msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-13 10:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-16 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
-#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
-#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
-#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
-#: term-utils/agetty.c:869
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
+#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
+#: term-utils/agetty.c:912
msgid "not enough arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
-#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
-#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
-#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
-#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
-#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
-#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
-#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
-#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
-#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
-#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
-#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
-#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
-#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
-#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
-#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:71
-#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
-#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
-#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
-#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
-#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
+#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
+#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
+#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
+#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
+#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
+#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan %s niet openen"
-#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "ongeldig partitienummer"
-#: disk-utils/addpart.c:62
+#: disk-utils/addpart.c:61
msgid "invalid start argument"
msgstr "ongeldig begin"
-#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
msgid "invalid length argument"
msgstr "ongeldige lengte"
-#: disk-utils/addpart.c:64
+#: disk-utils/addpart.c:63
msgid "failed to add partition"
msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "set read-only"
msgstr "alleen-lezen instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:71
msgid "set read-write"
msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:77
msgid "get read-only"
msgstr "schrijfstatus tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:83
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "logische sectorgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:95
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:101
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:107
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:113
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:119
msgid "get max sectors per request"
msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:125
msgid "get blocksize"
msgstr "blokgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:132
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:138
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:144
msgid "get size in bytes"
msgstr "grootte in bytes tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:151
msgid "set readahead"
msgstr "vooruitlezing instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:157
msgid "get readahead"
msgstr "vooruitlezing tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:164
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:170
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:174
msgid "flush buffers"
msgstr "buffers leegmaken"
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:178
msgid "reread partition table"
msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
-#: disk-utils/blockdev.c:187
+#: disk-utils/blockdev.c:188
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:193
+#: disk-utils/blockdev.c:194
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:196
+#: disk-utils/blockdev.c:197
#, fuzzy
msgid " -q quiet mode"
msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:197
+#: disk-utils/blockdev.c:198
#, fuzzy
msgid " -v verbose mode"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:198
+#: disk-utils/blockdev.c:199
msgid " --report print report for specified (or all) devices"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:203
+#: disk-utils/blockdev.c:204
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:205
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
-#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
-#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
+#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
msgid "no device specified"
msgstr "geen apparaat gegeven"
-#: disk-utils/blockdev.c:330
+#: disk-utils/blockdev.c:329
msgid "could not get device size"
msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
-#: disk-utils/blockdev.c:336
+#: disk-utils/blockdev.c:335
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Onbekende opdracht: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:352
+#: disk-utils/blockdev.c:351
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vereist een argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
+#: disk-utils/blockdev.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr "ontleden van argument is mislukt"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl()-fout voor %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:389
+#: disk-utils/blockdev.c:388
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "'%s' is mislukt.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:396
+#: disk-utils/blockdev.c:395
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s is voltooid.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:482
+msgid "N/A"
+msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:501
-#, c-format
-msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Bootable"
msgstr "opstartbaar"
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Delete"
msgstr "verwijderen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Delete the current partition"
msgstr "D = deze partitie verwijderen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "grootte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
#, fuzzy
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "D = deze partitie verwijderen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Quit"
msgstr "stoppen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
-#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
-#: libfdisk/src/sun.c:1126
+#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Change the partition type"
msgstr "T = het partitietype wijzigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Print help screen"
msgstr "H = hulpscherm tonen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Fix partitions order"
msgstr "partitievolgorde repareren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Write"
msgstr "schrijven"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Dump"
msgstr "dumpen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
-#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
+#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1277
+#: disk-utils/cfdisk.c:1316
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (aangekoppeld)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1297
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitienaam:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1304
+#: disk-utils/cfdisk.c:1371
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitie-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
+#: disk-utils/cfdisk.c:1390
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitietype:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1323
+#: disk-utils/cfdisk.c:1397
msgid "Attributes:"
msgstr "Eigenschappen:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1347
+#: disk-utils/cfdisk.c:1421
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1354
+#: disk-utils/cfdisk.c:1428
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Bestandssysteemlabel:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1360
+#: disk-utils/cfdisk.c:1434
msgid "Filesystem:"
msgstr "Bestandssysteem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1365
+#: disk-utils/cfdisk.c:1439
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Aankoppelingspunt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1708
+#: disk-utils/cfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1710
-#, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Label: %s, ID: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1791
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Label: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1866
+#: disk-utils/cfdisk.c:1942
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1872
+#: disk-utils/cfdisk.c:1948
msgid "Please, specify size."
msgstr "Geen grootte opgegeven."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1894
-#, c-format
-msgid "Minimum size is %ju bytes."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1903
-#, c-format
-msgid "Maximum size is %ju bytes."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1910
+#: disk-utils/cfdisk.c:1986
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1968
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044
msgid "Select partition type"
msgstr "Kies een partitietype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
+#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2019
+#: disk-utils/cfdisk.c:2095
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
+#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2125
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2063
+#: disk-utils/cfdisk.c:2139
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2077
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2116
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid "Select label type"
msgstr "Kies een labeltype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2127
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#, fuzzy
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2176
+#: disk-utils/cfdisk.c:2252
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2177
+#: disk-utils/cfdisk.c:2253
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid "Command Meaning"
msgstr "Toets Betekenis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2256
msgid "------- -------"
msgstr "----- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d huidige partitie verwijderen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " h Print this screen"
msgstr " h dit hulpscherm tonen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#, fuzzy
+msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "D = deze partitie verwijderen"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t partitietype wijzigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2276
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2297
+#: disk-utils/cfdisk.c:2374
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kan vlag niet omzetten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2307
+#: disk-utils/cfdisk.c:2384
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2330
+#: disk-utils/cfdisk.c:2407
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitiegrootte: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2371
+#: disk-utils/cfdisk.c:2448
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2373
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2394
+#: disk-utils/cfdisk.c:2471
#, fuzzy
msgid "New size: "
msgstr "Nieuwe shell"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2409
+#: disk-utils/cfdisk.c:2486
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2432
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2434
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
-#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
+#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2440
+#: disk-utils/cfdisk.c:2517
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
+#: disk-utils/cfdisk.c:2522
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2511
+#: disk-utils/cfdisk.c:2588
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2522
+#: disk-utils/cfdisk.c:2600
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2609
msgid "failed to read partitions"
msgstr "lezen van partities is mislukt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2629
+#: disk-utils/cfdisk.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2710
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2717
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
# COMMA
-#: disk-utils/cfdisk.c:2638
+#: disk-utils/cfdisk.c:2720
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
-#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2723
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
+#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ongeldige kleurmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
-#: disk-utils/delpart.c:63
+#: disk-utils/delpart.c:62
msgid "failed to remove partition"
msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
-#: disk-utils/fdformat.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:54
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatteren... "
-#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "voltooid\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Controleren... "
-#: disk-utils/fdformat.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:109
msgid "Read: "
msgstr "Gelezen: "
-#: disk-utils/fdformat.c:110
+#: disk-utils/fdformat.c:111
#, c-format
msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:127
+#: disk-utils/fdformat.c:128
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
"doorgegaan... "
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:150
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr "Formatteert een diskette.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:152
+#: disk-utils/fdformat.c:153
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/fdformat.c:154
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:154
+#: disk-utils/fdformat.c:155
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:156
+#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:194
+#: disk-utils/fdformat.c:195
msgid "invalid argument - from"
msgstr "ongeldig argument bij --from"
-#: disk-utils/fdformat.c:198
+#: disk-utils/fdformat.c:199
msgid "invalid argument - to"
msgstr "ongeldig argument bij --to"
-#: disk-utils/fdformat.c:201
+#: disk-utils/fdformat.c:202
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "ongeldig argument bij --repair"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
-#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
-#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
-#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
+#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:464
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
-#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
msgid "close failed"
msgstr "sluiten is mislukt"
-#: disk-utils/fdisk.c:204
+#: disk-utils/fdisk.c:206
#, c-format
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:209
+#: disk-utils/fdisk.c:211
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
-#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
-#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
msgid "Value out of range."
msgstr "Waarde valt buiten bereik."
-#: disk-utils/fdisk.c:251
+#: disk-utils/fdisk.c:253
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, standaard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
#, c-format
msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%s, standaard %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:259
+#: disk-utils/fdisk.c:261
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standaard %<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:266
+#: disk-utils/fdisk.c:268
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "
# FIXME: don't gettextize
-#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
#, c-format
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [J]a/[N]ee: "
-#: disk-utils/fdisk.c:479
+#: disk-utils/fdisk.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:490
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
-#: disk-utils/fdisk.c:480
+#: disk-utils/fdisk.c:491
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
-#: disk-utils/fdisk.c:582
+#: disk-utils/fdisk.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:628
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:583
+#: disk-utils/fdisk.c:629
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
-#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
-#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
msgid "Unknown"
msgstr "[onbekend]"
-#: disk-utils/fdisk.c:617
+#: disk-utils/fdisk.c:666
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
-#: disk-utils/fdisk.c:621
+#: disk-utils/fdisk.c:670
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
-# FIXME: don't gettextize
-#: disk-utils/fdisk.c:660
-#, c-format
-msgid "%15s: %s"
-msgstr "%15s: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:717
+#: disk-utils/fdisk.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
-#: disk-utils/fdisk.c:723
+#: disk-utils/fdisk.c:772
msgid "cannot seek"
msgstr "kan geen 'seek' doen"
-#: disk-utils/fdisk.c:728
+#: disk-utils/fdisk.c:777
msgid "cannot read"
msgstr "kan niet lezen"
-#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-#: libfdisk/src/gpt.c:2398
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2464
msgid "First sector"
msgstr "Eerste sector"
-#: disk-utils/fdisk.c:768
+#: disk-utils/fdisk.c:814
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
+#: disk-utils/fdisk.c:832
#, fuzzy, c-format
-msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
-#: disk-utils/fdisk.c:790
+#: disk-utils/fdisk.c:837
#, fuzzy, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
-#: disk-utils/fdisk.c:803
-#, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:850
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:811
+#: disk-utils/fdisk.c:858
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:812
+#: disk-utils/fdisk.c:859
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:813
+#: disk-utils/fdisk.c:860
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:814
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
# AND exit
-#: disk-utils/fdisk.c:817
+#: disk-utils/fdisk.c:865
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:818
+# AND exit
+#: disk-utils/fdisk.c:866
+#, fuzzy
+msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
+msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:868
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:819
+#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:820
+#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:821
+#: disk-utils/fdisk.c:872
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:822
+#: disk-utils/fdisk.c:873
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:823
-msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" -W, --wipe-partitions <wanneer> vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n"
" ('auto', 'always', 'never')\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:827
+#: disk-utils/fdisk.c:882
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:828
+#: disk-utils/fdisk.c:883
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:829
+#: disk-utils/fdisk.c:884
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ongeldige sectorgrootte"
-#: disk-utils/fdisk.c:910
+#: disk-utils/fdisk.c:971
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ongeldig aantal cilinders"
-#: disk-utils/fdisk.c:922
+#: disk-utils/fdisk.c:983
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
-#: disk-utils/fdisk.c:928
+#: disk-utils/fdisk.c:989
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
-#: disk-utils/fdisk.c:935
+#: disk-utils/fdisk.c:996
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ongeldig aantal koppen"
-#: disk-utils/fdisk.c:941
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ongeldig aantal sectoren"
-#: disk-utils/fdisk.c:967
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:975
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
#, fuzzy
msgid "unsupported unit"
msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
-#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
-#: disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
+#: disk-utils/sfdisk.c:2315
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "ongeldige wismodus"
-#: disk-utils/fdisk.c:1002
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
-#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
-#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
-#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
-#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:623 sys-utils/mount.c:698
-#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
-#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
-#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
-#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
+#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
+#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
+#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2094
#, fuzzy
msgid "bad usage"
msgstr "ongeldige waarde"
-#: disk-utils/fdisk.c:1054
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1079
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
+"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
+"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
+"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Schijf-ID: %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
#, c-format
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:67
-#, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Schijf: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:81
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:85
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
-#: disk-utils/fsck.c:1242
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
+#: disk-utils/fsck.c:1258
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:362
-#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
-#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
-#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
-#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
-#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
+#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
+#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
-#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
-#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
-#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
-#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
-#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
-#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:450
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
+#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
+#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
+#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
+#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
-#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
-#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
-#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
-#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
-#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:457
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
+#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
+#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
+#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
+#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
+#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
+#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
+#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
+#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
+#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:193
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
#, c-format
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:200
+#: disk-utils/fdisk-list.c:205
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:214
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
-#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
+#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Begin"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
-#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
+#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
-#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
+#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sectoren"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
-#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
+#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:287
+#: disk-utils/fdisk-list.c:293
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Ongepartitioneerde ruimte op %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:473
+#: disk-utils/fdisk-list.c:483
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
msgid "delete a partition"
msgstr "een partitie verwijderen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
msgid "list free unpartitioned space"
msgstr "vrije, ongepartitioneerde ruimte weergeven"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
msgid "list known partition types"
msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
msgid "add a new partition"
msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
msgid "print the partition table"
msgstr "de partitietabel weergeven"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
msgid "change a partition type"
msgstr "een partitietype wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
msgid "verify the partition table"
msgstr "de partitietabel controleren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
msgid "print information about a partition"
msgstr "informatie over een partitie weergeven"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
msgstr "de rauwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
msgstr "de rauwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
msgid "fix partitions order"
msgstr "partitievolgorde repareren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
msgid "Misc"
msgstr "Varia"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
msgid "print this menu"
msgstr "dit menu tonen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "change display/entry units"
msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "load disk layout from sfdisk script file"
msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
msgid "Save & Exit"
msgstr "Opslaan en afsluiten"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
msgid "write table to disk"
msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
msgid "quit without saving changes"
msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
msgid "return to main menu"
msgstr "terug naar hoofdmenu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
msgid "return from BSD to DOS"
msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
msgid "Create a new label"
msgstr "Maken van nieuw label"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
msgid "create a new empty GPT partition table"
msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
msgid "Geometry (for the current label)"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
msgid "change number of cylinders"
msgstr "aantal cilinders wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
msgid "change number of heads"
msgstr "aantal koppen wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "change disk GUID"
msgstr "schijf-GUID wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
msgid "change partition name"
msgstr "partitienaam wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
msgid "change partition UUID"
msgstr "partitie-UUID wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
msgid "change table length"
msgstr "tabellengte wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
msgid "enter protective/hybrid MBR"
msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
msgid "toggle the required partition flag"
msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
msgid "toggle the GUID specific bits"
msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
msgid "toggle the read-only flag"
msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
msgid "change interleave factor"
msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "select bootable partition"
msgstr "opstartbare partitie selecteren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "opstartbestand-item bewerken"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
msgid "create SGI info"
msgstr "SGI-info aanmaken"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS (MBR)"
# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "edit nested BSD disklabel"
msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
-msgid "change the disk identifier"
-msgstr "schijf-ID wijzigen"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "fix partitions order"
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr "partitievolgorde repareren"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "schijf-ID wijzigen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "edit drive data"
msgstr "schijfgegevens bewerken"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "install bootstrap"
msgstr "bootstrap installeren"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
msgid "show complete disklabel"
msgstr "complete schijflabel weergeven"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hulp (expertopdrachten):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hulp:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
msgid ""
"\n"
-"Do you really want to quit? "
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
-"\n"
-"Wilt u echt afsluiten? "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: onbekende opdracht"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
msgid "Enter script file name"
msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Script is met succes toegepast."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Script is met succes opgeslagen."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
-msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
-msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "De partities zijn herordend."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
msgid "New maximum entries"
msgstr "Nieuw maximum aantal items"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
msgid "New name"
msgstr "Nieuwe naam"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Aantal cilinders"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
msgid "Number of heads"
msgstr "Aantal koppen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
msgid "Number of sectors"
msgstr "Aantal sectoren"
-#: disk-utils/fsck.c:213
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/fsck.c:214
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s is aangekoppeld\n"
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fsck.c:216
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
-#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
-#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
+#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "kan %s niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
+#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:358
+#: disk-utils/fsck.c:359
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:371
+#: disk-utils/fsck.c:372
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
-#: disk-utils/fsck.c:382
+#: disk-utils/fsck.c:383
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(wachten) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "succeeded"
msgstr "gelukt"
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "failed"
msgstr "mislukt"
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:442
+#: disk-utils/fsck.c:441
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
-#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
+#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
-#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
-#: term-utils/script.c:805
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
+#: sys-utils/unshare.c:963
msgid "fork failed"
msgstr "fork() is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:684
+#: disk-utils/fsck.c:697
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:772
+#: disk-utils/fsck.c:785
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
-#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
+#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:793
+#: disk-utils/fsck.c:806
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:799
+#: disk-utils/fsck.c:812
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
-#: disk-utils/fsck.c:845
+#: disk-utils/fsck.c:858
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:923
-#, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
-#: disk-utils/fsck.c:989
+#: disk-utils/fsck.c:1005
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
-#: disk-utils/fsck.c:1105
+#: disk-utils/fsck.c:1121
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
-#: disk-utils/fsck.c:1117
+#: disk-utils/fsck.c:1133
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1122
+#: disk-utils/fsck.c:1138
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
"%s: niet-bestaand apparaat\n"
"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1139
+#: disk-utils/fsck.c:1155
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1153
+#: disk-utils/fsck.c:1169
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
-#: disk-utils/fsck.c:1257
+#: disk-utils/fsck.c:1273
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1348
+#: disk-utils/fsck.c:1364
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1374
+#: disk-utils/fsck.c:1390
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1378
+#: disk-utils/fsck.c:1394
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1381
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1382
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1383
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1384
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1386
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1388
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1390
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1391
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1416
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
-#: disk-utils/fsck.c:1447
+#: disk-utils/fsck.c:1461
msgid "too many devices"
msgstr "te veel apparaten"
-#: disk-utils/fsck.c:1459
+#: disk-utils/fsck.c:1473
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
-#: disk-utils/fsck.c:1467
+#: disk-utils/fsck.c:1481
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1471
+#: disk-utils/fsck.c:1485
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:236
-#: sys-utils/eject.c:278
+#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
+#: sys-utils/eject.c:281
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: disk-utils/fsck.c:1534 disk-utils/fsck.c:1537
+#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "ongeldig argument bij -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1549
+#: disk-utils/fsck.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:282
+#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "optie '%s' vereist een argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1587
+#: disk-utils/fsck.c:1601
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1630
+#: disk-utils/fsck.c:1646
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
msgid "file length too short"
msgstr "bestandslengte is te klein"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "'seek' op %s is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
msgid "superblock magic not found"
msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "deze cramfs is %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "big"
msgstr "big endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
msgid "little"
msgstr "little endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "zero file count"
msgstr "nul bestanden geteld"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
msgid "old cramfs format"
msgstr "oude cramfs-indeling"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
msgid "crc error"
msgstr "foutieve controlesom"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "'seek' is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
msgid "read romfs failed"
msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
msgid "root inode is not directory"
msgstr "hoofd-inode is geen map"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
msgid "data block too large"
msgstr "datablok is te groot"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "decompressiefout: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
# FIXME: what is this?
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "geen blok (%ld bytes)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
-#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
-#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
+#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "schrijven is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "'chown' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
-#, c-format
-msgid "utime failed: %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "utimes failed: %s"
msgstr "'utime' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
msgid "filename length is zero"
msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
msgid "bad filename length"
msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
msgid "bad inode offset"
msgstr "ongeldige inode-positie"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ongeldige blokgrootte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
msgstr "De controle is afgebroken.\n"
# FIXME: backtick
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
# FIXME: backtick
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Blok verwijderen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:512
msgid "unable to write super-block"
msgstr "kan superblok niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:524
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "kan inodes niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:565
msgid "unable to read super block"
msgstr "kan superblok niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr "ongeldig 's_ninodes'-veld in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr "ongeldig 's_firstdatazone'-veld in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantallen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantallen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Kan inodes niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokken\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"naamlengte=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
msgid "Mark in use"
msgstr "Markeren als gebruikt"
# FIXME: backtick
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "hoofd-inode is geen map"
# FIXME: backtick
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
# FIXME: backtick
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
msgid "Correct"
msgstr "Corrigeren"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
msgid " Remove"
msgstr " Verwijderen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
msgid "internal error"
msgstr "**interne programmafout**"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "%s: ongeldige map: ongeldige 'i_zone'; gebruik '--repair' om te herstellen\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Set"
msgstr "Markeren"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
msgid "Unmark"
msgstr "Markering verwijderen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
msgid "bad inode size"
msgstr "ongeldige inode-grootte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------\n"
"%6d bestanden\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
"----------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
-#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
-#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
-#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
-#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
+#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
msgid "write failed"
msgstr "schrijven is mislukt"
-#: disk-utils/isosize.c:106
+#: disk-utils/isosize.c:57
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
-#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
#, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "leesfout in %s"
-#: disk-utils/isosize.c:124
+#: disk-utils/isosize.c:75
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:148
+#: disk-utils/isosize.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
-#: disk-utils/isosize.c:152
+#: disk-utils/isosize.c:103
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:106
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:107
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
-#: disk-utils/isosize.c:187
+#: disk-utils/isosize.c:138
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "ongeldige deler"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "ongeldig aantal inodes"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
msgstr "volumennaam is te lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "fsname name too long"
msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
msgid "invalid block-count"
msgstr "ongeldige blokkenaantal"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Apparaat: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Blokgrootte: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes: %ld (in 1 blok)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes: %ld (in %llu blokken)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Blokken: %llu\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
msgid "error writing superblock"
msgstr "fout bij schrijven van superblok"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing root inode"
msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing inode"
msgstr "fout bij schrijven van inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
msgid "seek error"
msgstr "'seek'-fout"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
msgid "error writing . entry"
msgstr "fout bij schrijven van .-item"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
msgid "error writing .. entry"
msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "fout bij sluiten van %s"
" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
-#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
-#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
+#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#, c-format
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
+#, fuzzy
+msgid " -v be verbose"
+msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+#, fuzzy
+msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
+msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+#, c-format
+msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+#, fuzzy
+msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
+msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#, fuzzy
+msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
+msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -v be verbose\n"
-" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file insert a file image into the filesystem\n"
-" -n name set name of cramfs filesystem\n"
-" -p pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z make explicit holes\n"
-" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile output file\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
-" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
-"\n"
-" -h deze hulptekst tonen\n"
-" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-" -V programmaversie tonen\n"
-" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
-"\n"
-" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
-" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
-" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
-" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
-" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
-" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
-" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
-" -z expliciete gaten maken\n"
-"\n"
-" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
-" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
+msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+#, fuzzy
+msgid " -z make explicit holes"
+msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " outfile output file"
+msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink() is mislukt: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "kan map %s niet lezen"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
# FIXME: standardize XXX
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "ongeldig editienummer"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
"Dit gaat misschien niet lukken."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
msgid "ROM image map"
msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Ingevoegd: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-afbeelding"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
# FIXME: use angular
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr " %s [opties] /dev/<naam> [<blokkenaantal>]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -3 use Minix version 3\n"
msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
msgstr " -n, --namelength <getal> maximumlengte van bestandsnamen\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
msgstr " -l, --badblocks <bestand> lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: te veel slechte blokken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n"
"Probeer minder inodes op te geven via --inodes <getal>."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%lu inode\n"
msgstr[1] "%lu inodes\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%lu blok\n"
msgstr[1] "%lu blokken\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"MaxGrootte=%zu\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%d slecht blok\n"
msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "ongeldige naamslengte: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "niet-ondersteunde Minix-bestandssysteemversie: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "optie '-v' is niet eenduidig; gebruik liever '-2'"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
-#: disk-utils/mkswap.c:80
+#: disk-utils/mkswap.c:92
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
-#: disk-utils/mkswap.c:83
+#: disk-utils/mkswap.c:95
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
-#: disk-utils/mkswap.c:124
+#: disk-utils/mkswap.c:137
msgid "Label was truncated."
msgstr "Label is afgekapt."
