclock/hwclock.c:871
+#: login-utils/newgrp.c:176
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
+
+#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
-"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
+msgid "exec %s failed"
+msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
+
+#: login-utils/su.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot not open session: %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
+
+#: login-utils/su.c:215
+#, fuzzy
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
+
+#: login-utils/su.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
+
+#: login-utils/su.c:232
+#, fuzzy
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:876
+#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260
+#: sys-utils/cytune.c:170
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+
+#: login-utils/su.c:293
 #, c-format
 msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
 msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
-"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
-"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
-"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:882
-#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
-"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
+#: login-utils/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr "'%s' is mislukt.\n"
+
+#: login-utils/su.c:361
+#, fuzzy
+msgid "incorrect password"
+msgstr "Onjuist wachtwoord."
+
+#: login-utils/su.c:485
+#, fuzzy
+msgid "failed to set PATH"
+msgstr "kan status van %s niet opvragen"
+
+#: login-utils/su.c:558
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
+
+#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
+
+#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:930
+#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219
 #, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#: login-utils/su.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
+msgstr "  %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
+
+#: login-utils/su.c:653
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+"\n"
+" Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+" A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
 msgstr ""
-"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
-"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
-"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:976
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:978
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+#: login-utils/su.c:657
+msgid ""
+" -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+" -c, --command <command>      pass a single command to the shell with -c\n"
+" --session-command <command>  pass a single command to the shell with -c\n"
+"                              and do not create a new session\n"
+" -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+" -p                           same as -m\n"
+" -s, --shell <shell>          run shell if /etc/shells allows it\n"
 msgstr ""
-"Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
-"en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1008
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
+#: login-utils/su.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1009
+#: login-utils/su.c:788
 #, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
+msgid "using restricted shell %s"
 msgstr ""
-"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
-"%s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1018
-#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
+#: login-utils/su.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
+#: login-utils/sulogin.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1039
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
+#: login-utils/sulogin.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1078
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
+#: login-utils/sulogin.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: het bestand 'passwd' is in gebruik\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1087
+#: login-utils/sulogin.c:293
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid "Give root password for maintenance\n"
 msgstr ""
-"De klok wordt niet ingesteld\n"
-"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
-"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1109
+#: login-utils/sulogin.c:295
 #, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgid "Press enter for maintenance"
 msgstr ""
-"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
-"de klok wordt niet veranderd.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1134
-#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(or type Control-D to continue): "
+msgstr "Wilt u echt doorgaan"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1136
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:347
+#, fuzzy
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:394
+#, fuzzy
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "execv() is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1284
-#, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: exec failed"
+msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
+
+#: login-utils/sulogin.c:430
+#, fuzzy
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1313
+#: login-utils/sulogin.c:437
+#, fuzzy
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
+
+#: login-utils/sulogin.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr "  %s [opties] <apparaat>\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:447
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
+"limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
+"fails\n"
 msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
-"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
-"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha).  Geen actie ondernomen."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1330
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
+#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1216 term-utils/wall.c:128
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1332
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:510
+#, fuzzy
+msgid "only root can run this program."
+msgstr "alleen root kan dat doen"
+
+#: login-utils/sulogin.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a tty"
+msgstr "%s: is geen map"
+
+#: login-utils/sulogin.c:577
+#, fuzzy
+msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1337
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
+#: login-utils/sulogin.c:586
+#, fuzzy
+msgid "cannot open password database."
+msgstr "kan wachtwoordbestand niet vergrendelen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1341
+#: login-utils/utmpdump.c:121
 #, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
+msgid "%s: stat failed"
+msgstr "%s: stat() is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1345
+#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165
 #, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1374
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr "  hwclock [functie] [optie...]\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1376
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
 msgstr ""
-"\n"
-"Functies:\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1377
-msgid ""
-" -h, --help           show this help text and exit\n"
-" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help        deze hulptekst tonen\n"
-"  -r, --show        de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
-"      --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr "  %s [opties] <bestand>\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1380
+#: login-utils/utmpdump.c:289
 msgid ""
-" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
+" -f, --follow   output appended data as the file grows\n"
+" -r, --reverse  write back dumped data into utmp file\n"
 msgstr ""
-"  -s, --hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
-"  -w, --systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
-"      --systz       de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
-"      --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
-"                      verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1386
-msgid ""
-"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                        value given with --epoch\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:346
+msgid "following standard input is unsupported"
 msgstr ""
-"      --getepoch    tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
-"      --setepoch    tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
-"                      gegeven met de optie '--epoch'\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1390
-msgid ""
-"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version        display version information and exit\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:352
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
 msgstr ""
-"      --predict     hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
-"  -v, --version     programmaversie tonen\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1394
-msgid ""
-" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:355
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
 msgstr ""
-"  -u, --utc         de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
-"      --localtime   de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1397
-msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr "  -f, --rtc <bestand>  te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
+#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
+#, fuzzy
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1400
+#: login-utils/vipw.c:166
 #, c-format
-msgid ""
-"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-"                        hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
-"      --directisa   de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-"      --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
-"      --date=TIJD   de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
-"      --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1406
+#: login-utils/vipw.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
-"                        either --utc or --localtime\n"
-"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-"                        the default is %s\n"
-msgstr ""
-"      --noadjfile   %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
-"      --adjfile=BESTAND  te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
-"                           (standaard is %s)\n"
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1410
-msgid ""
-"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug          debugging mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"      --test        niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
-"  -D, --debug       debug-modus inschakelen\n"
-"\n"
+#: login-utils/vipw.c:179
+#, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1413
-msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"                   het soort Alpha dat u gebruikt  (zie hwclock(8))\n"
-"\n"
+#: login-utils/vipw.c:248
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s is ongewijzigd"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1509
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
+#: login-utils/vipw.c:264
+#, fuzzy
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "kan geen nieuw proces starten"
+
+#: login-utils/vipw.c:279
+msgid "no changes made"
+msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1600
-msgid "failed to parse epoch"
-msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
+#: login-utils/vipw.c:288
+#, fuzzy
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1639
+#: login-utils/vipw.c:329
 #, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr ""
-"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
-"U gaf %d.\n"
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1646
-msgid ""
-"You have specified multiple functions.\n"
-"You can only perform one function at a time."
-msgstr ""
-"U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
-"Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
+#: login-utils/vipw.c:330
+#, c-format
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:333
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
 
-#: hwclock/hwclock.c:1652
-msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
-msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
+#: misc-utils/cal.c:371
+msgid "illegal day value"
+msgstr "ongeldige waarde voor dag"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1658
-msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
+#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "onjuiste waarde voor dag;  gebruik 1-%d"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1664
-msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
+#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "onjuiste waarde voor maand;  gebruik 1-12"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1672
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
+#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
+msgstr "onjuiste waarde voor jaar;  gebruik 1-9999"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1685
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "Geen bruikbare insteltijd.  Kan klok niet instellen."
+#: misc-utils/cal.c:471
+#, c-format
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1700
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
+#: misc-utils/cal.c:786
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr "  %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1704
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
+#: misc-utils/cal.c:790
+msgid ""
+" -1, --one        show only current month (default)\n"
+" -3, --three      show previous, current and next month\n"
+" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
+" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
+" -j, --julian     output Julian dates\n"
+" -y, --year       show whole current year\n"
+" -V, --version    display version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help text and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -1, --one        huidige maand tonen (standaard)\n"
+"  -3, --three      vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
+"  -s, --sunday     zondag is eerste dag van de week\n"
+"  -m, --monday     maandag is eerste dag van de week\n"
+"  -j, --julian     Juliaanse datums weergeven\n"
+"  -y, --year       het hele huidige jaar tonen\n"
+"  -V, --version    programmaversie tonen en stoppen\n"
+"  -h, --help       deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1708
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
+#: misc-utils/ddate.c:207
+#, c-format
+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+msgstr "Gebruik:  %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1731
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
+#: misc-utils/ddate.c:254
+msgid "St. Tib's Day"
+msgstr "Sint Tibs dag"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1734
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+#: misc-utils/findfs.c:22
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
+" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
 msgstr ""
-"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
-"naar een toegangsmethode te zien."
+" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
+" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
 
-#: hwclock/kd.c:49
+#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
 #, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
-
-#: hwclock/kd.c:52
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "kan '%s' niet herleiden"
 
-#: hwclock/kd.c:74
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "source device"
+msgstr "bronapparaat "
 
-#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "mountpoint"
+msgstr "aankoppelingspunt"
 
-#: hwclock/kd.c:100
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:113
+msgid "filesystem type"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
 
-#: hwclock/kd.c:136
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+msgid "all mount options"
+msgstr "alle aankoppelingsopties"
 
-#: hwclock/kd.c:172
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
 
-#: hwclock/kd.c:176
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
 
-#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
-#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "open() van %s is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "filesystem label"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
 
-#: hwclock/rtc.c:194
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:116
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "bestandssysteem-UUID"
 
-#: hwclock/rtc.c:216
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+#, fuzzy
+msgid "partition label"
+msgstr "partitienaam"
 
-#: hwclock/rtc.c:279
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:112
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
 
-#: hwclock/rtc.c:291
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
 
-#: hwclock/rtc.c:316
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
 
-#: hwclock/rtc.c:320
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
 
-#: hwclock/rtc.c:330
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
 
-#: hwclock/rtc.c:334
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
 
-#: hwclock/rtc.c:388
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
 
-#: hwclock/rtc.c:394
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+#, fuzzy
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
 
-#: hwclock/rtc.c:419
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+#, fuzzy
+msgid "filesystem root"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
 
-#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
-#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "task ID"
 msgstr ""
-"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
-"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
-"apparaatbestand %s.  Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
-
-#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
-#: hwclock/rtc.c:447
+#: misc-utils/findmnt.c:298
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "onbekende actie: %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:453
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:504
+msgid "mount"
+msgstr "aankoppeling"
 
-#: hwclock/rtc.c:473
-#, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900.  U vroeg om %ld."
+#: misc-utils/findmnt.c:507
+msgid "umount"
+msgstr "afkoppeling"
 
-#: hwclock/rtc.c:492
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:510
+msgid "remount"
+msgstr "heraankoppeling"
 
-#: hwclock/rtc.c:498
-#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
+#: misc-utils/findmnt.c:513
+msgid "move"
+msgstr "verplaatsing"
 
-#: hwclock/rtc.c:502
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekende tijd"
 
-#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
+#: misc-utils/findmnt.c:630
 #, c-format
-msgid "error: cannot open %s"
-msgstr "fout: kan %s niet openen"
+msgid "%s: parse error at line %d"
+msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
 
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709
+#: sys-utils/mount.c:587
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
 
-#: lib/path.c:178
+#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64
 #, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
+msgid "can't read %s"
+msgstr "kan %s niet lezen"
 
-#: lib/path.c:181
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:145
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194
+#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
 
-#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
-#, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr "  %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:77
-msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
-msgstr " -f, --full-name <naam>        volledige, echte naam\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:78
-msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr " -o, --office <kantoor>        kantoor- of kamernummer\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:79
-msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr " -p, --office-phone <nummer>   telefoonnummer op het werk\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:80
-msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr "  -h, --home-phone <nummer>    telefoonnummer thuis\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:886
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
 
-#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
-msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-msgstr "  -u, --help                   deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:914
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() is mislukt"
 
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
-msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik:\n"
+"  %1$s [opties]\n"
+"  %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
+"  %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
+"  %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
+#: misc-utils/findmnt.c:983
 #, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
+#: misc-utils/findmnt.c:990
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
+msgid ""
+" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:129
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+#: misc-utils/findmnt.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+" -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
+"options\n"
+" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:1005
 #, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
+msgid ""
+" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+" -l, --list             use list format output\n"
+" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
+"file)\n"
+" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
+#: misc-utils/findmnt.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw              use raw output format\n"
+" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
-msgid "can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
+#: misc-utils/findmnt.c:1017
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:157
+#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230
 #, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen:\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:194
+#: misc-utils/findmnt.c:1126
 #, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "onbekende richting '%s'"
 
-#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
-msgid "Office"
-msgstr "Kantoor"
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "ongeldig argument: %c"
 
-#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
-msgid "Office Phone"
-msgstr "Kantoortelefoon"
+#: misc-utils/findmnt.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr ""
+"optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er "
+"meerdere"
 
-#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Thuistelefoon"
+#: misc-utils/findmnt.c:1256
+msgid ""
+"options --target and --source can't be used together with command line "
+"element that is not an option"
+msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
 
-#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
-msgid "Aborted."
-msgstr "Afgebroken."
+#: misc-utils/findmnt.c:1299
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
 
-#: login-utils/chfn.c:381
+#: misc-utils/findmnt.c:1329
 #, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "veld %s is te lang"
-
-#: login-utils/chfn.c:383
-msgid "field is too long"
-msgstr "veld is te lang"
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
 
-#: login-utils/chfn.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
+#: misc-utils/getopt.c:288
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
 
-#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
-#, c-format
-msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr "'%c' is niet toegestaan"
+#: misc-utils/getopt.c:309
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
 
-#: login-utils/chfn.c:399
+#: misc-utils/getopt.c:317
 #, c-format
-msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
+msgid ""
+" %1$s optstring parameters\n"
+" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+msgstr ""
+"  %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
+"  %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
+"  %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
-msgid "control characters are not allowed"
-msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
+#: misc-utils/getopt.c:323
+msgid ""
+" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative             lange opties met één '-' toestaan\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:479
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd.  Probeer het later opnieuw.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:324
+msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
+msgstr "  -h, --help                    deze hulptekst tonen\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:482
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:325
+msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=<optiereeks>  te herkennen lange opties\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:65
-msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr "  -s, --shell=<shell>    te gebruiken login-shell\n"
+#: misc-utils/getopt.c:326
+msgid ""
+" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=<programmanaam>    fouten rapporteren onder deze naam\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:66
-msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr "  -l, --list-shells      een lijst van shells tonen en stoppen\n"
+#: misc-utils/getopt.c:327
+msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=<optiereeks>    te herkennen korte opties\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:104
-msgid "can only change local entries."
-msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+#: misc-utils/getopt.c:328
+msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                   foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:116
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
+#: misc-utils/getopt.c:329
+msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output            gewone uitvoer onderdrukken\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:135
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+#: misc-utils/getopt.c:330
+msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
 msgstr ""
-"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
-"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
+"  -s, --shell=<shell>           aanhalingsconventies van deze shell "
+"gebruiken\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:140
-msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
-msgstr "uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd"
+#: misc-utils/getopt.c:331
+msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
+msgstr ""
+"  -T, --test                    bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:146
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:332
+msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
+msgstr "  -u, --unquoted                de uitvoer niet aanhalen\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:180
-msgid "New shell"
-msgstr "Nieuwe shell"
+#: misc-utils/getopt.c:333
+msgid " -V, --version                Output version information\n"
+msgstr "  -V, --version                 programmaversie tonen\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:189
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "Shell is niet gewijzigd."
+#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "ontbrekende optiereeks"
 
-#: login-utils/chsh.c:192
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr ""
-"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
-"Shell is NIET gewijzigd.  Probeer het later opnieuw."
+#: misc-utils/getopt.c:439
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur"
 
-#: login-utils/chsh.c:196
+#: misc-utils/kill.c:211
 #, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
+msgid "%s: unknown signal %s\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:292
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
+#: misc-utils/kill.c:244
+#, fuzzy
+msgid "invalid sigval argument"
+msgstr "ongeldige deler"
 
-#: login-utils/chsh.c:296
+#: misc-utils/kill.c:285
 #, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "'%s' bestaat niet"
+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kan proces '%s' niet vinden\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:300
+#: misc-utils/kill.c:365
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:319
+#: misc-utils/kill.c:413
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in /etc/shells"
+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "Gebruik:  %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
+#: misc-utils/kill.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr ""
-"'%s' staat niet in /etc/shells --\n"
-"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
-
-#: login-utils/chsh.c:353
-msgid "No known shells."
-msgstr "Geen bekende shells."
+msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+msgstr "          %s -l [ signaal ]\n"
 
-#: login-utils/islocal.c:86
+#: misc-utils/logger.c:88
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
-
-#: login-utils/last.c:148
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Gebruik:  last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgid "unknown facility name: %s."
+msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
 
-#: login-utils/last.c:245
+#: misc-utils/logger.c:97
 #, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "%s: mmap is mislukt"
+msgid "unknown priority name: %s."
+msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
 
-#: login-utils/last.c:305
-msgid "  still logged in"
-msgstr "  nog ingelogd"
+#: misc-utils/logger.c:107
+#, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
 
-#: login-utils/last.c:327
+#: misc-utils/logger.c:113
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp begint %s"
+msgid "socket %s"
+msgstr "socket %s"
 
-#: login-utils/last.c:424
-msgid "gethostname failed"
-msgstr "gethostname() is mislukt"
+#: misc-utils/logger.c:116
+#, c-format
+msgid "connect %s"
+msgstr "verbinding %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
 
-#: login-utils/last.c:470
+#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
+msgid "connect"
+msgstr "verbinden"
+
+#: misc-utils/logger.c:174
 #, c-format
+msgid " %s [options] [message]\n"
+msgstr "  %s [opties] [<bericht>]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:177
+msgid ""
+" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
+" -i, --id              log the process ID too\n"
+" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
+" -h, --help            display this help text and exit\n"
+msgstr ""
+"  -d, --udp              UDP gebruiken (TCP is standaard)\n"
+"  -i, --id               het proces-ID ook vastleggen\n"
+"  -f, --file <bestand>   de inhoud van dit bestand loggen\n"
+"  -h, --help             deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:181
+msgid ""
+" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
+" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
+" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
+msgstr ""
+"  -n, --server <naam>    naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
+"  -P, --port <nummer>    deze UDP-poort gebruiken\n"
+"  -p, --priority <prio>  de te schrijven regels met deze prioriteit "
+"markeren\n"
+"  -s, --stderr           de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:185
 msgid ""
+" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
+" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+" -V, --version         output version information and exit\n"
 "\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
 msgstr ""
+"  -t, --tag <tekstje>    elke regel labelen met dit tekstje\n"
+"  -u, --socket <socket>  naar deze Unix-socket schrijven\n"
+"  -V, --version          programmaversie tonen en stoppen\n"
 "\n"
-"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:157
+#: misc-utils/logger.c:234
 #, c-format
-msgid "timed out after %d seconds"
-msgstr "afgebroken na %d seconden"
+msgid "file %s"
+msgstr "bestand %s"
 
-#: login-utils/login.c:265
-#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
+#: misc-utils/logger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "invalid port number argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
 
-#: login-utils/login.c:271
+#: misc-utils/look.c:370
 #, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
+msgid " %s [options] string [file]\n"
+msgstr "  %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:289
-#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
+#: misc-utils/look.c:373
+msgid ""
+" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
+" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
+" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
+" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
+" -V, --version          output version information and exit\n"
+" -h, --help             display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -a, --alternative        een alternatief woordenboek gebruiken\n"
+"  -d, --alphanum           alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
+"  -f, --ignore-case        verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
+"  -t, --terminate <teken>  het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
+"  -V, --version            programmaversie tonen en stoppen\n"
+"  -h, --help               deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/login.c:293
-#, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
+#: misc-utils/lsblk.c:110
+msgid "device name"
+msgstr "apparaatnaam"
 
-#: login-utils/login.c:358
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "FATAAL: slechte tty"
+#: misc-utils/lsblk.c:111
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "interne kernelapparaatnaam"
 
-#: login-utils/login.c:386
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
+#: misc-utils/lsblk.c:114
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
 
-#: login-utils/login.c:520
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
+#: misc-utils/lsblk.c:115
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
 
-#: login-utils/login.c:522
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "vanaf %.*s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:118
+#, fuzzy
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "partitienaam"
 
-#: login-utils/login.c:525
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "op %.*s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "apparaattoestand"
 
-#: login-utils/login.c:542
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:122
+msgid "read-only device"
+msgstr "alleen-lezenapparaat"
 
-#: login-utils/login.c:627
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:123
+msgid "removable device"
+msgstr "verwijderbaar apparaat"
 
-#: login-utils/login.c:632
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:124
+msgid "rotational device"
+msgstr "roterend apparaat"
 
-#: login-utils/login.c:635
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:125
+msgid "device identifier"
+msgstr "apparaat-ID"
 
-#: login-utils/login.c:638
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:126
+msgid "size of the device"
+msgstr "apparaatgrootte"
 
-#: login-utils/login.c:641
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:127
+msgid "state of the device"
+msgstr "apparaattoestand"
 
-#: login-utils/login.c:702
-msgid "login: "
-msgstr "inlognaam: "
+#: misc-utils/lsblk.c:128
+msgid "user name"
+msgstr "gebruikersnaam"
 
-#: login-utils/login.c:728
-#, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:129
+msgid "group name"
+msgstr "groepsnaam"
 
-#: login-utils/login.c:729
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:130
+msgid "device node permissions"
+msgstr "toegangsrechten van apparaat"
 
-#: login-utils/login.c:799
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:131
+msgid "alignment offset"
+msgstr "uitlijningspositie"
 
-#: login-utils/login.c:807
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Inloggegevens onjuist\n"
-"\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:132
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
 
-#: login-utils/login.c:822
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:133
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
 
-#: login-utils/login.c:828
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:134
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fysieke sectorgrootte"
 
-#: login-utils/login.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Inloggegevens onjuist\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:135
+msgid "logical sector size"
+msgstr "logische sectorgrootte"
 
-#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
+#: misc-utils/lsblk.c:136
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
 
-#: login-utils/login.c:865
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
+#: misc-utils/lsblk.c:137
+msgid "request queue size"
+msgstr "lengte van verzoekenrij"
 
-#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
-#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork() is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:138
+msgid "device type"
+msgstr "apparaattype"
 
-#: login-utils/login.c:1119
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
+#: misc-utils/lsblk.c:139
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:140
+msgid "discard granularity"
+msgstr "granulariteit verwerpen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:141
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "maxbytes verwerpen"
 
-#: login-utils/login.c:1262
+#: misc-utils/lsblk.c:142
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "nullen verwerpen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:804
 #, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
+msgid "%s: failed to get device path"
+msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
 
-#: login-utils/login.c:1277
+#: misc-utils/lsblk.c:811
 #, c-format
-msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "Gebruik:  login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n"
+msgid "%s: unknown device name"
+msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
 
-#: login-utils/login.c:1319
+#: misc-utils/lsblk.c:817 misc-utils/lsblk.c:824
 #, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
 
-#: login-utils/login.c:1341
+#: misc-utils/lsblk.c:845
 #, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
+msgid "%s: failed to get dm name"
+msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
 
-#: login-utils/login.c:1366
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setgid() is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:882
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
 
-#: login-utils/login.c:1396
+#: misc-utils/lsblk.c:1057
 #, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
 
-#: login-utils/login.c:1398
+#: misc-utils/lsblk.c:1075
 #, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "U hebt e-mail.\n"
+msgid "failed to compose sysfs path for %s"
+msgstr "componeren van 'sysfs'-pad voor '%s' is mislukt"
 
-#: login-utils/login.c:1412
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read link"
+msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
 
-#: login-utils/login.c:1418
+#: misc-utils/lsblk.c:1124 misc-utils/lsblk.c:1126 misc-utils/lsblk.c:1151
+#: misc-utils/lsblk.c:1153
 #, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
 
-#: login-utils/login.c:1425
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1131
 #, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+"de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
 
-#: login-utils/login.c:1454
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+"de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
 
-#: login-utils/login.c:1456
-msgid "no shell"
-msgstr "geen shell"
+#: misc-utils/lsblk.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik:  %s [opties] [apparaat ...]\n"
 
-#: login-utils/logindefs.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:1174
 #, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all            print all devices\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
+"format\n"
+" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+" -D, --discard        print discard capabilities\n"
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+" -f, --fs             output info about filesystems\n"
+" -h, --help           usage information (this)\n"
+" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+" -m, --perms          output info about permissions\n"
+" -l, --list           use list format ouput\n"
+" -n, --noheadings     don't print headings\n"
+" -o, --output <list>  output columns\n"
+" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw            use raw output format\n"
+" -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+" -t, --topology       output info about topology\n"
+" -V, --version        output version information and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
-msgid "Password: "
-msgstr "Wachtwoord: "
+#: misc-utils/lsblk.c:1194 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen (voor '--output'):\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:103
+#: misc-utils/lsblk.c:1207
 #, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr "  %s <groep>\n"
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
 
-#: login-utils/newgrp.c:139
-msgid "who are you?"
-msgstr "wie bent u?"
+#: misc-utils/lslocks.c:68
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setgid() is mislukt"
+#: misc-utils/lslocks.c:69
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154
-msgid "no such group"
-msgstr "die groep bestaat niet"
+#: misc-utils/lslocks.c:70
+msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
-msgid "permission denied"
-msgstr "toegang geweigerd"
+#: misc-utils/lslocks.c:71
+#, fuzzy
+msgid "size of the lock"
+msgstr "apparaatgrootte"
 
-#: login-utils/newgrp.c:165
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() is mislukt"
+#: misc-utils/lslocks.c:72
+#, fuzzy
+msgid "lock access mode"
+msgstr "klokdienst"
 
-#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134
-#, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:145
-msgid "cannot lock password file"
-msgstr "kan wachtwoordbestand niet vergrendelen"
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:147
-msgid "cannot lock group file"
-msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:159
-#, c-format
-msgid "the %s file is busy (%s present)"
-msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+#, fuzzy
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
 
-#: login-utils/vipw.c:162
-#, c-format
-msgid "can't link %s"
-msgstr "kan %s niet koppelen"
+#: misc-utils/lslocks.c:271
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "ontleden van PID is mislukt"
 
-#: login-utils/vipw.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
+#: misc-utils/lslocks.c:274
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "onbekende tijd"
 
-#: login-utils/vipw.c:194
-#, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
+#: misc-utils/lslocks.c:283
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "ontleden van argument is mislukt"
 
-#: login-utils/vipw.c:200
-#, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
+#: misc-utils/lslocks.c:290
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "ontleden van PID is mislukt"
 
-#: login-utils/vipw.c:267
+#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:179
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
 #, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s is ongewijzigd"
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr "  %s [opties]\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:287
-msgid "no changes made"
-msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
+#: misc-utils/lslocks.c:481
+msgid ""
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings\n"
+" -r  --raw              use the raw output format\n"
+" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+" -h, --help             display this help and exit\n"
+" -V, --version          output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:583
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "ongeldig argument: %c"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:73
+msgid ""
+" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose     explain what is being done\n"
+" -V, --version     output version information and exit\n"
+" -h, --help        display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -f, --file=BESTAND  dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
+"  -v, --verbose       vermelden wat er gedaan wordt\n"
+"  -V, --version       programmaversie tonen en stoppen\n"
+"  -h, --help          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:339
+#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
 #, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:340
+#: misc-utils/mcookie.c:158
 #, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "sluiten van %s is mislukt"
 
-#: login-utils/vipw.c:341
+#: misc-utils/namei.c:186
 #, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
 
-#: misc-utils/cal.c:369
-msgid "illegal day value"
-msgstr "ongeldige waarde voor dag"
+#: misc-utils/namei.c:370
+#, c-format
+msgid "%s - No such file or directory\n"
+msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
+#: misc-utils/namei.c:420
 #, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "onjuiste waarde voor dag;  gebruik 1-%d"
+msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr "  %s [opties] <padnaam>...\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "onjuiste waarde voor maand;  gebruik 1-12"
+#: misc-utils/namei.c:423
+msgid ""
+" -h, --help          displays this help text\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help           deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"  -l, --long           uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
+"  -m, --modes          de modus van elk bestand tonen\n"
+"  -n, --nosymlinks     symbolische koppelingen niet volgen\n"
+"  -o, --owners         namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
+"  -x, --mountpoints    aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
+"  -v, --vertical       bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
+"  -V, --version        programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "onjuiste waarde voor jaar;  gebruik 1-9999"
+#: misc-utils/namei.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see namei(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:493
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
 
-#: misc-utils/cal.c:469
+#: misc-utils/namei.c:517
 #, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
 
-#: misc-utils/cal.c:784
+#: misc-utils/rename.c:54
 #, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "  %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
+msgid "renaming %s to %s failed"
+msgstr "hernoemen van %s tot %s is mislukt"
 
-#: misc-utils/cal.c:788
+#: misc-utils/rename.c:67
+#, c-format
+msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
+msgstr "  %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:71
 msgid ""
-" -1, --one        show only current month (default)\n"
-" -3, --three      show previous, current and next month\n"
-" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
-" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
-" -j, --julian     output Julian dates\n"
-" -y, --year       show whole current year\n"
-" -V, --version    display version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help text and exit\n"
+" -v, --verbose    explain what is being done\n"
+" -V, --version    output version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -1, --one        huidige maand tonen (standaard)\n"
-"  -3, --three      vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
-"  -s, --sunday     zondag is eerste dag van de week\n"
-"  -m, --monday     maandag is eerste dag van de week\n"
-"  -j, --julian     Juliaanse datums weergeven\n"
-"  -y, --year       het hele huidige jaar tonen\n"
+"  -v, --verbose    vermelden wat er gedaan wordt\n"
 "  -V, --version    programmaversie tonen en stoppen\n"
 "  -h, --help       deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: misc-utils/ddate.c:205
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+" -s, --socket <path>     path to socket\n"
+" -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+" -k, --kill              kill running daemon\n"
+" -r, --random            test random-based generation\n"
+" -t, --time              test time-based generation\n"
+" -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+" -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+" -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+" -d, --debug             run in debugging mode\n"
+" -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+" -V, --version           output version information and exit\n"
+" -h, --help              display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -p, --pid <pad>       pad naar PID-bestand\n"
+"  -s, --socket <pad>    pad naar socket\n"
+"  -T, --timeout <tijd>  maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
+"  -k, --kill            een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
+"  -r, --random          aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
+"  -t, --time            aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
+"  -n, --uuids <aantal>  dit aantal UUID's genereren\n"
+"  -d, --debug           debugging-meldingen weergeven\n"
+"  -q, --quiet           geen meldingen geven\n"
+"  -V, --version         programmaversie tonen en stoppen\n"
+"  -h, --help            deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" \n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/ddate.c:252
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "Sint Tibs dag"
+#: misc-utils/uuidd.c:128
+msgid "bad arguments"
+msgstr "ongeldige argumenten"
 
-#: misc-utils/findfs.c:24
+#: misc-utils/uuidd.c:166
+msgid "write"
+msgstr "schrijven"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:174
+msgid "read count"
+msgstr "gelezen aantal"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:180
+msgid "bad response length"
+msgstr "ongeldige antwoordlengte"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:220
 #, c-format
-msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-msgstr "Gebruik:  %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
 
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: misc-utils/uuidd.c:235
 #, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "kan '%s' niet herleiden"
+msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:89
-msgid "source device"
-msgstr "bronapparaat "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:90
-msgid "mountpoint"
-msgstr "aankoppelingspunt"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
-msgid "filesystem type"
-msgstr "bestandssysteemsoort"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:92
-msgid "all mount options"
-msgstr "alle aankoppelingsopties"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:93
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:94
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:95
-msgid "filesystem label"
-msgstr "bestandssysteemlabel"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "bestandssysteem-UUID"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:98
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
+#: misc-utils/uuidd.c:259
+#, c-format
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
+msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %m"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
+#: misc-utils/uuidd.c:285
+#, c-format
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Kan UNIX-socket %s niet binden: %m\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:218
+#: misc-utils/uuidd.c:323
 #, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "onbekende actie: %s"
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
-#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
+#: misc-utils/uuidd.c:334
 #, c-format
-msgid "unknown column: %s"
-msgstr "onbekende kolom: %s"
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-socket %s: %m\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:367
-msgid "mount"
-msgstr "aankoppeling"
+#: misc-utils/uuidd.c:361
+#, c-format
+msgid "No or too many file descriptors received.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:370
-msgid "umount"
-msgstr "afkoppeling"
+#: misc-utils/uuidd.c:386
+#, c-format
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:373
-msgid "remount"
-msgstr "heraankoppeling"
+#: misc-utils/uuidd.c:395
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:376
-msgid "move"
-msgstr "verplaatsing"
+#: misc-utils/uuidd.c:398
+#, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "bewerking %d\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438
-#: sys-utils/prlimit.c:221
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:414
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:493
+#: misc-utils/uuidd.c:424
 #, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:433
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
+msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:454
 #, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "kan %s niet lezen"
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
+msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
-#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:468
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:731
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:480
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:759
-msgid "poll() failed"
-msgstr "poll() is mislukt"
+#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
+#, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:820
+#: misc-utils/uuidd.c:555
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik:\n"
-"  %1$s [opties]\n"
-"  %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
-"  %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
-"  %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:828
+#: misc-utils/uuidd.c:592
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
-"\n"
+msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:835
+#: misc-utils/uuidd.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-"\n"
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:839
+#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
 #, c-format
-msgid ""
-" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
-" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr ""
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
+msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %m\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:847
+#: misc-utils/uuidd.c:618
 #, c-format
-msgid ""
-" -h, --help             display this help text and exit\n"
-" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-" -l, --list             use list format output\n"
-" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr ""
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
+msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:853
+#: misc-utils/uuidd.c:622
 #, c-format
-msgid ""
-" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw              use raw output format\n"
-" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr ""
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "Lijst van UUID's:\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:859
+#: misc-utils/uuidd.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
-" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
+msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %m\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/uuidd.c:661
 #, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
 msgid ""
+" -r, --random     generate random-based uuid\n"
+" -t, --time       generate time-based uuid\n"
+" -V, --version    output version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help and exit\n"
 "\n"
-"Available columns:\n"
 msgstr ""
+"  -r, --random       een totaal willekeurige UUID genereren\n"
+"  -t, --time         een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
+"  -V, --version      programmaversie tonen en stoppen\n"
+"  -h, --help         deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
-"Beschikbare kolommen:\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:871
-#, c-format
+#: misc-utils/whereis.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
+" -f <file>  define search scope\n"
+" -b         search only binaries\n"
+" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+" -m         search only manual paths\n"
+" -M <dirs>  define man lookup path\n"
+" -s         search only sources path\n"
+" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+" -u         search from unusual entities\n"
+" -V         output version information and exit\n"
+" -h         display this help and exit\n"
 "\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
 msgstr ""
+"  -b            alleen naar programma's zoeken\n"
+"  -B <mappen>   te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
+"  -f <bestand>  definitie van het zoekbereik\n"
+"  -h            deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"  -m            alleen naar handleidingen zoeken\n"
+"  -M <mappen>   te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
+"  -s            alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
+"  -S <mappen>   te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
+"  -u            naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
+"  -V            programmaversie tonen en stoppen\n"
 "\n"
-"Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
-msgid "options are mutually exclusive"
-msgstr "opties gaan niet samen"
+#: misc-utils/whereis.c:155
+msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
+msgstr ""
+"Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:949
+#: misc-utils/wipefs.c:248
 #, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "onbekende richting '%s'"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1043
-msgid "failed to parse timeout"
-msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1070
-msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
-msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
+#: misc-utils/wipefs.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
+#: misc-utils/wipefs.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr ""
+"%zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
+"deze bytes waren: "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
+#: misc-utils/wipefs.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "positie 0x%jx is niet gevonden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
-#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
+#: misc-utils/wipefs.c:364
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+" -h, --help          show this help text\n"
+" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
+" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
+" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
+" -q, --quiet         suppress output messages\n"
+" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
+"  -h, --help          deze hulptekst tonen\n"
+"  -n, --no-act        doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
+"  -o, --offset GETAL  startpositie voor wissen, in bytes\n"
+"  -p, --parsable      herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
+"  -t, --types LIJST   alleen deze bestandssystemen, RAIDs of "
+"partitietabellen\n"
+"  -V, --version       programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1139
+#: misc-utils/wipefs.c:373
 #, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see wipefs(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
-#: sys-utils/prlimit.c:290
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
+#: misc-utils/wipefs.c:425
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
 
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: mount-deprecated/fstab.c:145
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-
-#: misc-utils/kill.c:246
-msgid "failed to parse sigval"
-msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
 #, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kan proces '%s' niet vinden\n"
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: mount-deprecated/fstab.c:177
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:\n"
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: mount-deprecated/fstab.c:635
 #, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "Gebruik:  %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: mount-deprecated/fstab.c:661
 #, c-format
-msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-msgstr "          %s -l [ signaal ]\n"
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
-#: misc-utils/logger.c:73
+#: mount-deprecated/fstab.c:677
 #, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr ""
+"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te "
+"forceren)"
 
-#: misc-utils/logger.c:79
+#: mount-deprecated/fstab.c:692
 #, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "socket %s"
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:82
+#: mount-deprecated/fstab.c:706
 #, c-format
-msgid "connect %s"
-msgstr "verbinding %s"
-
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
-msgid "connect"
-msgstr "verbinden"
+#: mount-deprecated/fstab.c:708
+msgid "timed out"
+msgstr "duurde te lang"
 
-#: misc-utils/logger.c:140
+#: mount-deprecated/fstab.c:715
 #, c-format
-msgid " %s [options] [message]\n"
-msgstr "  %s [opties] [<bericht>]\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:143
-msgid ""
-" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
-" -i, --id              log the process ID too\n"
-" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
-" -h, --help            display this help text and exit\n"
-msgstr ""
-"  -d, --udp              UDP gebruiken (TCP is standaard)\n"
-"  -i, --id               het proces-ID ook vastleggen\n"
-"  -f, --file <bestand>   de inhoud van dit bestand loggen\n"
-"  -h, --help             deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:147
-msgid ""
-" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
-" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
-" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
-msgstr ""
-"  -n, --server <naam>    naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
-"  -P, --port <nummer>    deze UDP-poort gebruiken\n"
-"  -p, --priority <prio>  de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
-"  -s, --stderr           de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:151
 msgid ""
-" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
-" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-" -V, --version         output version information and exit\n"
-"\n"
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
 msgstr ""
-"  -t, --tag <tekstje>    elke regel labelen met dit tekstje\n"
-"  -u, --socket <socket>  naar deze Unix-socket schrijven\n"
-"  -V, --version          programmaversie tonen en stoppen\n"
-"\n"
+"Kan koppeling %s niet maken.\n"
+"Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:200
+#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
 #, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "bestand %s"
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
 
-#: misc-utils/logger.c:227
-msgid "failed to parse port number"
-msgstr "ontleden van poortnummer is mislukt"
+#: mount-deprecated/fstab.c:922
+#, c-format
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:229
+#: mount-deprecated/fstab.c:937
 #, c-format
-msgid "port `%ld' out of range"
-msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: mount-deprecated/fstab.c:954
 #, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:337
+#: mount-deprecated/fstab.c:967
 #, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/look.c:368
+#: mount-deprecated/fstab.c:978
 #, c-format
-msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr "  %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
 
-#: misc-utils/look.c:371
+#: mount-deprecated/mount.c:318
+#, c-format
 msgid ""
-" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
-" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
-" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
-" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
+"\n"
+"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
+"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
+"       up to date. For actual information about system mount points\n"
+"       check the /proc/mounts file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -a, --alternative        een alternatief woordenboek gebruiken\n"
-"  -d, --alphanum           alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
-"  -f, --ignore-case        verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
-"  -t, --terminate <teken>  het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
-"  -V, --version            programmaversie tonen en stoppen\n"
-"  -h, --help               deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
+"mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
+"       alleen-lezen bestandssysteem).  Het kan dus zijn dat de informatie\n"
+"       gerapporteerd door mount(8) niet correct is.  Zie voor actuele\n"
+"       info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
 "\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:103
-msgid "device name"
-msgstr "apparaatnaam"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:104
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "interne kernelapparaatnaam"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:107
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:108
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr "bestandssysteemlabel"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:110
-msgid "read-only device"
-msgstr "alleen-lezenapparaat"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:111
-msgid "removable device"
-msgstr "verwijderbaar apparaat"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:112
-msgid "rotational device"
-msgstr "roterend apparaat"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:113
-msgid "device identifier"
-msgstr "apparaat-ID"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:114
-msgid "size of the device"
-msgstr "apparaatgrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:115
-msgid "state of the device"
-msgstr "apparaattoestand"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:116
-msgid "user name"
-msgstr "gebruikersnaam"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:117
-msgid "group name"
-msgstr "groepsnaam"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:118
-msgid "device node permissions"
-msgstr "toegangsrechten van apparaat"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:119
-msgid "alignment offset"
-msgstr "uitlijningspositie"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:120
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:121
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:122
-msgid "physical sector size"
-msgstr "fysieke sectorgrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:123
-msgid "logical sector size"
-msgstr "logische sectorgrootte"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:124
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
+#: mount-deprecated/mount.c:368
+#, c-format
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:125
-msgid "request queue size"
-msgstr "lengte van verzoekenrij"
+#: mount-deprecated/mount.c:401
+#, c-format
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:126
-msgid "device type"
-msgstr "apparaattype"
+#: mount-deprecated/mount.c:458
+#, c-format
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr ""
+"mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:127
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
+#: mount-deprecated/mount.c:654
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:128
-msgid "discard granularity"
-msgstr "granulariteit verwerpen"
+#: mount-deprecated/mount.c:659
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:129
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "maxbytes verwerpen"
+#: mount-deprecated/mount.c:683
+#, c-format
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:130
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "nullen verwerpen"
+#: mount-deprecated/mount.c:700
+#, c-format
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:694
+#: mount-deprecated/mount.c:708
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:701
+#: mount-deprecated/mount.c:810
 #, c-format
-msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
+msgid "mount: cannot set group id: %m"
+msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:706
+#: mount-deprecated/mount.c:813
 #, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
+msgid "mount: cannot set user id: %m"
+msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:725
+#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:757
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
+#: mount-deprecated/mount.c:996
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:837
+#: mount-deprecated/mount.c:1024
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:854
+#: mount-deprecated/mount.c:1027
 #, c-format
-msgid "failed to compose sysfs path for %s"
-msgstr "componeren van 'sysfs'-pad voor '%s' is mislukt"
+msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr "       alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:861
+#: mount-deprecated/mount.c:1030
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
+msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr "       het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:900
+#: mount-deprecated/mount.c:1032
 #, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
+msgid "       I will try type %s\n"
+msgstr "       soort %s wordt geprobeerd\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:905
+#: mount-deprecated/mount.c:1057
 #, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:917
+#: mount-deprecated/mount.c:1065
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik:  %s [opties] [apparaat ...]\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:921
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all            print all devices\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-" -D, --discard        print discard capabilities\n"
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -f, --fs             output info about filesystems\n"
-" -h, --help           usage information (this)\n"
-" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-" -m, --perms          output info about permissions\n"
-" -l, --list           use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings     don't print headings\n"
-" -o, --output <list>  output columns\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -t, --topology       output info about topology\n"
+"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
 msgstr ""
+"mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
+"    Dit zou niet mogen gebeuren.  Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
+"    bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
+"    apparaat op te schonen.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie lsblk(8).\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1153
+msgid "mount failed"
+msgstr "aankoppelen is mislukt"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:957
+#: mount-deprecated/mount.c:1155
 #, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
-#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
-#: term-utils/setterm.c:677
-#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr "  %s [opties]\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1246
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:71
-msgid ""
-" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-" -v, --verbose     explain what is being done\n"
-" -V, --version     output version information and exit\n"
-" -h, --help        display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -f, --file=BESTAND  dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
-"  -v, --verbose       vermelden wat er gedaan wordt\n"
-"  -V, --version       programmaversie tonen en stoppen\n"
-"  -h, --help          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1251
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
+#: mount-deprecated/mount.c:1279
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen"
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
+#: mount-deprecated/mount.c:1290
 #, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n"
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:155
+#: mount-deprecated/mount.c:1298
 #, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "sluiten van %s is mislukt"
+msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
 
-#: misc-utils/namei.c:185
+#: mount-deprecated/mount.c:1302
 #, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
+msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
 
-#: misc-utils/namei.c:224
+#: mount-deprecated/mount.c:1307
 #, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "mount: couldn't lock into memory"
+msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
 
-#: misc-utils/namei.c:363
+#: mount-deprecated/mount.c:1334
+msgid "mount: failed to found free loop device"
+msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:1339
 #, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:413
+#: mount-deprecated/mount.c:1353
 #, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "  %s [opties] <padnaam>...\n"
+msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
 
-#: misc-utils/namei.c:416
-msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help           deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"  -l, --long           uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
-"  -m, --modes          de modus van elk bestand tonen\n"
-"  -n, --nosymlinks     symbolische koppelingen niet volgen\n"
-"  -o, --owners         namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
-"  -x, --mountpoints    aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
-"  -v, --vertical       bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
-"  -V, --version        programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
+msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:425
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see namei(1).\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1375
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:485
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
+"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:509
+#: mount-deprecated/mount.c:1380
 #, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
 
-#: misc-utils/rename.c:53
+#: mount-deprecated/mount.c:1387
 #, c-format
-msgid "renaming %s to %s failed"
-msgstr "hernoemen van %s tot %s is mislukt"
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:66
+#: mount-deprecated/mount.c:1435
 #, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr "  %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
-
-#: misc-utils/rename.c:70
-msgid ""
-" -v, --verbose    explain what is being done\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -v, --verbose    vermelden wat er gedaan wordt\n"
-"  -V, --version    programmaversie tonen en stoppen\n"
-"  -h, --help       deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:59
-msgid ""
-" -p, --pid <path>    path to pid file\n"
-" -s, --socket <path> path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill          kill running daemon\n"
-" -r, --random        test random-based generation\n"
-" -t, --time          test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num>   request number of uuids\n"
-" -d, --debug         run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet         turn on quiet mode\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -p, --pid <pad>       pad naar PID-bestand\n"
-"  -s, --socket <pad>    pad naar socket\n"
-"  -T, --timeout <tijd>  maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
-"  -k, --kill            een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
-"  -r, --random          aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
-"  -t, --time            aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
-"  -n, --uuids <aantal>  dit aantal UUID's genereren\n"
-"  -d, --debug           debugging-meldingen weergeven\n"
-"  -q, --quiet           geen meldingen geven\n"
-"  -V, --version         programmaversie tonen en stoppen\n"
-"  -h, --help            deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" \n"
-"\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:133
-msgid "bad arguments"
-msgstr "ongeldige argumenten"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:171
-msgid "write"
-msgstr "schrijven"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:179
-msgid "read count"
-msgstr "gelezen aantal"
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:185
-msgid "bad response length"
-msgstr "ongeldige antwoordlengte"
+#: mount-deprecated/mount.c:1457
+msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:226
+#: mount-deprecated/mount.c:1470
 #, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:243
+#: mount-deprecated/mount.c:1473
 #, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
+msgid "mount: cannot set speed: %m"
+msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:249
+#: mount-deprecated/mount.c:1564
 #, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n"
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:257
+#: mount-deprecated/mount.c:1643
 #, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
-msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %m"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:283
+#: mount-deprecated/mount.c:1655
 #, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Kan UNIX-socket %s niet binden: %m\n"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-socket %s: %m\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1691
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:329
-#, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1694
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:338
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1697
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:341
+#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
 #, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "bewerking %d\n"
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:357
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1705
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: toegang geweigerd"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:367
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1707
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:376
+#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
-msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s is bezig"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:397
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
-msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1717
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:411
+#: mount-deprecated/mount.c:1719
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:423
+#: mount-deprecated/mount.c:1725
 #, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
+#: mount-deprecated/mount.c:1727
 #, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr ""
+"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
+"wijst"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
+#: mount-deprecated/mount.c:1732
 #, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
-msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %m\n"
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:547
+#: mount-deprecated/mount.c:1744
 #, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
-msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:551
-#, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr "Lijst van UUID's:\n"
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+"       (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr ""
+"mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:585
+#: mount-deprecated/mount.c:1756
 #, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
-msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %m\n"
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:590
+#: mount-deprecated/mount.c:1758
 #, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n"
-
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
 msgid ""
-" -r, --random     generate random-based uuid\n"
-" -t, --time       generate time-based uuid\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"  -r, --random       een totaal willekeurige UUID genereren\n"
-"  -t, --time         een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
-"  -V, --version      programmaversie tonen en stoppen\n"
-"  -h, --help         deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
-
-#: misc-utils/whereis.c:140
-#, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "  %s [opties] <bestand>\n"
+"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende "
+"codepagina,\n"
+"       ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
 