-#: disk-utils/mkswap.c:132
+#: disk-utils/mkswap.c:145
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "geen label, "
-#: disk-utils/mkswap.c:140
+#: disk-utils/mkswap.c:153
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "geen UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr ""
"\n"
"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:153
+#: disk-utils/mkswap.c:165
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:168
+#, fuzzy
+msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:169
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:171
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:172
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
+msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:173
+msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
-" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
-" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
-" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
-" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
-" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:176
+#: disk-utils/mkswap.c:174
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:175
+#, fuzzy
+msgid " --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:192
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:197
+#: disk-utils/mkswap.c:213
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:223
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:230
+#: disk-utils/mkswap.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Use --verbose for more details.\n"
+msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:292
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:295
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:298
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:338
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
-#: disk-utils/mkswap.c:232
+#: disk-utils/mkswap.c:340
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
-#: disk-utils/mkswap.c:249
+#: disk-utils/mkswap.c:362
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
+#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:292
+#: disk-utils/mkswap.c:405
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:308
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
-#: disk-utils/mkswap.c:313
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:430
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
-#: disk-utils/mkswap.c:318
+#: disk-utils/mkswap.c:432
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
-#: disk-utils/mkswap.c:319
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:341
+#: disk-utils/mkswap.c:455
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:512
msgid "parsing page size failed"
msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:521
msgid "parsing version number failed"
msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:391
+#: disk-utils/mkswap.c:524
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:530
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
-#: disk-utils/mkswap.c:416
+#: disk-utils/mkswap.c:560
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:573
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:582
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:588
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ongeldig blokkenaantal"
-#: disk-utils/mkswap.c:447
+#: disk-utils/mkswap.c:597
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
-#: disk-utils/mkswap.c:453
+#: disk-utils/mkswap.c:603
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:609
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:463
+#: disk-utils/mkswap.c:614
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
-#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
-#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
-#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
-#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:645
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:494
+#: disk-utils/mkswap.c:651
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:670
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
-#: disk-utils/mkswap.c:517
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
+#: disk-utils/mkswap.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:679
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
-#: disk-utils/mkswap.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:681
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
-#: disk-utils/mkswap.c:528
+#: disk-utils/mkswap.c:687
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
msgid "partition name"
msgstr "partitienaam"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
msgid "partition UUID"
msgstr "partitie-UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
msgid "partition flags"
msgstr "partitievlaggen"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
-#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
-#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
-#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
+#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "onbekende kolom: %s"
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:209
#, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
-#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
-#: disk-utils/partx.c:290
+#: disk-utils/partx.c:291
#, c-format
msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n"
-#: disk-utils/partx.c:297
+#: disk-utils/partx.c:298
#, c-format
msgid "%s: error deleting partition %d"
msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
-#: disk-utils/partx.c:299
+#: disk-utils/partx.c:300
#, c-format
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
-#: disk-utils/partx.c:337
+#: disk-utils/partx.c:339
#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
-#: disk-utils/partx.c:342
+#: disk-utils/partx.c:344
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:362
+#: disk-utils/partx.c:364
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
-#: disk-utils/partx.c:364
+#: disk-utils/partx.c:366
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
+#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
-#: disk-utils/partx.c:410
+#: disk-utils/partx.c:412
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:445
+#: disk-utils/partx.c:447
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
-#: disk-utils/partx.c:447
+#: disk-utils/partx.c:449
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:486
+#: disk-utils/partx.c:488
#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
-#: disk-utils/partx.c:507
+#: disk-utils/partx.c:509
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
-#: disk-utils/partx.c:521
+#: disk-utils/partx.c:523
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:562
+#: disk-utils/partx.c:564
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622
-#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
-#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
-#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
+#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:724
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:730
+#: disk-utils/partx.c:732
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:736
+#: disk-utils/partx.c:738
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
-#: disk-utils/partx.c:740
+#: disk-utils/partx.c:742
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
-#: disk-utils/partx.c:753
+#: disk-utils/partx.c:755
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
-#: disk-utils/partx.c:757
+#: disk-utils/partx.c:759
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
-#: disk-utils/partx.c:760
+#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:763
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:764
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
-#: disk-utils/partx.c:763
+#: disk-utils/partx.c:765
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
" -s, --show partities tonen\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:500
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
-#: disk-utils/partx.c:765
+#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:768
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
-#: disk-utils/partx.c:767
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:498
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:526
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:503
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: disk-utils/partx.c:770
+#: disk-utils/partx.c:773
#, fuzzy
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
-#: disk-utils/partx.c:771
+#: disk-utils/partx.c:774
#, fuzzy
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
-#: disk-utils/partx.c:772
+#: disk-utils/partx.c:775
#, fuzzy
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
-#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: disk-utils/partx.c:856
+#: disk-utils/partx.c:861
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:942
+#: disk-utils/partx.c:950
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "naam van partitie en schijf komen niet overeen"
-#: disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:979
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
-#: disk-utils/partx.c:990
+#: disk-utils/partx.c:998
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:1002
+#: disk-utils/partx.c:1010
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
-#: disk-utils/partx.c:1005
+#: disk-utils/partx.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
-#: disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/partx.c:1030
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
msgid " -a, --all query all raw devices\n"
msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
-#: disk-utils/raw.c:167
+#: disk-utils/raw.c:166
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr ""
"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:183
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
-#: disk-utils/raw.c:187
+#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
-#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
-#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
+#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
msgid "failed to parse argument"
msgstr "ontleden van argument is mislukt"
-#: disk-utils/raw.c:217
+#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
-#: disk-utils/raw.c:232
+#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
-#: disk-utils/raw.c:235
+#: disk-utils/raw.c:234
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
-#: disk-utils/raw.c:239
+#: disk-utils/raw.c:238
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
-#: disk-utils/raw.c:249
+#: disk-utils/raw.c:248
msgid "Error querying raw device"
msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
-#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
#, c-format
msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
-#: disk-utils/raw.c:272
+#: disk-utils/raw.c:271
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
-#: disk-utils/resizepart.c:106
+#: disk-utils/resizepart.c:107
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
-#: disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/resizepart.c:112
msgid "failed to resize partition"
msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:232
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
-#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:329
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "het maken van een reservekopiebestand is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:355
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
msgid "Backup files:"
msgstr "Reservekopiebestanden:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:380
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "kan grootte van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "kan begin van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "kan grootte van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "kan begin van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:390
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "begin van de partitie is niet verplaatst; '--move-data' wordt genegeerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "nieuwe partitie is kleiner dan de oude; '--move-data' wordt genegeerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr "Gegevensverplaatsing:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
msgid "Data move:"
msgstr "Gegevensverplaatsing:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " scriptbestand: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
-msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
+msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid " sectors: %ju\n"
+msgstr ", %llu sectoren\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:452
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid " step size: %zu bytes\n"
+msgstr "grootte in bytes tonen"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
msgid "Leaving."
msgstr "Dag."
-#: disk-utils/sfdisk.c:527
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
+#, c-format
+msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:599
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:623
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:636
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr "%d fout gevonden."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:641
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: verplaatsen van gegevens is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:542
+#: disk-utils/sfdisk.c:653
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
+#: disk-utils/sfdisk.c:661
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
"\n"
"De partitietabel is gewijzigd."
-#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#: disk-utils/sfdisk.c:736
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:634
+#: disk-utils/sfdisk.c:739
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"ID Naam\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:664
+#: disk-utils/sfdisk.c:766
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "onbekend partitietabeltype"
-#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#: disk-utils/sfdisk.c:819
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#: disk-utils/sfdisk.c:856
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "totaal: %ju blokken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
-#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
-#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
+#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
+#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
msgid "no disk device specified"
msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
-#: disk-utils/sfdisk.c:830
+#: disk-utils/sfdisk.c:925
+#, fuzzy
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:930
#, fuzzy
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:832
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:934
#, fuzzy
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
-#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
+#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
+#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
+#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:872
+#: disk-utils/sfdisk.c:971
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
+#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partitie %zu: verwijderen is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
-#: disk-utils/sfdisk.c:976
+#: disk-utils/sfdisk.c:1064
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:980
+#: disk-utils/sfdisk.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "opslaan van partitietabel is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1010
+#: disk-utils/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1014
+#: disk-utils/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1017
+#: disk-utils/sfdisk.c:1133
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
-#: disk-utils/sfdisk.c:1211
+#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
+#: disk-utils/sfdisk.c:1331
msgid "no partition number specified"
msgstr "geen partitienummer opgegeven"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
-#: disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
+#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
+#: sys-utils/losetup.c:784
msgid "unexpected arguments"
msgstr "onverwachte argumenten"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1057
+#: disk-utils/sfdisk.c:1173
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1076
+#: disk-utils/sfdisk.c:1196
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1080
+#: disk-utils/sfdisk.c:1200
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
+#: disk-utils/sfdisk.c:1238
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
+#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1135
+#: disk-utils/sfdisk.c:1255
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
+#: disk-utils/sfdisk.c:1293
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1190
+#: disk-utils/sfdisk.c:1310
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1244
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1475
msgid " Commands:\n"
msgstr " Opdrachten:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1477
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1293
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1483
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
+#: disk-utils/sfdisk.c:1487
msgid " Input format:\n"
msgstr " Invoeropmaak:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1301
+#: disk-utils/sfdisk.c:1489
#, fuzzy
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+#: disk-utils/sfdisk.c:1492
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is the first free space.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" The default is all available space.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1502
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
-msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
+msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1316
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1507
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1511
msgid " Example:\n"
msgstr "Voorbeeld:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1325
+#: disk-utils/sfdisk.c:1513
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
+#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
msgid "unsupported command"
msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1359
+#: disk-utils/sfdisk.c:1547
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+#: disk-utils/sfdisk.c:1666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
#, fuzzy, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1528
+#: disk-utils/sfdisk.c:1721
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1569
+#: disk-utils/sfdisk.c:1760
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1585
+#: disk-utils/sfdisk.c:1776
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1781
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1596
+#: disk-utils/sfdisk.c:1787
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1614
+#: disk-utils/sfdisk.c:1805
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1622
+#: disk-utils/sfdisk.c:1813
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1625
+#: disk-utils/sfdisk.c:1816
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" MISLUKT\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1628
+#: disk-utils/sfdisk.c:1819
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635
+#: disk-utils/sfdisk.c:1826
msgid ""
" OK\n"
"\n"
"OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1647
+#: disk-utils/sfdisk.c:1835
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Oude situatie:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1665
+#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1668
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1686
+#: disk-utils/sfdisk.c:1874
msgid "All partitions used."
msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1714
+#: disk-utils/sfdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1910
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1726
+#: disk-utils/sfdisk.c:1922
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Partitie wordt genegeerd."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:1954
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add #%d partition"
+msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#: disk-utils/sfdisk.c:1977
msgid "Script header accepted."
msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+#: disk-utils/sfdisk.c:1994
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2001
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nieuwe situatie:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:2011
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:2024
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Dag.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+#: disk-utils/sfdisk.c:2039
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
" %1$s [opties] <opdracht>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:2046
#, fuzzy
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1847
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
#, fuzzy
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
#, fuzzy
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr ""
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
#, fuzzy
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:2060
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+#: disk-utils/sfdisk.c:2066
+msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr ""
+
+# AND exit
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+#, fuzzy
+msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
+msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2070
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
msgid " <part> partition number\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:2075
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
+msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
-#, fuzzy
-msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2083
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:2088
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1882
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1885
-msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:2099
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:2102
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1891
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:2238
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:2243
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:2259
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2043
+#: disk-utils/sfdisk.c:2271
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+#: disk-utils/sfdisk.c:2300
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "'%s' uit %s\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2152
+#: disk-utils/sfdisk.c:2395
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:172
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
-#: include/c.h:214
+#: include/c.h:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: include/c.h:318
+#: include/c.h:410
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Gebruik:\n"
-#: include/c.h:319
+#: include/c.h:411
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opties:\n"
-#: include/c.h:320
+#: include/c.h:412
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Functies:\n"
-#: include/c.h:321
+#: include/c.h:413
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Opdrachten:\n"
-#: include/c.h:322
+#: include/c.h:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr "ongeldige argumenten"
+
+#: include/c.h:415
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
-#: include/c.h:325
+#: include/c.h:418
#, fuzzy
msgid "display this help"
msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: include/c.h:326
+#: include/c.h:419
#, fuzzy
msgid "display version"
msgstr "versie"
-#: include/c.h:334
+#: include/c.h:429
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie %s.\n"
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
-#: text-utils/col.c:160
+#: include/c.h:434
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "'%s' uit %s\n"
+
+#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
msgid "write error"
msgstr "schrijffout"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
-#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
+#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr "opties gaan niet samen."
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr "leeg"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:16
+msgid "EFI System"
+msgstr "EFI-systeem"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "MBR-partitieschema"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:19
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel \"Snelle flash\""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:22
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "BIOS-opstart"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony-opstartpartitie"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr "uitgebreid"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:26
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:29
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP opstart"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE-opstart"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:33
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE-config"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX opstartbaar"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Microsoft gereserveerd"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 opstartmanager"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Microsoft basisgegevens"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows recovery-omgeving"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "IBM General Parallel FS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:42
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "verborgen FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "HP-UX gegevens"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq diagnostiek"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:46
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "HP-UX service"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "verborgen FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux wisselgeheugen"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "verborgen FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux bestandssysteem"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux servergegevens"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST SmartSleep"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "verborgen W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "verborgen NTFS WinRE"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "PartitionMagic recovery"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP opstart"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (PPC64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2de deel"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3de deel"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrack DM6"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux gereserveerd"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr "EZ-Drive"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
-msgid "SpeedStor"
-msgstr "SpeedStor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Linux servergegevens"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD / SysV"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Linux servergegevens"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure MultiBoot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
-msgid "Old Minix"
-msgstr "oude Minix"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / oude Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux wisselgeheugen"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
-msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux uitgebreid"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS volumenset"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux plaintext"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
-#: libfdisk/src/sun.c:53
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin opstart"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI-bestandssysteem"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "BootWizard verborgen"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
-msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris opstart"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "non-BS-gegevens"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell Utility"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
-msgid "BootIt"
-msgstr "BootIt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
-msgid "DOS access"
-msgstr "DOS access"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
-msgid "Rufus alignment"
-msgstr "Rufus uitlijning"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS bestandssysteem"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secundair"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr "VMware VMFS"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr "VMware vmkcore"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raidautodetectie"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: lib/blkdev.c:273
-#, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
-#, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/ask.c:483
-msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/ask.c:495
-msgid "No free partition available!"
-msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/ask.c:505
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitienummer"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/ask.c:1002
-#, c-format
-msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:165
-#, c-format
-msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:180
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
-msgid "First cylinder"
-msgstr "Eerste cilinder"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, c-format
-msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
-msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:448
-msgid "Disk"
-msgstr "Schijf"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:455
-msgid "Packname"
-msgstr ""
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
-msgid "Flags"
-msgstr "Vlag"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:465
-msgid " removable"
-msgstr " verwijderbaar"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
-msgid " badsect"
-msgstr " slechte_sectoren"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:475
-msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "Bytes/Sector"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:480
-msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "Sporen/Cilinder"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
-msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "Sectoren/Cilinder"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
-#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Cilinders"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
-msgid "Rpm"
-msgstr "RPM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
-msgid "Interleave"
-msgstr "Tussenruimte"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:505
-msgid "Trackskew"
-msgstr "Trackskew"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:510
-msgid "Cylinderskew"
-msgstr "Cilinderskew"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:515
-msgid "Headswitch"
-msgstr "Kopoverschakeling"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:520
-msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:610
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bytes/sector"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:613
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectoren/spoor"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "sporen/cilinder"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
-msgid "cylinders"
-msgstr "cilinders"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:619
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectoren/cilinder"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:622
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
-msgid "interleave"
-msgstr "tussenruimte"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cilinderskew"
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:627
-msgid "headswitch"
-msgstr "overschakelen van kop"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:650
-#, c-format
-msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
+# FIXME: no tab
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
-#: libfdisk/src/bsd.c:672
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux uitgebreid opstart"
-#: libfdisk/src/bsd.c:703
-msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux home"
-#: libfdisk/src/bsd.c:727
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:177
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD gegevens"
-#: libfdisk/src/bsd.c:902
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
-msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:178
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD opstart"
-#: libfdisk/src/bsd.c:905
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
-msgid "Syncing disks."
-msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:180
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
-#: libfdisk/src/bsd.c:952
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:181
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/bsd.c:980
-#, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1016
-msgid "Slice"
-msgstr "Slice"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
-msgid "Fsize"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "Apple UFS"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1024
-msgid "Bsize"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
-#: libfdisk/src/bsd.c:1025
-msgid "Cpg"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:188
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
-#: libfdisk/src/context.c:682
-#, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:189
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID offline"
-#: libfdisk/src/context.c:756
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple opstart"
-#: libfdisk/src/context.c:765
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple label"
-#: libfdisk/src/context.c:767
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
-"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
-"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV recovery"
-#: libfdisk/src/context.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove partition %zu from system"
-msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core opslag"
-#: libfdisk/src/context.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to update system information about partition %zu"
-msgstr "informatie over een partitie weergeven"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris opstart"
-#: libfdisk/src/context.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add partition %zu to system"
-msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
-#: libfdisk/src/context.c:874
-#, fuzzy
-msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
-msgstr ""
-"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
-"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: libfdisk/src/context.c:1084
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "cilinder"
-msgstr[1] "cilinders"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris wisselgeheugen"
-#: libfdisk/src/context.c:1085
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "sector"
-msgstr[1] "sectoren"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:201
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris backup"
-#: libfdisk/src/context.c:1388
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:202
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
-#: libfdisk/src/dos.c:213
-msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
-#: libfdisk/src/dos.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Primary partition not available."
-msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris alternatieve sector"
-#: libfdisk/src/dos.c:270
-#, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:205
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris gereserveerd 1"
-#: libfdisk/src/dos.c:340
-msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris gereserveerd 2"
-#: libfdisk/src/dos.c:343
-msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris gereserveerd 3"
-#: libfdisk/src/dos.c:347
-msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr ""
-"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
-"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
-"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris gereserveerd 4"
-#: libfdisk/src/dos.c:353
-msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "Solaris gereserveerd 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
-"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
-"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
-"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:217
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
-#: libfdisk/src/dos.c:534
-msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:218
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:548
-#, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr ""
-"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
-"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:219
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:581
-#, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:220
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD samengevoegd"
-#: libfdisk/src/dos.c:589
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:221
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD versleuteld"
-#: libfdisk/src/dos.c:645
-#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:222
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
-#: libfdisk/src/dos.c:705
-#, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS kernel"
-#: libfdisk/src/dos.c:726
-msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root-FS"
-#: libfdisk/src/dos.c:733
-msgid "Incorrect value."