-#: misc-utils/whereis.c:143
+#: mount-deprecated/mount.c:1765
 msgid ""
-" -f <file>  define search scope\n"
-" -b         search only binaries\n"
-" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-" -m         search only manual paths\n"
-" -M <dirs>  define man lookup path\n"
-" -s         search only sources path\n"
-" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-" -u         search from unusual enties\n"
-" -V         output version information and exit\n"
-" -h         display this help and exit\n"
-"\n"
+"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
-"  -b            alleen naar programma's zoeken\n"
-"  -B <mappen>   te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
-"  -f <bestand>  definitie van het zoekbereik\n"
-"  -h            deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"  -m            alleen naar handleidingen zoeken\n"
-"  -M <mappen>   te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
-"  -s            alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
-"  -S <mappen>   te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
-"  -u            naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
-"  -V            programmaversie tonen en stoppen\n"
-"\n"
-
-#: misc-utils/whereis.c:154
-msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:229
-#, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:272
-#, c-format
-msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
+"       (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
+"       een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:277
-#, c-format
-msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+#: mount-deprecated/mount.c:1774
+msgid ""
+"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
-"%zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
-"deze bytes waren: "
-
-#: misc-utils/wipefs.c:291
-#, c-format
-msgid "offset 0x%jx not found"
-msgstr "positie 0x%jx is niet gevonden"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:324
-#, c-format
-msgid "invalid offset value '%s' specified"
-msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
-#, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "  %s [opties] <apparaat>\n"
+"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi "
+"gebruikt,\n"
+"       zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:337
+#: mount-deprecated/mount.c:1779
 msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
+"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+"       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
-"  -a, --all           alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
-"  -h, --help          deze hulptekst tonen\n"
-"  -n, --no-act        doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
-"  -o, --offset GETAL  startpositie voor wissen, in bytes\n"
-"  -p, --parsable      herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
-"  -t, --types LIJST   alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
-"  -V, --version       programmaversie tonen en stoppen\n"
+"       (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
+"       in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:345
-#, c-format
+#: mount-deprecated/mount.c:1786
 msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
+"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+"       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:405
-msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
-msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
+"       Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
+"       probeer zoiets als:  dmesg | tail\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:412
-msgid "only one device as argument is currently supported."
-msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
+#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:510
+msgid "mount table full"
+msgstr "aankoppelingstabel is vol"
 
-#: mount/fstab.c:145
+#: mount-deprecated/mount.c:1794
 #, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
-
-#: mount/fstab.c:190
-msgid "warning: failed to read mtab"
-msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
 
-#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
+#: mount-deprecated/mount.c:1800
 #, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
 
-#: mount/fstab.c:223
+#: mount-deprecated/mount.c:1805
 #, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
 
-#: mount/fstab.c:680
+#: mount-deprecated/mount.c:1817
 #, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
 
-#: mount/fstab.c:706
-#, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+#: mount-deprecated/mount.c:1820
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
 
-#: mount/fstab.c:722
-#, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s  (gebruik optie '-n' om te forceren)"
+#: mount-deprecated/mount.c:1823
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
 
-#: mount/fstab.c:737
+#: mount-deprecated/mount.c:1826
 #, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+msgstr ""
+"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt "
+"niet ondersteund"
 
-#: mount/fstab.c:751
+#: mount-deprecated/mount.c:1834
 #, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
-
-#: mount/fstab.c:753
-msgid "timed out"
-msgstr "duurde te lang"
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
 
-#: mount/fstab.c:760
+#: mount-deprecated/mount.c:1836
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+"       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgstr ""
-"Kan koppeling %s niet maken.\n"
-"Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
+"mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
+"       (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
 
-#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959
+#: mount-deprecated/mount.c:1839
 #, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat  (misschien '-o loop' proberen?)"
 
-#: mount/fstab.c:967
+#: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
 
-#: mount/fstab.c:982
+#: mount-deprecated/mount.c:1847
 #, c-format
-msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
 
-#: mount/fstab.c:999
-#, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
+#: mount-deprecated/mount.c:1850
+msgid "block device "
+msgstr "blok-apparaat "
 
-#: mount/fstab.c:1012
+#: mount-deprecated/mount.c:1852
 #, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
 
-#: mount/fstab.c:1023
+#: mount-deprecated/mount.c:1856
 #, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
 
-#: mount/mount.c:314
+#: mount-deprecated/mount.c:1860
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-"       up to date. For actual information about system mount points\n"
-"       check the /proc/mounts file.\n"
-"\n"
+msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr ""
-"\n"
-"mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
-"       alleen-lezen bestandssysteem).  Het kan dus zijn dat de informatie\n"
-"       gerapporteerd door mount(8) niet correct is.  Zie voor actuele\n"
-"       info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
-"\n"
-
-#: mount/mount.c:364
-#, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
-
-#: mount/mount.c:397
-#, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
-
-#: mount/mount.c:454
-#, c-format
-msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
-
-#: mount/mount.c:642
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
-
-#: mount/mount.c:647
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
-
-#: mount/mount.c:671
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
+"mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is "
+"schrijfbeveiligd"
 
-#: mount/mount.c:688
+#: mount-deprecated/mount.c:1875
 #, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount-deprecated/mount.c:1883
 #, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
 
-#: mount/mount.c:802
+#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:291
 #, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %m"
-msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
+"    U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld "
+"dat\n"
+"    labels ondersteunt maar er geen bevat.  Waarschijnlijk zullen "
+"ingeperkte\n"
+"    programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit "
+"bestandssysteem\n"
+"    kunnen krijgen.  Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:805
+#: mount-deprecated/mount.c:1981
 #, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %m"
-msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
 
-#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
+#: mount-deprecated/mount.c:1987
 #, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgstr ""
+"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
 
-#: mount/mount.c:988
+#: mount-deprecated/mount.c:2055
 #, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
 
-#: mount/mount.c:1016
+#: mount-deprecated/mount.c:2068
 #, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1019
+#: mount-deprecated/mount.c:2249
 #, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "       alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
-
-#: mount/mount.c:1022
-#, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "       het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
+msgid ""
+"Usage: mount -V                 : print version\n"
+"       mount -h                 : print this help\n"
+"       mount                    : list mounted filesystems\n"
+"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+"       mount device             : mount device at the known place\n"
+"       mount directory          : mount known device here\n"
+"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+"       mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+"       mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-shared dir\n"
+"       mount --make-slave dir\n"
+"       mount --make-private dir\n"
+"       mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-rshared dir\n"
+"       mount --make-rslave dir\n"
+"       mount --make-rprivate dir\n"
+"       mount --make-runbindable dir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+"For many more details, say  man 8 mount .\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  mount                 : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
+"          mount -l              : idem, inclusief volumenlabels\n"
+"          mount -h              : deze hulptekst tonen\n"
+"          mount -V              : programmaversie tonen\n"
+"\n"
+"Tot zover het deel dat informatie weergeeft.  Nu het aankoppelen.\n"
+"De algemene vorm is:  'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
+"Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
+"          mount -a [-t|-O]      : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
+"          mount apparaat        : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
+"          mount map             : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
+"          mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
+"Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
+"(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
+"\n"
+"Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
+"          mount --bind oudemap nieuwemap\n"
+"of een subboom verplaatsen:\n"
+"          mount --move oudemap nieuwemap\n"
+"Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
+"       mount --make-shared map\n"
+"       mount --make-slave map\n"
+"       mount --make-private map\n"
+"       mount --make-unbindable map\n"
+"Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
+"als 'map' erin voorkomt:\n"
+"       mount --make-rshared map\n"
+"       mount --make-rslave map\n"
+"       mount --make-rprivate map\n"
+"       mount --make-runbindable map\n"
+"\n"
+"Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
+"of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
+"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p "
+"wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
+"Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:1024
+#: mount-deprecated/mount.c:2579
 #, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "       soort %s wordt geprobeerd\n"
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2582
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2593
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "er werd niets aangekoppeld"
+
+#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
 
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount-deprecated/mount.c:2614
 #, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
 
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
 msgstr ""
-"mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
-"    Dit zou niet mogen gebeuren.  Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
-"    bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
-"    apparaat op te schonen.\n"
-
-#: mount/mount.c:1145
-msgid "mount failed"
-msgstr "aankoppelen is mislukt"
+"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1147
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
 #, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
 
-#: mount/mount.c:1236
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
+#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
 
-#: mount/mount.c:1241
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
+#: mount-deprecated/sundries.c:30
+msgid "bug in xstrndup call"
+msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
 
-#: mount/mount.c:1269
+#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
+#: mount-deprecated/sundries.c:298
+msgid "not enough memory"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:43
 #, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
 
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount-deprecated/umount.c:139
 #, c-format
-msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
+msgid "umount: cannot set group id: %m"
+msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
 
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount-deprecated/umount.c:142
 #, c-format
-msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
+msgid "umount: cannot set user id: %m"
+msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
 
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount-deprecated/umount.c:171
 #, c-format
-msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
 
-#: mount/mount.c:1297
+#: mount-deprecated/umount.c:192
 #, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
 
-#: mount/mount.c:1314
-msgid "mount: failed to found free loop device"
-msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
+#: mount-deprecated/umount.c:194
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:1319
+#: mount-deprecated/umount.c:196
 #, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
 
-#: mount/mount.c:1331
+#: mount-deprecated/umount.c:200
 #, c-format
-msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
+msgid ""
+"umount: %s: device is busy.\n"
+"        (In some cases useful info about processes that use\n"
+"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+msgstr ""
+"umount: %s: apparaat is bezig\n"
+"        (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
+"         gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
 
-#: mount/mount.c:1343
+#: mount-deprecated/umount.c:205
 #, c-format
-msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n"
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: niet gevonden"
 
-#: mount/mount.c:1354
+#: mount-deprecated/umount.c:207
 #, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
 
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount-deprecated/umount.c:209
 #, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
 
-#: mount/mount.c:1366
+#: mount-deprecated/umount.c:211
 #, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
+#: mount-deprecated/umount.c:239
 #, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
 
-#: mount/mount.c:1512
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
+#: mount-deprecated/umount.c:254
+#, c-format
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
 
-#: mount/mount.c:1525
+#: mount-deprecated/umount.c:257
 #, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
 
-#: mount/mount.c:1528
+#: mount-deprecated/umount.c:260
 #, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %m"
-msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
 
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount-deprecated/umount.c:263
 #, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
+msgid "current directory moved to %s\n"
+msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1706
+#: mount-deprecated/umount.c:328
 #, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
 
-#: mount/mount.c:1718
+#: mount-deprecated/umount.c:348
 #, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
 
-#: mount/mount.c:1759
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
+#: mount-deprecated/umount.c:366
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
 
-#: mount/mount.c:1762
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
+#: mount-deprecated/umount.c:375
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
 
-#: mount/mount.c:1765
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
+#: mount-deprecated/umount.c:482
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
 
-#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
+#: mount-deprecated/umount.c:514
 #, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
+msgid ""
+"Usage: umount -h | -V\n"
+"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
+"          umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
+"          umount -h|-V\n"
 
-#: mount/mount.c:1773
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: toegang geweigerd"
+#: mount-deprecated/umount.c:558
+#, c-format
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
 
-#: mount/mount.c:1775
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
+#: mount-deprecated/umount.c:566
+#, c-format
+msgid "device %s is associated with %s\n"
+msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
+#: mount-deprecated/umount.c:572
 #, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s is bezig"
+msgid "device %s is not associated with %s\n"
+msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1785
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
+#: mount-deprecated/umount.c:606
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
 
-#: mount/mount.c:1787
+#: mount-deprecated/umount.c:614
 #, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
+msgid "Trying to unmount %s\n"
+msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:628
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
 
-#: mount/mount.c:1793
+#: mount-deprecated/umount.c:634
 #, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgstr ""
+"umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen "
+"aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:1795
+#: mount-deprecated/umount.c:642
 #, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
 
-#: mount/mount.c:1800
+#: mount-deprecated/umount.c:652
 #, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1812
+#: mount-deprecated/umount.c:658
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-"       (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
+msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
+msgstr ""
+"umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
 
-#: mount/mount.c:1824
+#: mount-deprecated/umount.c:676
 #, c-format
-msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
 
-#: mount/mount.c:1826
+#: mount-deprecated/umount.c:690
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
-"       ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:1833
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-msgstr ""
-"       (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
-"       een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
+#: mount-deprecated/umount.c:704
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:710
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:751
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
+
+#: mount-deprecated/umount.c:848
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
 
-#: mount/mount.c:1842
+#: schedutils/chrt.c:63
+#, c-format
 msgid ""
-"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
 msgstr ""
-"       (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
-"       zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
+"\n"
+"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
+"\n"
+"Beleid instellen:\n"
+"  chrt [opties] <beleid> <prioriteit> {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
+"\n"
+"Beleid opvragen:\n"
+"  chrt [opties] {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
 
-#: mount/mount.c:1847
+#: schedutils/chrt.c:70
+#, c-format
 msgid ""
-"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-"       instead of some logical partition inside?)"
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
+"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
+"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
+"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
+"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr ""
-"       (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
-"       in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
+"\n"
+"Scheduling-beleid:\n"
+"  -b | --batch          beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
+"  -f | --fifo           beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
+"  -i | --idle           beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
+"  -o | --other          beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
+"  -r | --rr             beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
 
-#: mount/mount.c:1854
+#: schedutils/chrt.c:79
+#, c-format
 msgid ""
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail  or so\n"
+"\n"
+"Scheduling flags:\n"
+"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr ""
-"       Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
-"       probeer zoiets als:  dmesg | tail\n"
-
-#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
-msgid "mount table full"
-msgstr "aankoppelingstabel is vol"
+"\n"
+"Scheduling-vlag:\n"
+"  -R | --reset-on-fork  SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
 
-#: mount/mount.c:1862
+#: schedutils/chrt.c:83
 #, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+"  -h | --help          display this help\n"
+"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
+"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
+"  -v | --verbose       display status information\n"
+"  -V | --version       output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opties:\n"
+"  -a | --all-tasks      alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
+"  -h | --help           deze hulptekst tonen\n"
+"  -m | --max            minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
+"  -p | --pid            de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
+"  -v | --verbose        statusinformatie tonen\n"
+"  -V | --version        programmaversie tonen\n"
+"\n"
 
-#: mount/mount.c:1868
+#: schedutils/chrt.c:105
 #, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
 
-#: mount/mount.c:1873
+#: schedutils/chrt.c:108
 #, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
+msgid "pid %d's new scheduling policy: "
+msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
 
-#: mount/mount.c:1885
+#: schedutils/chrt.c:110
 #, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
-
-#: mount/mount.c:1888
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
+msgid "pid %d's current scheduling policy: "
+msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
 
-#: mount/mount.c:1891
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
+#: schedutils/chrt.c:143
+msgid "unknown scheduling policy"
+msgstr "onbekend scheduling-beleid"
 
-#: mount/mount.c:1894
+#: schedutils/chrt.c:147
 #, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
 
-#: mount/mount.c:1902
+#: schedutils/chrt.c:150
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
 
-#: mount/mount.c:1904
+#: schedutils/chrt.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
-msgstr ""
-"mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
-"       (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
 
-#: mount/mount.c:1907
+#: schedutils/chrt.c:188
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat  (misschien '-o loop' proberen?)"
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
 
-#: mount/mount.c:1910
+#: schedutils/chrt.c:191
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
 
-#: mount/mount.c:1915
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
+#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "kan lijst met taken nkiet verkrijgen"
 
-#: mount/mount.c:1918
-msgid "block device "
-msgstr "blok-apparaat "
+#: schedutils/chrt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "ongeldige deler"
 
-#: mount/mount.c:1920
-#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
+#: schedutils/chrt.c:305
+msgid ""
+"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
+"only"
+msgstr ""
+"de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid "
+"ondersteund"
 
-#: mount/mount.c:1924
+#: schedutils/chrt.c:323
 #, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
 
-#: mount/mount.c:1928
+#: schedutils/chrt.c:326
 #, c-format
-msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
 
-#: mount/mount.c:1943
+#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
 #, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
 
-#: mount/mount.c:1951
-#, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s"
-msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
+#: schedutils/ionice.c:76
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get() is mislukt"
 
-#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
+#: schedutils/ionice.c:98
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set() is mislukt"
+
+#: schedutils/ionice.c:104
 #, c-format
 msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+"\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
+"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
+"  -t, --ignore          ignore failures\n"
+"  -V, --version         output version information and exit\n"
+"  -h, --help            display this help and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
-"    U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
-"    labels ondersteunt maar er geen bevat.  Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
-"    programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
-"    kunnen krijgen.  Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:2049
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
+#: schedutils/ionice.c:148
+#, fuzzy
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "ongeldige deler"
 
-#: mount/mount.c:2055
+#: schedutils/ionice.c:154
+#, fuzzy
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "ongeldige deler"
+
+#: schedutils/ionice.c:159
 #, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
+
+#: schedutils/ionice.c:183
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
+
+#: schedutils/ionice.c:191
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
 
-#: mount/mount.c:2159
+#: schedutils/ionice.c:196
 #, c-format
-msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
-msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
 
-#: mount/mount.c:2172
+#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639
 #, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
+msgid "executing %s failed"
+msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
 
-#: mount/mount.c:2353
+#: schedutils/taskset.c:52
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: mount -V                 : print version\n"
-"       mount -h                 : print this help\n"
-"       mount                    : list mounted filesystems\n"
-"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-"       mount device             : mount device at the known place\n"
-"       mount directory          : mount known device here\n"
-"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-"       mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-"       mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-shared dir\n"
-"       mount --make-slave dir\n"
-"       mount --make-private dir\n"
-"       mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-rshared dir\n"
-"       mount --make-rslave dir\n"
-"       mount --make-rprivate dir\n"
-"       mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say  man 8 mount .\n"
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Gebruik:  mount                 : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
-"          mount -l              : idem, inclusief volumenlabels\n"
-"          mount -h              : deze hulptekst tonen\n"
-"          mount -V              : programmaversie tonen\n"
+"Gebruik:  %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
 "\n"
-"Tot zover het deel dat informatie weergeeft.  Nu het aankoppelen.\n"
-"De algemene vorm is:  'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
-"Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
-"          mount -a [-t|-O]      : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
-"          mount apparaat        : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
-"          mount map             : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
-"          mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
-"Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
-"(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
+"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
+"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
 "\n"
-"Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
-"          mount --bind oudemap nieuwemap\n"
-"of een subboom verplaatsen:\n"
-"          mount --move oudemap nieuwemap\n"
-"Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
-"       mount --make-shared map\n"
-"       mount --make-slave map\n"
-"       mount --make-private map\n"
-"       mount --make-unbindable map\n"
-"Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
-"als 'map' erin voorkomt:\n"
-"       mount --make-rshared map\n"
-"       mount --make-rslave map\n"
-"       mount --make-rprivate map\n"
-"       mount --make-runbindable map\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+" -h, --help              display this help\n"
+" -V, --version           output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opties:\n"
+"  -a, --all-tasks   alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
+"  -p, --pid         de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
+"  -c, --cpu-list    de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
+"  -h, --help        deze hulptekst tonen\n"
+"  -V, --version     programmaversie tonen\n"
 "\n"
-"Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
-"of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
-"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
-"Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:2685
+#: schedutils/taskset.c:64
 #, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Of instellen:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
+"    0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
 
-#: mount/mount.c:2688
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
+#: schedutils/taskset.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see taskset(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
 
-#: mount/mount.c:2699
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "er werd niets aangekoppeld"
+#: schedutils/taskset.c:87
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
+#: schedutils/taskset.c:88
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:2720
+#: schedutils/taskset.c:91
 #, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:108
+#: schedutils/taskset.c:92
 #, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:97
+msgid "conversion from cpuset to string failed"
+msgstr ""
+"*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
 
-#: mount/mount_mntent.c:158
+#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
 #, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
 
-#: mount/mount_mntent.c:161
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
+#: schedutils/taskset.c:117
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
 
-#: mount/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
+#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
 
-#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
-msgid "not enough memory"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
 
-#: mount/umount.c:42
+#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
 #, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
 
-#: mount/umount.c:131
+#: schedutils/taskset.c:217
 #, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %m"
-msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
 
-#: mount/umount.c:134
-#, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %m"
-msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
+#: sys-utils/arch.c:79
+msgid "uname failed"
+msgstr "uname() is mislukt"
 
-#: mount/umount.c:163
+#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
 #, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
+msgid "CPU %d does not exist\n"
+msgstr "CPU %d bestaat niet\n"
 
-#: mount/umount.c:184
+#: sys-utils/chcpu.c:83
 #, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
+msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
+msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n"
 
-#: mount/umount.c:186
+#: sys-utils/chcpu.c:88
 #, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
+msgid "CPU %d is already enabled\n"
+msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
 
-#: mount/umount.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:92
 #, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
+msgid "CPU %d is already disabled\n"
+msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
 
-#: mount/umount.c:192
+#: sys-utils/chcpu.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-"        (In some cases useful info about processes that use\n"
-"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
-"umount: %s: apparaat is bezig\n"
-"        (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
-"         gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
+msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
+msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)\n"
 
-#: mount/umount.c:197
+#: sys-utils/chcpu.c:103
 #, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: niet gevonden"
+msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
+msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
 
-#: mount/umount.c:199
+#: sys-utils/chcpu.c:105
 #, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
+msgid "CPU %d enabled\n"
+msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
 
-#: mount/umount.c:201
+#: sys-utils/chcpu.c:108
 #, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
+msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n"
 
-#: mount/umount.c:203
+#: sys-utils/chcpu.c:114
 #, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
+msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
 
-#: mount/umount.c:231
+#: sys-utils/chcpu.c:116
 #, c-format
-msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
-msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
+msgid "CPU %d disabled\n"
+msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
 
-#: mount/umount.c:246
-#, c-format
-msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
+#: sys-utils/chcpu.c:128
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
 
-#: mount/umount.c:249
-#, c-format
-msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
+#: sys-utils/chcpu.c:130
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: sys-utils/chcpu.c:131
 #, c-format
-msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
 
-#: mount/umount.c:255
-#, c-format
-msgid "current directory moved to %s\n"
-msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:138
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+"Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:146
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
 
-#: mount/umount.c:327
+#: sys-utils/chcpu.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:165
 #, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
+msgid "CPU %d is not configurable\n"
+msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n"
 
-#: mount/umount.c:347
+#: sys-utils/chcpu.c:170
 #, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
+msgid "CPU %d is already configured\n"
+msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
 
-#: mount/umount.c:365
+#: sys-utils/chcpu.c:174
 #, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
+msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
+msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
 
-#: mount/umount.c:374
+#: sys-utils/chcpu.c:179
 #, c-format
-msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
-
-#: mount/umount.c:480
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
+msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n"
 
-#: mount/umount.c:512
+#: sys-utils/chcpu.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: umount -h | -V\n"
-"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik:  umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
-"          umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
-"          umount -h|-V\n"
+msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
+msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
 
-#: mount/umount.c:556
+#: sys-utils/chcpu.c:188
 #, c-format
-msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
+msgid "CPU %d configured\n"
+msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
 
-#: mount/umount.c:564
+#: sys-utils/chcpu.c:192
 #, c-format
-msgid "device %s is associated with %s\n"
-msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
+msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
+msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
 
-#: mount/umount.c:570
+#: sys-utils/chcpu.c:194
 #, c-format
-msgid "device %s is not associated with %s\n"
-msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
+msgid "CPU %d deconfigured\n"
+msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
 
-#: mount/umount.c:604
-msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
 
-#: mount/umount.c:612
+#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
 #, c-format
-msgid "Trying to unmount %s\n"
-msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik:  %s [opties]\n"
 
-#: mount/umount.c:626
-msgid "umount: confused when analyzing mtab"
-msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h, --help                    print this help\n"
+"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+"  -V, --version                 output version information and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:632
+#: sys-utils/chcpu.c:300
 #, c-format
-msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
 
-#: mount/umount.c:640
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
 #, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
+msgid " %s <hard|soft>\n"
+msgstr "  %s hard|soft\n"
 
-#: mount/umount.c:650
-#, c-format
-msgid "%s is associated with %s\n"
-msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
 
-#: mount/umount.c:656
+#: sys-utils/cytune.c:92
 #, c-format
-msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
+msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+msgstr "  %s [opties] <tty>...\n"
 
-#: mount/umount.c:674
+#: sys-utils/cytune.c:94
 #, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
+msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:688
+#: sys-utils/cytune.c:95
 #, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
+msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:702
+#: sys-utils/cytune.c:96
 #, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
+msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
+msgstr ""
+" -S, --set-default-threshold GETAL  standaard drempelwaarde instellen\n"
 
-#: mount/umount.c:708
+#: sys-utils/cytune.c:97
 #, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
+msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:749
+#: sys-utils/cytune.c:98
 #, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
-
-#: mount/umount.c:845
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
-
-#: partx/partx.c:75
-msgid "partition number"
-msgstr "partitienummer"
-
-#: partx/partx.c:76
-msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
-
-#: partx/partx.c:77
-msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
-
-#: partx/partx.c:78
-msgid "number of sectors"
-msgstr "aantal sectoren"
+msgid ""
+" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:79
-msgid "human readable size"
-msgstr "leesbare grootte"
+#: sys-utils/cytune.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:80
-msgid "partition name"
-msgstr "partitienaam"
+#: sys-utils/cytune.c:100
+#, c-format
+msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:81
-msgid "partition UUID"
-msgstr "partitie-UUID"
+#: sys-utils/cytune.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
+"interval\n"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:82
-msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
+# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
+#: sys-utils/cytune.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
+"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
+"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
 
-#: partx/partx.c:83
-msgid "partition flags"
-msgstr "partitievlaggen"
+#: sys-utils/cytune.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
+"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
+"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
 
-#: partx/partx.c:84
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "partitietype (hex of UUID)"
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:413
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday() is mislukt"
 
-#: partx/partx.c:105
+#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
 #, c-format
-msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
+msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
 
-#: partx/partx.c:109
+#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
 #, c-format
-msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
+msgid "cannot get threshold for %s"
+msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
 
-#: partx/partx.c:113
+#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
 #, c-format
-msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen"
+msgid "cannot get timeout for %s"
+msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
 
-#: partx/partx.c:118
+#: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
+"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
 
-#: partx/partx.c:195
+#: sys-utils/cytune.c:253
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
+msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr "   %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
 
-#: partx/partx.c:260
+#: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
+"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
 
-#: partx/partx.c:262
+#: sys-utils/cytune.c:261
 #, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
+msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr "   %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
 
-#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865
-#, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
+#: sys-utils/cytune.c:326
+msgid "Invalid interval value"
+msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
 
-#: partx/partx.c:295
+#: sys-utils/cytune.c:328
 #, c-format
-msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
+msgid "Invalid interval value: %d"
+msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
 
-#: partx/partx.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
+#: sys-utils/cytune.c:335
+msgid "Invalid set value"
+msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
 
-#: partx/partx.c:304
+#: sys-utils/cytune.c:337
 #, c-format
-msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
+msgid "Invalid set value: %d"
+msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
 
-#: partx/partx.c:324
-#, c-format
-msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
+#: sys-utils/cytune.c:344
+msgid "Invalid default value"
+msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
 
-#: partx/partx.c:326
+#: sys-utils/cytune.c:346
 #, c-format
-msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
+msgid "Invalid default value: %d"
+msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
 
-#: partx/partx.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
+#: sys-utils/cytune.c:354
+msgid "Invalid set time value"
+msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
 
-#: partx/partx.c:368
+#: sys-utils/cytune.c:356
 #, c-format
-msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
+msgid "Invalid set time value: %d"
+msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
 
-#: partx/partx.c:421
-#, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
+#: sys-utils/cytune.c:364
+msgid "Invalid default time value"
+msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
 
-#: partx/partx.c:572
+#: sys-utils/cytune.c:366
 #, c-format
-msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
+msgid "Invalid default time value: %d"
+msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
 
-#: partx/partx.c:580
+#: sys-utils/cytune.c:409
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
+msgid "cannot set %s to threshold %d"
+msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
 
-#: partx/partx.c:586
+#: sys-utils/cytune.c:423
 #, c-format
-msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
+msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
 
-#: partx/partx.c:590
+#: sys-utils/cytune.c:447
 #, c-format
-msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
 
-#: partx/partx.c:602
+#: sys-utils/cytune.c:450
 #, c-format
-msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr "  %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
 
-#: partx/partx.c:606
-msgid ""
-" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
-" -s, --show           list partitions\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:72
+msgid "system is unusable"
+msgstr "systeem is onbruikbaar"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:73
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:74
+msgid "critical conditions"
+msgstr "kritieke toestand"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:75
+msgid "error conditions"
+msgstr "fouttoestand"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:76
+msgid "warning conditions"
+msgstr "waarschuwingstoestand"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:77
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "gewone maar significante toestand"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:78
+msgid "informational"
+msgstr "ter informatie"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:79
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "debugging-meldingen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:93
+msgid "kernel messages"
+msgstr "kernelmeldingen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:94
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:95
+msgid "mail system"
+msgstr "postsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:96
+msgid "system daemons"
+msgstr "systeemdiensten"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:97
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:98
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:99
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "regelprinter-subsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:100
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:101
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP-subsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:102
+msgid "clock daemon"
+msgstr "klokdienst"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:103
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:104
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "FTP-dienst"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:182
+msgid ""
+" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
+"format\n"
+" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+" -h, --help                  display this help and exit\n"
+" -k, --kernel                display kernel messages\n"
+" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
+"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
+" -u, --userspace             display userspace messages\n"
+" -V, --version               output version information and exit\n"
+" -w, --follow                wait for new messages\n"
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:205
+msgid ""
 "\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -v, --verbose        verbose mode\n"
+"Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
 
-#: partx/partx.c:624
+#: sys-utils/dmesg.c:212
 msgid ""
 "\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
+"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
 
-#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229
+#: sys-utils/dmesg.c:256
 #, c-format
-msgid "the options %s are mutually exclusive"
-msgstr "de opties %s gaan niet samen"
-
-#: partx/partx.c:703
-msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
-
-#: partx/partx.c:801
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
 
-#: partx/partx.c:820
+#: sys-utils/dmesg.c:258
 #, c-format
-msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "onbekend niveau '%s'"
 
-#: partx/partx.c:832
+#: sys-utils/dmesg.c:294
 #, c-format
-msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "ontleden van facilteit '%s' is mislukt"
 
-#: partx/partx.c:835
+#: sys-utils/dmesg.c:296
 #, c-format
-msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
 
-#: partx/partx.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
+#: sys-utils/dmesg.c:411
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "'sysinfo' is mislukt"
 
-#: schedutils/chrt.c:63
+#: sys-utils/dmesg.c:438
 #, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:560 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
+msgid "write failed"
+msgstr "schrijven is mislukt"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1137
 msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
+"notime options"
 msgstr ""
-"\n"
-"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
-"\n"
-"Beleid instellen:\n"
-"  chrt [opties] <beleid> <prioriteit> {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
-"\n"
-"Beleid opvragen:\n"
-"  chrt [opties] {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
+"optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n"
+"'--delta', '--ctime' of '--notime'"
 
-#: schedutils/chrt.c:70
-#, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
+msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
+msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1170
+msgid "unsupported command"
+msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1176
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl() is mislukt"
+
+#: sys-utils/eject.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr "  %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:138
 msgid ""
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
-"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
-"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
-"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
-"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Scheduling-beleid:\n"
-"  -b | --batch          beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
-"  -f | --fifo           beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
-"  -i | --idle           beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
-"  -o | --other          beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
-"  -r | --rr             beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:79
-#, c-format
+#: sys-utils/eject.c:162
 msgid ""
 "\n"
-"Scheduling flags:\n"
-"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Scheduling-vlag:\n"
-"  -R | --reset-on-fork  SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-"  -h | --help          display this help\n"
-"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
-"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
-"  -v | --verbose       display status information\n"
-"  -V | --version       output version information\n"
-"\n"
+#: sys-utils/eject.c:208
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --auto/-a option"
+msgstr "ongeldig argument: %c"
+
+#: sys-utils/eject.c:212
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
 msgstr ""
-"\n"
-"Opties:\n"
-"  -a | --all-tasks      alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
-"  -h | --help           deze hulptekst tonen\n"
-"  -m | --max            minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
-"  -p | --pid            de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
-"  -v | --verbose        statusinformatie tonen\n"
-"  -V | --version        programmaversie tonen\n"
-"\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:105
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:216
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "ongeldig argument: %c"
+
+#: sys-utils/eject.c:237
+msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:332
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:349
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:354
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:371
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:391
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:405
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
+
+#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:108
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
-msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
+#: sys-utils/eject.c:439
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:110
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
-msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
+#: sys-utils/eject.c:442
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:143
-msgid "unknown scheduling policy"
-msgstr "onbekend scheduling-beleid"
+#: sys-utils/eject.c:482
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:147
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:150
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
+#: sys-utils/eject.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
 
-#: schedutils/chrt.c:153
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
+#: sys-utils/eject.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
 
-#: schedutils/chrt.c:188
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
+#: sys-utils/eject.c:544
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "lezen van %s is mislukt"
 
-#: schedutils/chrt.c:191
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
+#: sys-utils/eject.c:588
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
-#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
 
-#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "kan lijst met taken nkiet verkrijgen"
+#: sys-utils/eject.c:658
+#, fuzzy
+msgid "eject: cannot set user id"
+msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
 
-#: schedutils/chrt.c:298
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
 
-#: schedutils/chrt.c:304
-msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
+#: sys-utils/eject.c:668
+#, fuzzy
+msgid "unable to fork"
+msgstr "kan %s niet openen"
 
-#: schedutils/chrt.c:322
-#, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
 
-#: schedutils/chrt.c:325
-#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
 
-#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
-#, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:719
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
 
-#: schedutils/ionice.c:75
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "ioprio_get() is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
 
-#: schedutils/ionice.c:97
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "ioprio_set() is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is removable device"
+msgstr "verwijderbaar apparaat"
 
-#: schedutils/ionice.c:103
+#: sys-utils/eject.c:896
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
-"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
-"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
-"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
-"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
-"  -t, --ignore          ignore failures\n"
-"  -V, --version         output version information and exit\n"
-"  -h, --help            display this help and exit\n"
-"\n"
+msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:146
-msgid "failed to parse class data"
-msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:917
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:152
-msgid "failed to parse class"
-msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:919
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:157
+#: sys-utils/eject.c:946
 #, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:181
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
+#: sys-utils/eject.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:189
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
+#: sys-utils/eject.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
+
+#: sys-utils/eject.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "apparaatnaam"
 
-#: schedutils/ionice.c:194
+#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205
 #, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
 
-#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
+#: sys-utils/eject.c:983
 #, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:51
+#: sys-utils/eject.c:991
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
 msgstr ""
-"Gebruik:  %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
-"\n"
-"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
-"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
-"\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:55
+#: sys-utils/eject.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
+
+#: sys-utils/eject.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr " %s is geen blok-apparaat"
+
+#: sys-utils/eject.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1003
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1017
 #, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
 msgstr ""
-"Opties:\n"
-"  -a, --all-tasks   alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
-"  -p, --pid         de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
-"  -c, --cpu-list    de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
-"  -h, --help        deze hulptekst tonen\n"
-"  -V, --version     programmaversie tonen\n"
-"\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:63
+#: sys-utils/eject.c:1019
 #, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
 msgstr ""
-"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Of instellen:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
-"    0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:75
+#: sys-utils/eject.c:1027
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
+msgid "%s: closing tray"
 msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:86
+#: sys-utils/eject.c:1036
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:87
+#: sys-utils/eject.c:1045
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "%s: apparaat %s is bezig"
 
-#: schedutils/taskset.c:90
+#: sys-utils/eject.c:1077
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: sys-utils/eject.c:1093
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:96
-msgid "conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:1095
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
+#: sys-utils/eject.c:1100
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:116
+#: sys-utils/eject.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "gelukt"
+
+#: sys-utils/eject.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "execv() is mislukt"
+
+#: sys-utils/eject.c:1107
 #, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
+#: sys-utils/eject.c:1109
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:1110
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
+#: sys-utils/eject.c:1114
 #, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:215
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:1116
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/arch.c:67
-msgid "uname failed"
-msgstr "uname() is mislukt"
+#: sys-utils/eject.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "openen van map is mislukt\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "unable to eject"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
+#: sys-utils/fallocate.c:60
 #, c-format
-msgid "CPU %d does not exist\n"
-msgstr "CPU %d bestaat niet\n"
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr "  %s [opties] <bestand>\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
+" -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
+" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help              deze hulptekst tonen\n"
+"  -n, --keep-size         lengte van bestand niet wijzigen\n"
+"  -p, --punch-hole        gaten in het bestand maken\n"
+"  -o, --offset <getal>    positie van de reservering, in bytes\n"
+"  -l, --length <getal>    lengte van de reservering, in bytes\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "geen lengte gegeven"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:138
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "ongeldige lengte gegeven"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:140
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:79
-#, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
-msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:142
+msgid "no filename specified."
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:84
-#, c-format
-msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "onverwacht aantal argumenten"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:88
-#, c-format
-msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:167
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:96
+#: sys-utils/fallocate.c:168
 #, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
-msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)\n"
+msgid "%s: fallocate failed"
+msgstr "%s: fallocate() is mislukt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:99
+#: sys-utils/flock.c:51
 #, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
-msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
+" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
+msgstr ""
+"  %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
+"  %1$s [opties] <bestand> -c <opdracht>\n"
+"  %1$s [opties] <map> -c <opdracht>\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:101
-#, c-format
-msgid "CPU %d enabled\n"
-msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
+#: sys-utils/flock.c:56
+msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
+msgstr "  -s, --shared             een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:104
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
-msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n"
+#: sys-utils/flock.c:57
+msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exclusive          een exclusieve vergrendeling verkrijgen "
+"(standaard)\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:110
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
-msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+#: sys-utils/flock.c:58
+msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
+msgstr "  -u, --unlock             een vergrendeling verwijderen\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:112
-#, c-format
-msgid "CPU %d disabled\n"
-msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr "  -n, --nonblock           falen in plaats van wachten\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:124
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
+#: sys-utils/flock.c:60
+msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr "  -w, --timeout SECONDEN   dit aantal seconden wachten\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:126
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
+#: sys-utils/flock.c:61
+msgid ""
+" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:127
-#, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
+#: sys-utils/flock.c:62
+msgid ""
+" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr ""
+"  -o, --close              bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van "
+"opdracht\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:134
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
+#: sys-utils/flock.c:63
+msgid ""
+" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr "  -c ,--command OPDRACHT   deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:138
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
+#: sys-utils/flock.c:86
+msgid "timeout cannot be zero"
+msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:139
+#: sys-utils/flock.c:123
 #, c-format
-msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:142
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
+#: sys-utils/flock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "ongeldig ID"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/flock.c:226
 #, c-format
-msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:161
-#, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable\n"
-msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n"
+#: sys-utils/flock.c:247
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:166
-#, c-format
-msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
+#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid() is mislukt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:170
+#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
 #, c-format
-msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
-msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr "  %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:175
-#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
-msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:46
+msgid ""
+" -h, --help        this help\n"
+" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help        deze hulptekst tonen\n"
+"  -f, --freeze      het bestandssysteem bevriezen\n"
+"  -u, --unfreeze    het bestandssysteem ontdooien\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:182
-#, c-format
-msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
-msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:50
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fsfreeze(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, c-format
-msgid "CPU %d configured\n"
-msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:92
+msgid "no action specified"
+msgstr "geen actie gegeven"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:188
-#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
-msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:94
+msgid "no filename specified"
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/fsfreeze.c:112
 #, c-format
-msgid "CPU %d deconfigured\n"
-msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: is geen map"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:204
+#: sys-utils/fsfreeze.c:118
 #, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
+#: sys-utils/fsfreeze.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik:  %s [opties]\n"
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:214
+#: sys-utils/fstrim.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h, --help                    print this help\n"
-"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
-"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
-"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
-"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
-"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
-"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
-"  -V, --version                 output version information and exit\n"
+" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr ""
+" -h, --help             deze hulptekst tonen\n"
+" -o, --offset <getal>   bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten "
+"worden\n"
+" -l, --length <getal>   lengte (in bytes) van gebied waarin naar "
+"ongebruikte\n"
+"                          blokken gezocht moet worden\n"
+" -m, --minimum <getal>  minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
+"                          aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
+" -v, --verbose          het aantal verworpen bytes tonen\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:263
-msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
-msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
+#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "ontleden van lengte '%s' is mislukt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:290
-#, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
+#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "ontleden van positie '%s' is mislukt"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
-#, c-format
-msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr "  %s hard|soft\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:114
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte '%s' is mislukt"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
+#: sys-utils/fstrim.c:126
+msgid "no mountpoint specified."
+msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
 
-#: sys-utils/cytune.c:91
+#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
 #, c-format
-msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-msgstr "  %s [opties] <tty>...\n"
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: is geen map"
 
-#: sys-utils/cytune.c:93
+#: sys-utils/fstrim.c:145
 #, c-format
-msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt"
 
-#: sys-utils/cytune.c:94
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:149
 #, c-format
-msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
+msgstr "%s: %<PRIu64> bytes zijn getrimd\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:95
+#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
 #, c-format
-msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL  standaard drempelwaarde instellen\n"
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
 
-#: sys-utils/cytune.c:96
+#: sys-utils/hwclock.c:226
 #, c-format
-msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
-msgstr ""
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:97
-#, c-format
-msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC-tijd"
 
-#: sys-utils/cytune.c:98
-#, c-format
-msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
+msgid "local"
+msgstr "lokale tijd"
 
-#: sys-utils/cytune.c:99
-#, c-format
-msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:301
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr ""
+"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
+"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
 
-#: sys-utils/cytune.c:100
+#: sys-utils/hwclock.c:310
 #, c-format
-msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
-msgstr ""
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
 
-# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
-#: sys-utils/cytune.c:131
+#: sys-utils/hwclock.c:312
 #, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-msgstr ""
-"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
-"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
-"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:140
+#: sys-utils/hwclock.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-msgstr ""
-"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
-"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
-"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
-
-#: sys-utils/cytune.c:169
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday() is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:341
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Wachten op kloktik...\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
+#: sys-utils/hwclock.c:347
 #, c-format
-msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
+#: sys-utils/hwclock.c:349
 #, c-format
-msgid "cannot get threshold for %s"
-msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
+#: sys-utils/hwclock.c:405
 #, c-format
-msgid "cannot get timeout for %s"
-msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:246
+#: sys-utils/hwclock.c:414
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
-"%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
-"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
+"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds "
+"1969.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:252
+#: sys-utils/hwclock.c:448
 #, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr "   %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:255
+#: sys-utils/hwclock.c:476
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
-"%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
-"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
+"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:260
+#: sys-utils/hwclock.c:482
 #, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr "   %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:325
-msgid "Invalid interval value"
-msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:327
+#: sys-utils/hwclock.c:540
 #, c-format
-msgid "Invalid interval value: %d"
-msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
+msgid ""
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
+msgstr ""
+"Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
+"Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:335
-msgid "Invalid set value"
-msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
+#: sys-utils/hwclock.c:576
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e "
+"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het "
+"jaar 2095)."
 
-#: sys-utils/cytune.c:337
+#: sys-utils/hwclock.c:586
 #, c-format
-msgid "Invalid set value: %d"
-msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
+msgid "%s  %.6f seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f seconden\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:345
-msgid "Invalid default value"
-msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
+#: sys-utils/hwclock.c:617
+msgid "No --date option specified."
+msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
 
-#: sys-utils/cytune.c:347
-#, c-format
-msgid "Invalid default value: %d"
-msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
+#: sys-utils/hwclock.c:623
+msgid "--date argument too long"
+msgstr "argument van '--date' is te lang"
 
-#: sys-utils/cytune.c:356
-msgid "Invalid set time value"
-msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
+#: sys-utils/hwclock.c:630
+msgid ""
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks."
+msgstr ""
+"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
+"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
 
-#: sys-utils/cytune.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:638
 #, c-format
-msgid "Invalid set time value: %d"
-msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
-
-#: sys-utils/cytune.c:367
-msgid "Invalid default time value"
-msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:369
-#, c-format
-msgid "Invalid default time value: %d"
-msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
+#: sys-utils/hwclock.c:642
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
 
-#: sys-utils/cytune.c:412
+#: sys-utils/hwclock.c:650
 #, c-format
-msgid "cannot set %s to threshold %d"
-msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:426
+#: sys-utils/hwclock.c:652
 #, c-format
-msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+"  %s\n"
+"The response was:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
+"De opdracht was:\n"
+"  %s\n"
+"Het antwoord was:\n"
+"  %s"
 
-#: sys-utils/cytune.c:450
+#: sys-utils/hwclock.c:663
 #, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+"  %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de "
+"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De opdracht was:\n"
+"  %s\n"
+"Het antwoord was:\n"
+" %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:453
+#: sys-utils/hwclock.c:675
 #, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:69
-msgid "system is unusable"
-msgstr "systeem is onbruikbaar"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:70
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:71
-msgid "critical conditions"
-msgstr "kritieke toestand"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:72
-msgid "error conditions"
-msgstr "fouttoestand"
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:73
-msgid "warning conditions"
-msgstr "waarschuwingstoestand"
+#: sys-utils/hwclock.c:707
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it."
+msgstr ""
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee "
+"ingesteld kan worden."
 
-#: sys-utils/dmesg.c:74
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr "gewone maar significante toestand"
+#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:75
-msgid "informational"
-msgstr "ter informatie"
+#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812
+#, c-format
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:76
-msgid "debug-level messages"
-msgstr "debugging-meldingen"
+#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814
+#, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:90
-msgid "kernel messages"
-msgstr "kernelmeldingen"
+#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818
+#, c-format
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:91
-msgid "random user-level messages"
-msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
+#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828
+msgid "Must be superuser to set system clock."
+msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
 
-#: sys-utils/dmesg.c:92
-msgid "mail system"
-msgstr "postsysteem"
+#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() is mislukt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:93
-msgid "system daemons"
-msgstr "systeemdiensten"
+#: sys-utils/hwclock.c:785
+#, c-format
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:94
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
+#: sys-utils/hwclock.c:811
+#, c-format
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr "\tUTC: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:95
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
+#: sys-utils/hwclock.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
+"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:96
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr "regelprinter-subsysteem"
+#: sys-utils/hwclock.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
+"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
+"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
+"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:97
-msgid "network news subsystem"
-msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
+#: sys-utils/hwclock.c:871
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
+"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:98
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr "UUCP-subsysteem"
+#: sys-utils/hwclock.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
+"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
+"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:99
-msgid "clock daemon"
-msgstr "klokdienst"
+#: sys-utils/hwclock.c:965
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:100
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
+#: sys-utils/hwclock.c:967
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr ""
+"Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
+"en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:101
-msgid "ftp daemon"
-msgstr "FTP-dienst"
+#: sys-utils/hwclock.c:997
+#, c-format
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:150
+#: sys-utils/hwclock.c:998
+#, c-format
 msgid ""
-" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-" -h, --help                  display this help and exit\n"
-" -k, --kernel                display kernel messages\n"
-" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
-"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
-" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-" -u, --userspace             display userspace messages\n"
-" -V, --version               output version information and exit\n"
-" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
+"%s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:170
+#: sys-utils/hwclock.c:1007
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
+"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
+"writing"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
+"Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1028
+msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
 
-#: sys-utils/dmesg.c:177
+#: sys-utils/hwclock.c:1067
 msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
 msgstr ""
-"\n"
-"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
+"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
 
-#: sys-utils/dmesg.c:221
+#: sys-utils/hwclock.c:1076
 #, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
+msgid ""
+"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"De klok wordt niet ingesteld\n"
+"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
+"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
 
-#: sys-utils/dmesg.c:223
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
 #, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "onbekend niveau '%s'"
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr ""
+"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
+"de klok wordt niet veranderd.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:259
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
 #, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "ontleden van facilteit '%s' is mislukt"
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:261
+#: sys-utils/hwclock.c:1125
 #, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:340
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "'sysinfo' is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260
+#, c-format
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:1273
 #, c-format
-msgid "cannot open: %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
+msgid ""
+"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr ""
+"Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na "
+"1969.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1302
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+msgstr ""
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de "
+"hardwareklok.\n"
+"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
+"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha).  Geen actie ondernomen."
 