-msgstr "Ongeldige waarde."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS gereserveerd"
-#: libfdisk/src/dos.c:742
-#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:230
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD gegevens"
-#: libfdisk/src/dos.c:838
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:231
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD opstart"
-#: libfdisk/src/dos.c:852
-#, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
-#: libfdisk/src/dos.c:969
-#, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
-#: libfdisk/src/sun.c:520
-#, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1146
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:235
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph journal"
-#: libfdisk/src/dos.c:1341
-#, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph versleuteld journal"
-#: libfdisk/src/dos.c:1372
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:1374
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph versleuteld OSD"
-#: libfdisk/src/dos.c:1377
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph schijf in wording"
-#: libfdisk/src/dos.c:1380
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:243
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
-#: libfdisk/src/dos.c:1386
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1439
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
+#, fuzzy
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq diagnostiek"
-#: libfdisk/src/dos.c:1450
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware VMFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1459
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware VMFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:1486
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+#, fuzzy
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "ChromeOS gereserveerd"
-#: libfdisk/src/dos.c:1499
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD gegevens"
-#: libfdisk/src/dos.c:1527
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Partitie %zu is leeg."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 bestandssysteem"
-#: libfdisk/src/dos.c:1532
-#, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:259
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan-9 partitie"
-#: libfdisk/src/dos.c:1540
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:262
+msgid "HiFive FSBL"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1543
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+msgid "HiFive BBL"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
-msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1631
-msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+msgid "Haiku BFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1667
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1681
-msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
-msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
-
-#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1697
-msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "leeg"
-#: libfdisk/src/dos.c:1702
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
-#: libfdisk/src/dos.c:1724
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partitietype"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
-#: libfdisk/src/dos.c:1728
-#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
-#: libfdisk/src/dos.c:1733
-msgid "primary"
-msgstr "primair"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
-msgid "extended"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
msgstr "uitgebreid"
-#: libfdisk/src/dos.c:1735
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "container voor logische partities"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
-msgid "logical"
-msgstr "logisch"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
-#: libfdisk/src/dos.c:1737
-msgid "numbered from 5"
-msgstr "genummerd vanaf 5"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
-#: libfdisk/src/dos.c:1776
-#, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX opstartbaar"
-#: libfdisk/src/dos.c:1794
-#, c-format
-msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 opstartmanager"
-#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "Schijf-ID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
-#: libfdisk/src/dos.c:2068
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr ""
-"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
-"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2073
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2314
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
-#: libfdisk/src/dos.c:2347
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nieuw begin van gegevens"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "verborgen FAT12"
-#: libfdisk/src/dos.c:2403
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq diagnostiek"
-#: libfdisk/src/dos.c:2409
-#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "verborgen FAT16 <32M"
-#: libfdisk/src/dos.c:2410
-#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "verborgen FAT16"
-#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
-#: libfdisk/src/sun.c:1119
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
-#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
-msgid "Boot"
-msgstr "Op."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
-#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "verborgen W95 FAT32"
-#: libfdisk/src/dos.c:2434
-msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "Begin-C/K/S"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2435
-msgid "End-C/H/S"
-msgstr "Eind-C/K/S"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
-msgid "Attrs"
-msgstr "Kenm."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "EFI System"
-msgstr "EFI-systeem"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "verborgen NTFS WinRE"
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "MBR-partitieschema"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr "Intel \"Snelle flash\""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic recovery"
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
-msgid "BIOS boot"
-msgstr "BIOS-opstart"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-msgid "Sony boot partition"
-msgstr "Sony-opstartpartitie"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
-msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
-msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PowerPC PReP opstart"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
-msgid "ONIE boot"
-msgstr "ONIE-opstart"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2de deel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-msgid "ONIE config"
-msgstr "ONIE-config"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3de deel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Microsoft reserved"
-msgstr "Microsoft gereserveerd"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
-msgid "Microsoft basic data"
-msgstr "Microsoft basisgegevens"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
-msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
-msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr "Windows recovery-omgeving"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrack DM6"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr "IBM General Parallel FS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "HP-UX gegevens"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
-msgid "HP-UX service"
-msgstr "HP-UX service"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
-#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux wisselgeheugen"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD / SysV"
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Linux bestandssysteem"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-msgid "Linux server data"
-msgstr "Linux servergegevens"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Linux root (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure MultiBoot"
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "oude Minix"
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / oude Linux"
-# FIXME: no tab
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
-msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr "Linux root (IA-64)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux wisselgeheugen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
-msgid "Linux reserved"
-msgstr "Linux gereserveerd"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
-msgid "Linux home"
-msgstr "Linux home"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux uitgebreid"
-#: libfdisk/src/gpt.c:203
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux uitgebreid opstart"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS volumenset"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD gegevens"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux plaintext"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD opstart"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD UFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD ZFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD Vinum"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "Apple HFS/HFS+"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "Apple UFS"
-msgstr "Apple UFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "Apple RAID"
-msgstr "Apple RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-msgid "Apple RAID offline"
-msgstr "Apple RAID offline"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
-msgid "Apple boot"
-msgstr "Apple opstart"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
-msgid "Apple label"
-msgstr "Apple label"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr "Apple TV recovery"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI-bestandssysteem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr "Apple Core opslag"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris root"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "BootWizard verborgen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris wisselgeheugen"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris backup"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris /var"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
-msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris /home"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "Solaris alternatieve sector"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "Solaris gereserveerd 1"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "non-BS-gegevens"
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "Solaris gereserveerd 2"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "Solaris gereserveerd 3"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "Solaris gereserveerd 4"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr "Solaris gereserveerd 5"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
-#: libfdisk/src/gpt.c:245
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD FFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS bestandssysteem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD LFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr "NetBSD samengevoegd"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
-msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr "NetBSD versleuteld"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secundair"
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "EBBR protective"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:253
-msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr "ChromeOS kernel"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware vmkcore"
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
-msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr "ChromeOS root-FS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raidautodetectie"
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "ChromeOS gereserveerd"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
-#: libfdisk/src/gpt.c:258
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr "MidnightBSD gegevens"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr "MidnightBSD opstart"
+#: lib/blkdev.c:280
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
+#: lib/blkdev.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "ongeldige kleurmodus"
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr "MidnightBSD UFS"
+#: lib/blkdev.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr "MidnightBSD ZFS"
+#: lib/blkdev.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "%s is al aangekoppeld"
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr "MidnightBSD Vinum"
+#: lib/blkdev.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:266
-msgid "Ceph Journal"
-msgstr "Ceph journal"
+#: lib/blkdev.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr ""
+"OK\n"
+"\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
-msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr "Ceph versleuteld journal"
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
+#, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
-msgid "Ceph OSD"
-msgstr "Ceph OSD"
+#: libfdisk/src/ask.c:512
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
-msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr "Ceph versleuteld OSD"
+#: libfdisk/src/ask.c:524
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
-msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr "Ceph schijf in wording"
+#: libfdisk/src/ask.c:534
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitienummer"
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
-msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
+#, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:275
-#, fuzzy
-msgid "VMware Diagnostic"
-msgstr "Compaq diagnostiek"
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
-#: libfdisk/src/gpt.c:276
-#, fuzzy
-msgid "VMware Virtual SAN"
-msgstr "VMware VMFS"
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+msgid "First cylinder"
+msgstr "Eerste cilinder"
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
#, fuzzy
-msgid "VMware Virsto"
-msgstr "VMware VMFS"
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
#, fuzzy
-msgid "VMware Reserved"
-msgstr "ChromeOS gereserveerd"
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/gpt.c:281
-msgid "OpenBSD data"
-msgstr "OpenBSD gegevens"
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
-#: libfdisk/src/gpt.c:284
-msgid "QNX6 file system"
-msgstr "QNX6 bestandssysteem"
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
-#: libfdisk/src/gpt.c:287
-msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "Plan-9 partitie"
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Schijf"
-#: libfdisk/src/gpt.c:661
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:744
-msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlag"
-#: libfdisk/src/gpt.c:756
-msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " verwijderbaar"
-#: libfdisk/src/gpt.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
-msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: libfdisk/src/gpt.c:917
-msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "gpt: stat() is mislukt"
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " slechte_sectoren"
-#: libfdisk/src/gpt.c:927
-#, c-format
-msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Bytes/Sector"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1191
-msgid "GPT Header"
-msgstr "GPT-kop"
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "Sporen/Cilinder"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1196
-msgid "GPT Entries"
-msgstr "GPT-items"
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sectoren/Cilinder"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1228
-msgid "First LBA"
-msgstr "Eerste LBA"
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
+#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cilinders"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1233
-msgid "Last LBA"
-msgstr "Laatste LBA"
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+msgid "Rpm"
+msgstr "RPM"
-#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1239
-msgid "Alternative LBA"
-msgstr "Alternatieve LBA"
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+msgid "Interleave"
+msgstr "Tussenruimte"
-#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
-msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "LBA van partitie-items"
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "Trackskew"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1250
-msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "Gereserveerde partitie-items"
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Cilinderskew"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1595
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Kopoverschakeling"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1605
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1618
-msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/sector"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1800
-#, c-format
-msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectoren/spoor"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "sporen/cilinder"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1905
-#, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilinders"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1914
-#, fuzzy
-msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
-msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectoren/cilinder"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1916
-#, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1945
-msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "tussenruimte"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1952
-msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2114
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
-"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
-"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cilinderskew"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
-msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "overschakelen van kop"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2156
-msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2160
-msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2165
-msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2170
-msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2174
-msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2179
-msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2183
-msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2188
-msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2198
-msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2211
-#, c-format
-msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr "Slice"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2218
-#, c-format
-msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2227
-msgid "No errors detected."
-msgstr "Geen fouten gevonden."
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2228
-#, c-format
-msgid "Header version: %s"
-msgstr "Header-versie: %s"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2229
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
-msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
-#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] "%d fout gevonden."
-msgstr[1] "%d fouten gevonden."
+#: libfdisk/src/context.c:854
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2326
-msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
+#: libfdisk/src/context.c:862
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
-#, c-format
-msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
+#: libfdisk/src/context.c:864
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr ""
+"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
+"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2475
-#, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
+#: libfdisk/src/context.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2482
-#, c-format
-msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
+#: libfdisk/src/context.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "informatie over een partitie weergeven"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2489
-#, c-format
-msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
+#: libfdisk/src/context.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2628
-#, c-format
-msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
+#: libfdisk/src/context.c:989
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr ""
+"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
+"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2646
-msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
+#: libfdisk/src/context.c:1193
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cilinder"
+msgstr[1] "cilinders"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2653
-msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
+#: libfdisk/src/context.c:1194
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sector"
+msgstr[1] "sectoren"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1550
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:217
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2667
+#: libfdisk/src/dos.c:274
#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2687
-msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
+#: libfdisk/src/dos.c:344
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
+#: libfdisk/src/dos.c:351
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr ""
+"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
+"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
+"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2746
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:364
#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
-msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
+"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
+"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
+"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2769
-msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
+#: libfdisk/src/dos.c:540
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2799
+#: libfdisk/src/dos.c:554
#, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr ""
+"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
+"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2908
+#: libfdisk/src/dos.c:587
#, c-format
-msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2958
-msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
+#: libfdisk/src/dos.c:595
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2973
+#: libfdisk/src/dos.c:651
#, c-format
-msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2986
+#: libfdisk/src/dos.c:711
#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:734
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2987
+#: libfdisk/src/dos.c:743
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Ongeldige waarde."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:756
#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2991
+#: libfdisk/src/dos.c:952
#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#: libfdisk/src/dos.c:966
#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3134
-msgid "Type-UUID"
-msgstr "Type-UUID"
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
+#, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3135
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/sun.c:528
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
-#: libfdisk/src/partition.c:848
-msgid "Free space"
-msgstr "[vrije ruimte]"
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgid "Sector %ju is already allocated."
+msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
-#: libfdisk/src/partition.c:1255
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
#, c-format
-msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
-#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
-#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI rauw"
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
+msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI volumen"
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: libfdisk/src/dos.c:1748
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: libfdisk/src/dos.c:1764
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
-#: libfdisk/src/sgi.c:55
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: libfdisk/src/dos.c:1793
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Partitie %zu is leeg."
-#: libfdisk/src/sgi.c:56
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
+#: libfdisk/src/dos.c:1800
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
-#: libfdisk/src/sgi.c:57
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Geen fouten gevonden."
-#: libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
-#: libfdisk/src/sgi.c:59
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: libfdisk/src/dos.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
-#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "%d fout gevonden."
+msgstr[1] "%d fouten gevonden."
-#: libfdisk/src/sgi.c:158
-msgid "SGI info created on second sector."
-msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
+#: libfdisk/src/dos.c:1851
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
-#: libfdisk/src/sgi.c:258
-msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
+#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr "Fysieke cilinders"
+#: libfdisk/src/dos.c:1914
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
-msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr "Extra sectoren per cilinder"
+#: libfdisk/src/dos.c:1974
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
-#: libfdisk/src/sgi.c:296
-msgid "Bootfile"
-msgstr "Opstartbestand"
+#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
-#: libfdisk/src/sgi.c:394
-msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
-"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1991
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
-#: libfdisk/src/sgi.c:400
-#, c-format
-msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
-msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
-msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partitietype"
-#: libfdisk/src/sgi.c:407
-msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
+#: libfdisk/src/dos.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
-#: libfdisk/src/sgi.c:413
-msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr ""
-"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
-"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
+#: libfdisk/src/dos.c:2021
+msgid "primary"
+msgstr "primair"
-#: libfdisk/src/sgi.c:438
-#, c-format
-msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "extended"
+msgstr "uitgebreid"
-#: libfdisk/src/sgi.c:440
-msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "container voor logische partities"
-#: libfdisk/src/sgi.c:445
-msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "logical"
+msgstr "logisch"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "genummerd vanaf 5"
-#: libfdisk/src/sgi.c:456
+#: libfdisk/src/dos.c:2064
#, c-format
-msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
-#: libfdisk/src/sgi.c:595
-msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
+#: libfdisk/src/dos.c:2082
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
-msgid "No partitions defined."
-msgstr "Geen partities gedefinieerd."
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Schijf-ID"
-#: libfdisk/src/sgi.c:612
-msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
+#: libfdisk/src/dos.c:2357
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr ""
+"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
+"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
-#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#: libfdisk/src/dos.c:2362
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2684
#, c-format
-msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
-#: libfdisk/src/sgi.c:627
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
+#: libfdisk/src/dos.c:2718
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nieuw begin van gegevens"
-#: libfdisk/src/sgi.c:651
-#, c-format
-msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
-msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
-msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
+#: libfdisk/src/dos.c:2735
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#: libfdisk/src/dos.c:2781
#, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
-msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
-msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
-#: libfdisk/src/sgi.c:697
-msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
+#: libfdisk/src/dos.c:2787
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
-#: libfdisk/src/sgi.c:701
-msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
+#: libfdisk/src/dos.c:2788
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
-msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
-#: libfdisk/src/sgi.c:708
-msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
+#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Op."
-#: libfdisk/src/sgi.c:758
-msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
+#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
-#: libfdisk/src/sgi.c:843
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
+#: libfdisk/src/dos.c:2812
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "Begin-C/K/S"
-#: libfdisk/src/sgi.c:848
-msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
+#: libfdisk/src/dos.c:2813
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Eind-C/K/S"
-#: libfdisk/src/sgi.c:852
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
+msgid "Attrs"
+msgstr "Kenm."
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Eerste %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:691
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
-#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
-msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr ""
-"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
-"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
+#: libfdisk/src/gpt.c:800
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
-#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
-#, c-format
-msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
+#: libfdisk/src/gpt.c:812
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
-#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr ""
-"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
-"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
-"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
+#: libfdisk/src/gpt.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1050
-msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
+#: libfdisk/src/gpt.c:978
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "gpt: stat() is mislukt"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1069
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
+#: libfdisk/src/gpt.c:988
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1075
-msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
-msgstr ""
-"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
-"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+msgid "GPT Header"
+msgstr "GPT-kop"
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084
-msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
-msgstr ""
-"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
-"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
-"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
-"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
-"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1258
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "GPT-items"
-#: libfdisk/src/sun.c:39
-msgid "Unassigned"
-msgstr "(niet-toegewezen)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "GPT-items"
-#: libfdisk/src/sun.c:41
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS root"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "GPT-kop"
-#: libfdisk/src/sun.c:42
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS wisselgeheugen"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "First LBA"
+msgid "First usable LBA"
+msgstr "Eerste LBA"
-#: libfdisk/src/sun.c:43
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1308
+#, fuzzy
+#| msgid "Last LBA"
+msgid "Last usable LBA"
+msgstr "Laatste LBA"
-#: libfdisk/src/sun.c:44
-msgid "Whole disk"
-msgstr "gehele schijf"
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1314
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Alternatieve LBA"
-#: libfdisk/src/sun.c:45
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS stand"
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1320
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition entries LBA"
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr "LBA van partitie-items"
-#: libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var"
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1326
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition entries LBA"
+msgid "Partition entries ending LBA"
+msgstr "LBA van partitie-items"
-#: libfdisk/src/sun.c:47
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1333
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Gereserveerde partitie-items"
-#: libfdisk/src/sun.c:48
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "SunOS alt-sectoren"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
-#: libfdisk/src/sun.c:49
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS cachefs"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1685
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
-#: libfdisk/src/sun.c:50
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS gereserveerd"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
-#: libfdisk/src/sun.c:130
-msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1704
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
-"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
-"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
-"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
-#: libfdisk/src/sun.c:147
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1708
+#, fuzzy
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: libfdisk/src/sun.c:152
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
-#: libfdisk/src/sun.c:157
+#: libfdisk/src/gpt.c:1968
#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
-#: libfdisk/src/sun.c:162
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
-"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
-#: libfdisk/src/sun.c:187
-msgid "Heads"
-msgstr "Koppen"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1979
+#, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
-#: libfdisk/src/sun.c:192
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "Sectoren/spoor"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2008
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/sun.c:293
-msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2015
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/sun.c:417
-#, c-format
-msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2173
+#, fuzzy
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr ""
+"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
+"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2209
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2214
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2223
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2237
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
-#: libfdisk/src/sun.c:436
+#: libfdisk/src/gpt.c:2241
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2256
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
-#: libfdisk/src/sun.c:464
+#: libfdisk/src/gpt.c:2269
#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
-#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
-#: libfdisk/src/sun.c:534
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr ""
-"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
-"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
+#, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Header-versie: %s"
-#: libfdisk/src/sun.c:551
-msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
-"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
-"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
-#: libfdisk/src/sun.c:593
+#: libfdisk/src/gpt.c:2297
#, c-format
-msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
+msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2384
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
-#: libfdisk/src/sun.c:621
+#: libfdisk/src/gpt.c:2435
+#, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available."
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
-#: libfdisk/src/sun.c:696
+#: libfdisk/src/gpt.c:2550
#, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %lu %s"
-msgstr ""
-"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
-"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
-"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
-#: libfdisk/src/sun.c:739
+#: libfdisk/src/gpt.c:2557
#, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr ""
-"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
-"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
-#: libfdisk/src/sun.c:763
-msgid "Label ID"
-msgstr "Label-ID"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2564
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
-#: libfdisk/src/sun.c:768
-msgid "Volume ID"
-msgstr "Volumen-ID"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/sun.c:778
-msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Alternatieve cilinders"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
-#: libfdisk/src/sun.c:884
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2728
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
-#: libfdisk/src/sun.c:909
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Extra sectoren per cilinder"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
-#: libfdisk/src/sun.c:933
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Tussenruimtefactor"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2750
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
-#: libfdisk/src/sun.c:957
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
-#: libfdisk/src/sun.c:981
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Aantal fysieke cilinders"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
-#: libfdisk/src/sun.c:1046
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-msgstr ""
-"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
-"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
-#: libfdisk/src/sun.c:1057
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
-msgstr ""
-"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
-"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
-"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
-"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
-"wilt labelen?"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
+#, fuzzy
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
-#: libmount/src/context.c:2377
+#: libfdisk/src/gpt.c:2834
#, fuzzy, c-format
-msgid "operation failed: %m"
-msgstr "openen van %s is mislukt"
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
-#: libmount/src/context_mount.c:1323
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2858
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
-#: libmount/src/context_mount.c:1333
+#: libfdisk/src/gpt.c:2887
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
+#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
-#: libmount/src/context_mount.c:1347
+#: libfdisk/src/gpt.c:2997
#, c-format
-msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3047
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
-#: libmount/src/context_mount.c:1351
+#: libfdisk/src/gpt.c:3062
#, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr "%s is al aangekoppeld"
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find in %s"
-msgstr "kan %s niet vinden in %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3075
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
-#: libmount/src/context_mount.c:1360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3076
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
-#: libmount/src/context_mount.c:1363
+#: libfdisk/src/gpt.c:3080
#, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
-#: libmount/src/context_mount.c:1368
+#: libfdisk/src/gpt.c:3081
#, c-format
-msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
-#: libmount/src/context_mount.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3220
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Type-UUID"
-#: libmount/src/context_mount.c:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3221
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
-#: libmount/src/context_mount.c:1381
-#, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "kan %s niet vinden"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: libmount/src/context_mount.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount source specified"
-msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
+#: libfdisk/src/label.c:597
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "De partities zijn herordend."
-#: libmount/src/context_mount.c:1389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
+#: libfdisk/src/label.c:600
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
+
+#: libfdisk/src/label.c:603
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
+
+#: libfdisk/src/partition.c:871
+msgid "Free space"
+msgstr "[vrije ruimte]"
-#: libmount/src/context_mount.c:1390
+#: libfdisk/src/partition.c:1365
#, c-format
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI rauw"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volumen"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux native"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fysieke cilinders"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Extra sectoren per cilinder"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Opstartbestand"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
+"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:402
+#, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
+msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:411
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:417
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
+"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:442
+#, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:460
+#, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:599
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Geen partities gedefinieerd."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:620
+#, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:631
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:655
+#, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
+msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
+msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:762
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:847
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Eerste %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr ""
+"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
+"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:917
+#, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
+"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
+"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1056
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1081
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr ""
+"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
+"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1090
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr ""
+"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
+"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
+"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
+"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
+"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "(niet-toegewezen)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS wisselgeheugen"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "gehele schijf"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alt-sectoren"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS gereserveerd"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:89
+#, c-format
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr ""
+"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
+"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
+"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
+"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:153
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:158
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:163
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:168
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
+"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "Koppen"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sectoren/spoor"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:301
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:425
+#, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:444
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:472
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:542
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr ""
+"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
+"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:559
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr ""
+"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
+"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:601
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:629
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
+msgstr ""
+"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
+"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
+"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:749
+#, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
+"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:773
+msgid "Label ID"
+msgstr "Label-ID"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:778
+msgid "Volume ID"
+msgstr "Volumen-ID"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:788
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Alternatieve cilinders"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:894
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:919
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Extra sectoren per cilinder"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:943
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Tussenruimtefactor"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:967
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:991
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Aantal fysieke cilinders"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
+"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
+"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
+"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
+"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
+"wilt labelen?"
+
+#: libmount/src/context.c:2851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "openen van %s is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1741
+#, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s is al aangekoppeld"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "kan %s niet vinden in %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1758
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1771
+#, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "kan %s niet vinden"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1789
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "sluiten van %s is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
+#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "pad naar de naamsruimte"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "aankoppelen is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "toegang geweigerd"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1854
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "mount: %s is bezig"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1885
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "apparaat %s bestaat niet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
+#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
+"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
+" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
+" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1932
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "aankoppelingstabel is vol"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1944
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1947
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
+
+# FIXME: backtick
+#: libmount/src/context_mount.c:1959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
+" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
+
+# FIXME: backtick
+#: libmount/src/context_mount.c:1962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr " %s is geen blok-apparaat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1971
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1979
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
+
+# FIXME: backtick
+#: libmount/src/context_mount.c:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1983
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "'%s' is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1996
+#, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "geen medium gevonden op %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "aankoppelen is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "doel bestaat"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) is mislukt"
+
+#: lib/pager.c:112
+#, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "kan socket niet openen"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#, fuzzy
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
+
+#: lib/randutils.c:196
+#, fuzzy
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
+
+#: lib/randutils.c:209
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
+
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
+
+#: lib/swapprober.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
+
+#: lib/swapprober.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
+
+#: lib/swapprober.c:46
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
+
+#: lib/timeutils.c:466
+#, fuzzy
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: bufferoverloop\n"
+
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
+
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:94
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:97
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:98
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:100
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:118
+#, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "veld %s is te lang"
+
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
+
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
+
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Kantoortelefoon"
+
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Thuistelefoon"
+
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:239
+msgid "Aborted."
+msgstr "Afgebroken."
+
+#: login-utils/chfn.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
+
+#: login-utils/chfn.c:387
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:391
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
+
+#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
+
+#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+
+#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
+
+#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
+
+#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
+#, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
+
+#: login-utils/chfn.c:456
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr ""
+"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
+"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
+
+#: login-utils/chfn.c:460
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:474
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:72
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:75
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:76
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:195
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
+
+#: login-utils/chsh.c:197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "'%s' bestaat niet"
+
+#: login-utils/chsh.c:199
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
+
+#: login-utils/chsh.c:205
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
+
+#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"'%s' staat niet in %s --\n"
+"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
+
+#: login-utils/chsh.c:258
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
+
+#: login-utils/chsh.c:283
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
+"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
+
+#: login-utils/chsh.c:288
+#, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
+
+#: login-utils/chsh.c:292
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:300
+msgid "New shell"
+msgstr "Nieuwe shell"
+
+#: login-utils/chsh.c:308
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Shell is niet gewijzigd."
+
+#: login-utils/chsh.c:313
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
+
+# FIXME: split in two XXX
+#: login-utils/chsh.c:317
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr ""
+"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
+"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
+
+#: login-utils/chsh.c:321
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
+
+#: login-utils/islocal.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
+
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
+#: sys-utils/lsipc.c:283
+#, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
+
+#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
+#, c-format
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr "Onderbroken %s"
+
+#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
+
+#: login-utils/last.c:582
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:585
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
+
+#: login-utils/last.c:588
+msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
+
+#: login-utils/last.c:589
+msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
+
+#: login-utils/last.c:590
+msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
+
+#: login-utils/last.c:592
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:593
+msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
+
+#: login-utils/last.c:594
+msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
+
+#: login-utils/last.c:595
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
+
+#: login-utils/last.c:596
+msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
+
+#: login-utils/last.c:597
+msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
+
+#: login-utils/last.c:598
+msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
+
+#: login-utils/last.c:599
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
+
+#: login-utils/last.c:600
+msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
+
+#: login-utils/last.c:601
+msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
+
+#: login-utils/last.c:602
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
+msgstr ""
+" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
+" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
+
+#: login-utils/last.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s begint %s"
+
+#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "ontleden van getal is mislukt"
+
+#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
+#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
+
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
+
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
+
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
+
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
+
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "U hebt e-mail.\n"
+
+#: login-utils/login.c:442
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
+
+#: login-utils/login.c:448
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
+
+#: login-utils/login.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
+
+#: login-utils/login.c:472
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
+
+#: login-utils/login.c:535
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "FATAAL: slechte tty"
+
+#: login-utils/login.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
+
+#: login-utils/login.c:559
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
+
+#: login-utils/login.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
+
+#: login-utils/login.c:694
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
+
+#: login-utils/login.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "from %s\n"
+msgstr "vanaf %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr "op %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:717
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
+
+#: login-utils/login.c:808
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
+
+#: login-utils/login.c:813
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
+
+#: login-utils/login.c:816
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
+
+#: login-utils/login.c:819
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
+
+#: login-utils/login.c:822
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
+
+#: login-utils/login.c:857
+msgid "login: "
+msgstr "inlognaam: "
+
+#: login-utils/login.c:893
+#, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
+
+#: login-utils/login.c:894
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
+
+#: login-utils/login.c:967
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
+
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inloggegevens onjuist\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inloggegevens onjuist\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:993
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
+
+#: login-utils/login.c:999
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
+
+#: login-utils/login.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inloggegevens onjuist\n"
+
+#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
+
+#: login-utils/login.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
+
+#: login-utils/login.c:1173
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
+
+#: login-utils/login.c:1277
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1280
+#, fuzzy
+msgid " -p do not destroy the environment"
+msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
+
+#: login-utils/login.c:1281
+#, fuzzy
+msgid " -f skip a login authentication"
+msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
+
+#: login-utils/login.c:1282
+msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1283
+#, fuzzy
+msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "afgebroken na %u seconden"
+
+#: login-utils/login.c:1334
+#, c-format
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
+
+#: login-utils/login.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
+
+#: login-utils/login.c:1446
+#, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1474
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
+
+#: login-utils/login.c:1498
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
+
+#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
+
+#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1542
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
+
+#: login-utils/login.c:1544
+msgid "no shell"
+msgstr "geen shell"
+
+#: login-utils/logindefs.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
+
+#: login-utils/logindefs.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "fout bij lezen van %s"
+
+#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
+#: login-utils/logindefs.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
+
+#: login-utils/logindefs.c:537
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
+
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "user name"
+msgstr "gebruikersnaam"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
+msgid "user ID"
+msgstr "Gebruikers-ID"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "password not required"
+msgstr "wachtwoord niet vereist"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Password not required"
+msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+#, fuzzy
+msgid "password encryption method"
+msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Wachtwoord verloopt"
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "No login"
+msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "primary group name"
+msgstr "primaire groepsnaam"
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Primary group"
+msgstr "Primaire groep"
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "primary group ID"
+msgstr "primaire groeps-ID"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "supplementary group names"
+msgstr "supplementaire groepsnamen"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Supplementaire groepen"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "supplementaire groeps-ID's"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "home directory"
+msgstr "thuismap"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Home directory"
+msgstr "Thuismap"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "login shell"
+msgstr "inlog-shell"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "full user name"
+msgstr "Volledige naam"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Gecos field"
+msgstr "Gecos-veld"
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last login"
+msgstr "datum van laatste aanmelding"
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Last login"
+msgstr "Laatste keer ingelogd"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "last tty used"
+msgstr "laatst-gebruikte TTY"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Last terminal"
+msgstr "Laatste terminal"
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Last hostname"
+msgstr "Laatste hostnaam"
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Failed login"
+msgstr "Mislukte aanmelding"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Aanmeldterminal"
+
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "user's hush settings"
+msgstr "hush-instellingen"
+
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "Hushed"
+msgstr "Gehushed"
+
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
+
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
+
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "password expiration date"
+msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
+
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Wachtwoord verloopt"
+
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "date of last password change"
+msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
+
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "Password changed"
+msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "Minimum wijzigingstijd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1402 libmount/src/context_umount.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "locking failed"
-msgstr "sluiten van %s is mislukt"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount failed: %m"
-msgstr "aankoppelen is mislukt"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "Maximum wijzigingstijd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "the user's security context"
+msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
-#: libmount/src/context_mount.c:1420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "Selinux context"
+msgstr "SELinux-context"
-#: libmount/src/context_mount.c:1438 libmount/src/context_mount.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
-#: libmount/src/context_mount.c:1440 login-utils/newgrp.c:227
-#, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr "toegang geweigerd"
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "Running processes"
+msgstr "Draaiende processen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1442
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is busy"
-msgstr "mount: %s is bezig"
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
-#: libmount/src/context_mount.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:361
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
+#: login-utils/lslogins.c:765
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: login-utils/lslogins.c:1053
#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point does not exist"
-msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+#: login-utils/lslogins.c:1233
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
-#: libmount/src/context_mount.c:1485
+# FIXME: clarify with translator comment
+#: login-utils/lslogins.c:1341
#, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "apparaat %s bestaat niet"
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Laatste logberichten:\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488 libmount/src/context_mount.c:1504
-#: libmount/src/context_mount.c:1588 libmount/src/context_mount.c:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) is mislukt"
+#: login-utils/lslogins.c:1405
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1500
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
+#: login-utils/lslogins.c:1408
+msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
+#: login-utils/lslogins.c:1409
+msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
+#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+#: login-utils/lslogins.c:1411
+msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
-"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
-"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
-#: libmount/src/context_mount.c:1521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+#: login-utils/lslogins.c:1412
+msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1413
+msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
-" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+#: login-utils/lslogins.c:1414
+msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
-"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
-" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
-#: libmount/src/context_mount.c:1532
-#, c-format
-msgid "mount table full"
-msgstr "aankoppelingstabel is vol"
+#: login-utils/lslogins.c:1415
+msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
+#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1544
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
+#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
+msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1547
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
+#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid " --notruncate don't truncate output\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1556
-#, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
+#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
-# FIXME: backtick
-#: libmount/src/context_mount.c:1559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
-"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
-" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
+#: login-utils/lslogins.c:1420
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-# FIXME: backtick
-#: libmount/src/context_mount.c:1562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
+#: login-utils/lslogins.c:1421
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device"
-msgstr " %s is geen blok-apparaat"
+#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1571
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
+#: login-utils/lslogins.c:1423
+msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1579
-#, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
+#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
+msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr ""
-# FIXME: backtick
-#: libmount/src/context_mount.c:1581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
+#: login-utils/lslogins.c:1425
+msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1583
-#, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bind %s failed"
-msgstr "'%s' is mislukt"
+#: login-utils/lslogins.c:1427
+msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1596
-#, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr "geen medium gevonden op %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1428
+msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
-msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
+#: login-utils/lslogins.c:1429
+msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mounted"
-msgstr "%s is niet aangekoppeld"
+#: login-utils/lslogins.c:1430
+msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
+msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount failed: %m"
-msgstr "aankoppelen is mislukt"
+#: login-utils/lslogins.c:1431
+#, fuzzy
+msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+# FIXME: request failed
+#: login-utils/lslogins.c:1624
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
+#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
-#: libmount/src/context_umount.c:1107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid block device"
-msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
-#: libmount/src/context_umount.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't write superblock"
-msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() is mislukt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target is busy"
-msgstr "doel bestaat"
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
-#: libmount/src/context_umount.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount point specified"
-msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt() is mislukt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
+#: login-utils/newgrp.c:175
+#, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <groep>\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
+#: login-utils/newgrp.c:178
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) is mislukt"
+#: login-utils/newgrp.c:214
+msgid "who are you?"
+msgstr "wie bent u?"
-#: lib/pager.c:112
-#, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
+#: sys-utils/unshare.c:1064
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
-#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
+msgid "no such group"
+msgstr "die groep bestaat niet"
-#: lib/path.c:243
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
-#: lib/path.c:246
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
+#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
-
-#: lib/plymouth-ctrl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "kan socket niet openen"
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [opties]\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:79
-#, fuzzy
-msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#: login-utils/nologin.c:34
#, fuzzy
-msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
+msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
-#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#: login-utils/nologin.c:109
#, c-format
-msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:232
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (geheugendump gemaakt)"
-#: lib/randutils.c:175
+#: login-utils/su-common.c:280
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:374
#, fuzzy
-msgid "getrandom() function"
-msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "openen van map is mislukt"
-#: lib/randutils.c:188
-msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
+#: login-utils/su-common.c:410
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
+#: login-utils/su-common.c:434
+#, fuzzy
+msgid "authentication failed"
+msgstr "tcgetattr() is mislukt"
-#: lib/swapprober.c:32
+#: login-utils/su-common.c:447
#, c-format
-msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "kan sessie niet openen: %s"
-#: lib/swapprober.c:34
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
+#: login-utils/su-common.c:466
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "kan signalen niet blokkeren"
-#: lib/swapprober.c:41
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
+#: login-utils/su-common.c:483
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:459
+#: login-utils/su-common.c:491
#, fuzzy
-msgid "format_iso_time: buffer overflow."
-msgstr "namei: bufferoverloop\n"
-
-#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
-msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "kan signalen niet blokkeren"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<username>]\n"
-msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
+#: login-utils/su-common.c:501
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/chfn.c:99
-msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
+#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/chfn.c:102
-msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
-msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
+#: login-utils/su-common.c:517
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/chfn.c:103
-msgid " -o, --office <office> office number\n"
-msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
+#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: login-utils/chfn.c:104
-msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
-msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
+#: login-utils/su-common.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/chfn.c:105
-msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
-msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
+#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
+#: term-utils/scriptlive.c:303
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "kan geen dochterproces starten"
-#: login-utils/chfn.c:123
+#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
+#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "veld %s is te lang"
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
+#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
#, c-format
-msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
-#: login-utils/chfn.c:174
+#: login-utils/su-common.c:625
#, c-format
-msgid "login.defs forbids setting %s"
-msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
-msgid "Office"
-msgstr "Kantoor"
+#: login-utils/su-common.c:722
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
-msgid "Office Phone"
-msgstr "Kantoortelefoon"
+#: login-utils/su-common.c:799
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan de groepen niet instellen"
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Thuistelefoon"
+#: login-utils/su-common.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
-msgid "cannot handle multiple usernames"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:815
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
-#: login-utils/chfn.c:248
-msgid "Aborted."
-msgstr "Afgebroken."
+#: login-utils/su-common.c:817
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
-#: login-utils/chfn.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
-msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
+#: login-utils/su-common.c:885
+#, fuzzy
+msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
-#: login-utils/chfn.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
-msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
+#: login-utils/su-common.c:886
+#, fuzzy
+msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
-#: login-utils/chfn.c:396
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
+#: login-utils/su-common.c:889
+msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
-#: login-utils/chfn.c:400
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
+#: login-utils/su-common.c:890
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+msgstr ""
+" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
+"\n"
-#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
-#, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
+#: login-utils/su-common.c:893
+msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
-#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
+#: login-utils/su-common.c:894
+msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
-#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+#: login-utils/su-common.c:895
+msgid ""
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
+msgstr ""
+" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
+" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
-#: login-utils/chfn.c:450
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
+#: login-utils/su-common.c:897
+msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
+#: login-utils/su-common.c:898
+msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
-#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
-#, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
+#: login-utils/su-common.c:899
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
-#: login-utils/chfn.c:469
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+#: login-utils/su-common.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
-"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
-"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
+" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
+" %1$s [opties] <opdracht>\n"
-#: login-utils/chfn.c:473
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
+#: login-utils/su-common.c:914
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
+"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
+"een standaard shell uitgevoerd.\n"
+"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:919
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
-#: login-utils/chfn.c:487
+#: login-utils/su-common.c:930
#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/chsh.c:77
-msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
+#: login-utils/su-common.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
+"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
-#: login-utils/chsh.c:80
-msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
-msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
+#: login-utils/su-common.c:1011
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
+msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
-#: login-utils/chsh.c:81
-msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
+#: login-utils/su-common.c:1017
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "groep %s bestaat niet"
+
+#: login-utils/su-common.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
-#: login-utils/chsh.c:230
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
+#: login-utils/su-common.c:1160
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
-#: login-utils/chsh.c:232
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "'%s' bestaat niet"
+#: login-utils/su-common.c:1174
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
-#: login-utils/chsh.c:234
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
+#: login-utils/su-common.c:1177
+msgid "no command was specified"
+msgstr "geen commando gegeven"
-#: login-utils/chsh.c:240
-#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
+#: login-utils/su-common.c:1189
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
-#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
+#: login-utils/su-common.c:1200
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-"'%s' staat niet in %s --\n"
-"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
-#: login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/su-common.c:1235
#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
-#: login-utils/chsh.c:325
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr ""
-"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
-"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
+#: login-utils/su-common.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
-#: login-utils/chsh.c:330
+#: login-utils/su-common.c:1282
#, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
-#: login-utils/chsh.c:334
+#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr() is mislukt"
-#: login-utils/chsh.c:342
-msgid "New shell"
-msgstr "Nieuwe shell"
+#: login-utils/sulogin.c:259
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr() is mislukt"
-#: login-utils/chsh.c:350
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "Shell is niet gewijzigd."
+#: login-utils/sulogin.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
-#: login-utils/chsh.c:355
-msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
+#: login-utils/sulogin.c:550
+#, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: er is geen item voor root"
-# FIXME: split in two XXX
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/sulogin.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
+
+#: login-utils/sulogin.c:584
+#, c-format
msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed. Try again later."
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
-"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
-"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
+"\n"
+"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
+"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
+"\n"
+"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
-#: login-utils/chsh.c:363
+#: login-utils/sulogin.c:590
#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
-#: login-utils/islocal.c:96
+#: login-utils/sulogin.c:592
#, c-format
-msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
-#: sys-utils/lsipc.c:269
+#: login-utils/sulogin.c:595
#, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
-#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
+#: login-utils/sulogin.c:597
#, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr "Onderbroken %s"
-
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
-msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/sulogin.c:598
#, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
-
-#: login-utils/last.c:575
-msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
-
-#: login-utils/last.c:578
-msgid " -<number> how many lines to show\n"
-msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
-#: login-utils/last.c:579
-msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
-msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
+#: login-utils/sulogin.c:805
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
-#: login-utils/last.c:580
-msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
+#: login-utils/sulogin.c:855
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "setexeccon() is mislukt"
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/sulogin.c:876
#, c-format
-msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
-msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
-
-#: login-utils/last.c:583
-msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
-msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
-
-#: login-utils/last.c:584
-msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
-
-#: login-utils/last.c:585
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
-#: login-utils/last.c:586
-msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
-msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
+#: login-utils/sulogin.c:879
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
-#: login-utils/last.c:587
-msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
-msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
+#: login-utils/sulogin.c:882
+msgid ""
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
+" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
+" (standaard: geen limiet)\n"
+" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
+" getpwnam(3) faalt\n"
-#: login-utils/last.c:588
-msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
-msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: login-utils/last.c:589
-msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
-msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
+#: login-utils/sulogin.c:957
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
-#: login-utils/last.c:590
-msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
-msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
+#: login-utils/sulogin.c:1000
+msgid "cannot open console"
+msgstr "kan console niet openen"
-#: login-utils/last.c:591
-msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
+#: login-utils/sulogin.c:1007
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/sulogin.c:1090
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
-" notime|short|full|iso\n"
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
-" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
+"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
+"\n"
-#: login-utils/last.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/sulogin.c:1097
msgid ""
+"Timed out\n"
"\n"
-"%s begins %s\n"
msgstr ""
+"Duurde te lang\n"
"\n"
-"%s begint %s"
-
-#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "ontleden van getal is mislukt"
-#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
-#: sys-utils/rtcwake.c:503
-#, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
+#: login-utils/sulogin.c:1129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
+"\n"
-#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
-msgid "Couldn't drop group privileges"
-msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
+#: login-utils/utmpdump.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
-#: login-utils/libuser.c:47
+#: login-utils/utmpdump.c:185
#, c-format
-msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
-
-#: login-utils/libuser.c:52
-msgid "changing user attribute failed"
-msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
-#: login-utils/libuser.c:66
+#: login-utils/utmpdump.c:194
#, c-format
-msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
-#: login-utils/login.c:291
-#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
-#: login-utils/login.c:297
+#: login-utils/utmpdump.c:318
#, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
-#: login-utils/login.c:315
-#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
+#: login-utils/utmpdump.c:321
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
-#: login-utils/login.c:319
-#, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
+#: login-utils/utmpdump.c:324
+msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
-#: login-utils/login.c:380
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "FATAAL: slechte tty"
+#: login-utils/utmpdump.c:325
+msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
-#: login-utils/login.c:398
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
+#: login-utils/utmpdump.c:326
+msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
-#: login-utils/login.c:524
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
+#: login-utils/utmpdump.c:394
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/utmpdump.c:400
#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "vanaf %.*s\n"
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/utmpdump.c:403
#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "op %.*s\n"
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "Utmp-dump van %s\n"
-#: login-utils/login.c:547
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
+#: login-utils/vipw.c:132
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
-#: login-utils/login.c:638
+#: login-utils/vipw.c:152
#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
-#: login-utils/login.c:643
+#: login-utils/vipw.c:160
#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
-#: login-utils/login.c:646
+#: login-utils/vipw.c:166
#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
-#: login-utils/login.c:649
+#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s is ongewijzigd"
-#: login-utils/login.c:652
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
+#: login-utils/vipw.c:253
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
-#: login-utils/login.c:686
-msgid "login: "
-msgstr "inlognaam: "
+#: login-utils/vipw.c:280
+msgid "no changes made"
+msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
-#: login-utils/login.c:717
-#, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
+#: login-utils/vipw.c:289
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
-#: login-utils/login.c:718
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
+#: login-utils/vipw.c:304
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:356
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
-#: login-utils/login.c:789
+#: login-utils/vipw.c:357
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:361
#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
-#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
+#: misc-utils/blkid.c:72
#, c-format
msgid ""
-"Login incorrect\n"
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Inloggegevens onjuist\n"
-"\n"
-
-#: login-utils/login.c:812
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
-
-#: login-utils/login.c:818
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: login-utils/login.c:826
+#: misc-utils/blkid.c:73
#, c-format
msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
"\n"
-"Login incorrect\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Inloggegevens onjuist\n"
-#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
+#: misc-utils/blkid.c:75
+#, c-format
msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+" [--output <format>] <dev> ...\n"
"\n"
-"Session setup problem, abort."
msgstr ""
-"\n"
-"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
-
-#: login-utils/login.c:855
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
-#: login-utils/login.c:994
+#: misc-utils/blkid.c:77
#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
-
-#: login-utils/login.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1100
-msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
+" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
+" (standaard is %s)\n"
-#: login-utils/login.c:1103
+#: misc-utils/blkid.c:81
#, fuzzy
-msgid " -p do not destroy the environment"
-msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
+msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: login-utils/login.c:1104
-msgid " -f skip a second login authentication"
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1105
-msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
+" value, device, export or full; (default: full)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1106
+#: misc-utils/blkid.c:85
#, fuzzy
-msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
-msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
-
-#: login-utils/login.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: timed out after %u seconds"
-msgstr "afgebroken na %u seconden"
-
-#: login-utils/login.c:1184
-#, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
-
-#: login-utils/login.c:1242
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
-
-#: login-utils/login.c:1263
-#, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
-
-#: login-utils/login.c:1288
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setgid() is mislukt"
-
-#: login-utils/login.c:1318
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1320
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "U hebt e-mail.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1334
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() is mislukt"
-
-#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
-#, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
+msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
-#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
-#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1376
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1378
-msgid "no shell"
-msgstr "geen shell"
+#: misc-utils/blkid.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
-#: login-utils/logindefs.c:213
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
-#: login-utils/logindefs.c:383
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
+#: misc-utils/blkid.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
-#: sys-utils/lsmem.c:268
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: misc-utils/blkid.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Schedulingopties:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
-msgid "user name"
-msgstr "gebruikersnaam"
+#: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:217
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
-msgid "user ID"
-msgstr "Gebruikers-ID"
+#: misc-utils/blkid.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
+msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "password not required"
-msgstr "wachtwoord niet vereist"
+#: misc-utils/blkid.c:96
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
+msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "Password not required"
-msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
+msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:220
-msgid "login by password disabled"
-msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
+#: misc-utils/blkid.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
-#: login-utils/lslogins.c:220
-msgid "Login by password disabled"
-msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
+#: misc-utils/blkid.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "password defined, but locked"
-msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
+#: misc-utils/blkid.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "Password is locked"
-msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
-msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
+#: misc-utils/blkid.c:108
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "No login"
-msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "primary group name"
-msgstr "primaire groepsnaam"
+#: misc-utils/blkid.c:242
+#, fuzzy
+msgid "(in use)"
+msgstr "Markeren als gebruikt"
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "Primary group"
-msgstr "Primaire groep"
+#: misc-utils/blkid.c:244
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-#: login-utils/lslogins.c:224
-msgid "primary group ID"
-msgstr "primaire groeps-ID"
+#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "fout: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "supplementary group names"
-msgstr "supplementaire groepsnamen"
+#: misc-utils/blkid.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "Supplementary groups"
-msgstr "Supplementaire groepen"
+#: misc-utils/blkid.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "onbekend argument: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "supplementary group IDs"
-msgstr "supplementaire groeps-ID's"
+#: misc-utils/blkid.c:633
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
+#: misc-utils/blkid.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:227
-msgid "home directory"
-msgstr "thuismap"
+#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "ongeldig positie-argument"
-#: login-utils/lslogins.c:227
-msgid "Home directory"
-msgstr "Thuismap"
+#: misc-utils/blkid.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "geen commando gegeven"
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "login shell"
-msgstr "inlog-shell"
+#: misc-utils/blkid.c:802
+#, fuzzy
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "ongeldige tijd"
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
+#: misc-utils/blkid.c:806
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "full user name"
-msgstr "Volledige naam"
+#: misc-utils/blkid.c:813
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Gecos field"
-msgstr "Gecos-veld"
+# FIXME: parenthesis?