-#: sys-utils/dmesg.c:360
+#: sys-utils/hwclock.c:1319
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1321
 #, c-format
-msgid "cannot stat: %s"
-msgstr "kan status van %s niet opvragen"
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1326
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it."
+msgstr ""
+"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
 
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:1330
 #, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
-msgid "write failed"
-msgstr "schrijven is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1334
+#, c-format
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1363
+msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgstr "  hwclock [functie] [optie...]\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:696
-msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
+#: sys-utils/hwclock.c:1365
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
 msgstr ""
-"geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
-"'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
+"\n"
+"Functies:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:747
-msgid "failed to parse buffer size"
-msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1366
+msgid ""
+" -h, --help           show this help text and exit\n"
+" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
+"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help        deze hulptekst tonen\n"
+"  -r, --show        de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
+"      --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--"
+"date'\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:788
-msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+#: sys-utils/hwclock.c:1369
+msgid ""
+" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
+" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
+"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
+"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+"                        the clock was last set or adjusted\n"
 msgstr ""
-"optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n"
-"'--delta', '--ctime' of '--notime'"
+"  -s, --hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok "
+"instellen\n"
+"  -w, --systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok "
+"instellen\n"
+"      --systz       de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
+"      --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van "
+"systematische\n"
+"                      verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:792
-msgid "--notime can't be used together with ctime "
-msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' "
+#: sys-utils/hwclock.c:1375
+msgid ""
+"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+"                        value given with --epoch\n"
+msgstr ""
+"      --getepoch    tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
+"      --setepoch    tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
+"                      gegeven met de optie '--epoch'\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:819
-msgid "unsupported command"
-msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
+#: sys-utils/hwclock.c:1379
+msgid ""
+"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
+" -V, --version        display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"      --predict     hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--"
+"date'\n"
+"  -v, --version     programmaversie tonen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:824
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "klogctl() is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1383
+msgid ""
+" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
+"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+msgstr ""
+"  -u, --utc         de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
+"      --localtime   de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:61
-#, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "  %s [opties] <bestand>\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
+msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr ""
+"  -f, --rtc <bestand>  te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van "
+"standaard\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:64
+#: sys-utils/hwclock.c:1389
+#, c-format
 msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
-" -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
-" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
+"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
+"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
+"                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help              deze hulptekst tonen\n"
-"  -n, --keep-size         lengte van bestand niet wijzigen\n"
-"  -p, --punch-hole        gaten in het bestand maken\n"
-"  -o, --offset <getal>    positie van de reservering, in bytes\n"
-"  -l, --length <getal>    lengte van de reservering, in bytes\n"
+"      --directisa   de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
+"      --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS "
+"stuk is\n"
+"      --date=TIJD   de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
+"      --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok "
+"is\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:70
+#: sys-utils/hwclock.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
+"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
+"                        either --utc or --localtime\n"
+"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+"                        the default is %s\n"
+msgstr ""
+"      --noadjfile   %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
+"      --adjfile=BESTAND  te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
+"                           (standaard is %s)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
+msgid ""
+"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
+" -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
-"For more information see fallocate(1).\n"
 msgstr ""
+"      --test        niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
+"  -D, --debug       debug-modus inschakelen\n"
 "\n"
-"Voor meer informatie zie fallocate(1).\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:132
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "geen lengte gegeven"
+#: sys-utils/hwclock.c:1402
+msgid ""
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"                   het soort Alpha dat u gebruikt  (zie hwclock(8))\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:134
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "ongeldige lengte gegeven"
+#: sys-utils/hwclock.c:1524
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:136
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
+#: sys-utils/hwclock.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "invalid epoch argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:138
-msgid "no filename specified."
-msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+#: sys-utils/hwclock.c:1658
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+msgstr ""
+"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
+"U gaf %d.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "onverwacht aantal argumenten"
+#: sys-utils/hwclock.c:1667
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
 
-#: sys-utils/fallocate.c:163
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
-msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
+#: sys-utils/hwclock.c:1680
+msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+msgstr "Geen bruikbare insteltijd.  Kan klok niet instellen."
 
-#: sys-utils/fallocate.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "%s: fallocate() is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1695
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
 
-#: sys-utils/flock.c:50
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:1699
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1703
 msgid ""
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
-" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
-" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
 msgstr ""
-"  %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
-"  %1$s [opties] <bestand> -c <opdracht>\n"
-"  %1$s [opties] <map> -c <opdracht>\n"
+"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
 
-#: sys-utils/flock.c:55
-msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
-msgstr "  -s, --shared             een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1726
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
 
-#: sys-utils/flock.c:56
-msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr "  -x, --exclusive          een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1729
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
+"naar een toegangsmethode te zien."
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
+#, c-format
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
+#, c-format
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "Ruffiaanse BCD-klok\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
+#, c-format
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
+#, c-format
+msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt: %m\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt: %m\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
+msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
 
-#: sys-utils/flock.c:57
-msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
-msgstr "  -u, --unlock             een vergrendeling verwijderen\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
+msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
 
-#: sys-utils/flock.c:58
-msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr "  -n, --nonblock           falen in plaats van wachten\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr "  -w, --timeout SECONDEN   dit aantal seconden wachten\n"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:49
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr "  -o, --close              bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:52
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
 
-#: sys-utils/flock.c:61
-msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr "  -c ,--command OPDRACHT   deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:74
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
 
-#: sys-utils/flock.c:84
-msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
 
-#: sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:100
 #, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
 
-#: sys-utils/flock.c:213
-#, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:136
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
 
-#: sys-utils/flock.c:234
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:172
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
 
-#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid() is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock-kd.c:176
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
 #, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr "  %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:45
-msgid ""
-" -h, --help        this help\n"
-" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help        deze hulptekst tonen\n"
-"  -f, --freeze      het bestandssysteem bevriezen\n"
-"  -u, --unfreeze    het bestandssysteem ontdooien\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:49
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fsfreeze(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:90
-msgid "no action specified"
-msgstr "geen actie gegeven"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
-msgid "no filename specified"
-msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
 #, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "%s: fstat() is mislukt"
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
 #, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "%s: is geen map"
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
 #, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr ""
+"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht "
+"mislukt"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:121
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
 #, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:60
-msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr ""
-" -h, --help             deze hulptekst tonen\n"
-" -o, --offset <getal>   bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
-" -l, --length <getal>   lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
-"                          blokken gezocht moet worden\n"
-" -m, --minimum <getal>  minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
-"                          aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
-" -v, --verbose          het aantal verworpen bytes tonen\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:66
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"For more information see fstrim(8).\n"
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system."
 msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie fstrim(8).\n"
+"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
+"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
+"apparaatbestand %s.  Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
 
-#: sys-utils/fstrim.c:102
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
 #, c-format
-msgid "failed to parse length: %s"
-msgstr "ontleden van lengte '%s' is mislukt"
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:107
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
 #, c-format
-msgid "failed to parse offset: %s"
-msgstr "ontleden van positie '%s' is mislukt"
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:112
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
 #, c-format
-msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
-msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte '%s' is mislukt"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:125
-msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
+msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900.  U vroeg om %ld."
 
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
 #, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s: is geen map"
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr ""
+"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:144
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
 #, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:148
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
 #, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
-msgstr "%s: %<PRIu64> bytes zijn getrimd\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:69
-msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr "  -M, --shmem GROOTTE      gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore AANTAL    semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
+msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+"  -M, --shmem GROOTTE      gedeeld geheugensegment van deze grootte "
+"aanmaken\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
+msgid ""
+" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgstr ""
+" -S, --semaphore AANTAL    semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:72
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue               berichtenwachtrij aanmaken\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr " -p, --mode MODUS          toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid ""
+" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+" -p, --mode MODUS          toegangsrechten voor hulpbron (standaard is "
+"0644)\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:105
+#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317
 msgid "failed to parse size"
 msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:112
+#: sys-utils/ipcmk.c:114
 msgid "failed to parse elements"
 msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:136
+#: sys-utils/ipcmk.c:138
 msgid "create share memory failed"
 msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:138
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
 #, c-format
 msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:144
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
 msgid "create message queue failed"
 msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
 #, c-format
 msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:152
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
 msgid "create semaphore failed"
 msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
 #, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:52
-msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr "  -m, --shmem-id ID         gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
-
 #: sys-utils/ipcrm.c:53
-msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr "  -M, --shmem-key SLEUTEL   gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
+msgstr ""
+"  -m, --shmem-id ID         gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
-msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr "  -q, --queue-id ID         berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgstr ""
+"  -M, --shmem-key SLEUTEL   gedeeld geheugensegment met deze sleutel "
+"verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:55
-msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr "  -Q, --queue-key SLEUTEL   berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgstr ""
+"  -q, --queue-id ID         berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:56
-msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaprhore by id\n"
-msgstr "  -s, --semaphore-id ID     semafoor met deze ID verwijderen\n"
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgstr ""
+"  -Q, --queue-key SLEUTEL   berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:57
-msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaprhore by key\n"
-msgstr "  -S, --semaphore-key SLEUTEL   semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
+#, fuzzy
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+msgstr "  -s, --semaphore-id ID     semafoor met deze ID verwijderen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+msgstr ""
+"  -S, --semaphore-key SLEUTEL   semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
 msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  remove all\n"
 msgstr "  -a, --all[=shm|msg|sem]   alle (betreffende) zaken verwijderen\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgstr "  -v, --verbose             tonen wat er gedaan wordt\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:79
+#: sys-utils/ipcrm.c:80
 #, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
 msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:84
+#: sys-utils/ipcrm.c:85
 #, c-format
 msgid "removing message queue id `%d'\n"
 msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:89
+#: sys-utils/ipcrm.c:90
 #, c-format
 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
 msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
+#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
 msgid "permission denied for key"
 msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:101
+#: sys-utils/ipcrm.c:102
 msgid "permission denied for id"
 msgstr "toegang geweigerd voor ID"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
+#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
 msgid "invalid key"
 msgstr "ongeldige sleutel"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:104
+#: sys-utils/ipcrm.c:105
 msgid "invalid id"
 msgstr "ongeldig ID"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
 msgid "already removed key"
 msgstr "sleutel is al verwijderd"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:107
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
 msgid "already removed id"
 msgstr "ID is al verwijderd"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
 msgid "key failed"
 msgstr "sleutel heeft gefaald"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:110
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
 msgid "id failed"
 msgstr "ID heeft gefaald"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:127
+#: sys-utils/ipcrm.c:128
 #, c-format
 msgid "invalid id: %s"
 msgstr "ongeldig ID: %s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
+#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:160
+#: sys-utils/ipcrm.c:161
 #, c-format
 msgid "resource(s) deleted\n"
 msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:193
+#: sys-utils/ipcrm.c:194
 #, c-format
 msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:251
+#: sys-utils/ipcrm.c:252
 msgid "kernel not configured for shared memory"
 msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:264
+#: sys-utils/ipcrm.c:265
 msgid "kernel not configured for semaphores"
 msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:278
+#: sys-utils/ipcrm.c:279
 msgid "kernel not configured for message queues"
 msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "ontleden van argument is mislukt"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
+#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
 #, c-format
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "onbekend argument: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:121
+#: sys-utils/ipcs.c:122
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by id\n"
 msgstr "  -i, --id ID   details weergeven over de met ID aangegeven bron\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:125
+#: sys-utils/ipcs.c:126
 msgid "Resource options:\n"
 msgstr "Hulpbronopties:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:126
+#: sys-utils/ipcs.c:127
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgstr " -m, --shmems      gedeelde geheugensegmenten\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:127
+#: sys-utils/ipcs.c:128
 msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgstr " -q, --queues      berichtwachtrijen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:128
+#: sys-utils/ipcs.c:129
 msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgstr " -s, --semaphores  semaforen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:130
 msgid " -a, --all         all (default)\n"
 msgstr " -a, --all         alle drie (standaard)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:131
+#: sys-utils/ipcs.c:132
 msgid "Output format:\n"
 msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:133
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time        aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
+msgstr ""
+" -t, --time        aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:134
 msgid " -p, --pid         show creator and last operations PIDs\n"
 msgstr " -p, --pid         PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:135
 msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
 msgstr " -c, --creator     aanmaker en eigenaar tonen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:136
 msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
 msgstr " -l, --limits      hulpbrongrenzen tonen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:137
 msgid " -u, --summary     show status summary\n"
 msgstr " -u, --summary     een toestandssamenvatting tonen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:278
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:284
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:291
 #, c-format
 msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgstr "maximum aantal segmenten = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:293
 #, c-format
 msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
 msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 #, c-format
 msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
 msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen (kilobytes) = %llu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:297
 #, c-format
 msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
 msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:302
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "segments allocated %d\n"
@@ -11111,295 +12116,298 @@ msgstr ""
 "geswapte pagina's:    %ld\n"
 "Swapprestaties:  %ld pogingen  %ld successen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:327
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:348
 msgid "shmid"
 msgstr "shm-ID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
-#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
 msgid "perms"
 msgstr "rechten"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
 msgid "cuid"
 msgstr "maker-UID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
 msgid "cgid"
 msgstr "maker-GID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
 msgid "uid"
 msgstr "UID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
 msgid "gid"
 msgstr "GID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:333
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr ""
+"------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
-#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
-#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
+#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
 msgid "owner"
 msgstr "eigenaar"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:335
 msgid "attached"
 msgstr "aangehecht"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:335
 msgid "detached"
 msgstr "onthecht"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:334
+#: sys-utils/ipcs.c:336
 msgid "changed"
 msgstr "gewijzigd"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:338
+#: sys-utils/ipcs.c:340
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
+msgstr ""
+"------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:342
 msgid "cpid"
 msgstr "maker-PID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:342
 msgid "lpid"
 msgstr "laatste-PID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:344
+#: sys-utils/ipcs.c:346
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
 msgid "key"
 msgstr "sleutel"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
-#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:349
 msgid "nattch"
 msgstr "gehecht"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:349
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
-#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
-#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
-#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
-#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
+#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
+#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
 msgid "Not set"
 msgstr "(geen)"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:400
+#: sys-utils/ipcs.c:402
 msgid "dest"
 msgstr "doel"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:403
 msgid "locked"
 msgstr "vergrendeld"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:422
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:428
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:430
+#: sys-utils/ipcs.c:432
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:431
+#: sys-utils/ipcs.c:433
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:434
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: sys-utils/ipcs.c:435
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:436
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:438
+#: sys-utils/ipcs.c:440
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:441
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: sys-utils/ipcs.c:442
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:444
+#: sys-utils/ipcs.c:446
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
 msgid "semid"
 msgstr "sem-ID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:452
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:454
 msgid "last-op"
 msgstr "laatste operatie"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:454
 msgid "last-changed"
 msgstr "laatst gewijzigd"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:459
+#: sys-utils/ipcs.c:461
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:463
 msgid "nsems"
 msgstr "aantal"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:521
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:529
 #, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
 msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:530
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:531
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgstr "maximumgrootte van bericht (bytes) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:532
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:536
 #, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
 msgstr "------ Berichten: status --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:537
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:538
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:539
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:541
+#: sys-utils/ipcs.c:543
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
-#: sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:563
 msgid "msqid"
 msgstr "msq-ID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:547
+#: sys-utils/ipcs.c:549
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr ""
+"------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
 msgid "send"
 msgstr "verzending"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
 msgid "recv"
 msgstr "ontvangst"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:551
 msgid "change"
 msgstr "wijziging"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:555
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:557
 msgid "lspid"
 msgstr "la.ze.PID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:557
 msgid "lrpid"
 msgstr "la.ov.PID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:559
+#: sys-utils/ipcs.c:561
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564
 msgid "used-bytes"
 msgstr "gebruikt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564
 msgid "messages"
 msgstr "berichten"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:627
 msgid "shmctl failed"
 msgstr "shmctl() is mislukt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11408,41 +12416,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:630
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 msgstr "UID=%u  GID=%u,  maker-UID=%u  maker-GID=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:632
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "modus=%#o  toegangsrechten=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:634
 #, c-format
 msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgstr "bytes=%lu  laatste-PID=%d  maker-PID=%d  aanhechtingen=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:637
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "aanhechttijd   = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:639
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "onthechttijd   = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:653
 msgid "msgctl failed"
 msgstr "msgctl() is mislukt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11451,33 +12459,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: sys-utils/ipcs.c:656
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 msgstr "UID=%u  GID=%u,  maker-UID=%u  maker-GID=%u,  modus=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:658
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 msgstr ""
 "gebruikte bytes=%ld  wachtrijbytes=%ld  aantal berichten=%ld\n"
 "laatste-zender-PID=%d  laatste-ontvanger-PID=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:664
+#: sys-utils/ipcs.c:666
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "verzendtijd   = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/ipcs.c:668
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
+#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
 msgid "semctl failed"
 msgstr "semctl() is mislukt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:685
+#: sys-utils/ipcs.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11486,101 +12494,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:686
+#: sys-utils/ipcs.c:688
 #, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 msgstr "UID=%u  GID=%u,  maker-UID=%u  maker-GID=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:688
+#: sys-utils/ipcs.c:690
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:692
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
 msgstr "aantal semaforen = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:691
+#: sys-utils/ipcs.c:693
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "laatste operatietijd   = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:693
+#: sys-utils/ipcs.c:695
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "semnum"
 msgstr "nummer"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "value"
 msgstr "waarde"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "ncount"
 msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "zcount"
 msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:696
+#: sys-utils/ipcs.c:698
 msgid "pid"
 msgstr "PID"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:143
+#: sys-utils/ldattach.c:144
 msgid "invalid iflag"
 msgstr "ongeldige invoervlag"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:159
+#: sys-utils/ldattach.c:160
 #, c-format
 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
 msgstr "  %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:162
+#: sys-utils/ldattach.c:163
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr "  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
+msgstr ""
+"  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op "
+"standaardfoutuitvoer\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:163
+#: sys-utils/ldattach.c:164
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
 msgstr "  -s, --speed WAARDE     snelheid van seriële lijn instellen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:164
+#: sys-utils/ldattach.c:165
 msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
 msgstr "  -7, --sevenbits        zeven bits voor één teken gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:165
+#: sys-utils/ldattach.c:166
 msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
 msgstr "  -8, --eightbits        acht bits voor één teken gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:166
+#: sys-utils/ldattach.c:167
 msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgstr "  -n, --noparity         geen pariteitsbit gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:167
+#: sys-utils/ldattach.c:168
 msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
 msgstr "  -e, --evenparity       even pariteit gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:168
+#: sys-utils/ldattach.c:169
 msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
 msgstr "  -o, --oddparity        oneven pariteit gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:169
+#: sys-utils/ldattach.c:170
 msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
 msgstr "  -1, --onestopbit       één stopbit gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:170
+#: sys-utils/ldattach.c:171
 msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
 msgstr "  -2, --twostopbits      twee stopbits gebruiken\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:171
+#: sys-utils/ldattach.c:172
 msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
 msgstr "  -i, --iflag [-]VLAG    invoervlag inschakelen (of uit)\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:176
+#: sys-utils/ldattach.c:177
 msgid ""
 "\n"
 "Known <ldisc> names:\n"
@@ -11588,7 +12598,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:178
+#: sys-utils/ldattach.c:179
 msgid ""
 "\n"
 "Known <iflag> names:\n"
@@ -11596,72 +12606,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:264
-msgid "invalid speed"
-msgstr "ongeldige snelheid"
+#: sys-utils/ldattach.c:266
+#, fuzzy
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "ongeldige deler"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:275
+#: sys-utils/ldattach.c:277
 msgid "invalid option"
 msgstr "ongeldige optie"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:286
-msgid "invalid line discipline"
+#: sys-utils/ldattach.c:288
+#, fuzzy
+msgid "invalid line discipline argument"
 msgstr "ongeldig lijnprotocol"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:293
+#: sys-utils/ldattach.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is not a serial line"
 msgstr "%s is geen seriële lijn"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:300
+#: sys-utils/ldattach.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
 msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:303
+#: sys-utils/ldattach.c:305
 #, c-format
 msgid "speed %d unsupported"
 msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:352
+#: sys-utils/ldattach.c:354
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
 msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:359
+#: sys-utils/ldattach.c:361
 msgid "cannot set line discipline"
 msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/ldattach.c:367
 msgid "cannot daemonize"
 msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
 
-#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74
 #, c-format
 msgid ", offset %ju"
 msgstr ", beginpunt %ju"
 
-#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
+#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77
 #, c-format
 msgid ", sizelimit %ju"
 msgstr ", maximale grootte %ju"
 
-#: sys-utils/losetup.c:83
+#: sys-utils/losetup.c:85
 #, c-format
 msgid ", encryption %s (type %u)"
 msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
 
-#: sys-utils/losetup.c:118
+#: sys-utils/losetup.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
 msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
 
-#: sys-utils/losetup.c:128
+#: sys-utils/losetup.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s: onthechten is mislukt"
 
-#: sys-utils/losetup.c:154
+#: sys-utils/losetup.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
@@ -11670,7 +12682,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
 " %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:159
+#: sys-utils/losetup.c:161
 msgid ""
 " -a, --all                     list all used devices\n"
 " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
@@ -11686,7 +12698,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --set-capacity LUS-APPARAAT  de grootte van het apparaat wijzigen\n"
 "  -j, --associated BESTAND         gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:167
+#: sys-utils/losetup.c:169
 msgid ""
 " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
 " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
@@ -11700,148 +12712,160 @@ msgstr ""
 "  -e, --encryption SOORT    deze soort versleuteling inschakelen\n"
 "  -o, --offset GETAL        op deze positie in het bestand beginnen\n"
 "      --sizelimit GETAL     slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
-"  -p, --pass-fd NUMMER      wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
+"  -p, --pass-fd NUMMER      wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor "
+"lezen\n"
 "  -P, --partscan            gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
 "  -r, --read-only           een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
 "      --show                apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
 "  -v, --verbose             gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:267
+#: sys-utils/losetup.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"or invisible for system tools."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:202
 #, c-format
-msgid "invalid offset '%s' specified"
-msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
+msgid ""
+"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341
+#: sys-utils/losetup.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
 
-#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
+#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:820
 msgid "invalid passphrase file descriptor"
 msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:289
-#, c-format
-msgid "invalid size '%s' specified"
-msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
-
-#: sys-utils/losetup.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:352
 msgid "no loop device specified"
 msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
 
-#: sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/losetup.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed to use device"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+
+#: sys-utils/losetup.c:359
 msgid "no file specified"
 msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
 
-#: sys-utils/losetup.c:332
+#: sys-utils/losetup.c:366
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
 msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
 
-#: sys-utils/losetup.c:337
+#: sys-utils/losetup.c:371
 msgid "the option --offset is not allowed in this context."
 msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
 