+#: misc-utils/blkid.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "date of last login"
-msgstr "datum van laatste aanmelding"
+#: misc-utils/blkid.c:892
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "Last login"
-msgstr "Laatste keer ingelogd"
+#: misc-utils/blkid.c:905
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "last tty used"
-msgstr "laatst-gebruikte TTY"
+#: misc-utils/blkid.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "Last terminal"
-msgstr "Laatste terminal"
+#: misc-utils/blkid.c:959
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "hostname during the last session"
-msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
+#: misc-utils/cal.c:408
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "ongeldig maandargument"
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "Last hostname"
-msgstr "Laatste hostnaam"
+#: misc-utils/cal.c:416
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "ongeldig weekargument"
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "date of last failed login"
-msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
+#: misc-utils/cal.c:418
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Failed login"
-msgstr "Mislukte aanmelding"
+#: misc-utils/cal.c:470
+#, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
+#: misc-utils/cal.c:479
+msgid "illegal day value"
+msgstr "ongeldige waarde voor dag"
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr "Aanmeldterminal"
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "user's hush settings"
-msgstr "hush-instellingen"
+#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Hushed"
-msgstr "Gehushed"
+#: misc-utils/cal.c:489
+#, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "onbekende maandnaam: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
+#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
+msgid "illegal year value"
+msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
+#: misc-utils/cal.c:498
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "password expiration date"
-msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
+#, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "Password expiration"
-msgstr "Wachtwoord verloopt"
+#: misc-utils/cal.c:1248
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "date of last password change"
-msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
+#: misc-utils/cal.c:1249
+#, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "Password changed"
-msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
+#: misc-utils/cal.c:1252
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "number of days required between changes"
-msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
+#: misc-utils/cal.c:1253
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "Minimum change time"
-msgstr "Minimum wijzigingstijd"
+#: misc-utils/cal.c:1256
+msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
+#: misc-utils/cal.c:1257
+msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "Maximum change time"
-msgstr "Maximum wijzigingstijd"
+#: misc-utils/cal.c:1258
+msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "the user's security context"
-msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
+#: misc-utils/cal.c:1259
+msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "Selinux context"
-msgstr "SELinux-context"
+#: misc-utils/cal.c:1260
+msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
-#: login-utils/lslogins.c:242
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
+#: misc-utils/cal.c:1261
+msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
-#: login-utils/lslogins.c:242
-msgid "Running processes"
-msgstr "Draaiende processen"
+#: misc-utils/cal.c:1262
+#, fuzzy
+msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
-#, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
-msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
+#: misc-utils/cal.c:1263
+msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
-msgid "unsupported time type"
-msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
+#: misc-utils/cal.c:1264
+#, fuzzy
+msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
+msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
-#: login-utils/lslogins.c:346
-msgid "failed to compose time string"
-msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
+#: misc-utils/cal.c:1265
+msgid " -y, --year show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:643
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
+#: misc-utils/cal.c:1266
+msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1068
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
+#: misc-utils/cal.c:1267
+msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
-# FIXME: clarify with translator comment
-#: login-utils/lslogins.c:1166
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Laatste logberichten:\n"
+#: misc-utils/cal.c:1268
+#, fuzzy
+msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
-#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
-#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
-#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:491
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
-#: text-utils/line.c:31
-#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [opties]\n"
+#: misc-utils/cal.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1229
-msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
-#: login-utils/lslogins.c:1232
-msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:62
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
-#: login-utils/lslogins.c:1233
-msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+msgid "size of the file"
+msgstr "apparaatgrootte"
-#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
-msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "Bestandsnaam"
-#: login-utils/lslogins.c:1235
-msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:1236
-msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
-msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
+#: misc-utils/fincore.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:1237
-msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:1238
-msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "lezen van %s is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:1239
-msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
-msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
-msgid " --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
+#: misc-utils/fincore.c:266
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
-msgid " --notruncate don't truncate output\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
-msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
-msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
+#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1244
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
-msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
+msgid "no file specified"
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: login-utils/lslogins.c:1246
-msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
-msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1248
-msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "kan '%s' niet herleiden"
-#: login-utils/lslogins.c:1249
-msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
-#: login-utils/lslogins.c:1250
-msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
-#: login-utils/lslogins.c:1251
-msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
-#: login-utils/lslogins.c:1252
-msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "filesystem root"
+msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
-# FIXME: request failed
-#: login-utils/lslogins.c:1434
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
+msgid "filesystem type"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "mount ID"
+msgstr "mount-ID"
-#: login-utils/newgrp.c:57
-msgid "getline() failed"
-msgstr "getline() is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "filesystem label"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
-#: login-utils/newgrp.c:150
-msgid "Password: "
-msgstr "Wachtwoord: "
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
-msgid "crypt failed"
-msgstr "crypt() is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
-#: login-utils/newgrp.c:173
-#, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr " %s <groep>\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
-#: login-utils/newgrp.c:176
-msgid "Log in to a new group.\n"
-msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "all mount options"
+msgstr "alle aankoppelingsopties"
-#: login-utils/newgrp.c:213
-msgid "who are you?"
-msgstr "wie bent u?"
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "optionele mount-velden"
-#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setgid() is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+#, fuzzy
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "mount-ID"
-#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
-msgid "no such group"
-msgstr "die groep bestaat niet"
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "partition label"
+msgstr "partitielabel"
-#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
-#: login-utils/nologin.c:30
-msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
-#: login-utils/nologin.c:87
-#, c-format
-msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
+msgid "filesystem size"
+msgstr "bestandssysteemgrootte"
-#: login-utils/su-common.c:224
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (geheugendump gemaakt)"
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "source device"
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "bronapparaat "
-#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "source device"
+msgstr "bronapparaat "
-#: login-utils/su-common.c:302
-#, fuzzy
-msgid "failed to create pseudo-terminal"
-msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "mountpoint"
+msgstr "aankoppelingspunt"
-#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "kan signalen niet blokkeren"
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "task ID"
+msgstr "taak-ID"
-#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
-msgid "poll failed"
-msgstr "polsen is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
-#: login-utils/su-common.c:670
-#, fuzzy
-msgid "failed to modify environment"
-msgstr "openen van map is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
-#: login-utils/su-common.c:706
-msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "bestandssysteem-UUID"
-#: login-utils/su-common.c:730
-msgid "incorrect password"
-msgstr "onjuist wachtwoord"
+#: misc-utils/findmnt.c:129
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
-#: login-utils/su-common.c:743
+#: misc-utils/findmnt.c:340
#, c-format
-msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "kan sessie niet openen: %s"
-
-#: login-utils/su-common.c:779
-msgid "cannot initialize signal mask for session"
-msgstr ""
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "onbekende actie: %s"
-#: login-utils/su-common.c:787
-#, fuzzy
-msgid "cannot initialize signal mask"
-msgstr "kan signalen niet blokkeren"
+#: misc-utils/findmnt.c:741
+msgid "mount"
+msgstr "aankoppeling"
-#: login-utils/su-common.c:797
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler for session"
-msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+#: misc-utils/findmnt.c:744
+msgid "umount"
+msgstr "afkoppeling"
-#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
-#: term-utils/script.c:796
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+#: misc-utils/findmnt.c:747
+msgid "remount"
+msgstr "heraankoppeling"
-#: login-utils/su-common.c:813
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal mask"
-msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+#: misc-utils/findmnt.c:750
+msgid "move"
+msgstr "verplaatsing"
-#: login-utils/su-common.c:841
-msgid "cannot create child process"
-msgstr "kan geen dochterproces starten"
+#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:406
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
+msgid "can't read %s"
+msgstr "kan %s niet lezen"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
+#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
+#: sys-utils/umount.c:190
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:879
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() is mislukt"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1320
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
+" %1$s [opties]\n"
+" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
+" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
+" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
-#, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1327
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
+msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
-#: login-utils/su-common.c:941
+#: misc-utils/findmnt.c:1331
#, fuzzy
-msgid "failed to set the PATH environment variable"
-msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
+msgid ""
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" (includes user space mount options)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
+" zoeken (standaard)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1333
+msgid ""
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
+" zoeken (standaard)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1006
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "kan de groepen niet instellen"
+#: misc-utils/findmnt.c:1336
+msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr ""
+" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
+" monitoren\n"
-#: login-utils/su-common.c:1012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to user credentials: %s"
-msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:1337
+msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
-#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
+#: misc-utils/findmnt.c:1340
+msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr ""
+" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
+" bestandssystemen weergeven\n"
-#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
+#: misc-utils/findmnt.c:1341
+msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
-#: login-utils/su-common.c:1092
-msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1342
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: login-utils/su-common.c:1093
-msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
-msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1343
+msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
-#: login-utils/su-common.c:1094
-#, fuzzy
-msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
-msgstr ""
-" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
-"\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1344
+msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
-#: login-utils/su-common.c:1097
-msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1345
+msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1098
-msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1346
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: misc-utils/findmnt.c:1347
msgid ""
-" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-" and do not create a new session\n"
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
msgstr ""
-" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
-" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
+" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
+" naar apparaatnamen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1101
-msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1349
+msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
-#: login-utils/su-common.c:1102
-msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1350
+msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1103
-#, fuzzy
-msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
-msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1351
+msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
-#: login-utils/su-common.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
-" %1$s [opties] <opdracht>\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
+#: sys-utils/rfkill.c:639
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: login-utils/su-common.c:1118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1354
+msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
-"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
-"een standaard shell uitgevoerd.\n"
-"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
+" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
+" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1123
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user <user> username\n"
-msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1355
+msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1134
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1356
+msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
-#: login-utils/su-common.c:1138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
-"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1357
+msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1184
-#, c-format
-msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
-msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
-msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
+#: misc-utils/findmnt.c:1358
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all available columns\n"
+msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1190
-#, c-format
-msgid "group %s does not exist"
-msgstr "groep %s bestaat niet"
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
-#: login-utils/su-common.c:1290
+#: misc-utils/findmnt.c:1360
#, fuzzy
-msgid "--pty is not supported for your system"
-msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
+msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: login-utils/su-common.c:1326
-msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
-msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
+#: misc-utils/findmnt.c:1361
+#, fuzzy
+msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: login-utils/su-common.c:1340
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
-msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
+#: misc-utils/findmnt.c:1362
+msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr ""
+" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
+" bestandssystemen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1343
-msgid "no command was specified"
-msgstr "geen commando gegeven"
+#: misc-utils/findmnt.c:1363
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: login-utils/su-common.c:1355
-msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
+#: misc-utils/findmnt.c:1364
+#, fuzzy
+msgid " --real print only real filesystems\n"
+msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1365
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
+#: misc-utils/findmnt.c:1365
+msgid ""
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+msgstr ""
+" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
+" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
-#: login-utils/su-common.c:1398
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
+#: misc-utils/findmnt.c:1367
+msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
-#: login-utils/su-common.c:1429
-#, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1368
+#, fuzzy
+msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
+msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-#: login-utils/sulogin.c:130
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "tcgetattr() is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:1369
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
-#: login-utils/sulogin.c:207
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "tcsetattr() is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:1370
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
-#: login-utils/sulogin.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1371
+msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
-#: login-utils/sulogin.c:496
-#, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: er is geen item voor root"
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
-#: login-utils/sulogin.c:501
-#, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
+msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
-#: login-utils/sulogin.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
-"See sulogin(8) man page for more details.\n"
-"\n"
-"Press Enter to continue.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1374
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
-"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
-"\n"
-"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:535
-#, c-format
-msgid "Give root password for login: "
-msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
-
-#: login-utils/sulogin.c:537
-#, c-format
-msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
-
-#: login-utils/sulogin.c:540
-#, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:542
-#, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
-#: login-utils/sulogin.c:543
-#, c-format
-msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
+msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr ""
+" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
+" (standaard fstab)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:733
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:1378
+msgid " --verbose print more details\n"
+msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: login-utils/sulogin.c:782
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr "setexeccon() is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:1379
+#, fuzzy
+msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
+msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
-#: login-utils/sulogin.c:803
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
#, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "onbekende richting '%s'"
-#: login-utils/sulogin.c:806
-msgid "Single-user login.\n"
-msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1596
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "ongeldig TID-argument"
-#: login-utils/sulogin.c:809
-msgid ""
-" -p, --login-shell start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
-msgstr ""
-" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
-" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
-" (standaard: geen limiet)\n"
-" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
-" getpwnam(3) faalt\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
-#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+#: misc-utils/findmnt.c:1687
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
-#: login-utils/sulogin.c:884
-msgid "only superuser can run this program"
-msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
-#: login-utils/sulogin.c:927
-msgid "cannot open console"
-msgstr "kan console niet openen"
+#: misc-utils/findmnt.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
-#: login-utils/sulogin.c:934
-msgid "cannot open password database"
-msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
-#: login-utils/sulogin.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot execute su shell\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
-"\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s"
-#: login-utils/sulogin.c:1017
-msgid ""
-"Timed out\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Duurde te lang\n"
-"\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)"
-#: login-utils/sulogin.c:1049
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot wait on su shell\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
-"\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)"
-#: login-utils/utmpdump.c:174
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m"
-#: login-utils/utmpdump.c:183
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
#, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "onbereikbaar doel: %m"
-#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "doel is geen map"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr "doel bestaat"
-#: login-utils/utmpdump.c:303
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
#, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s"
-#: login-utils/utmpdump.c:306
-msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "onbereikbaar: %s=%s"
-#: login-utils/utmpdump.c:309
-msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
-msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s is vertaald naar %s"
-#: login-utils/utmpdump.c:310
-msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)"
-#: login-utils/utmpdump.c:311
-msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
-msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
+#, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
-#: login-utils/utmpdump.c:377
-msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)"
-#: login-utils/utmpdump.c:383
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
#, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "onbereikbare bron %s: %m"
-#: login-utils/utmpdump.c:386
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
#, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr "Utmp-dump van %s\n"
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand"
-#: login-utils/vipw.c:145
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
+#, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "bron %s is geen blok-apparaat"
-#: login-utils/vipw.c:161
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
#, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
+msgid "source %s exists"
+msgstr "bron %s bestaat"
-#: login-utils/vipw.c:168
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
#, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "VFS-opties: %s"
-#: login-utils/vipw.c:174
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
#, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "Bestandssysteemopties: %s"
-#: login-utils/vipw.c:239
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
#, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s is ongewijzigd"
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "Gebruikersopties: %s"
-#: login-utils/vipw.c:257
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
-#: login-utils/vipw.c:284
-msgid "no changes made"
-msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
-#: login-utils/vipw.c:293
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)"
-#: login-utils/vipw.c:308
-msgid "Edit the password or group file.\n"
-msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'"
-#: login-utils/vipw.c:361
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
-#: login-utils/vipw.c:362
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "reason unknown"
+msgstr "[onbekend]"
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:366
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf"
-# FIXME: parenthesis?
-#: misc-utils/blkid.c:66
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
-#: misc-utils/blkid.c:76
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
#, c-format
-msgid ""
-" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "Bestandssysteemsoort is %s"
-#: misc-utils/blkid.c:77
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
msgid ""
-" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
-" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
-"\n"
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:79
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
#, c-format
-msgid ""
-" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
-" [--output <format>] <dev> ...\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d ontledingsfout"
+msgstr[1] "%d ontledingsfouten"
-#: misc-utils/blkid.c:81
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
#, c-format
-msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d fout"
+msgstr[1] ", %d fouten"
-#: misc-utils/blkid.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
-" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
-msgstr ""
-" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
-" (standaard is %s)\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d waarschuwing"
+msgstr[1] ", %d waarschuwingen"
-#: misc-utils/blkid.c:85
-#, fuzzy
-msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
-#: misc-utils/blkid.c:86
-msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
-#: misc-utils/blkid.c:87
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
+
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, c-format
msgid ""
-" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
-" value, device, export or full; (default: full)\n"
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr ""
+" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
+" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
+" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
-#: misc-utils/blkid.c:89
-#, fuzzy
-msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
+#: misc-utils/getopt.c:349
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
-#: misc-utils/blkid.c:90
-msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:352
+msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
-#: misc-utils/blkid.c:91
-msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:353
+msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
-#: misc-utils/blkid.c:92
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
+#: misc-utils/getopt.c:354
+msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
-#: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
+#: misc-utils/getopt.c:355
+msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
-#: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
-msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
+#: misc-utils/getopt.c:356
+msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:357
+msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
-#: misc-utils/blkid.c:95
-msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:358
+msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
-#: misc-utils/blkid.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "Schedulingopties:\n"
+#: misc-utils/getopt.c:359
+msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
-#: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
-msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
+#: misc-utils/getopt.c:360
+msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
-#: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "ontbrekende optiereeks"
-#: misc-utils/blkid.c:100
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
-msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
+#: misc-utils/getopt.c:463
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
-#: misc-utils/blkid.c:101
-#, fuzzy
-msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
-msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
-#: misc-utils/blkid.c:102
+#: misc-utils/hardlink.c:345
#, fuzzy
-msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Model:"
-#: misc-utils/blkid.c:103
-#, fuzzy
-msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:346
+msgid "dry-run"
+msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:235
-msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+#: misc-utils/hardlink.c:346
+msgid "real"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:237
-#, fuzzy
-msgid "(in use)"
-msgstr "Markeren als gebruikt"
+#: misc-utils/hardlink.c:347
+msgid "Method:"
+msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:239
+#: misc-utils/hardlink.c:348
#, fuzzy
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "%s is niet aangekoppeld"
+msgid "Files:"
+msgstr "bestanden"
-#: misc-utils/blkid.c:503
+#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
+#: misc-utils/hardlink.c:359
#, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "fout: %s"
+msgid "%-25s %zu files"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:349
+msgid "Linked:"
+msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:548
+#: misc-utils/hardlink.c:352
#, c-format
-msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgid "%-25s %zu xattrs"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "onbekend argument: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
+msgid "Compared:"
+msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:611
-msgid "error: -u <list> argument is empty"
+#: misc-utils/hardlink.c:359
+msgid "Skipped reflinks:"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Saved:"
+msgstr "opgeslagen"
-#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "ongeldig positie-argument"
+#: misc-utils/hardlink.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%-14s %2i seconde\n"
-#: misc-utils/blkid.c:766
+#: misc-utils/hardlink.c:369
#, fuzzy
-msgid "Too many tags specified"
-msgstr "geen commando gegeven"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Omschrijving"
-#: misc-utils/blkid.c:772
-#, fuzzy
-msgid "invalid size argument"
-msgstr "ongeldige tijd"
+#: misc-utils/hardlink.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
-#: misc-utils/blkid.c:776
-msgid "Can only search for one NAME=value pair"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
-#: misc-utils/blkid.c:783
-msgid "-t needs NAME=value pair"
+#: misc-utils/hardlink.c:503
+#, c-format
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:833
-msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+#: misc-utils/hardlink.c:671
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:846
-msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
-#: misc-utils/blkid.c:896
-msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+#: misc-utils/hardlink.c:707
+msgid "[DryRun] "
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:411
-msgid "invalid month argument"
-msgstr "ongeldig maandargument"
-
-#: misc-utils/cal.c:419
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "ongeldig weekargument"
-
-#: misc-utils/cal.c:421
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
-
-#: misc-utils/cal.c:466
-#, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "kan %s niet openen: %s"
-#: misc-utils/cal.c:475
-msgid "illegal day value"
-msgstr "ongeldige waarde voor dag"
+#: misc-utils/hardlink.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
-#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
+#: misc-utils/hardlink.c:810
#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
-
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:485
-#, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "onbekende maandnaam: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:820
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
-#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
-msgid "illegal year value"
-msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
+#: misc-utils/hardlink.c:847
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target specified more than once"
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
-#: misc-utils/cal.c:494
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
+#: misc-utils/hardlink.c:886
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue"
+msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
-#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
-#, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
+#: misc-utils/hardlink.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
-# FIXME: add translator comment
-#: misc-utils/cal.c:742
+#: misc-utils/hardlink.c:1060
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:748
+#: misc-utils/hardlink.c:1081
#, c-format
-msgid "%04d"
-msgstr "%04d"
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr ""
-# FIXME: add translator comment
-#: misc-utils/cal.c:754
-#, c-format
-msgid "%s %04d"
-msgstr "%s %04d"