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
+#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:114
 msgid "couldn't lock into memory"
 msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:357
+#: sys-utils/losetup.c:391
 msgid "not found unused device"
 msgstr "kan geen ongebruikt apparaat vinden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:369
+#: sys-utils/losetup.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
 msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:377
-msgid "failed to setup loop device"
-msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
-
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:442
 msgid "find unused loop device failed"
 msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226
+#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:63
+#: sys-utils/lscpu.c:65
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:64
+#: sys-utils/lscpu.c:66
 msgid "para"
 msgstr "semi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:65
+#: sys-utils/lscpu.c:67
 msgid "full"
 msgstr "compleet"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:108
+#: sys-utils/lscpu.c:110
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:109
+#: sys-utils/lscpu.c:111
 msgid "vertical"
 msgstr "verticaal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:235
+#: sys-utils/lscpu.c:237
 msgid "logical CPU number"
 msgstr "logisch CPU-nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:236
+#: sys-utils/lscpu.c:238
 msgid "logical core number"
 msgstr "logisch kernnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:237
+#: sys-utils/lscpu.c:239
 msgid "logical socket number"
 msgstr "logisch socket-nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:238
+#: sys-utils/lscpu.c:240
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:239
+#: sys-utils/lscpu.c:241
 msgid "logical book number"
 msgstr "logisch book-nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:240
+#: sys-utils/lscpu.c:242
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:243
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:242
+#: sys-utils/lscpu.c:244
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr "fysiek adres van een CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:245
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:244
+#: sys-utils/lscpu.c:246
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:336
+#: sys-utils/lscpu.c:340
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "fout: uname() is mislukt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:547
+#: sys-utils/lscpu.c:551
 msgid "failed to allocate memory"
 msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
 #, c-format
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:943
+#: sys-utils/lscpu.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -11852,117 +12876,117 @@ msgstr ""
 "# andere programma's gebruikt kan worden.  Elk verschillend\n"
 "# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1081
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architectuur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1089
+#: sys-utils/lscpu.c:1095
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU-modus(sen):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
+#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Bytevolgorde:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1096
+#: sys-utils/lscpu.c:1102
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU('s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Online CPU('s)-masker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1106
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1124
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1119
+#: sys-utils/lscpu.c:1125
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Draden per kern:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kern(en) per voet:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1160
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Voet(en) per boek:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Boek(en):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "CPU-voet(en):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-node(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1164
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Producent-ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU-familie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
+#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisatie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1182
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisorproducent:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisatiesoort:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Dispatching-modus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s-cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1206
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1220
 msgid ""
 " -a, --all               print online and offline CPUs (default for -e)\n"
 " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
@@ -11974,7 +12998,8 @@ msgid ""
 " -V, --version           print version information and exit\n"
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
-"  -a, --all               online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
+"  -a, --all               online en offline CPU's tonen (standaard bij '-"
+"e')\n"
 "  -b, --online            alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
 "  -c, --offline           alleen offline CPU's tonen\n"
 "  -e, --extended[=LIJST]  uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
@@ -11982,7 +13007,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --sysroot MAP       deze map als hoofdmap gebruiken\n"
 "  -x, --hex               hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11991,149 +13016,172 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1263
-msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
-msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
-msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
-msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
-
-#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
+#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:112
 #, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
 msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)"
 
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
+#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:115
 #, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
 
-#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119
 #, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
 msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
 
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:120
 msgid "only root can do that"
 msgstr "alleen root kan dat doen"
 
-#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
+#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:57
 #, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
 
-#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
+#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:43
 #, c-format
 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
 msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
 
-#: sys-utils/mount.c:139
+#: sys-utils/mount.c:141
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "lezen van mtab is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:201 sys-utils/umount.c:251
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr "%-25s: genegeerd\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:198
+#: sys-utils/mount.c:202
 #, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:332
+#: sys-utils/mount.c:348
 #, c-format
 msgid "only root can mount %s on %s"
 msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:335
+#: sys-utils/mount.c:351
 #, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s is al aangekoppeld"
 
-#: sys-utils/mount.c:341
-#, c-format
-msgid "%s not mounted"
-msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-
-#: sys-utils/mount.c:343
+#: sys-utils/mount.c:355
 #, c-format
 msgid "can't find %s in %s"
 msgstr "kan %s niet vinden in %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:350
+#: sys-utils/mount.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mountpoint %s in %s"
+msgstr "kan %s niet vinden in %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "kan %s niet vinden in %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:370
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
 
-#: sys-utils/mount.c:353
+#: sys-utils/mount.c:373
 msgid "you must specify the filesystem type"
 msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
 
-#: sys-utils/mount.c:356
+#: sys-utils/mount.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "kan %s niet koppelen"
+
+#: sys-utils/mount.c:379
+#, fuzzy
+msgid "mount source not defined"
+msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
+
+#: sys-utils/mount.c:383 sys-utils/mount.c:385
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+
+#: sys-utils/mount.c:397
 #, c-format
 msgid "%s: mount failed"
 msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
 msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/mount.c:476
 #, c-format
 msgid "mount point %s is not a directory"
 msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
 
-#: sys-utils/mount.c:389
+#: sys-utils/mount.c:428
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
 
-#: sys-utils/mount.c:397
+#: sys-utils/mount.c:436
 #, c-format
 msgid "%s is busy"
 msgstr "%s is bezig"
 
-#: sys-utils/mount.c:401
+#: sys-utils/mount.c:440
 #, c-format
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
 msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
 
-#: sys-utils/mount.c:413
+#: sys-utils/mount.c:452
 #, c-format
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "       %s is al aangekoppeld op %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:460
 #, c-format
 msgid "mount point %s does not exist"
 msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
 
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:462
 #, c-format
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr ""
+"aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
 
-#: sys-utils/mount.c:428
+#: sys-utils/mount.c:467
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "apparaat %s bestaat niet"
 
-#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:470 sys-utils/mount.c:485
 msgid "mount(2) failed"
 msgstr "mount(2) is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:442
+#: sys-utils/mount.c:481
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "apparaat %s bestaat niet  (het pad bevat iets dat geen map is)"
 
-#: sys-utils/mount.c:452
+#: sys-utils/mount.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not mounted or bad option"
 msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
 
-#: sys-utils/mount.c:454
+#: sys-utils/mount.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not mountpoint or bad option"
+msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
+
+#: sys-utils/mount.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -12142,7 +13190,7 @@ msgstr ""
 "onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
 "       ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
 
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -12151,7 +13199,7 @@ msgstr ""
 "       (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
 "       een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:464
+#: sys-utils/mount.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
@@ -12160,22 +13208,22 @@ msgstr ""
 "       Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
 "       probeer zoiets als:  dmesg | tail\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:473
+#: sys-utils/mount.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: can't read superblock"
 msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
 
-#: sys-utils/mount.c:477
+#: sys-utils/mount.c:518
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
 
-#: sys-utils/mount.c:485
+#: sys-utils/mount.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
 
-#: sys-utils/mount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -12184,62 +13232,63 @@ msgstr ""
 "de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
 "       (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
 
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "%s is geen blok-apparaat  (misschien '-o loop' proberen?)"
 
-#: sys-utils/mount.c:492
+#: sys-utils/mount.c:533
 #, c-format
 msgid " %s is not a block device"
 msgstr " %s is geen blok-apparaat"
 
-#: sys-utils/mount.c:499
+#: sys-utils/mount.c:540
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
 
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:546
 #, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
 
-#: sys-utils/mount.c:508
+#: sys-utils/mount.c:549
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
 
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:552
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+msgstr ""
+"kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
 
-#: sys-utils/mount.c:514
+#: sys-utils/mount.c:555
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
 
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:568
 #, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "geen medium gevonden op %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:572
 #, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:553
+#: sys-utils/mount.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s: ontleden is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:562
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:603
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
 " %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
 msgstr ""
@@ -12248,7 +13297,7 @@ msgstr ""
 "  %1$s [opties] <bron> <map>\n"
 "  %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: sys-utils/mount.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -12258,7 +13307,7 @@ msgid ""
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help              display this help text and exit\n"
@@ -12267,7 +13316,7 @@ msgid ""
 " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:582
+#: sys-utils/mount.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -12277,7 +13326,14 @@ msgid ""
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:632
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " -v, --verbose           say what is being done\n"
@@ -12287,7 +13343,7 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose    vermelden wat er gedaan wordt\n"
 "  -V, --version    programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12296,9 +13352,11 @@ msgid ""
 " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
 " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
 " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:603
+#: sys-utils/mount.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -12306,7 +13364,7 @@ msgid ""
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12316,7 +13374,7 @@ msgid ""
 " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:613
+#: sys-utils/mount.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -12325,7 +13383,7 @@ msgid ""
 " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:618
+#: sys-utils/mount.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -12334,27 +13392,19 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
+#: sys-utils/mount.c:756 sys-utils/umount.c:318
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
+#: sys-utils/mount.c:796 sys-utils/mount.c:807 sys-utils/mount.c:812
 msgid "failed to append options"
 msgstr "het achtervoegen van opties is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
+#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:363
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
 
-#: sys-utils/mount.c:756
-msgid "only one <source> may be specified"
-msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
-
-#: sys-utils/mount.c:759
-msgid "failed to allocate source buffer"
-msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
-
-#: sys-utils/mountpoint.c:113
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
@@ -12363,159 +13413,150 @@ msgstr ""
 "  %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
 "  %1$s -x /dev/apparaat\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:117
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
 " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
-" -h, --help         this help\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet       stille modus; niets weergeven\n"
 "  -d, --fs-devno    hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
 "  -x, --devno       hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
 "  -h, --help        deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mountpoint(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie mountpoint(1).\n"
-
-#: sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/mountpoint.c:202
 #, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
 msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/mountpoint.c:208
 #, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:32
+#: sys-utils/pivot_root.c:33
 #, c-format
 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
 msgstr "  %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:69
+#: sys-utils/pivot_root.c:71
 #, c-format
 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
 msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:69
+#: sys-utils/prlimit.c:70
 msgid "address space limit"
 msgstr "adresruimtelimiet"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:70
+#: sys-utils/prlimit.c:71
 msgid "max core file size"
 msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
 msgid "blocks"
 msgstr "blokken"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
 msgid "CPU time"
 msgstr "CPU-tijd"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:73
 msgid "max data size"
 msgstr "maximum gegevensgrootte"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:74
 msgid "max file size"
 msgstr "maximum bestandsgrootte"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:75
 msgid "max number of file locks held"
 msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:76
 msgid "max locked-in-memory address space"
 msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
 msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:78
 #, fuzzy
 msgid "max nice prio allowed to raise"
 msgstr "minimum in te stellen beleefdsheidswaarde"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:79
 msgid "max number of open files"
 msgstr "maximum aantal open bestanden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:80
 msgid "max number of processes"
 msgstr "maximum aantal processen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:81
 msgid "max resident set size"
 msgstr "maximum resident geheugengebruik"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:81
 msgid "pages"
 msgstr "pagina's"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82
 msgid "max real-time priority"
 msgstr "maximum realtime-prioriteit"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "timeout for real-time tasks"
 msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "microsecs"
 msgstr "microseconden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "max number of pending signals"
 msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:85
 msgid "max stack size"
 msgstr "maximum stack-grootte"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:115
+#: sys-utils/prlimit.c:116
 msgid "resource name"
 msgstr "naam van hulpbron"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:116
+#: sys-utils/prlimit.c:117
 msgid "resource description"
 msgstr "omschrijving van hulpbron"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:118
 msgid "soft limit"
 msgstr "zachte grens"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:119
 msgid "hard limit (ceiling)"
 msgstr "harde grens (plafond)"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:120
 msgid "units"
 msgstr "eenheid"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:155
+#: sys-utils/prlimit.c:156
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
 msgstr "  %s [opties] [-p PID]\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:157
+#: sys-utils/prlimit.c:158
 #, c-format
 msgid " %s [options] COMMAND\n"
 msgstr "  %s [opties] OPDRACHT\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:159
+#: sys-utils/prlimit.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "General Options:\n"
@@ -12523,7 +13564,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Algemene opties:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:161
 msgid ""
 " -p, --pid <pid>        process id\n"
 " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
@@ -12534,7 +13575,7 @@ msgid ""
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:168
+#: sys-utils/prlimit.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "Resources Options:\n"
@@ -12542,7 +13583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hulpbronopties:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:169
+#: sys-utils/prlimit.c:170
 msgid ""
 " -c, --core             maximum size of core files created\n"
 " -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
@@ -12563,142 +13604,132 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Beschikbare kolommen (voor '--output'):\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:319
+#: sys-utils/prlimit.c:320
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:343
+#: sys-utils/prlimit.c:344
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:350
+#: sys-utils/prlimit.c:351
 #, c-format
 msgid "New %s limit: "
 msgstr "Nieuwe grens voor %s: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
+#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358
 msgid "unlimited"
 msgstr "onbegrensd"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:364
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:366
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:444
+#: sys-utils/prlimit.c:445
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:580
-msgid "only use one PID at a time"
-msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
-
 #: sys-utils/prlimit.c:582
-msgid "cannot parse PID"
-msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:615
-msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
+#: sys-utils/prlimit.c:613
+#, fuzzy
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:107
+#: sys-utils/readprofile.c:108
 #, c-format
 msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:109
+#: sys-utils/readprofile.c:110
 #, c-format
 msgid "                                      \"%s\")\n"
 msgstr "                                      \"%s\")\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/readprofile.c:112
 #, c-format
 msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:112
+#: sys-utils/readprofile.c:113
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:114
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:114
+#: sys-utils/readprofile.c:115
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
 msgstr "  -v, --verbose            gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr "  -a, --all                alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:118
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:119
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:235
+#: sys-utils/readprofile.c:237
 #, c-format
 msgid "error writing %s"
 msgstr "fout bij schrijven van %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:266
+#: sys-utils/readprofile.c:268
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
 msgstr ""
 "Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
 "Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
 
-#: sys-utils/readprofile.c:281
+#: sys-utils/readprofile.c:283
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
 msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
+#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
 #, c-format
 msgid "%s(%i): wrong map line"
 msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:308
+#: sys-utils/readprofile.c:310
 #, c-format
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
 msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:341
+#: sys-utils/readprofile.c:343
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
 msgstr "profileringsadres valt buiten bereik.  Verkeerd symbolenbestand?"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:399
+#: sys-utils/readprofile.c:401
 msgid "total"
 msgstr "totaal"
 
-#: sys-utils/renice.c:56
+#: sys-utils/renice.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
@@ -12710,7 +13741,7 @@ msgstr ""
 "  %1$s [-n] <prioriteit>  -u|--user <gebruiker>...\n"
 "  %1$s -h | --help | -v | --version\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:62
+#: sys-utils/renice.c:63
 msgid ""
 " -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
 " -h, --help             print help\n"
@@ -12726,7 +13757,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --user <naam|ID>    te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
 "  -v, --version           programmaversie tonen\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:69
+#: sys-utils/renice.c:70
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see renice(1).\n"
@@ -12734,49 +13765,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor meer informatie zie renice(1).\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:100
+#: sys-utils/renice.c:102
 #, c-format
 msgid "renice from %s\n"
 msgstr "'renice' uit %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:137
+#: sys-utils/renice.c:139
 #, c-format
 msgid "unknown user %s"
 msgstr "onbekende gebruiker %s"
 
-#: sys-utils/renice.c:144
+#: sys-utils/renice.c:146
 #, c-format
 msgid "bad value %s"
 msgstr "ongeldige waarde %s"
 
-#: sys-utils/renice.c:156
+#: sys-utils/renice.c:158
 msgid "process ID"
 msgstr "proces-ID"
 
-#: sys-utils/renice.c:159
+#: sys-utils/renice.c:161
 msgid "user ID"
 msgstr "gebruikers-ID"
 
-#: sys-utils/renice.c:161
+#: sys-utils/renice.c:163
 msgid "process group ID"
 msgstr "procesgroeps-ID"
 
-#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
+#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
 #, c-format
 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
 msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
 
-#: sys-utils/renice.c:170
+#: sys-utils/renice.c:172
 #, c-format
 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
 msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
 
-#: sys-utils/renice.c:180
+#: sys-utils/renice.c:182
 #, c-format
 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:92
 msgid ""
 " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
 " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
@@ -12790,175 +13821,179 @@ msgstr ""
 "  -d, --device <apparaat>   te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
 "  -l, --local               de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
 "  -m, --mode <modus>        slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
-"                               oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
+"                               oftewel: wachtstand,pauzestand,"
+"slaapstand,...)\n"
 "  -n, --dry-run             alles doen behalve gaan slapen\n"
 "  -s, --seconds <seconden>  aantal te slapen seconden\n"
 "  -t, --time <tijdstip>     ontwakingstijdstip\n"
 "  -u, --utc                 de hardwareklok bevat UTC\n"
 "  -v, --verbose             gedetailleerde uitvoer produceren\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:154
+#: sys-utils/rtcwake.c:156
 msgid "read rtc time failed"
 msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:159
+#: sys-utils/rtcwake.c:161
 msgid "read system time failed"
 msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:177
+#: sys-utils/rtcwake.c:179
 msgid "convert rtc time failed"
 msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:239
 msgid "set rtc alarm failed"
 msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:241
+#: sys-utils/rtcwake.c:243
 msgid "enable rtc alarm failed"
 msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:245
+#: sys-utils/rtcwake.c:248
 msgid "set rtc wake alarm failed"
 msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:351
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:353
+#: sys-utils/rtcwake.c:357
 #, c-format
 msgid "alarm: off\n"
 msgstr "wekker: uit\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:370
+#: sys-utils/rtcwake.c:374
 msgid "convert time failed"
 msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:377
+#: sys-utils/rtcwake.c:381
 #, c-format
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "wekker: aan  %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:433
+#: sys-utils/rtcwake.c:438
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
-msgid "failed to parse seconds value"
-msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
+#: sys-utils/rtcwake.c:448
+#, fuzzy
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "ongeldige deler"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:452
-msgid "failed to parse time_t value"
-msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#, fuzzy
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#: sys-utils/rtcwake.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:482
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
 #, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:483
+#: sys-utils/rtcwake.c:486
 #, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:488
+#: sys-utils/rtcwake.c:491
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:505
+#: sys-utils/rtcwake.c:508
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/rtcwake.c:523
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:526
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:557
+#: sys-utils/rtcwake.c:560
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:578
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kan %s niet uitvoeren"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:583
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#: sys-utils/rtcwake.c:592
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:600
+#: sys-utils/rtcwake.c:603
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:607
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:611
+#: sys-utils/rtcwake.c:614
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:620
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
 
-#: sys-utils/setarch.c:51
+#: sys-utils/setarch.c:52
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Aanzetten van %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:93
+#: sys-utils/setarch.c:94
 #, c-format
 msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
 msgstr "  %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
+"space\n"
 " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -12967,7 +14002,8 @@ msgid ""
 " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
+"GB\n"
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 msgstr ""
@@ -12982,10 +14018,11 @@ msgstr ""
 "  -X, --read-implies-exec   READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
 "  -Z, --mmap-page-zero      MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
 "  -3, --3gb                 gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
-"      --4gb                 (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
+"      --4gb                 (genegeerd, slechts herkend voor "
+"compatibiliteit)\n"
 "      --uname-2.6           UNAME26 inschakelen\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:124
+#: sys-utils/setarch.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12994,38 +14031,83 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Typ '%s --help' voor meer informatie."
 
-#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
+#: sys-utils/setarch.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: Onbekende architectuur"
 
-#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
+#: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
+#: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/setsid.c:25
+#: sys-utils/setsid.c:28
 #, c-format
 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
 msgstr "  %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:64
+#: sys-utils/setsid.c:32
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:79
 msgid "fork"
 msgstr "fork() is mislukt"
 
-#: sys-utils/setsid.c:75
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid() is mislukt"
+#: sys-utils/setsid.c:90
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid() is mislukt"
+
+#: sys-utils/setsid.c:94
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
+
+#: sys-utils/setsid.c:97
+msgid "execvp failed"
+msgstr "execvp() is mislukt"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "%s op %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:44
+msgid "Not superuser."
+msgstr "U bent niet root."
+
+#: sys-utils/swapoff.c:47
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: swapoff is mislukt"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "  %s [opties] [<naam>]\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:78
-msgid "execvp failed"
-msgstr "execvp() is mislukt"
+#: sys-utils/swapoff.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all          alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
+"  -h, --help         deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"  -v, --verbose      gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+"  -V, --version      programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:104
+#: sys-utils/swapoff.c:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -13035,7 +14117,6 @@ msgid ""
 " UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
 " <device>               name of device to be used\n"
 " <file>                 name of file to be used\n"
-"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "De parameter <naam> kan zijn:\n"
@@ -13045,225 +14126,260 @@ msgstr ""
 "  <bestand>                     naam van te gebruiken bestand\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "  %s [opties] [<naam>]\n"
+#: sys-utils/swapon.c:89
+#, fuzzy
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "een partitie verwijderen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:118
-msgid ""
-" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exis\n"
-" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -h, --help             display help and exit\n"
-" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device.\n"
-" -s, --summary          display summary about used swap devices and exit\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-" -V, --version          display version and exit\n"
-msgstr ""
-"  -a, --all             alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
-"  -d, --discard         vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
-"  -e, --ifexists        niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
-"  -f, --fixpgsz         wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
-"  -h, --help            deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"  -p, --priority <pri>  te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
-"  -s, --summary         alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
-"  -v, --verbose         gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-"  -V, --version         programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: sys-utils/swapon.c:90
+#, fuzzy
+msgid "type of the device"
+msgstr "apparaattoestand"
 
-#: sys-utils/swapon.c:139
-msgid ""
-" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -h, --help             display help and exit\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-" -V, --version          display version and exit\n"
-msgstr ""
-"  -a, --all          alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
-"  -h, --help         deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"  -v, --verbose      gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-"  -V, --version      programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: sys-utils/swapon.c:91
+#, fuzzy
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "apparaatgrootte"
+
+#: sys-utils/swapon.c:92
+#, fuzzy
+msgid "bytes in use"
+msgstr "Markeren als gebruikt"
+
+#: sys-utils/swapon.c:93
+#, fuzzy
+msgid "swap priority"
+msgstr "setpriority()"
 
-#: sys-utils/swapon.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:197
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected file format"
-msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling"
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "apparaatnaam"
 
-#: sys-utils/swapon.c:270
+#: sys-utils/swapon.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:290
+#: sys-utils/swapon.c:283
 msgid "execv failed"
 msgstr "execv() is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:323
+#: sys-utils/swapon.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:329
+#: sys-utils/swapon.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:415
+#: sys-utils/swapon.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
+msgstr ""
+"%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s "
+"byte-volgorde"
 
 # Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:410
 msgid "different"
 msgstr "verschillende"
 
-#: sys-utils/swapon.c:420
+#: sys-utils/swapon.c:410
 msgid "same"
 msgstr "zelfde"
 
-#: sys-utils/swapon.c:445
+#: sys-utils/swapon.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
 
-#: sys-utils/swapon.c:450
+#: sys-utils/swapon.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
 
-#: sys-utils/swapon.c:457
+#: sys-utils/swapon.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
 
-#: sys-utils/swapon.c:471
+#: sys-utils/swapon.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:477
+#: sys-utils/swapon.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:492
+#: sys-utils/swapon.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
+msgstr ""
+"%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de "
+"feitelijke ruimte"
 
-#: sys-utils/swapon.c:497
+#: sys-utils/swapon.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
 
-#: sys-utils/swapon.c:502
+#: sys-utils/swapon.c:521
 #, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid ""
+"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
 "gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
 
-#: sys-utils/swapon.c:511
+#: sys-utils/swapon.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
 
-#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590
-#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
+#: sys-utils/swapon.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon %s\n"
 msgstr "%s op %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:560
+#: sys-utils/swapon.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:567
-#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
+#: sys-utils/swapon.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
 