+#: misc-utils/hardlink.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
-#: misc-utils/cal.c:1094
-#, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1115
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:1095
-#, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1118
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/cal.c:1098
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1119
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
-#: misc-utils/cal.c:1099
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1120
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1102
-msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
-msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1121
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
-#: misc-utils/cal.c:1103
-msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
-msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1123
+#, fuzzy
+msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
-#: misc-utils/cal.c:1104
-msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1124
+#, fuzzy
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
-#: misc-utils/cal.c:1105
-msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1125
+#, fuzzy
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
-#: misc-utils/cal.c:1106
-msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1126
+#, fuzzy
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
-#: misc-utils/cal.c:1107
-msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
-msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1128
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:1108
+#: misc-utils/hardlink.c:1131
#, fuzzy
-msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
-msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
+msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
-#: misc-utils/cal.c:1109
-msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1132
+msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:1110
+#: misc-utils/hardlink.c:1134
#, fuzzy
-msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
-msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
+msgid ""
+" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+" lowest hardlink count\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
+" zoeken (standaard)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1111
-msgid " -y, --year show the whole year\n"
-msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1136
+#, fuzzy
+msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
-#: misc-utils/cal.c:1112
-msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
-msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1137
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:1113
-msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1139
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:1114
-msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1140
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/fincore.c:61
+#: misc-utils/hardlink.c:1141
#, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in pages"
-msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
-#: misc-utils/fincore.c:62
+#: misc-utils/hardlink.c:1142
#, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in bytes"
-msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
+msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
-#: misc-utils/fincore.c:63
+#: misc-utils/hardlink.c:1143
#, fuzzy
-msgid "size of the file"
-msgstr "apparaatgrootte"
+#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
-#: misc-utils/fincore.c:64
+#: misc-utils/hardlink.c:1144
#, fuzzy
-msgid "file name"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: misc-utils/fincore.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
-
-#: misc-utils/fincore.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "openen van %s is mislukt"
-
-#: misc-utils/fincore.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open: %s"
-msgstr "openen van %s is mislukt"
-
-#: misc-utils/fincore.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "lezen van %s is mislukt"
-
-#: misc-utils/fincore.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
+#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
+msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
-#: misc-utils/fincore.c:270
+#: misc-utils/hardlink.c:1145
#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
-#: misc-utils/fincore.c:271
+#: misc-utils/hardlink.c:1256
#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
-#: misc-utils/fincore.c:272
+#: misc-utils/hardlink.c:1259
#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
-#: misc-utils/fincore.c:273
+#: misc-utils/hardlink.c:1262
#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
-#: misc-utils/fincore.c:274
+#: misc-utils/hardlink.c:1265
#, fuzzy
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
-#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:793
-msgid "no file specified"
-msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+#: misc-utils/hardlink.c:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "ongeldige kleurmodus"
-#: misc-utils/findfs.c:28
-#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
-msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: misc-utils/findfs.c:32
-msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "geen apparaat gegeven"
-#: misc-utils/findfs.c:75
+#: misc-utils/hardlink.c:1349
#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "kan '%s' niet herleiden"
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "source device"
-msgstr "bronapparaat "
+#: misc-utils/hardlink.c:1354
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "mountpoint"
-msgstr "aankoppelingspunt"
+#: misc-utils/hardlink.c:1366
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
-msgid "filesystem type"
-msgstr "bestandssysteemsoort"
+#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "kan status van %s niet opvragen"
-#: misc-utils/findmnt.c:102
-msgid "all mount options"
-msgstr "alle aankoppelingsopties"
+#: misc-utils/hardlink.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
-#: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
+#: misc-utils/kill.c:170
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
+#: misc-utils/kill.c:196
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:105
-msgid "filesystem label"
-msgstr "bestandssysteemlabel"
+#: misc-utils/kill.c:199
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "bestandssysteem-UUID"
+#: misc-utils/kill.c:202
+msgid ""
+" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
+" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "partition label"
-msgstr "partitielabel"
+#: misc-utils/kill.c:204
+msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
+#: misc-utils/kill.c:206
+msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
+#: misc-utils/kill.c:209
+msgid ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:111
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
+#: misc-utils/kill.c:212
+msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
+#: misc-utils/kill.c:213
+msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
-msgid "filesystem size"
-msgstr "bestandssysteemgrootte"
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
+#: misc-utils/kill.c:215
+msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
+msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:115
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
+#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "'%s' uit %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
+#: misc-utils/kill.c:239
+msgid " (with: "
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "filesystem root"
-msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
+#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:881
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "onbekend signaal %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "task ID"
-msgstr "taak-ID"
+#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
+#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
-msgid "mount ID"
-msgstr "mount-ID"
+#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
+msgid "argument error"
+msgstr "onjuist argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "optionele mount-velden"
+#: misc-utils/kill.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
+#: misc-utils/kill.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
+#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
+#, fuzzy
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
+#: misc-utils/kill.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:333
+#: misc-utils/kill.c:429
#, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "onbekende actie: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:643
-msgid "mount"
-msgstr "aankoppeling"
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:646
-msgid "umount"
-msgstr "afkoppeling"
+#: misc-utils/kill.c:447
+#, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:649
-msgid "remount"
-msgstr "heraankoppeling"
+#: misc-utils/kill.c:504
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
-#: misc-utils/findmnt.c:652
-msgid "move"
-msgstr "verplaatsing"
+#: misc-utils/logger.c:230
+#, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
-#: sys-utils/mount.c:324
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
+#: misc-utils/logger.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "kan %s niet lezen"
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
-#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
-#: sys-utils/fstrim.c:186 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
-#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
-#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
+#: misc-utils/logger.c:275
+#, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "socket %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1089
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
+#: misc-utils/logger.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
-msgid "poll() failed"
-msgstr "poll() is mislukt"
+#: misc-utils/logger.c:329
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
+#: misc-utils/logger.c:377
#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [opties]\n"
-" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
-" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
-" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
-msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
+#: misc-utils/logger.c:520
+msgid "send message failed"
+msgstr "zenden van bericht is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
-msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
+#: misc-utils/logger.c:590
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-" (includes user space mount options)\n"
-msgstr ""
-" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
-" zoeken (standaard)\n"
+#: misc-utils/logger.c:604
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
-msgid ""
-" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-" filesystems (default)\n"
-msgstr ""
-" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
-" zoeken (standaard)\n"
+#: misc-utils/logger.c:784
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
-msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr ""
-" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
-" monitoren\n"
+#: misc-utils/logger.c:794
+#, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
-msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
+#: misc-utils/logger.c:800
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "label '%s' is te lang"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
-msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr ""
-" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
-" bestandssystemen weergeven\n"
+#: misc-utils/logger.c:863
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
-msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
+#: misc-utils/logger.c:875
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
+#: misc-utils/logger.c:1041
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
-msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
+#: misc-utils/logger.c:1044
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
-msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
+#: misc-utils/logger.c:1047
+msgid " -i log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
-msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
+#: misc-utils/logger.c:1048
+msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
+#: misc-utils/logger.c:1049
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
-msgid ""
-" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-" to device names\n"
-msgstr ""
-" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
-" naar apparaatnamen\n"
+#: misc-utils/logger.c:1050
+msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
-msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
+#: misc-utils/logger.c:1051
+msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
+msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
-msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
+#: misc-utils/logger.c:1052
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
-msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
-msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
+#: misc-utils/logger.c:1053
+msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:904
-#: sys-utils/rfkill.c:572
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
+#: misc-utils/logger.c:1054
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:905
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
+#: misc-utils/logger.c:1055
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
-msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr ""
-" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
-" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
+#: misc-utils/logger.c:1056
+msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
-msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
+#: misc-utils/logger.c:1057
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
-msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
+#: misc-utils/logger.c:1058
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
-msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
-msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
+#: misc-utils/logger.c:1059
+msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
-msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
+#: misc-utils/logger.c:1060
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
-msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr ""
-" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
-" bestandssystemen\n"
+#: misc-utils/logger.c:1061
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
-msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/logger.c:1063
msgid ""
-" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
-" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
msgstr ""
-" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
-" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
-msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
-msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
-msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
-msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
+" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
+" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
-msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:910
-msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
+msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
-msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
-msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr ""
-" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
-" (standaard fstab)\n"
+# FIXME: no angular brackets around literals
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
-msgid " --verbose print more details\n"
-msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1373
+#: misc-utils/logger.c:1158
#, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "onbekende richting '%s'"
+msgid "file %s"
+msgstr "bestand %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr "ongeldig TID-argument"
+#: misc-utils/logger.c:1173
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "ontleden van ID is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1516
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
+#: misc-utils/logger.c:1191
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1520
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
+#: misc-utils/logger.c:1221
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
-#: misc-utils/findmnt.c:1573
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
+#: misc-utils/logger.c:1243
+#, c-format
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1616
+#: misc-utils/logger.c:1248
#, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-msgid "target specified more than once"
-msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
+#: misc-utils/logger.c:1263
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
+#: misc-utils/logger.c:1270
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
+
+#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
-msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s"
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
-msgid "undefined target (fs_file)"
-msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)"
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
-#, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
-msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)"
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
-msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m"
+#: misc-utils/look.c:364
+msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
-#, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr "onbereikbaar doel: %m"
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "doel is geen map"
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
+msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
-msgid "target exists"
-msgstr "doel bestaat"
+#: misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "alignment offset"
+msgstr "uitlijningspositie"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
-msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s"
+#: misc-utils/lsblk.c:166
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
-#, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr "onbereikbaar: %s=%s"
+#: misc-utils/lsblk.c:167
+#, fuzzy
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "verwijderbaar apparaat"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
-#, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s=%s is vertaald naar %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+msgid "discard granularity"
+msgstr "granulariteit verwerpen"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
-msgid "undefined source (fs_spec)"
-msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)"
+#: misc-utils/lsblk.c:169
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "maxbytes verwerpen"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
-#, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "nullen verwerpen"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
-#, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
-msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)"
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+#, fuzzy
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
-#, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr "onbereikbare bron %s: %m"
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+#, fuzzy
+msgid "filesystem version"
+msgstr "bestandssysteemgrootte"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
-#, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "group name"
+msgstr "groepsnaam"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
-#, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "bron %s is geen blok-apparaat"
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
-#, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr "bron %s bestaat"
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
-#, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "VFS-opties: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "interne kernelapparaatnaam"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
-#, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "Bestandssysteemopties: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
-#, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr "Gebruikersopties: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "logical sector size"
+msgstr "logische sectorgrootte"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "device identifier"
+msgstr "apparaat-ID"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
-#, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "device node permissions"
+msgstr "toegangsrechten van apparaat"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'"
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "device name"
+msgstr "apparaatnaam"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren"
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "partitielabel"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf"
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "partition type name"
+msgstr "partitienaam"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+#, fuzzy
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "partitietype-UUID"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
-#, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr "Bestandssysteemsoort is %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+#, fuzzy
+msgid "path to the device node"
+msgstr "apparaattoestand"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
-#, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
-msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)"
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fysieke sectorgrootte"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
-#, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "%d ontledingsfout"
-msgstr[1] "%d ontledingsfouten"
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", %d fout"
-msgstr[1] ", %d fouten"
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+#, fuzzy
+msgid "partition table type"
+msgstr "Onbekend partitietabeltype"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ", %d waarschuwing"
-msgstr[1] ", %d waarschuwingen"
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
-#, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "adds randomness"
+msgstr "voegt willekeurigheid toe"
-#: misc-utils/getopt.c:302
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
-#: misc-utils/getopt.c:323
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "device revision"
+msgstr "apparaatrevisie"
-#: misc-utils/getopt.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
-msgstr ""
-" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
-" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
-" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "removable device"
+msgstr "verwijderbaar apparaat"
-#: misc-utils/getopt.c:336
-msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "rotational device"
+msgstr "roterend apparaat"
-#: misc-utils/getopt.c:339
-msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "alleenlezen-apparaat"
-#: misc-utils/getopt.c:340
-msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "request queue size"
+msgstr "lengte van verzoekenrij"
-#: misc-utils/getopt.c:341
-msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
-#: misc-utils/getopt.c:342
-msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+msgid "disk serial number"
+msgstr "schijf-serienummer"
-#: misc-utils/getopt.c:343
-msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "size of the device"
+msgstr "apparaatgrootte"
-#: misc-utils/getopt.c:344
-msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "# partition table of %s\n"
+msgid "partition start offset"
+msgstr "# Partitietabel van %s\n"
-#: misc-utils/getopt.c:345
-msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+msgid "state of the device"
+msgstr "apparaattoestand"
-#: misc-utils/getopt.c:346
-msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
-#: misc-utils/getopt.c:347
-msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+#, fuzzy
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "ontbrekende optiereeks"
+#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
-#: misc-utils/getopt.c:451
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
+#: misc-utils/lsblk.c:216
+msgid "device transport type"
+msgstr "apparaat-transporttype"
-#: misc-utils/kill.c:151
-#, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "device type"
+msgstr "apparaattype"
-#: misc-utils/kill.c:176
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "device vendor"
+msgstr "apparaatproducent"
-#: misc-utils/kill.c:179
-msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
-#: misc-utils/kill.c:182
-msgid ""
-" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-" with the same uid as the present process\n"
-msgstr ""
-" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
-" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:221
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "uniek opslag-ID"
-#: misc-utils/kill.c:184
-msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:222
+msgid "zone model"
+msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:186
-msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "min seg size"
+msgid "zone size"
+msgstr "minimum segmentgrootte"
-#: misc-utils/kill.c:188
-msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
-msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "discard granularity"
+msgid "zone write granularity"
+msgstr "granulariteit verwerpen"
-#: misc-utils/kill.c:189
-msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "write same max bytes"
+msgid "zone append max bytes"
+msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
-#: misc-utils/kill.c:190
-msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
-msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of zones"
+msgstr "aantal sectoren"
-#: misc-utils/kill.c:191
-msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
-msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "maximum aantal open bestanden"
-#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
-#, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "onbekend signaal %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of processes"
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "maximum aantal processen"
-#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
-#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
+#: misc-utils/lsblk.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
-#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
-#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
-#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
-#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
-#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
-#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
-#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
-#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
-#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
-#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
-msgid "argument error"
-msgstr "onjuist argument"
+#: misc-utils/lsblk.c:1408
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
-#: misc-utils/kill.c:304
+#: misc-utils/lsblk.c:1596
#, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
-#: misc-utils/kill.c:321
+#: misc-utils/lsblk.c:1608
#, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
-#: misc-utils/kill.c:334
+#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
-#: misc-utils/kill.c:380
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1796
#, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
-#: misc-utils/logger.c:225
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1827
#, c-format
-msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
-#: misc-utils/logger.c:231
+#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
#, c-format
-msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1899
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
-#: misc-utils/logger.c:243
-#, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
+#: misc-utils/lsblk.c:1902
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
+msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
-#: misc-utils/logger.c:270
-#, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "socket %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1903
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
+msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
-#: misc-utils/logger.c:307
-#, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1904
+#, fuzzy
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
-#: misc-utils/logger.c:324
-#, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:1905
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
-#: misc-utils/logger.c:353
-#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
-msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
+#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/logger.c:505
-msgid "send message failed"
-msgstr "zenden van bericht is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
+msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:575
-#, c-format
-msgid "structured data ID '%s' is not unique"
-msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
+#: misc-utils/lsblk.c:1908
+msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: misc-utils/logger.c:589
-#, c-format
-msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
-msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
+#: misc-utils/lsblk.c:1910
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
-#: misc-utils/logger.c:768
-msgid "localtime() failed"
-msgstr "localtime() is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:1911
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-#: misc-utils/logger.c:778
-#, c-format
-msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
+msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
-#: misc-utils/logger.c:784
-#, c-format
-msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "label '%s' is te lang"
+#: misc-utils/lsblk.c:1914
+msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
-#: misc-utils/logger.c:847
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
+#: misc-utils/lsblk.c:1915
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
+" (standaard: RAM-schijven)\n"
-#: misc-utils/logger.c:859
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
+#: misc-utils/lsblk.c:1916
+msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1030
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1917
+msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
-#: misc-utils/logger.c:1033
-msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1918
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-#: misc-utils/logger.c:1036
-msgid " -i log the logger command's PID\n"
-msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1919
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
-#: misc-utils/logger.c:1037
-msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1038
-msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: misc-utils/logger.c:1039
-msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1922
+msgid " -p, --paths print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1040
-msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
-msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1924
+msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
-#: misc-utils/logger.c:1041
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1925
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
-#: misc-utils/logger.c:1042
-msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
-msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1926
+#, fuzzy
+msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
-#: misc-utils/logger.c:1043
-msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
-msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1927
+msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
-#: misc-utils/logger.c:1044
-msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1928
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1045
-msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
-msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1929
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
+msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1046
-msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
-msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1930
+#, fuzzy
+msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
-#: misc-utils/logger.c:1047
-msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
-msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1947
+#, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
-#: misc-utils/logger.c:1048
-msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
-msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
-#: misc-utils/logger.c:1049
-msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
-msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
-#: misc-utils/logger.c:1050
-msgid " -d, --udp use UDP only\n"
-msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create child process"
+msgid "association between file and process"
+msgstr "kan geen dochterproces starten"
-#: misc-utils/logger.c:1051
-msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:113
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1052
-msgid ""
-" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
-" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:115
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
-" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
-#: misc-utils/logger.c:1054
-msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "command of the process holding the lock"
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/logger.c:1055
-msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
-msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:119
+msgid "reachability from the file system"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1056
-msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
-msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "device backing file"
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "achterliggend apparaatbestand"
-#: misc-utils/logger.c:1057
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:123
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
+msgstr ""
-# FIXME: no angular brackets around literals
-#: misc-utils/logger.c:1058
-msgid ""
-" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-" print connection errors when using Unix sockets\n"
-msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "flags specified when opening the file"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1061
-msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
-msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
-#: misc-utils/logger.c:1147
-#, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "bestand %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "maximum aantal open bestanden"
-#: misc-utils/logger.c:1162
-msgid "failed to parse id"
-msgstr "ontleden van ID is mislukt"
+#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "logical NUMA node number"
+msgid "inode number"
+msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
-#: misc-utils/logger.c:1180
-msgid "failed to parse message size"
-msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
+#: misc-utils/lsfd.c:133
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1215
-msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
+#: misc-utils/lsfd.c:135
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1237
-#, c-format
-msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:137
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1242
-#, c-format
-msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:139
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:1252
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
+#: misc-utils/lsfd.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "mount"
+msgid "mount id"
+msgstr "aankoppeling"
-#: misc-utils/logger.c:1259
-msgid "journald entry could not be written"
-msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
+#: misc-utils/lsfd.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "lock access mode"
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
-#: misc-utils/look.c:360
-#, c-format
-msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:145
+#, fuzzy
+msgid "name of the file"
+msgstr "apparaatgrootte"
-#: misc-utils/look.c:363
-msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:147
+#, fuzzy
+msgid "link count"
+msgstr "gelezen aantal"
-#: misc-utils/look.c:366
-msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:149
+#, fuzzy
+msgid "owner of the file"
+msgstr "apparaatgrootte"
-#: misc-utils/look.c:367
-msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/look.c:368
-msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:153
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr ""
-#: misc-utils/look.c:369
-msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
-msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+#, fuzzy
+msgid "file position"
+msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
-#: misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "device name"
-msgstr "apparaatnaam"
+#: misc-utils/lsfd.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
+msgid "protocol name"
+msgstr "partitienaam"
-#: misc-utils/lsblk.c:163
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "interne kernelapparaatnaam"
+#: misc-utils/lsfd.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "no device specified"
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "geen apparaat gegeven"
-#: misc-utils/lsblk.c:164
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
+#: misc-utils/lsfd.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "max file size"
+msgid "file size"
+msgstr "maximum bestandsgrootte"
-#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
+#: misc-utils/lsfd.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr "bestandssysteemlabel"
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem type"
+msgid "file type"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
-msgid "partition type UUID"
-msgstr "partitietype-UUID"
+#: misc-utils/lsfd.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "Aantal aangehechte processen"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "partitielabel"
+#: misc-utils/lsfd.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "user of the process"
+msgstr "Aantal aangehechte processen"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
+#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "processes"
+msgstr "processen"
-#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
-msgid "read-only device"
-msgstr "alleenlezen-apparaat"
+#: misc-utils/lsfd.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached processes"
+msgid "root owned processes"
+msgstr "Aangehechte processen"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
-msgid "removable device"
-msgstr "verwijderbaar apparaat"
+#: misc-utils/lsfd.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "kernel messages"
+msgid "kernel threads"
+msgstr "kernelmeldingen"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
-msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "open files"
+msgstr "openen is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
-msgid "rotational device"
-msgstr "roterend apparaat"
+#: misc-utils/lsfd.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "RO open files"
+msgstr "openen is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
-msgid "adds randomness"
-msgstr "voegt willekeurigheid toe"
+#: misc-utils/lsfd.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "WO open files"
+msgstr "openen is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
-msgid "device identifier"
-msgstr "apparaat-ID"
+#: misc-utils/lsfd.c:239
+msgid "shared mappings"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:183
-msgid "disk serial number"
-msgstr "schijf-serienummer"
+#: misc-utils/lsfd.c:243
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:184
-msgid "size of the device"
-msgstr "apparaatgrootte"
+#: misc-utils/lsfd.c:247
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:185
-msgid "state of the device"
-msgstr "apparaattoestand"
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+msgid "regular files"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:187
-msgid "group name"
-msgstr "groepsnaam"
+#: misc-utils/lsfd.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Sectors"
+msgid "directories"
+msgstr "Sectoren"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
-msgid "device node permissions"
-msgstr "toegangsrechten van apparaat"
+#: misc-utils/lsfd.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "sockets"
+msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
-msgid "alignment offset"
-msgstr "uitlijningspositie"
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:190
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
+#: misc-utils/lsfd.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgid "character devices"
+msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
+#: misc-utils/lsfd.c:271
+#, fuzzy
+msgid "block devices"
+msgstr "blok-apparaat "
-#: misc-utils/lsblk.c:192
-msgid "physical sector size"
-msgstr "fysieke sectorgrootte"
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown user %s"
+msgid "unknown types"
+msgstr "onbekende gebruiker %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
-msgid "logical sector size"
-msgstr "logische sectorgrootte"
+#: misc-utils/lsfd.c:350
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:194
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
+#: misc-utils/lsfd.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate UID cache"
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
-msgid "request queue size"
-msgstr "lengte van verzoekenrij"
+#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
-msgid "device type"
-msgstr "apparaattype"
+#: misc-utils/lsfd.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
+#: misc-utils/lsfd.c:1180
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:198
-msgid "discard granularity"
-msgstr "granulariteit verwerpen"
+#: misc-utils/lsfd.c:1182
+#, c-format
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:199
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "maxbytes verwerpen"
+#: misc-utils/lsfd.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "nullen verwerpen"
+#: misc-utils/lsfd.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
-msgid "write same max bytes"
-msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
+#: misc-utils/lsfd.c:1254
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr "uniek opslag-ID"
+#: misc-utils/lsfd.c:1259
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
+#: misc-utils/lsfd.c:1260
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
+msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
-msgid "device transport type"
-msgstr "apparaat-transporttype"
+#: misc-utils/lsfd.c:1261
+msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:205
-msgid "de-duplicated chain of subsystems"
-msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
+#: misc-utils/lsfd.c:1262
+msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:206
-msgid "device revision"
-msgstr "apparaatrevisie"
+#: misc-utils/lsfd.c:1263
+msgid ""
+" -C, --counter <name>:<expr>\n"
+" define custom counter for --summary output\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:207
-msgid "device vendor"
-msgstr "apparaatproducent"
+#: misc-utils/lsfd.c:1265
+msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:208
-msgid "zone model"
+#: misc-utils/lsfd.c:1266
+msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1292
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
+#: misc-utils/lsfd.c:1288
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
-#: misc-utils/lsblk.c:1478
+#: misc-utils/lsfd.c:1345
#, c-format
-msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1484
+#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
#, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1506
+#: misc-utils/lsfd.c:1359
#, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1515
+#: misc-utils/lsfd.c:1367
#, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
-#: misc-utils/lsblk.c:1596
-#, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
+#: misc-utils/lsfd.c:1388
+msgid "failed in making filter for a counter: "
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1574
-#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
+#: misc-utils/lsfd.c:1456
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1601
-#, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
+#: misc-utils/lsfd.c:1466
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
-msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1472
+msgid "COUNTER"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
-msgid " -a, --all print all devices\n"
-msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
-msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
+#, fuzzy
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
-msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
-msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
+#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1643
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
#, fuzzy
-msgid " -z, --zoned print zone model\n"
-msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
-#: misc-utils/lsblk.c:1644
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
+#, c-format
+msgid "error: string literal is not terminated: %s"
msgstr ""
-" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
-" (standaard: RAM-schijven)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1645
-msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
-msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
+#, c-format
+msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1646
-msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
-msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+msgid "error: unexpected character %c after ="
+msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get partition number"
+msgid "error: failed to convert input to number"
+msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:497
-msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+msgid "error: unexpected character %c"
+msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1649
-msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+msgid "error: unexpected token: %s after %s"
+msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1650
-#, fuzzy
-msgid " -T, --tree use tree format output\n"
-msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
+#, c-format
+msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1651
-msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
-msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing sector %lu on %s"
+msgid "error: no such column: %s"
+msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:501
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
+#, c-format
+msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:502
-msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
+msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
-#: misc-utils/lsblk.c:1654
-msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
+#, c-format
+msgid "error: empty right side expression: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1655
-msgid " -p, --paths print complete device path\n"
-msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
+msgid "unexpected type in filter application: %s"
+msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1658
-msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
-msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
+msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
+msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
+msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
+msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1659
-msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
+#, c-format
+msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1660
-msgid " -t, --topology output info about topology\n"
-msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
-#: misc-utils/lsblk.c:1661
-msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
+msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1678
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
#, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
+msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
+#, c-format
+msgid "error: bool expression is expected: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:73
+#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lslocks.c:74
+#: misc-utils/lslocks.c:76
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lslocks.c:75
+#: misc-utils/lslocks.c:77
#, fuzzy
msgid "kind of lock"
msgstr "grootte van vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:76
+#: misc-utils/lslocks.c:78
msgid "size of the lock"
msgstr "grootte van vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:77
+#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "lock access mode"
msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:78
+#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
-#: misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:84
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "eindpositie van vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:85
msgid "path of the locked file"
msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
-#: misc-utils/lslocks.c:82
+#: misc-utils/lslocks.c:86
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
-#: misc-utils/lslocks.c:259
+#: misc-utils/lslocks.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr "ontleden van %s is mislukt"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:266
msgid "failed to parse ID"
msgstr "ontleden van ID is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
msgid "failed to parse pid"
msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:284
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(onbekend)"
+#: misc-utils/lslocks.c:294
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:293
+#: misc-utils/lslocks.c:303
msgid "failed to parse start"
msgstr "ontleden van begin is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:300
+#: misc-utils/lslocks.c:310
msgid "failed to parse end"
msgstr "ontleden van einde is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:498
+#: misc-utils/lslocks.c:548
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lslocks.c:551
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:553
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:573
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:574
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:505
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:557
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:575
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:986 sys-utils/prlimit.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ongeldig PID-argument"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:120
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
+msgid "<num>"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:124
#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:125
+#: misc-utils/mcookie.c:129
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "sluiten van %s is mislukt"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:307
-#: text-utils/hexdump.c:117
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
+#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
-#: misc-utils/mcookie.c:177
+#: misc-utils/mcookie.c:181
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
-#: misc-utils/mcookie.c:186
+#: misc-utils/mcookie.c:190
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
-#: misc-utils/namei.c:283
-#, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:333
+#: misc-utils/namei.c:334
#, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
-#: misc-utils/namei.c:336
+#: misc-utils/namei.c:337
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n"
-#: misc-utils/namei.c:340
+#: misc-utils/namei.c:341
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1060
-msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
-
#: misc-utils/namei.c:417
msgid "failed to allocate GID cache"
msgstr "reserveren van geheugen voor GID-cache is mislukt"
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
-#: misc-utils/rename.c:67
+#: misc-utils/rename.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: is geen bestand"
+
+#: misc-utils/rename.c:142
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
-#: misc-utils/rename.c:72
+#: misc-utils/rename.c:149
#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
msgstr "%s: readlink() is mislukt"
-#: misc-utils/rename.c:82
-#, c-format
-msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "...Verder naar bestand "
-#: misc-utils/rename.c:89
+#: misc-utils/rename.c:171
#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
msgstr "%s: unlink() is mislukt"
-#: misc-utils/rename.c:92
+#: misc-utils/rename.c:175
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
-#: misc-utils/rename.c:116
+#: misc-utils/rename.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "...Verder naar bestand "
-#: misc-utils/rename.c:120
+#: misc-utils/rename.c:222
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
-#: misc-utils/rename.c:134
+#: misc-utils/rename.c:236
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
-#: misc-utils/rename.c:138
+#: misc-utils/rename.c:240
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
-#: misc-utils/rename.c:141
+#: misc-utils/rename.c:243
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
-#: misc-utils/rename.c:142
+#: misc-utils/rename.c:244
#, fuzzy
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
-#: misc-utils/rename.c:143
+#: misc-utils/rename.c:245
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/rename.c:144
+#: misc-utils/rename.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
+msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
+msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:248
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:64
+#: misc-utils/rename.c:249
+msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:339
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:97
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "Een achtergronddienst voor het genereren van UUID's.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:66
+#: misc-utils/uuidd.c:99
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:67
+#: misc-utils/uuidd.c:100
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:68
+#: misc-utils/uuidd.c:101
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:69
+#: misc-utils/uuidd.c:102
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:103
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidd.c:104
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:72
+#: misc-utils/uuidd.c:105
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:73
+#: misc-utils/uuidd.c:106
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:74
+#: misc-utils/uuidd.c:107
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:75
+#: misc-utils/uuidd.c:108
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:77
+#: misc-utils/uuidd.c:110
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:142
msgid "bad arguments"
msgstr "ongeldige argumenten"
-#: misc-utils/uuidd.c:116
+#: misc-utils/uuidd.c:149
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:127
+#: misc-utils/uuidd.c:160
msgid "connect"
msgstr "verbinden"
-#: misc-utils/uuidd.c:147
+#: misc-utils/uuidd.c:180
msgid "write"
msgstr "schrijven"
-#: misc-utils/uuidd.c:155
+#: misc-utils/uuidd.c:188
msgid "read count"
msgstr "gelezen aantal"
-#: misc-utils/uuidd.c:161
+#: misc-utils/uuidd.c:194
msgid "bad response length"
msgstr "ongeldige antwoordlengte"
-#: misc-utils/uuidd.c:212
+#: misc-utils/uuidd.c:245
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "kan %s niet vergrendelen"
-#: misc-utils/uuidd.c:237
+#: misc-utils/uuidd.c:270
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
-#: misc-utils/uuidd.c:262
+#: misc-utils/uuidd.c:295
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
-#: misc-utils/uuidd.c:289
+#: misc-utils/uuidd.c:322
msgid "receiving signal failed"
msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:302
+#: misc-utils/uuidd.c:337
msgid "timed out"
msgstr "duurde te lang"
-#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
+#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan timer niet instellen"
-#: misc-utils/uuidd.c:344
+#: misc-utils/uuidd.c:381
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:353
+#: misc-utils/uuidd.c:390
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:363
+#: misc-utils/uuidd.c:400
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
-#: misc-utils/uuidd.c:377
+#: misc-utils/uuidd.c:414
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:417
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "geen bestandsdescriptors ontvangen; controleer systemctl status van uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:383
+#: misc-utils/uuidd.c:420
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:416
+#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
+msgid "poll failed"
+msgstr "polsen is mislukt"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:453
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:493
-#: text-utils/column.c:526
+#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
+#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
+#: text-utils/column.c:559
msgid "read failed"
msgstr "lezen is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:436
+#: misc-utils/uuidd.c:472
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:445
+#: misc-utils/uuidd.c:481
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:448
+#: misc-utils/uuidd.c:484
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "bewerking %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:464
+#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
+#, fuzzy
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:501
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:474
+#: misc-utils/uuidd.c:512
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:483
+#: misc-utils/uuidd.c:522
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:504
+#: misc-utils/uuidd.c:543
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:518
+#: misc-utils/uuidd.c:555
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:530
+#: misc-utils/uuidd.c:567
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
-#: misc-utils/uuidd.c:591
+#: misc-utils/uuidd.c:610
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:608
+#: misc-utils/uuidd.c:627
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
-#: misc-utils/uuidd.c:627
+#: misc-utils/uuidd.c:646
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:644
+#: misc-utils/uuidd.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "volumennaam is te lang"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:694
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
-#: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
+#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
+#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
msgid "unexpected error"
msgstr "onverwachte fout"
-#: misc-utils/uuidd.c:660
+#: misc-utils/uuidd.c:714
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:664
+#: misc-utils/uuidd.c:720
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Lijst van UUID's:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:696
+#: misc-utils/uuidd.c:762
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
-#: misc-utils/uuidd.c:701
+#: misc-utils/uuidd.c:767
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid " available namespaces: %s\n"
+msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
#, fuzzy
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
#, fuzzy
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
#, fuzzy
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+#, fuzzy
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+#, fuzzy
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "%s vereist een argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+#, fuzzy
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+#, fuzzy
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "%s vereist een argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "ongeldig ID: %s"
+
#: misc-utils/uuidparse.c:76
#, fuzzy
msgid "unique identifier"
msgid "sha1-based"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
-#: sys-utils/lsns.c:809 sys-utils/zramctl.c:496
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
+#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/whereis.c:201
#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [opties] [-BMS <map>... -f] <naam>\n"
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:204
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Lokaliseert programmabestand, brontekst, en handleidingen van een opdracht.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:205
+#: misc-utils/whereis.c:207
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
-#: misc-utils/whereis.c:206
+#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
-#: misc-utils/whereis.c:207
+#: misc-utils/whereis.c:209
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
-#: misc-utils/whereis.c:211
+#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
-#: misc-utils/whereis.c:212
+#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:213
+#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:648
+#: misc-utils/whereis.c:655
msgid "option -f is missing"
msgstr "optie '-f' ontbreekt"
-#: misc-utils/wipefs.c:103
+#: misc-utils/wipefs.c:109
#, fuzzy
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "bestandssysteem-UUID"
-#: misc-utils/wipefs.c:105
+#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "magic string length"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:106
+#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "superblok type"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:107
+#: misc-utils/wipefs.c:113
#, fuzzy
msgid "magic string offset"
msgstr "ongeldige inode-positie"
-#: misc-utils/wipefs.c:108
+#: misc-utils/wipefs.c:114
#, fuzzy
msgid "type description"
msgstr "vlagomschrijving"
-#: misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/wipefs.c:115
#, fuzzy
msgid "block device name"
msgstr "blok-apparaat "
-#: misc-utils/wipefs.c:318
+#: misc-utils/wipefs.c:310
#, fuzzy
msgid "partition-table"
msgstr "partitietabel"
-#: misc-utils/wipefs.c:406
+#: misc-utils/wipefs.c:401
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:457
+#: misc-utils/wipefs.c:452
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:463
+#: misc-utils/wipefs.c:458
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
"deze bytes waren: "
-#: misc-utils/wipefs.c:492
+#: misc-utils/wipefs.c:487
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:505
+#: misc-utils/wipefs.c:513
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:528
+#: misc-utils/wipefs.c:542
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
-#: misc-utils/wipefs.c:546
+#: misc-utils/wipefs.c:560
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
-#: misc-utils/wipefs.c:575
+#: misc-utils/wipefs.c:589
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
-#: misc-utils/wipefs.c:580
+#: misc-utils/wipefs.c:594
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
-#: misc-utils/wipefs.c:605
+#: misc-utils/wipefs.c:632
#, fuzzy
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:608
+#: misc-utils/wipefs.c:635
#, fuzzy
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:609
+#: misc-utils/wipefs.c:636
#, fuzzy
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
-#: misc-utils/wipefs.c:610
+#: misc-utils/wipefs.c:637
#, fuzzy
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:611
+#: misc-utils/wipefs.c:638
#, fuzzy
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:612
+#: misc-utils/wipefs.c:639
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:613
+#: misc-utils/wipefs.c:640
#, fuzzy
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:614
+#: misc-utils/wipefs.c:641
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:615
+#: misc-utils/wipefs.c:642
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:616
+#: misc-utils/wipefs.c:643
#, fuzzy
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:617
+#: misc-utils/wipefs.c:644
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:618
+#: misc-utils/wipefs.c:645
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
+
# FIXME: lowercase
-#: misc-utils/wipefs.c:724
+#: misc-utils/wipefs.c:766
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [opties] <prioriteit> <opdracht> [<argument>...]\n"
" chrt [opties] --pid <prioriteit> <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
"Beleid opvragen:\n"
" chrt [opties] -p <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Beleidsopties:\n"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -b, --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:72
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline beleid op SCHED_DEADLINE instellen\n"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:73
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -i, --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:76
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:79
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Schedulingopties:\n"
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+#: schedutils/chrt.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime-parameter voor DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-period <ns> periode-parameter for DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:158
+#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadline-parameter for DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: schedutils/chrt.c:86
msgid "Other options:\n"
msgstr "Andere opties:\n"
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: schedutils/chrt.c:88
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
-#: schedutils/chrt.c:164
+#: schedutils/chrt.c:89
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
-#: schedutils/chrt.c:165
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose statusinformatie tonen\n"
-#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:190
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:197
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:199
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:204
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:207
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
-#: schedutils/chrt.c:333
+#: schedutils/chrt.c:257
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:260
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
-#: schedutils/chrt.c:399
+#: schedutils/chrt.c:335
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:342
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:484
+#: schedutils/chrt.c:422
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "ongeldig runtime-argument"
-#: schedutils/chrt.c:487
+#: schedutils/chrt.c:425
msgid "invalid period argument"
msgstr "ongeldig periode-argument"
-#: schedutils/chrt.c:490
+#: schedutils/chrt.c:428
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ongeldig deadline-argument"
-#: schedutils/chrt.c:515
+#: schedutils/chrt.c:453
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
-#: schedutils/chrt.c:519
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
-
-#: schedutils/chrt.c:524
+#: schedutils/chrt.c:457
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
-#: schedutils/chrt.c:539
+#: schedutils/chrt.c:472
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
-#: schedutils/chrt.c:546
+#: schedutils/chrt.c:479
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
-#: schedutils/ionice.c:76
+#: schedutils/ionice.c:78
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get() is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:85
+#: schedutils/ionice.c:87
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
-#: schedutils/ionice.c:98
+#: schedutils/ionice.c:100
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set() is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:105
+#: schedutils/ionice.c:107
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
" %1$s [opties] <opdracht>\n"
-#: schedutils/ionice.c:111
+#: schedutils/ionice.c:113
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
-#: schedutils/ionice.c:114
+#: schedutils/ionice.c:116
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-#: schedutils/ionice.c:116
+#: schedutils/ionice.c:118
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
-#: schedutils/ionice.c:118
+#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
-#: schedutils/ionice.c:119
+#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
-#: schedutils/ionice.c:120
+#: schedutils/ionice.c:122
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
-#: schedutils/ionice.c:121
+#: schedutils/ionice.c:123
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
-#: schedutils/ionice.c:157
+#: schedutils/ionice.c:159
msgid "invalid class data argument"
msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
-#: schedutils/ionice.c:163
+#: schedutils/ionice.c:165
msgid "invalid class argument"
msgstr "ongeldig klasse-argument"
-#: schedutils/ionice.c:168
+#: schedutils/ionice.c:170
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
-#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
-#: schedutils/ionice.c:185
+#: schedutils/ionice.c:187
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "ongeldig PGID-argument"
-#: schedutils/ionice.c:193
+#: schedutils/ionice.c:195
msgid "invalid UID argument"
msgstr "ongeldig UID-argument"
-#: schedutils/ionice.c:212
+#: schedutils/ionice.c:214
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
-#: schedutils/ionice.c:220
+#: schedutils/ionice.c:222
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
-#: schedutils/ionice.c:225
+#: schedutils/ionice.c:227
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
msgid "failed to get pid %d's affinity"
msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
+#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
-#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
+#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
+#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:227
+#: schedutils/taskset.c:226
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
+" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
+" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
+" %1$s [opties] <opdracht>\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+#, fuzzy
+msgid " -m <value> util_min value to set\n"
+msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -M <value> util_max value to set\n"
+msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -s, --system operate on system\n"
+msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
+
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
+
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d out of range"
+msgstr "Waarde valt buiten bereik."