-#: sys-utils/swapon.c:602
-msgid "Not superuser."
-msgstr "U bent niet root."
+#: sys-utils/swapon.c:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exist\n"
+" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device\n"
+" -s, --summary          display summary about used swap devices\n"
+"     --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+"     --noheadings       don't print headings, use with --show\n"
+"     --raw              use the raw output format, use with --show\n"
+"     --bytes            display swap size in bytes in --show output\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
+"  -d, --discard         vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
+"  -e, --ifexists        niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
+"  -f, --fixpgsz         wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
+"  -h, --help            deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"  -p, --priority <pri>  te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
+"  -s, --summary         alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden "
+"tonen\n"
+"  -v, --verbose         gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+"  -V, --version         programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s: swapoff is mislukt"
+#: sys-utils/swapon.c:666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De parameter <naam> kan zijn:\n"
+"  -L <label> | LABEL=<label>    label van te gebruiken apparaat\n"
+"  -U <uuid> | UUID=<uuid>       UUID van te gebruiken apparaat\n"
+"  <apparaat>                    naam van te gebruiken apparaat\n"
+"  <bestand>                     naam van te gebruiken bestand\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:876
+#: sys-utils/swapon.c:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen (voor '--output'):\n"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:62
 #, c-format
-msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:56
+#: sys-utils/switch_root.c:57
 msgid "failed to open directory"
 msgstr "openen van map is mislukt"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:64
-msgid "failed to stat directory"
-msgstr "kan status van map niet opvragen"
+#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:74
+#: sys-utils/switch_root.c:75
 msgid "failed to read directory"
 msgstr "kan map niet lezen"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:87
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "kan status van %s niet opvragen"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:106
+#: sys-utils/switch_root.c:107
 #, c-format
 msgid "failed to unlink %s"
 msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:127
-#, c-format
-msgid "failed to stat directory %s"
-msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:143
+#: sys-utils/switch_root.c:144
 #, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to %s"
 msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:145
+#: sys-utils/switch_root.c:146
 #, c-format
 msgid "forcing unmount of %s"
 msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:151
+#: sys-utils/switch_root.c:152
 #, c-format
 msgid "failed to change directory to %s"
 msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:158
+#: sys-utils/switch_root.c:160
 #, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to /"
 msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:163
+#: sys-utils/switch_root.c:166
 msgid "failed to change root"
 msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:182
+#: sys-utils/switch_root.c:185
 #, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
 msgstr "  %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:213
+#: sys-utils/switch_root.c:217
 msgid "failed. Sorry."
 msgstr "is mislukt, sorry"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:216
+#: sys-utils/switch_root.c:220
 #, c-format
 msgid "cannot access %s"
 msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
@@ -13277,7 +14393,8 @@ msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgid ""
+" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
@@ -13319,64 +14436,64 @@ msgstr ""
 msgid "bad value"
 msgstr "ongeldige waarde"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:269
+#: sys-utils/tunelp.c:271
 #, c-format
 msgid "%s not an lp device"
 msgstr "%s is geen printerapparaat"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/tunelp.c:291
 msgid "LPGETSTATUS error"
 msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:294
+#: sys-utils/tunelp.c:296
 #, c-format
 msgid "%s status is %d"
 msgstr "status van %s: %d"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:296
+#: sys-utils/tunelp.c:298
 #, c-format
 msgid ", busy"
 msgstr ", bezig"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:300
 #, c-format
 msgid ", ready"
 msgstr ", gereed"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:300
+#: sys-utils/tunelp.c:302
 #, c-format
 msgid ", out of paper"
 msgstr ", papier is op"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:302
+#: sys-utils/tunelp.c:304
 #, c-format
 msgid ", on-line"
 msgstr ", staat aan"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:304
+#: sys-utils/tunelp.c:306
 #, c-format
 msgid ", error"
 msgstr ", fout"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:310
+#: sys-utils/tunelp.c:312
 msgid "ioctl failed"
 msgstr "ioctl() is mislukt"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:320
+#: sys-utils/tunelp.c:322
 msgid "LPGETIRQ error"
 msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:325
+#: sys-utils/tunelp.c:327
 #, c-format
 msgid "%s using IRQ %d\n"
 msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:327
+#: sys-utils/tunelp.c:329
 #, c-format
 msgid "%s using polling\n"
 msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:72
+#: sys-utils/umount.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-hV]\n"
@@ -13386,17 +14503,18 @@ msgstr ""
 "  %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
 "  %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:79
+#: sys-utils/umount.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               umount all filesystems\n"
 " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
+"system)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
@@ -13404,7 +14522,7 @@ msgid ""
 " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
@@ -13413,32 +14531,27 @@ msgid ""
 " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:178
+#: sys-utils/umount.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: umount failed"
 msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
 
-#: sys-utils/umount.c:187
+#: sys-utils/umount.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
 msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
 
-#: sys-utils/umount.c:201
+#: sys-utils/umount.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: invalid block device"
 msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
 
-#: sys-utils/umount.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: can't write superblock"
 msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
 
-#: sys-utils/umount.c:210
+#: sys-utils/umount.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: target is busy.\n"
@@ -13449,102 +14562,250 @@ msgstr ""
 "        (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
 "         gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
 
-#: sys-utils/umount.c:219
+#: sys-utils/umount.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: must be superuser to umount"
 msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
 
-#: sys-utils/umount.c:222
+#: sys-utils/umount.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "%s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
 
-#: sys-utils/umount.c:271
+#: sys-utils/umount.c:272
 msgid "failed to set umount target"
 msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
 
-#: sys-utils/unshare.c:59
+#: sys-utils/unshare.c:60
 #, c-format
 msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
 msgstr "  %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:62
+#: sys-utils/unshare.c:63
 msgid ""
 " -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
 " -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 " -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
 " -n, --net         unshare network namespace\n"
 msgstr ""
-"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
+"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van "
+"moederproces.\n"
 "\n"
 "  -i, --ipc      'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
 "  -m, --mount    aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
 "  -n, --net      netwerknaamsruimte niet delen\n"
 "  -u, --uts      UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/unshare.c:125
 msgid "unshare failed"
 msgstr "unshare() is mislukt"
 
-#: sys-utils/unshare.c:127
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
+#: sys-utils/wdctl.c:44
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:130
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
+#: sys-utils/wdctl.c:45
+msgid "External relay 1"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:46
+msgid "External relay 2"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Fan failed"
+msgstr "mislukt"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:48
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:49
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:50
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:51
+msgid "Power over voltage"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:52
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "afgebroken na %d seconden"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "afgebroken na %d seconden"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:70
+#, fuzzy
+msgid "flag name"
+msgstr "groepsnaam"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:71
+#, fuzzy
+msgid "flag description"
+msgstr "omschrijving van hulpbron"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "flag status"
+msgstr "status"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "flag boot status"
+msgstr "kan status van %s niet opvragen"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+#, fuzzy
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "apparaatnaam"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "onbekend argument: %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "  %s [opties] [<apparaat>...]\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:149
+msgid ""
+" -f, --flags <list>    print selected flags only\n"
+" -F, --noflags         don't print information about flags\n"
+" -I, --noident         don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings      don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline         print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>   output columns of the flags\n"
+" -r, --raw             use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts      don't print watchdog timeouts\n"
+" -x, --flags-only      print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Available columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen:\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s%2i seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f seconden\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:371
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "duurde te lang"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:375
+msgid "Timeleft:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat"
 
-#: term-utils/agetty.c:442
+#: sys-utils/wdctl.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s%s [version %x]\n"
+msgstr "%s: versie %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:447
+#: term-utils/agetty.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:452
+#: term-utils/agetty.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:458
+#: term-utils/agetty.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
-#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881
+#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
+#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:663
+#: term-utils/agetty.c:654
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
 msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:776
+#: term-utils/agetty.c:767
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "ongeldige snelheid: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:778
+#: term-utils/agetty.c:769
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "te veel alternatieve snelheden"
 
-#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
+#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
+#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
 
-#: term-utils/agetty.c:964
+#: term-utils/agetty.c:962
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
@@ -13554,23 +14815,23 @@ msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1332
+#: term-utils/agetty.c:1275
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "NumLock uit"
 
-#: term-utils/agetty.c:1335
+#: term-utils/agetty.c:1278
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "NumLock aan"
 
-#: term-utils/agetty.c:1338
+#: term-utils/agetty.c:1281
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "CapsLock aan"
 
-#: term-utils/agetty.c:1341
+#: term-utils/agetty.c:1284
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "ScrollLock aan"
 
-#: term-utils/agetty.c:1344
+#: term-utils/agetty.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -13579,17 +14840,17 @@ msgstr ""
 "Hint: %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1447
+#: term-utils/agetty.c:1390
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: gelezen: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1501
+#: term-utils/agetty.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: invoeroverloop"
 
-#: term-utils/agetty.c:1651
+#: term-utils/agetty.c:1594
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13602,7 +14863,7 @@ msgstr ""
 "  %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
 "  %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1656
+#: term-utils/agetty.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13636,22 +14897,22 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:1808
 #, c-format
 msgid "user"
 msgstr "gebruiker"
 
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:1808
 #, c-format
 msgid "users"
 msgstr "gebruikers"
 
-#: term-utils/mesg.c:70
+#: term-utils/mesg.c:74
 #, c-format
 msgid " %s [options] [y | n]\n"
 msgstr "  %s [opties] [ y | n ]\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:73
+#: term-utils/mesg.c:77
 msgid ""
 " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 " -V, --version      output version information and exit\n"
@@ -13663,42 +14924,37 @@ msgstr ""
 "  -h, --help       deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:116
+#: term-utils/mesg.c:121
 msgid "ttyname failed"
 msgstr "ttyname() is mislukt"
 
-#: term-utils/mesg.c:119
-#, c-format
-msgid "stat %s failed"
-msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
-
-#: term-utils/mesg.c:123
+#: term-utils/mesg.c:128
 msgid "is y"
 msgstr "is 'y' (ja)"
 
-#: term-utils/mesg.c:126
+#: term-utils/mesg.c:131
 msgid "is n"
 msgstr "is 'n' (nee)"
 
-#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
+#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
 #, c-format
 msgid "change %s mode failed"
 msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
 
-#: term-utils/mesg.c:139
+#: term-utils/mesg.c:144
 msgid "write access to your terminal is allowed"
 msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
 
-#: term-utils/mesg.c:145
+#: term-utils/mesg.c:150
 msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
 
-#: term-utils/mesg.c:148
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %c"
+#: term-utils/mesg.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
 msgstr "ongeldig argument: %c"
 
-#: term-utils/script.c:121
+#: term-utils/script.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -13709,16 +14965,17 @@ msgstr ""
 "gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
 "Script is niet gestart."
 
-#: term-utils/script.c:131
+#: term-utils/script.c:132
 #, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
 msgstr "  %s [opties] [bestand]\n"
 
-#: term-utils/script.c:134
+#: term-utils/script.c:135
+#, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --append            append the output\n"
 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -r, --return            return exit code of the child process\n"
+" -e, --return            return exit code of the child process\n"
 " -f, --flush             run flush after each write\n"
 "     --force             use output file even when it is a link\n"
 " -q, --quiet             be quiet\n"
@@ -13730,34 +14987,32 @@ msgstr ""
 "  -a, --append            aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
 "  -c, --command OPDRACHT  deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
 "  -f, --flush             buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
-"      --force             uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
+"      --force             uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling "
+"is\n"
 "  -q, --quiet             geen meldingen geven\n"
-"  -r, --return            de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
-"  -t, --timing[=BESTAND]  timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
+"  -r, --return            de afsluitwaarde van het dochterproces "
+"retourneren\n"
+"  -t, --timing[=BESTAND]  timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of "
+"bestand)\n"
 "  -V, --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 "  -h, --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
-#, c-format
-msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
-
-#: term-utils/script.c:242
+#: term-utils/script.c:243
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
 
-#: term-utils/script.c:362
+#: term-utils/script.c:365
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script is gestart op %s."
 
-#: term-utils/script.c:398
+#: term-utils/script.c:401
 msgid "cannot write script file"
 msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
 
-#: term-utils/script.c:475
+#: term-utils/script.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13766,25 +15021,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script is beëindigd op %s."
 
-#: term-utils/script.c:484
+#: term-utils/script.c:491
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
 
-#: term-utils/script.c:506
+#: term-utils/script.c:513
 msgid "openpty failed"
 msgstr "openpty() is mislukt"
 
-#: term-utils/script.c:542
+#: term-utils/script.c:549
 msgid "out of pty's"
 msgstr "onvoldoende PTY's"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:41
+#: term-utils/scriptreplay.c:42
 #, c-format
 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 msgstr "  %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:45
+#: term-utils/scriptreplay.c:46
 msgid ""
 " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
@@ -13800,54 +15055,49 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                  deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:64
+#: term-utils/scriptreplay.c:65
 #, c-format
 msgid "expected a number, but got '%s'"
 msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
+#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
 #, c-format
 msgid "divisor '%s'"
 msgstr "versnelling is '%s'"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:115
+#: term-utils/scriptreplay.c:116
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#: term-utils/scriptreplay.c:122
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file on %s"
 msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:123
+#: term-utils/scriptreplay.c:124
 #, c-format
 msgid "failed to read typescript file %s"
 msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:183
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "onjuist aantal argumenten"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:198
-#, c-format
-msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:214
+#: term-utils/scriptreplay.c:215
 #, c-format
 msgid "failed to read timing file %s"
 msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#: term-utils/scriptreplay.c:217
 #, c-format
 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
 msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
 
-#: term-utils/setterm.c:673
+#: term-utils/setterm.c:674
 msgid "Argument error."
 msgstr "Onjuist argument."
 
-#: term-utils/setterm.c:680
+#: term-utils/setterm.c:681
 msgid ""
 " -term <terminal_name>\n"
 " -reset\n"
@@ -13888,98 +15138,89 @@ msgid ""
 " -help\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie lsblk(1).\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:1071
+#: term-utils/setterm.c:1072
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
 
-#: term-utils/setterm.c:1075
+#: term-utils/setterm.c:1076
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
 
-#: term-utils/setterm.c:1081
+#: term-utils/setterm.c:1082
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
 
-#: term-utils/setterm.c:1093
+#: term-utils/setterm.c:1094
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
 
-#: term-utils/setterm.c:1113
+#: term-utils/setterm.c:1114
 #, c-format
 msgid "can not open dump file %s for output"
 msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
 
-#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
+#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl() is mislukt"
 
-#: term-utils/setterm.c:1203
+#: term-utils/setterm.c:1205
 msgid "Error writing screendump"
 msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
 
-#: term-utils/setterm.c:1210
+#: term-utils/setterm.c:1212
 #, c-format
 msgid "Couldn't read %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen"
 
-#: term-utils/setterm.c:1263
+#: term-utils/setterm.c:1266
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
 
-#: term-utils/setterm.c:1271
+#: term-utils/setterm.c:1274
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
 
-#: term-utils/setterm.c:1273
+#: term-utils/setterm.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: onbekend terminaltype"
 
-#: term-utils/setterm.c:1275
+#: term-utils/setterm.c:1278
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "terminal is een telex of printer"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:76
+#: term-utils/ttymsg.c:77
 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
 msgstr ""
 "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
 "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:86
+#: term-utils/ttymsg.c:87
 #, c-format
 msgid "excessively long line arg"
 msgstr "excessief lang argument"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:141
+#: term-utils/ttymsg.c:142
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "kan geen nieuw proces starten"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:145
+#: term-utils/ttymsg.c:146
 #, c-format
 msgid "fork: %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: term-utils/ttymsg.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
 
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:83
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>]\n"
 msgstr "  %s [opties] [<bestand>]\n"
 
-#: term-utils/wall.c:92
+#: term-utils/wall.c:86
 msgid ""
 " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
 " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
@@ -13993,56 +15234,43 @@ msgstr ""
 "  -h, --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/wall.c:131
+#: term-utils/wall.c:125
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
 
-#: term-utils/wall.c:134
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-
-#: term-utils/wall.c:136
+#: term-utils/wall.c:130
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:208
-#, c-format
-msgid "can't open temporary file %s"
-msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen"
-
-#: term-utils/wall.c:217
+#: term-utils/wall.c:202
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
 
-#: term-utils/wall.c:222
+#: term-utils/wall.c:207
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
 
-#: term-utils/wall.c:238
+#: term-utils/wall.c:223
 #, c-format
 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 msgstr "Bericht van %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:258
+#: term-utils/wall.c:243
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "zal %s niet lezen;  gebruik standaardinvoer"
 
-#: term-utils/wall.c:284
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat() is mislukt"
-
-#: term-utils/wall.c:290
+#: term-utils/wall.c:275
 msgid "fread failed"
 msgstr "fread() is mislukt"
 
-#: term-utils/write.c:80
+#: term-utils/write.c:81
 #, c-format
 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
 msgstr "  %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
 
-#: term-utils/write.c:84
+#: term-utils/write.c:85
 msgid ""
 " -V, --version    output version information and exit\n"
 " -h, --help       display this help and exit\n"
@@ -14052,59 +15280,59 @@ msgstr ""
 "  -h, --help       deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/write.c:135
+#: term-utils/write.c:137
 msgid "can't find your tty's name"
 msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
 
-#: term-utils/write.c:148
+#: term-utils/write.c:150
 msgid "you have write permission turned off"
 msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
 
-#: term-utils/write.c:166
+#: term-utils/write.c:168
 #, c-format
 msgid "%s is not logged in on %s"
 msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
 
-#: term-utils/write.c:172
+#: term-utils/write.c:174
 #, c-format
 msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
 
-#: term-utils/write.c:267
+#: term-utils/write.c:269
 #, c-format
 msgid "%s is not logged in"
 msgstr "%s is niet ingelogd"
 
-#: term-utils/write.c:274
+#: term-utils/write.c:276
 #, c-format
 msgid "%s has messages disabled"
 msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
 
-#: term-utils/write.c:276
+#: term-utils/write.c:278
 #, c-format
 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
 msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
 
-#: term-utils/write.c:324
+#: term-utils/write.c:326
 #, c-format
 msgid "tty path %s too long"
 msgstr "terminalpad %s is te lang"
 
-#: term-utils/write.c:340
+#: term-utils/write.c:342
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
 
-#: term-utils/write.c:343
+#: term-utils/write.c:345
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
 
-#: term-utils/write.c:370
+#: term-utils/write.c:372
 msgid "carefulputc failed"
 msgstr "carefulputc() is mislukt"
 
-#: text-utils/col.c:124
+#: text-utils/col.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14131,7 +15359,7 @@ msgstr ""
 "  -H, --help            deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
+#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
@@ -14140,30 +15368,25 @@ msgstr ""
 "%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/col.c:143
+#: text-utils/col.c:144
 msgid "write error."
 msgstr "schrijffout"
 
-#: text-utils/col.c:198
+#: text-utils/col.c:199
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "ongeldig argument van '-l'"
 
-#: text-utils/col.c:200
-#, c-format
-msgid "argument %lu is too large"
-msgstr "argument %lu is te groot"
-
 # Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
-#: text-utils/col.c:326
+#: text-utils/col.c:324
 #, c-format
 msgid "warning: can't back up %s."
 msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
 
-#: text-utils/col.c:327
+#: text-utils/col.c:325
 msgid "past first line"
 msgstr "tot vóór eerste regel"
 
-#: text-utils/col.c:327
+#: text-utils/col.c:325
 msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
 
@@ -14192,7 +15415,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help            deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:57
+#: text-utils/colrm.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14202,7 +15425,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik:  %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:61
+#: text-utils/colrm.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14217,15 +15440,15 @@ msgstr ""
 "  -h, --help       deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:182
+#: text-utils/colrm.c:185
 msgid "first argument"
 msgstr "eerste argument"
 
-#: text-utils/colrm.c:184
+#: text-utils/colrm.c:187
 msgid "second argument"
 msgstr "tweede argument"
 
-#: text-utils/column.c:89
+#: text-utils/column.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14234,7 +15457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik:  %s [opties] [<bestand>...]\n"
 
-#: text-utils/column.c:94
+#: text-utils/column.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -14251,7 +15474,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version              programmaversie tonen en stoppen\n"
 "  -x, --fillrows             rijen eerder vullen dan kolommen\n"
 
-#: text-utils/column.c:101
+#: text-utils/column.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14260,39 +15483,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor meer informatie zie column(1).\n"
 
-#: text-utils/column.c:140
-msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
-
-#: text-utils/column.c:155
-msgid "bad columns width value"
-msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
-
-#: text-utils/column.c:158
-#, c-format
-msgid "-%c positive integer expected as an argument"
-msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
+#: text-utils/column.c:150
+#, fuzzy
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
 
-#: text-utils/column.c:362
+#: text-utils/column.c:351
 #, c-format
 msgid "line %d is too long, output will be truncated"
 msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
 
-#: text-utils/hexdump.c:64
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+#: text-utils/display.c:262
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
+
+#: text-utils/hexdump.c:66
+msgid ""
+"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
 msgstr ""
 "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
 "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:85
-msgid "bad length value"
-msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:93
-msgid "bad skip value"
-msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:134
+#: text-utils/hexsyntax.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14302,7 +15515,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik:  %s [opties] <bestand>...\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:138
+#: text-utils/hexsyntax.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14337,7 +15550,7 @@ msgstr ""
 " -V              programmaversie tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:299
+#: text-utils/more.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] file...\n"
@@ -14346,14 +15559,14 @@ msgstr ""
 "Gebruik:  %s [opties] <bestand>...\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:302
+#: text-utils/more.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -d        display help instead of ring bell\n"
 "  -f        count logical, rather than screen lines\n"
 "  -l        suppress pause after form feed\n"
-"  -p        suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
+"  -p        suppress scroll, clean screen and display text\n"
 "  -c        suppress scroll, display text and clean line ends\n"
 "  -u        suppress underlining\n"
 "  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
@@ -14363,17 +15576,17 @@ msgid ""
 "  -V        output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:537
+#: text-utils/more.c:540
 #, c-format
 msgid "more (%s)\n"
 msgstr "'more' uit %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:541
+#: text-utils/more.c:544
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "onbekende optie '-%s'"
 
-#: text-utils/more.c:572
+#: text-utils/more.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14384,7 +15597,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: map ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:616
+#: text-utils/more.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14395,45 +15608,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:720
+#: text-utils/more.c:723
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
 
-#: text-utils/more.c:795
+#: text-utils/more.c:799
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Meer--"
 
-#: text-utils/more.c:797
+#: text-utils/more.c:801
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Volgend bestand: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:802
+#: text-utils/more.c:806
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
 
-#: text-utils/more.c:1235
+#: text-utils/more.c:1239
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...%d pagina's terug"
 
-#: text-utils/more.c:1237
+#: text-utils/more.c:1241
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...1 pagina terug"
 
-#: text-utils/more.c:1280
+#: text-utils/more.c:1284
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...1 regel overslaand"
 
-#: text-utils/more.c:1282
+#: text-utils/more.c:1286
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...%d regels overslaand"
 
-#: text-utils/more.c:1319
+#: text-utils/more.c:1323
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -14443,10 +15656,16 @@ msgstr ""
 "***Terug***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1358
+#: text-utils/more.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Reguliere expressie is verknoeid"
+
+#: text-utils/more.c:1368
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -14454,7 +15673,7 @@ msgstr ""
 "De standaardwaarde staat tussen rechte haken.  Een ster (*)\n"
 "geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1365
+#: text-utils/more.c:1375
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -14496,34 +15715,30 @@ msgstr ""
 ":f                  Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
 ".                   De vorige opdracht herhalen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439
+#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
 
-#: text-utils/more.c:1473
+#: text-utils/more.c:1483
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\"  regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1475
+#: text-utils/more.c:1485
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Geen bestand]  regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1559
+#: text-utils/more.c:1569
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overloop\n"
 
-#: text-utils/more.c:1606
+#: text-utils/more.c:1619
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...overslaand\n"
 
-#: text-utils/more.c:1635
-msgid "Regular expression botch"
-msgstr "Reguliere expressie is verknoeid"
-
-#: text-utils/more.c:1643
+#: text-utils/more.c:1655
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -14531,19 +15746,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patroon niet gevonden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
+#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patroon niet gevonden"
 
-#: text-utils/more.c:1693
+#: text-utils/more.c:1707
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec() is mislukt\n"
 
-#: text-utils/more.c:1707
+#: text-utils/more.c:1721
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
 
-#: text-utils/more.c:1746
+#: text-utils/more.c:1760
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -14551,19 +15766,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Verder "
 
-#: text-utils/more.c:1750
+#: text-utils/more.c:1764
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Verder naar bestand "
 
-#: text-utils/more.c:1752
+#: text-utils/more.c:1766
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Terug naar bestand "
 
-#: text-utils/more.c:2028
+#: text-utils/more.c:2042
 msgid "Line too long"
 msgstr "Regel is te lang"
 
-#: text-utils/more.c:2063
+#: text-utils/more.c:2077
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Geen eerdere opdracht"
 
@@ -14596,8 +15811,8 @@ msgid "bad conversion character %%%s"
 msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
 
 #: text-utils/pg.c:147
+#, fuzzy
 msgid ""
-"All rights reserved.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
 "  q or Q                  quit program\n"
@@ -14616,7 +15831,8 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
+"page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -14639,102 +15855,162 @@ msgstr ""
 "  p                       naar vorige bestand gaan\n"
 "  n                       naar volgende bestand gaan\n"
 "\n"
-"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
+"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> "
+"(volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
 "\n"
 "Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:223
-#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+#: text-utils/pg.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "  %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
+
+#: text-utils/pg.c:227
+msgid " -number      lines per page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:228
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:229
+#, fuzzy
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr "    p      partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
+
+#: text-utils/pg.c:230
+#, fuzzy
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr "  -n                  niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
+
+#: text-utils/pg.c:231
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
 msgstr ""
-"%s: Gebruik:  %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
-"                 [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:232
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:233
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:234
+#, fuzzy
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr ""
+"  -d, --debug            uitgebreide meldingen tonen op "
+"standaardfoutuitvoer\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid " +number      start at the given line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:236
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:237
+#, fuzzy
+msgid " -h           display this help and exit\n"
+msgstr "  -u, --help                   deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: text-utils/pg.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -V           output version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version                programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:240
+#: text-utils/pg.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:357
+#: text-utils/pg.c:371
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...verder...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:359
+#: text-utils/pg.c:373
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...terug...\n"
 
-#: text-utils/pg.c:381
+#: text-utils/pg.c:395
 msgid "No next file"
 msgstr "Geen volgend bestand"
 
-#: text-utils/pg.c:385
+#: text-utils/pg.c:399
 msgid "No previous file"
 msgstr "Geen voorgaand bestand"
 
-#: text-utils/pg.c:920
+#: text-utils/pg.c:934
 #, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: Leesfout in bestand %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:926
+#: text-utils/pg.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr "%s: Onverwachte EOF in bestand %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: text-utils/pg.c:943
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: Onbekende fout in bestand %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1024
+#: text-utils/pg.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: Kan geen tijdelijk bestand maken\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
+#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
 msgid "RE error: "
 msgstr "Fout in reguliere expressie: "
 
-#: text-utils/pg.c:1190
+#: text-utils/pg.c:1204
 msgid "(EOF)"
 msgstr "(EOF)"
 
-#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
+#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
 msgid "No remembered search string"
 msgstr "Geen eerdere zoektekst"
 
-#: text-utils/pg.c:1299
-msgid "Cannot open "
-msgstr "Kan deze niet openen: "
+#: text-utils/pg.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "cannot open "
+msgstr "kan %s niet openen"
 
-#: text-utils/pg.c:1347
+#: text-utils/pg.c:1361
 msgid "saved"
 msgstr "opgeslagen"
 
-#: text-utils/pg.c:1454
+#: text-utils/pg.c:1468
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1486
+#: text-utils/pg.c:1500
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1694
+#: text-utils/pg.c:1592
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1717
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Volgende bestand: "
 
-#: text-utils/rev.c:76
+#: text-utils/rev.c:77
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] [<bestand>...]\n"
 
-#: text-utils/rev.c:79
+#: text-utils/rev.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14747,7 +16023,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version    programmaversie tonen en stoppen\n"
 "  -h, --help       deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
-#: text-utils/rev.c:83
+#: text-utils/rev.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14756,37 +16032,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor meer informatie zie rev(1).\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
-#, c-format
-msgid "cannot open \"%s\" for read"
-msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
-
-#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
-#, c-format
-msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-
-#: text-utils/tailf.c:114
+#: text-utils/tailf.c:115
 #, c-format
 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
 msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: text-utils/tailf.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
 msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
 
-#: text-utils/tailf.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
-
-#: text-utils/tailf.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
-
-#: text-utils/tailf.c:197
+#: text-utils/tailf.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14796,7 +16052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik:  %s [optie] <bestand>\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:202
+#: text-utils/tailf.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14815,15 +16071,15 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
+#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
 msgid "failed to parse number of lines"
 msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
 
-#: text-utils/tailf.c:273
+#: text-utils/tailf.c:275
 msgid "no input file specified"
 msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
 
-#: text-utils/ul.c:135
+#: text-utils/ul.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14833,7 +16089,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik:  %s [opties] [<bestand>...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:139
+#: text-utils/ul.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14846,30 +16102,411 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -t, --terminal TERMINAL    niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
+"  -t, --terminal TERMINAL    niet omgevingsvariabele TERM maar deze "
+"gebruiken\n"
 "  -i, --indicated            onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
 "  -V, --version              programmaversie tonen en stoppen\n"
 "  -h, --help                 deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/ul.c:208
+#: text-utils/ul.c:210
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:213
+#: text-utils/ul.c:215
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal %s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
 
-#: text-utils/ul.c:312
+#: text-utils/ul.c:311
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:649
+#: text-utils/ul.c:648
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Invoerregel is te lang."
 
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "kan bestand %s niet openen"
+
+#~ msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgstr "kan bestand %s niet vinden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -h        deze hulptekst tonen\n"
+#~ "  -v        meer informatie weergeven\n"
+#~ "  -x MAP    uitpakken in deze map\n"
+#~ "  BESTAND   te testen bestand\n"
+
+#~ msgid "open failed: %s"
+#~ msgstr "openen is mislukt: %s"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "Gebruik:  %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
+
+#~ msgid "unable to open '%s': %m"
+#~ msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
+
+#~ msgid "failed to open %s"
+#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "cannot stat device %s"
+#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
+
+#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
+#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+
+#~ msgid "%s: open failed"
+#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
+
+#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to open"
+#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  %s [opties] <apparaat>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie swaplabel(8).\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
+
+#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#~ msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
+#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
+
+#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+#~ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
+
+#~ msgid "Cannot open %s\n"
+#~ msgstr "kan %s niet openen\n"
+
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
+
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
+
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
+#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
+#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+#~ "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
+#~ "    Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
+#~ "    de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
+
+#~ msgid "couldn't open %s"
+#~ msgstr "kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "Cannot open /dev/port"
+#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
+
+#~ msgid "failed to parse epoch"
+#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
+#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+#~ "both."
+#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+#~ "specified both."
+#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
+
+#~ msgid "open() of %s failed"
+#~ msgstr "open() van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Open of %s failed"
+#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "fout: kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
+
+#~ msgid "cannot lock group file"
+#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
+
+#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
+#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
+
+#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+#~ msgstr "Gebruik:  %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
+
+#~ msgid "failed to parse timeout"
+#~ msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse sigval"
+#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse port number"
+#~ msgstr "ontleden van poortnummer is mislukt"
+
+#~ msgid "port `%ld' out of range"
+#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie lsblk(8).\n"
+
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#~ msgid "could not stat '%s'"
+#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
+
+#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
+
+#~ msgid "only one device as argument is currently supported."
+#~ msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
+
+#~ msgid "warning: failed to read mtab"
+#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
+
+#~ msgid "the options %s are mutually exclusive"
+#~ msgstr "de opties %s gaan niet samen"
+
+#~ msgid "failed to parse priority"
+#~ msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse class data"
+#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse class"
+#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
+#~ "exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' "
+#~ "gaan niet samen"
+
+#~ msgid "cannot stat: %s"
+#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
+#~ "mutually exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
+#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
+
+#~ msgid "failed to parse buffer size"
+#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fallocate(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie fallocate(1).\n"
+
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fstrim(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie fstrim(8).\n"
+
+#~ msgid "invalid speed"
+#~ msgstr "ongeldige snelheid"
+
+#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
+#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
+
+#~ msgid "invalid size '%s' specified"
+#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
+
+#~ msgid "failed to setup loop device"
+#~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
+
+#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
+#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
+
+#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
+
+#~ msgid "only one <source> may be specified"
+#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
+
+#~ msgid "failed to allocate source buffer"
+#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie mountpoint(1).\n"
+
+#~ msgid "only use one PID at a time"
+#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
+
+#~ msgid "cannot parse PID"
+#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse seconds value"
+#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse time_t value"
+#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
+
+#~ msgid "%s: unexpected file format"
+#~ msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling"
+
+#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
+
+#~ msgid "failed to stat directory"
+#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
+
+#~ msgid "failed to stat directory %s"
+#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
+
+#~ msgid "stat %s failed"
+#~ msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "cannot open timing file %s"
+#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
+
+#~ msgid "cannot open typescript file %s"
+#~ msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see lsblk(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor meer informatie zie lsblk(1).\n"
+
+#~ msgid "argument %lu is too large"
+#~ msgstr "argument %lu is te groot"
+
+#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
+
+#~ msgid "bad columns width value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
+
+#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
+#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
+
+#~ msgid "bad length value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
+
+#~ msgid "bad skip value"
+#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
+#~ "[files]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Gebruik:  %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
+#~ "                 [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
+
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
+
+#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
+#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
+
+#~ msgid "cannot stat \"%s\""
+#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+
 #~ msgid "   d   delete a BSD partition"
 #~ msgstr "   d      een BSD-partitie verwijderen"
 
@@ -14898,11 +16535,15 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
-#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
-#~ "weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
+#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u "
+#~ "besluit ze\n"
+#~ "weg te schrijven.  Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer "
+#~ "herstelbaar.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+#~ "disklabel\n"
 #~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
 
 #~ msgid "Internal error\n"
@@ -14971,9 +16612,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
 #~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
 
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Onjuist wachtwoord."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
 #~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
@@ -15057,9 +16695,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 #~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s --  %s"
 
-#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: het bestand 'passwd' is in gebruik\n"
-
 #~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
 #~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
 
@@ -15114,7 +16749,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
 
 #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen "
+#~ "aangekoppeld.\n"
 
 #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 #~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
@@ -15133,17 +16770,13 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
 #~ "Hercompilatie is nodig.\n"
 
-#~ msgid "Loop device is %s\n"
-#~ msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
-
 #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
 #~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
 
-#~ msgid "%s: %s: device is busy"
-#~ msgstr "%s: apparaat %s is bezig"
-
 #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie is nodig.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar.  Hercompilatie "
+#~ "is nodig.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -15152,7 +16785,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "\n"
 #~ "Voor meer informatie zie partx(8).\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
 #~ "                 ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
@@ -15201,7 +16836,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
-#~ "                  [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
+#~ "                  [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-"
+#~ "sleutel] ... ]\n"
 
 #~ msgid "unknown error in key"
 #~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
@@ -15267,7 +16903,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "    -l      grenzen\n"
 #~ "    -u      samenvatting\n"
 
-#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
 #~ "                  <lijnprotocol> <apparaat>\n"
@@ -15353,7 +16990,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "          -T [on|off] ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
-#~ "          -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
+#~ "          -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] "
+#~ "|\n"
 #~ "          -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
 
 #~ msgid "%s: bad value\n"
@@ -15408,7 +17046,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -R, --re-read           make kernel reread partition table\n"
 #~ "  -N=NUM                  change only the partition with number NUM\n"
 #~ "  -n                      do not actually write to disk\n"
-#~ "  -O FILE                 save the sectors that will be overwritten to file\n"
+#~ "  -O FILE                 save the sectors that will be overwritten to "
+#~ "file\n"
 #~ "  -I FILE                 restore sectors from file\n"
 #~ "  -V, --verify            check that listed partition is reasonable\n"
 #~ "  -v, --version           print version\n"
@@ -15421,18 +17060,26 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "      --change-id         ID wijzigen\n"
 #~ "      --print-id          ID tonen\n"
 #~ "  -l, --list              partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
-#~ "  -d, --dump              idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
-#~ "  -i, --increment         cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
-#~ "  -u, --unit=[SBCM]       als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
+#~ "  -d, --dump              idem, maar in een vorm die geschikt is als "
+#~ "invoer\n"
+#~ "  -i, --increment         cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf "
+#~ "0\n"
+#~ "  -u, --unit=[SBCM]       als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB "
+#~ "gebruiken\n"
 #~ "  -1, --one-only          (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
 #~ "  -T, --list-types        de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
-#~ "  -D, --DOS               DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
+#~ "  -D, --DOS               DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte "
+#~ "verspillen)\n"
 #~ "  -E, --DOS-extended      DOS-extended-compatibel zijn\n"
-#~ "  -R, --re-read           de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
+#~ "  -R, --re-read           de partitietabel door de kernel laten "
+#~ "herinlezen\n"
 #~ "  -N=NUMMER               alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
-#~ "  -n                      niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
-#~ "  -O BESTAND              sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
-#~ "  -I BESTAND              overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
+#~ "  -n                      niet echt naar schijf schrijven, maar doen "
+#~ "alsof\n"
+#~ "  -O BESTAND              sectoren die overschreven worden opslaan in "
+#~ "bestand\n"
+#~ "  -I BESTAND              overschreven sectoren herstellen vanuit dit "
+#~ "bestand\n"
 #~ "  -V, --verify            controleren dat de partities consistent zijn\n"
 #~ "  -v, --version           programmaversie tonen\n"
 #~ "  -h, --help              deze hulptekst tonen\n"
@@ -15443,7 +17090,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -f, --force             disable all consistency checking\n"
 #~ "  -g, --show-geometry     print the kernel's idea of the geometry\n"
 #~ "  -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
-#~ "  -G, --show-pt-geometry  print geometry guessed from the partition table\n"
+#~ "  -G, --show-pt-geometry  print geometry guessed from the partition "
+#~ "table\n"
 #~ "  -U, --unhide[=device]   set partition unhidden\n"
 #~ "      --no-reread         skip partition re-read at boot\n"
 #~ "  -x, --show-extended     also list extended partitions on output\n"
@@ -15455,9 +17103,11 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "      --inside-order      all logicals inside outermost extended\n"
 #~ "      --not-inside-order  not all logicals inside outermost extended\n"
 #~ "      --nested            every partition is disjoint from all others\n"
-#~ "      --chained           like nested, but extended partitions may lie outside\n"
+#~ "      --chained           like nested, but extended partitions may lie "
+#~ "outside\n"
 #~ "      --onesector         partitions are mutually disjoint\n"
-#~ "  -L, --Linux             do not complain about things irrelevant for Linux\n"
+#~ "  -L, --Linux             do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux\n"
 #~ "  -q, --quiet             suppress warning messages\n"
 #~ "\n"
 #~ "  Override the detected geometry using:\n"
@@ -15469,23 +17119,32 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "\n"
 #~ "Gevaarlijke opties:\n"
 #~ "  -f, --force             alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
-#~ "  -g, --show-geometry     de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
-#~ "  -G, --show-pt-geometry  de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
+#~ "  -g, --show-geometry     de geometrie tonen die door de kernel "
+#~ "aangegeven wordt\n"
+#~ "  -G, --show-pt-geometry  de geometrie tonen die uit de partitietabel "
+#~ "blijkt\n"
 #~ "  -A, --activate[=APPRT]  de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
 #~ "  -U, --unhide[=APPRT]    partitie als onverborgen markeren\n"
-#~ "      --no-reread         voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
-#~ "  -x, --show-extended     uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
+#~ "      --no-reread         voor herpartitioneren de partitietabel niet "
+#~ "herlezen\n"
+#~ "  -x, --show-extended     uitgebreide partities volledig weergeven in "
+#~ "uitvoer,\n"
 #~ "                            of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
 #~ "      --leave-last        de laatste cilinder niet toewijzen\n"
 #~ "      --IBM               hetzelfde als '--leave-last'\n"
 #~ "      --in-order          de partities zijn op volgorde\n"
 #~ "      --not-in-order      de partities zijn niet op volgorde\n"
-#~ "      --inside-outer      alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
-#~ "      --not-inside-outer  niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
-#~ "      --nested            elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
-#~ "      --chained           elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
+#~ "      --inside-outer      alle logische vallen binnen de buitenste "
+#~ "uitgebreide\n"
+#~ "      --not-inside-outer  niet alle logische binnen de buitenste "
+#~ "uitgebreide\n"
+#~ "      --nested            elke partitie valt binnen een uitgebreide "
+#~ "partitie\n"
+#~ "      --chained           elke logische partitie valt binnen een "
+#~ "uitgebreide\n"
 #~ "      --onesector         geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
-#~ "  -L, --Linux             niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
+#~ "  -L, --Linux             niet klagen over dingen die irrelevant zijn "
+#~ "voor Linux\n"
 #~ "  -q, --quiet             waarschuwingen onderdrukken\n"
 #~ "\n"
 #~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
@@ -15509,9 +17168,11 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Gebruik:\n"
-#~ "  %1$s -a [-e] [-v] [-f]                 alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
+#~ "  %1$s -a [-e] [-v] [-f]                 alle wisselgeheugens inschakelen "
+#~ "die\n"
 #~ "                                           vermeld staan in /etc/fstab\n"
-#~ "  %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM    dit wisselgeheugen inschakelen\n"
+#~ "  %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM    dit wisselgeheugen "
+#~ "inschakelen\n"
 #~ "  %1$s -s                                gebruikssamenvatting tonen\n"
 #~ "  %1$s -h                                deze hulptekst tonen\n"
 #~ "  %1$s -V                                programmaversie tonen\n"
@@ -15617,7 +17278,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "%s: calloc() is mislukt: %s\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Gebruik:  %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID]  /dev/naam  [blokken]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID]  /dev/naam  "
+#~ "[blokken]\n"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
@@ -15629,9 +17292,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "Gebruik:\n"
 #~ "  %s "
 
-#~ msgid "Cannot open master raw device '"
-#~ msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat niet openen: '"
-
 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
 #~ msgstr "Menu zonder richting.  Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
 
@@ -15658,32 +17318,43 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 #~ msgstr "  -l, --list          partities weergeven"
 
-#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr "  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
+#~ msgid ""
+#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --dump          idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
 
-#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr "  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
+#~ msgid ""
+#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -i, --increment     cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats "
+#~ "vanaf 0"
 
-#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr "  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
+#~ msgid ""
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
+#~ "cylinders/MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -uS, -uB, -uC, -uM  invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
 
 #~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 #~ msgstr "  -T, --list-types    bekende partitietypen opsommen"
 
 #~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr "  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -D, --DOS           een beetje ruimte verspillen (voor DOS-"
+#~ "compatibiliteit)"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -R, --re-read       de partitietabel opnieuw in laten lezen door de "
+#~ "kernel"
 
 #~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 #~ msgstr "  -N#                 alleen partitie met nummer # wijzigen"
 
-#~ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
-#~ msgstr "  -n                  niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
-
-#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr "  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
+#~ msgid ""
+#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -O bestand          de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
 
 #~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 #~ msgstr "  -I bestand          deze opgeslagen sectoren herstellen"
@@ -15697,8 +17368,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 #~ msgstr "  -g, --show-geometry     de kernelvisie van de geometrie weergeven"
 
-#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr "  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
+#~ "Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -L, --Linux         niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor "
+#~ "Linux"
 
 #~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 #~ msgstr "  -q, --quiet         waarschuwingen onderdrukken"
@@ -15719,14 +17394,18 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
 
 #~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "  -f, --force         precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -f, --force         precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
 
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
+#~ "[filesys ...]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
+#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t "
+#~ "bestandssyteemsoort]\n"
 #~ "              [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
 
 #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
@@ -15765,10 +17444,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 #~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 #~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
+#~ "since\n"
 #~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 #~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
+#~ "the \n"
 #~ "                      value given with --epoch\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
@@ -15779,14 +17460,16 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 #~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 #~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
+#~ "clock\n"
 #~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 #~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 #~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 #~ "                      either --utc or --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the "
+#~ "hardware\n"
 #~ "                      clock or anything else\n"
 #~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 #~ "\n"
@@ -15798,27 +17481,37 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "Functies:\n"
 #~ "  -h|--help        deze hulptekst tonen\n"
 #~ "  -r|--show        de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
-#~ "     --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
-#~ "  -s|--hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
-#~ "  -w|--systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
+#~ "     --set         de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--"
+#~ "date'\n"
+#~ "  -s|--hctosys     aan de hand van de hardwareklok de systeemklok "
+#~ "instellen\n"
+#~ "  -w|--systohc     aan de hand van de systeemklok de hardwareklok "
+#~ "instellen\n"
 #~ "     --systz       de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
-#~ "     --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
+#~ "     --adjust      de hardwareklok aanpassen ter compensatie van "
+#~ "systematische\n"
 #~ "                   verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
 #~ "     --getepoch    tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
 #~ "     --setepoch    tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
 #~ "                   gegeven met de optie '--epoch'\n"
-#~ "     --predict     hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
+#~ "     --predict     hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--"
+#~ "date'\n"
 #~ "  -v|--version     programmaversie tonen\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opties: \n"
-#~ "  -u|--utc         de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
+#~ "  -u|--utc         de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele "
+#~ "tijd\n"
 #~ "     --localtime   de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
-#~ "  -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
+#~ "  -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van "
+#~ "standaard\n"
 #~ "     --directisa   de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-#~ "     --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
+#~ "     --badyear     het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS "
+#~ "stuk is\n"
 #~ "     --date=TIJD   de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
-#~ "     --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
-#~ "     --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
+#~ "     --epoch=JAAR  het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok "
+#~ "is\n"
+#~ "     --noadjfile   /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--"
+#~ "localtime')\n"
 #~ "     --adjfile=BESTAND  te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
 #~ "                        (standaard is /etc/adjtime)\n"
 #~ "     --test        alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
@@ -15829,10 +17522,13 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gebruik:  %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
+#~ "Gebruik:  %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H "
+#~ "inloghost]\n"
 #~ "          [-I starttekenreeks]  baudrate,...  lijn  [terminalsoort]\n"
 #~ "     of:  [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
 #~ "          [-I starttekenreeks]  lijn  baudrate,...  [terminalsoort]\n"
@@ -15849,7 +17545,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "can't read: %s"
 #~ msgstr "kan %s niet lezen"
 
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
+#~ "[ message ... ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
 #~ "                 [-u socket] [bericht...]\n"
@@ -15881,14 +17579,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
 
-#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
-#~ msgstr "  [ -file dumpbestandsnaam ]\n"
-
 #~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 #~ msgstr "  [ -bfreq belfrequentie ]\n"
 
 #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "Gebruik:  %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
 
 #~ msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
 #~ msgstr "          %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
@@ -16074,9 +17770,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "stat of path failed\n"
 #~ msgstr "stat() van pad is mislukt\n"
 
-#~ msgid "open of directory failed\n"
-#~ msgstr "openen van map is mislukt\n"
-
 #~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
 #~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
 
@@ -16113,13 +17806,17 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 #~ msgstr "Gebruik:  %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
 
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
+#~ "[file ...]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gebruik:  hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
-#~ "          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
+#~ "          [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] "
+#~ "[bestand ...]\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "Gebruik:  %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
 
 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
 #~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
@@ -16203,9 +17900,6 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "%s: out of memory\n"
 #~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
 
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
-
 #~ msgid "parse error at lines: "
 #~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
 
@@ -16233,18 +17927,12 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
 #~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
 
-#~ msgid "setpriority"
-#~ msgstr "setpriority()"
-
 #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
 #~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
 #~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
 
-#~ msgid "%s: version %s\n"
-#~ msgstr "%s: versie %s\n"
-
 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
 
@@ -16335,20 +18023,24 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 #~ msgstr "Gebruik:  rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgid ""
+#~ "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (of rdev /linux, enz.)  huidig ROOT-apparaat tonen"
 
 #~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ROOT instellen op /dev/hda2"
 
-#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
+#~ msgid ""
+#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr ""
+#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
 
 #~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
 #~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK-grootte instellen"
 
 #~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
+#~ msgstr ""
+#~ "  rdev -v /dev/fd0 1              VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
 
 #~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
 #~ msgstr "  rdev -o N ...                   de byteplaats N gebruiken"
@@ -16362,7 +18054,9 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 #~ msgstr "  vidmode ...                     is hetzelfde als rdev -v"
 
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+#~ "2=key2,..."
 #~ msgstr ""
 #~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
 #~ "                           1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
@@ -16384,7 +18078,8 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
 #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
+#~ "device,\n"
 #~ "use the -f option to force it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
@@ -16403,15 +18098,18 @@ msgstr "Invoerregel is te lang."
 #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel wijzigen\n"
-#~ "          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel weergeven\n"
+#~ "Gebruik:  fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT       partitietabel "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ "          fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    partitietabel "
+#~ "weergeven\n"
 #~ "          fdisk -s PARTITIE    partitiegrootte in blokken weergeven\n"
 #~ "          fdisk -v             programmaversie tonen\n"
 #~ "\n"
 #~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
 #~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
 #~ "\n"
-#~ "-u        Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
+#~ "-u        Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van "
+#~ "cilindereenheden)\n"
 #~ "-b 2048   (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
 
 #~ msgid ""