+
+#: schedutils/uclampset.c:269
+#, fuzzy
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "ongeldige tijd"
+
+#: schedutils/uclampset.c:274
+#, fuzzy
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "ongeldige tijd"
+
+#: schedutils/uclampset.c:296
+#, fuzzy
+msgid "missing -p option"
+msgstr "ontbrekende optiereeks"
+
+#: schedutils/uclampset.c:314
+#, fuzzy
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force disable all checking\n"
+msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:311 sys-utils/losetup.c:691
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "ontleden van positie is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:333
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "onverwacht aantal argumenten"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:190
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:196
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:223
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:280
+#, fuzzy
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:296
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:227
+#: sys-utils/blkdiscard.c:300
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:231
+#: sys-utils/blkdiscard.c:304
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
-#: sys-utils/blkzone.c:73
+#: sys-utils/blkzone.c:93
#, fuzzy
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:74
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
msgid "Reset a range of zones."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:104
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
-#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
-#: sys-utils/blkzone.c:195
+#: sys-utils/blkzone.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
-#: sys-utils/blkzone.c:198
+#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:219
+#: sys-utils/blkzone.c:302
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:310
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:256
+#: sys-utils/blkzone.c:326
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
-#: sys-utils/blkzone.c:275
+#: sys-utils/blkzone.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
-#: sys-utils/blkzone.c:283
+#: sys-utils/blkzone.c:378
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
-#: sys-utils/blkzone.c:285
+#: sys-utils/blkzone.c:381
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
-#: sys-utils/blkzone.c:299
+#: sys-utils/blkzone.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:302
+#: sys-utils/blkzone.c:399
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:309
+#: sys-utils/blkzone.c:406
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:407
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:311
+#: sys-utils/blkzone.c:408
#, fuzzy
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:312
+#: sys-utils/blkzone.c:409
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:410
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:354
+#: sys-utils/blkzone.c:415
+#, fuzzy
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
-#: sys-utils/blkzone.c:369
+#: sys-utils/blkzone.c:465
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
-#: sys-utils/blkzone.c:373
+#: sys-utils/blkzone.c:469
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
-#: sys-utils/blkzone.c:377
+#: sys-utils/blkzone.c:473
#, fuzzy
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "ontleden van positie is mislukt"
-#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
#, fuzzy
msgid "no command specified"
msgstr "geen commando gegeven"
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
msgid "CPU %u does not exist"
msgstr "CPU %u bestaat niet"
-#: sys-utils/chcpu.c:92
+#: sys-utils/chcpu.c:89
#, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
msgstr "CPU %u is niet hotplug-baar"
-#: sys-utils/chcpu.c:98
+#: sys-utils/chcpu.c:96
#, c-format
msgid "CPU %u is already enabled\n"
msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:102
+#: sys-utils/chcpu.c:100
#, c-format
msgid "CPU %u is already disabled\n"
msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:110
+#: sys-utils/chcpu.c:108
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
-#: sys-utils/chcpu.c:113
+#: sys-utils/chcpu.c:111
#, c-format
msgid "CPU %u enable failed"
msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:116
+#: sys-utils/chcpu.c:114
#, c-format
msgid "CPU %u enabled\n"
msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:119
+#: sys-utils/chcpu.c:117
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
-#: sys-utils/chcpu.c:125
+#: sys-utils/chcpu.c:123
#, c-format
msgid "CPU %u disable failed"
msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:128
+#: sys-utils/chcpu.c:126
#, c-format
msgid "CPU %u disabled\n"
msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:141
+#: sys-utils/chcpu.c:139
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/chcpu.c:142
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:156
+#: sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:159
+#: sys-utils/chcpu.c:160
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:160
+#: sys-utils/chcpu.c:162
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:184
+#: sys-utils/chcpu.c:186
#, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
msgstr "CPU %u is niet configureerbaar"
-#: sys-utils/chcpu.c:190
+#: sys-utils/chcpu.c:192
#, c-format
msgid "CPU %u is already configured\n"
msgstr "CPU %u is al geconfigureerd\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:194
+#: sys-utils/chcpu.c:196
#, c-format
msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %u is al gedeconfigureerd\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:199
+#: sys-utils/chcpu.c:201
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
-#: sys-utils/chcpu.c:206
+#: sys-utils/chcpu.c:208
#, c-format
msgid "CPU %u configure failed"
msgstr "Configureren van CPU %u is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:209
+#: sys-utils/chcpu.c:211
#, c-format
msgid "CPU %u configured\n"
msgstr "CPU %u is geconfigureerd\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:213
+#: sys-utils/chcpu.c:215
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigure failed"
msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:216
+#: sys-utils/chcpu.c:218
#, c-format
msgid "CPU %u deconfigured\n"
msgstr "CPU %u is gedeconfigureerd\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:231
+#: sys-utils/chcpu.c:233
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
-#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties]\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:243
+#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:247
+#: sys-utils/chcpu.c:249
msgid ""
" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:329
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "ongeldig argument: %s"
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
-#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/chmem.c:219
+#: sys-utils/chmem.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:223
+#: sys-utils/chmem.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:238
+#: sys-utils/chmem.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:240
+#: sys-utils/chmem.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:471 sys-utils/lsmem.c:475
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:274
+#: sys-utils/chmem.c:280
#, fuzzy
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "ontleden van getal is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:279
+#: sys-utils/chmem.c:285
#, fuzzy
msgid "Failed to parse size"
msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
-#: sys-utils/chmem.c:283
+#: sys-utils/chmem.c:289
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:292
+#: sys-utils/chmem.c:298
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start"
msgstr "ontleden van begin is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:293
+#: sys-utils/chmem.c:299
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end"
msgstr "ontleden van einde is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:297
+#: sys-utils/chmem.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "ongeldig begin"
-#: sys-utils/chmem.c:299
+#: sys-utils/chmem.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:300
+#: sys-utils/chmem.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "ontleden van begin is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:301
+#: sys-utils/chmem.c:307
#, fuzzy
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "ontleden van einde is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:304
+#: sys-utils/chmem.c:310
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:318
+#: sys-utils/chmem.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "ongeldig argument: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:325
+#: sys-utils/chmem.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "ongeldig argument: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:334
+#: sys-utils/chmem.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:337
+#: sys-utils/chmem.c:343
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:340
+#: sys-utils/chmem.c:346
#, fuzzy
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/chmem.c:341
+#: sys-utils/chmem.c:347
#, fuzzy
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/chmem.c:342
+#: sys-utils/chmem.c:348
#, fuzzy
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/chmem.c:343
+#: sys-utils/chmem.c:349
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:344
+#: sys-utils/chmem.c:350
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/chmem.c:347
+#: sys-utils/chmem.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:429
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
+
+#: sys-utils/chmem.c:440
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr ""
-#: sys-utils/chmem.c:434
+#: sys-utils/chmem.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "onbekende maandnaam: %s"
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
+" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
+" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
+" %1$s [opties] <opdracht>\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "ongeldig aantal koppen"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "ongeldig argument: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "geen <opdracht> gegeven"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgid " %s hard|soft\n"
msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
msgstr "Stelt de functie in van de Ctrl+Alt+Del-toetscombinatie.\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
msgid "implicit"
msgstr "impliciet"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
#, c-format
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "onbekend argument: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:109
+#: sys-utils/dmesg.c:110
msgid "system is unusable"
msgstr "systeem is onbruikbaar"
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: sys-utils/dmesg.c:111
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: sys-utils/dmesg.c:112
msgid "critical conditions"
msgstr "kritieke toestand"
-#: sys-utils/dmesg.c:112
+#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "error conditions"
msgstr "fouttoestand"
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: sys-utils/dmesg.c:114
msgid "warning conditions"
msgstr "waarschuwingstoestand"
-#: sys-utils/dmesg.c:114
+#: sys-utils/dmesg.c:115
msgid "normal but significant condition"
msgstr "gewone maar significante toestand"
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: sys-utils/dmesg.c:116
msgid "informational"
msgstr "ter informatie"
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:117
msgid "debug-level messages"
msgstr "debugging-meldingen"
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "kernel messages"
msgstr "kernelmeldingen"
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "random user-level messages"
msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: sys-utils/dmesg.c:133
msgid "mail system"
msgstr "postsysteem"
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: sys-utils/dmesg.c:134
msgid "system daemons"
msgstr "systeemdiensten"
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: sys-utils/dmesg.c:135
msgid "security/authorization messages"
msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: sys-utils/dmesg.c:136
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: sys-utils/dmesg.c:137
msgid "line printer subsystem"
msgstr "regelprinter-subsysteem"
-#: sys-utils/dmesg.c:137
+#: sys-utils/dmesg.c:138
msgid "network news subsystem"
msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "UUCP-subsysteem"
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: sys-utils/dmesg.c:140
msgid "clock daemon"
msgstr "klokdienst"
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: sys-utils/dmesg.c:141
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: sys-utils/dmesg.c:142
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP-dienst"
-#: sys-utils/dmesg.c:269
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:299
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+#, fuzzy
+msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:301
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:303
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:304
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:305
+#, fuzzy
+msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
+msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:307
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:308
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/dmesg.c:309
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr ""
" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:296
+#: sys-utils/dmesg.c:310
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:311
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"\n"
"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:314
+#, fuzzy
+msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:315
+#, fuzzy
+msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:319
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
"\n"
"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:308
+#: sys-utils/dmesg.c:325
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
"\n"
"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: sys-utils/dmesg.c:379
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: sys-utils/dmesg.c:381
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "onbekend niveau '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: sys-utils/dmesg.c:417
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/dmesg.c:402
+#: sys-utils/dmesg.c:419
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:530
+#: sys-utils/dmesg.c:547
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
-#: sys-utils/dmesg.c:1436
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:861
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:871
+msgid "%b%e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1523
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ongeldige buffergrootte"
-#: sys-utils/dmesg.c:1488
+#: sys-utils/dmesg.c:1611
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
# FIXME: grammar
-#: sys-utils/dmesg.c:1511
+#: sys-utils/dmesg.c:1635
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
-#: sys-utils/dmesg.c:1526
+#: sys-utils/dmesg.c:1655
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
-#: sys-utils/dmesg.c:1545
+#: sys-utils/dmesg.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1678
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl() is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:135
+#: sys-utils/eject.c:140
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
-#: sys-utils/eject.c:138
+#: sys-utils/eject.c:143
msgid "Eject removable media.\n"
msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
-#: sys-utils/eject.c:141
+#: sys-utils/eject.c:146
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:164
+#: sys-utils/eject.c:169
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
"\n"
"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
-#: sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:215
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
-#: sys-utils/eject.c:214
+#: sys-utils/eject.c:219
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
-#: sys-utils/eject.c:325
+#: sys-utils/eject.c:327
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:339
+#: sys-utils/eject.c:341
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
-#: sys-utils/eject.c:341
+#: sys-utils/eject.c:343
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
-#: sys-utils/eject.c:343
+#: sys-utils/eject.c:345
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:348
+#: sys-utils/eject.c:350
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
-#: sys-utils/eject.c:350
+#: sys-utils/eject.c:352
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
-#: sys-utils/eject.c:361
+#: sys-utils/eject.c:363
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:365
+#: sys-utils/eject.c:367
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:367
+#: sys-utils/eject.c:369
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
-#: sys-utils/eject.c:385
+#: sys-utils/eject.c:387
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:387
+#: sys-utils/eject.c:389
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
-#: sys-utils/eject.c:404
+#: sys-utils/eject.c:406
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:435
+#: sys-utils/eject.c:437
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
-#: sys-utils/eject.c:438
+#: sys-utils/eject.c:440
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
-#: sys-utils/eject.c:481
+#: sys-utils/eject.c:443
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
+
+#: sys-utils/eject.c:483
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:483
+#: sys-utils/eject.c:485
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
-#: sys-utils/eject.c:520
+#: sys-utils/eject.c:522
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:535
+#: sys-utils/eject.c:539
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:543
+#: sys-utils/eject.c:545
msgid "failed to read speed"
msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:583
+#: sys-utils/eject.c:585
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
-#: sys-utils/eject.c:655
+#: sys-utils/eject.c:657
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: afkoppelen"
-#: sys-utils/eject.c:673
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr "toegang geweigerd"
+
+#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
msgstr "kan geen nieuw proces starten"
# FIXME: backtick
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
# FIXME: backtick
-#: sys-utils/eject.c:683
+#: sys-utils/eject.c:681
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
-#: sys-utils/eject.c:725
+#: sys-utils/eject.c:726
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
-#: sys-utils/eject.c:828
+#: sys-utils/eject.c:835
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
-#: sys-utils/eject.c:830
+#: sys-utils/eject.c:837
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
# FIXME: backtick
-#: sys-utils/eject.c:856
+#: sys-utils/eject.c:863
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "standaardapparaat: '%s'"
# FIXME: backtick
-#: sys-utils/eject.c:862
+#: sys-utils/eject.c:869
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
-#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
+#: sys-utils/eject.c:888
+#, fuzzy
+msgid "unable to find device"
msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
# FIXME: backtick
-#: sys-utils/eject.c:883
+#: sys-utils/eject.c:890
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "apparaatnaam is '%s'"
-#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-#: sys-utils/eject.c:893
+#: sys-utils/eject.c:900
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: blok-apparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
-#: sys-utils/eject.c:901
+#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
-#: sys-utils/eject.c:904
+#: sys-utils/eject.c:911
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
-#: sys-utils/eject.c:908
+#: sys-utils/eject.c:915
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
# FIXME: backtick
-#: sys-utils/eject.c:912
+#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "apparaat is '%s'"
-#: sys-utils/eject.c:913
+#: sys-utils/eject.c:920
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
-#: sys-utils/eject.c:927
+#: sys-utils/eject.c:934
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
-#: sys-utils/eject.c:929
+#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
-#: sys-utils/eject.c:937
+#: sys-utils/eject.c:944
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: sluiten van lade"
-#: sys-utils/eject.c:946
+#: sys-utils/eject.c:953
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: omschakelen van lade"
-#: sys-utils/eject.c:955
+#: sys-utils/eject.c:962
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
-#: sys-utils/eject.c:981
+#: sys-utils/eject.c:988
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
-#: sys-utils/eject.c:987
+#: sys-utils/eject.c:999
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1003
+#: sys-utils/eject.c:1015
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
-#: sys-utils/eject.c:1005
+#: sys-utils/eject.c:1017
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
-#: sys-utils/eject.c:1010
+#: sys-utils/eject.c:1022
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
-#: sys-utils/eject.c:1012
+#: sys-utils/eject.c:1024
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
-#: sys-utils/eject.c:1013
+#: sys-utils/eject.c:1025
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1029
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
-#: sys-utils/eject.c:1019
+#: sys-utils/eject.c:1031
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:1032
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
-#: sys-utils/eject.c:1026
+#: sys-utils/eject.c:1038
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1039
msgid "tape offline command failed"
msgstr "band-offline-commando is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1043
msgid "unable to eject"
msgstr "kan niet uitwerpen"
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:135
+#: sys-utils/fallocate.c:139
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "fallocate() is mislukt: 'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate() is mislukt"
-#: sys-utils/fallocate.c:230
+#: sys-utils/fallocate.c:237
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: read() is mislukt"
-#: sys-utils/fallocate.c:271
+#: sys-utils/fallocate.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:354
+#: sys-utils/fallocate.c:361
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
msgid "invalid length value specified"
msgstr "ongeldige lengte gegeven"
-#: sys-utils/fallocate.c:384
+#: sys-utils/fallocate.c:393
msgid "no length argument specified"
msgstr "geen lengte gegeven"
-#: sys-utils/fallocate.c:389
+#: sys-utils/fallocate.c:398
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
+#: sys-utils/fallocate.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
+
#: sys-utils/flock.c:53
#, c-format
msgid ""
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
-#: sys-utils/flock.c:106
+#: sys-utils/flock.c:108
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
-#: sys-utils/flock.c:208
+#: sys-utils/flock.c:210
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: sys-utils/flock.c:212
+#: sys-utils/flock.c:214
msgid "invalid exit code"
msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
-#: sys-utils/flock.c:229
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:233
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen"
-#: sys-utils/flock.c:237
+#: sys-utils/flock.c:241
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
-#: sys-utils/flock.c:255
+#: sys-utils/flock.c:259
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
-#: sys-utils/flock.c:258
+#: sys-utils/flock.c:262
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
-#: sys-utils/flock.c:282
+#: sys-utils/flock.c:286
msgid "failed to get lock"
msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
-#: sys-utils/flock.c:289
+#: sys-utils/flock.c:293
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
-#: sys-utils/flock.c:330
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/flock.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
-#: sys-utils/flock.c:341
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:125
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, c-format
msgid "%s: is not a directory"
msgstr "%s: is geen map"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, c-format
msgid "%s: freeze failed"
msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
-#: sys-utils/fstrim.c:81
+#: sys-utils/fstrim.c:82
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: is geen map"
-#: sys-utils/fstrim.c:90
+#: sys-utils/fstrim.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:131
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:99
+#: sys-utils/fstrim.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:145
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:190 sys-utils/lsns.c:1069 sys-utils/swapon.c:733
-#: sys-utils/umount.c:229
+#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:262
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "ontleden van %s is mislukt"
-#: sys-utils/fstrim.c:251
+#: sys-utils/fstrim.c:303
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:443
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:254
+#: sys-utils/fstrim.c:446
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Verwerpt ongebruikte blokken op een aangekoppeld bestandssysteem.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:257
-msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:449
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:450
+#, fuzzy
+msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:258
-msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:451
+#, fuzzy
+msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:452
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:259
-msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:453
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:260
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:454
+#, fuzzy
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:261
-msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:455
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:315
+#: sys-utils/fstrim.c:456
+#, fuzzy
+msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:457
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:537
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
-#: sys-utils/fstrim.c:328
+#: sys-utils/fstrim.c:556
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
-#: sys-utils/fstrim.c:342
-#, c-format
-msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:203
+#: sys-utils/hwclock.c:215
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
msgid "UTC"
msgstr "UTC-tijd"
-#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
msgid "local"
msgstr "lokale tijd"
# FIXME: backticks
-#: sys-utils/hwclock.c:254
+#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
+"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
+
+# FIXME: backticks
+#: sys-utils/hwclock.c:273
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:261
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:265
+#: sys-utils/hwclock.c:283
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:292
+#: sys-utils/hwclock.c:310
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Wachten op kloktik...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:298
+#: sys-utils/hwclock.c:316
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:300
+#: sys-utils/hwclock.c:318
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:341
+#: sys-utils/hwclock.c:359
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:349
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:376
+#: sys-utils/hwclock.c:392
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:403
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:505
+#: sys-utils/hwclock.c:455
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "%s .%06d seconden\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:527
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:555
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:623
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:625
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:628
-msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:634
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:636
-msgid "to set the kernel timezone."
+#: sys-utils/hwclock.c:724
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:638
-msgid "to warp System time."
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:655
+#: sys-utils/hwclock.c:751
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock.c:679
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:683
+#: sys-utils/hwclock.c:779
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:689
+#: sys-utils/hwclock.c:785
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:727
+#: sys-utils/hwclock.c:823
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:734
+#: sys-utils/hwclock.c:830
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:782
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:807
+#: sys-utils/hwclock.c:903
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:817
+#: sys-utils/hwclock.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "kan %s niet openen"
-#: sys-utils/hwclock.c:853
+#: sys-utils/hwclock.c:956
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:857
+#: sys-utils/hwclock.c:960
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"De klok wordt niet ingesteld\n"
"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:885
+#: sys-utils/hwclock.c:990
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:886
+#: sys-utils/hwclock.c:992
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
-#: sys-utils/hwclock.c:889
+#: sys-utils/hwclock.c:996
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
"naar een toegangsmethode te zien."
-#: sys-utils/hwclock.c:939
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:940
+#: sys-utils/hwclock.c:1047
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:970
+#: sys-utils/hwclock.c:1077
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:998
+#: sys-utils/hwclock.c:1107
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
"de klok wordt niet veranderd.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "kan superblok niet lezen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1040
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1043
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1057
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr "kan superblok niet lezen"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1170
+#, c-format
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1060
+#: sys-utils/hwclock.c:1200
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1063
+#: sys-utils/hwclock.c:1203
#, fuzzy
-msgid " -r, --show display the RTC time"
+msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr ""
" -s, --show partities tonen\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1064
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
#, fuzzy
-msgid " --get display drift corrected RTC time"
+msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
#, fuzzy
-msgid " --set set the RTC according to --date"
+msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1066
-msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
+msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
+msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1067
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
#, fuzzy
-msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
+msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1068
-msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#, fuzzy
+msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgstr " notime|short|full|iso\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1069
-msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
+msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1071
+#: sys-utils/hwclock.c:1211
#, fuzzy
-msgid " --getepoch display the RTC epoch"
+msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1072
-msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#, fuzzy
+msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1215
+#, fuzzy
+msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1074
-msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
+msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1076
+#: sys-utils/hwclock.c:1218
+#, fuzzy
+msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1220
#, fuzzy
-msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
+msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1077
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
#, fuzzy
-msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1080
+#: sys-utils/hwclock.c:1224
#, fuzzy, c-format
-msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1083
-#, c-format
-msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --raw use raw status output format\n"
+msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1084
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
#, fuzzy
-msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
+msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1086
-msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
+#, fuzzy
+msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
+msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1088
-msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+#: sys-utils/hwclock.c:1231
+msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1090
+#: sys-utils/hwclock.c:1233
+#, fuzzy
+msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1235
#, fuzzy, c-format
-msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
+msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#: sys-utils/hwclock.c:1237
#, fuzzy, c-format
-msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1093
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
#, fuzzy
-msgid " --test dry run; implies --verbose"
+msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose display more details"
+msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1246
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1249
+#, c-format
+msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1253
+msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1255
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1356
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
-#: sys-utils/hwclock.c:1210
+#: sys-utils/hwclock.c:1380
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1309
+#: sys-utils/hwclock.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "te veel argumenten"
-#: sys-utils/hwclock.c:1317
+#: sys-utils/hwclock.c:1501
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1322
+#: sys-utils/hwclock.c:1506
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
-#: sys-utils/hwclock.c:1329
+#: sys-utils/hwclock.c:1513
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1335
+#: sys-utils/hwclock.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "ongeldig ID: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1349
+#: sys-utils/hwclock.c:1553
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#: sys-utils/hwclock.c:1570
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Tijd van laatste wijziging"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
#, fuzzy
msgid "ISA port access is not implemented"
msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
#, fuzzy
msgid "iopl() port access failed"
msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
#, fuzzy
msgid "Using direct ISA access to the clock"
msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported filesystem features"
+msgid "supported features"
+msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
+msgid "time correction"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
+msgid "backup switch mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to open: %s\n"
msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
#, fuzzy
msgid "cannot open rtc device"
msgstr "kan deze niet openen: "
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
#, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
#, fuzzy
msgid "Using the rtc interface to the clock."
msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
msgstr "ongeldig ID: %s"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
+
#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+#, fuzzy
+msgid "<size>"
+msgstr "grootte"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
msgid "failed to parse size"
msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
msgid "failed to parse elements"
msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:141
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr "ontleden van ID is mislukt"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
msgid "create share memory failed"
msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:149
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
msgid "create message queue failed"
msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
msgid "create semaphore failed"
msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
msgid "permission denied for key"
msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
msgid "permission denied for id"
msgstr "toegang geweigerd voor ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
msgid "invalid key"
msgstr "ongeldige sleutel"
msgid "invalid id"
msgstr "ongeldig ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
msgid "already removed key"
msgstr "sleutel is al verwijderd"
msgid "already removed id"
msgstr "ID is al verwijderd"
-#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
msgid "key failed"
msgstr "sleutel heeft gefaald"
msgid "id failed"
msgstr "ID heeft gefaald"
-#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#: sys-utils/ipcrm.c:135
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "ongeldig ID: %s"
-#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#: sys-utils/ipcrm.c:168
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#: sys-utils/ipcrm.c:201
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
-#: sys-utils/ipcrm.c:256
+#: sys-utils/ipcrm.c:257
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:269
+#: sys-utils/ipcrm.c:270
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:290
+#: sys-utils/ipcrm.c:291
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
-#: sys-utils/ipcs.c:53
+#: sys-utils/ipcs.c:61
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:60
+#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Hulpbronopties:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:68
+#: sys-utils/ipcs.c:76
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:71
+#: sys-utils/ipcs.c:79
msgid "Output options:\n"
msgstr "Uitvoeropties:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:72
+#: sys-utils/ipcs.c:80
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:73
+#: sys-utils/ipcs.c:81
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:74
+#: sys-utils/ipcs.c:82
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:75
+#: sys-utils/ipcs.c:83
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:84
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:77
+#: sys-utils/ipcs.c:85
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:78
+#: sys-utils/ipcs.c:86
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:164
+#: sys-utils/ipcs.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr "ontleden van argument is mislukt"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:172
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
-#: sys-utils/ipcs.c:204
+#: sys-utils/ipcs.c:212
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "kan limieten van gedeeld geheugen niet achterhalen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:207
+#: sys-utils/ipcs.c:215
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:208
+#: sys-utils/ipcs.c:216
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:210
+#: sys-utils/ipcs.c:218
msgid "max seg size"
msgstr "maximum segmentgrootte"
-#: sys-utils/ipcs.c:218
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+#, fuzzy
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:233
msgid "max total shared memory"
msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
-#: sys-utils/ipcs.c:220
+#: sys-utils/ipcs.c:236
msgid "min seg size"
msgstr "minimum segmentgrootte"
-#: sys-utils/ipcs.c:232
+#: sys-utils/ipcs.c:248
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:236
+#: sys-utils/ipcs.c:252
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:264
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"geswapte pagina's: %ld\n"
"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "shmid"
msgstr "shm-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "perms"
msgstr "rechten"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cuid"
msgstr "maker-UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "cgid"
msgstr "maker-GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
msgid "gid"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:287
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "attached"
msgstr "aangehecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "detached"
msgstr "onthecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:290
msgid "changed"
msgstr "gewijzigd"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:294
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "cpid"
msgstr "maker-PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:296
msgid "lpid"
msgstr "laatste-PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:300
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "key"
msgstr "sleutel"
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "size"
msgstr "grootte"
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
-#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
-#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "nattch"
msgstr "gehecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:304
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
-#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
-#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
-#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
+#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
msgid "Not set"
msgstr "(geen)"
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
msgid "dest"
msgstr "doel"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
+#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
msgid "locked"
msgstr "vergrendeld"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:378
#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "kan limieten van semaforen niet achterhalen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:366
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:367
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:368
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:370
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371
+#: sys-utils/ipcs.c:386
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "maximale semafoorwaarde = %u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/ipcs.c:395
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:383
+#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:400
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:405
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
msgid "semid"
msgstr "sem-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-op"
msgstr "laatste operatie"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:413
msgid "last-changed"
msgstr "laatst gewijzigd"
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422
msgid "nsems"
msgstr "aantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/ipcs.c:479
#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "kan limieten van berichten niet achterhalen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:471
+#: sys-utils/ipcs.c:485
msgid "max size of message"
msgstr "maximumgrootte van bericht"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "default max size of queue"
msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:497
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Berichten: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:486
+#: sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:502
msgid "used space"
msgstr "gebruikte ruimte"
-#: sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:503
msgid " bytes\n"
msgstr " bytes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:507
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "msqid"
msgstr "msq-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "send"
msgstr "verzending"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "recv"
msgstr "ontvangst"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:515
msgid "change"
msgstr "wijziging"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lspid"
msgstr "la.ze.PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:521
msgid "lrpid"
msgstr "la.ov.PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "used-bytes"
msgstr "gebruikt"
-#: sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:529
msgid "messages"
msgstr "berichten"
-#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
+#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "ID %d is niet gevonden"
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:585
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:588
+#: sys-utils/ipcs.c:601
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:603
msgid "size="
msgstr "grootte="
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:603
msgid "bytes="
msgstr "bytes="
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:605
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:610
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:614
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:632
msgid "csize="
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:619
-msgid "cbytes="
+#: sys-utils/ipcs.c:632
+msgid "cbytes="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+msgid "qsize="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+msgid "qbytes="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:639
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:641
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:661
+#, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:664
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:666
+#, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:667
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:669
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "semnum"
+msgstr "nummer"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "value"
+msgstr "waarde"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "ncount"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "zcount"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "pid"
+msgstr "PID"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
+#: sys-utils/ipcutils.c:244
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "'%s' is mislukt"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s (bytes) = "
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kbytes) = "
+
+#: sys-utils/irq-common.c:53
+#, fuzzy
+msgid "interrupts"
+msgstr "Onderbroken %s"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+#, fuzzy
+msgid "total count"
+msgstr "gelezen aantal"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:55
+#, fuzzy
+msgid "delta count"
+msgstr "gelezen aantal"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:56
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nieuwe naam"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1063
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:402
+#, fuzzy
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "ongeldige kleurmodus"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:452
+#, fuzzy
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "Onderbroken %s"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:484
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:182
+#, fuzzy
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "kan timer niet instellen"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:184
+#, fuzzy
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "kan timer niet instellen"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
+#, fuzzy
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "polsen is mislukt"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:192
+#, fuzzy
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "semctl() is mislukt"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:194
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "'setgroups' is mislukt"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:202
+#, fuzzy
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "kan signalen niet blokkeren"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:260
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:621
-msgid "qsize="
+#: sys-utils/irqtop.c:263
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:621
-msgid "qbytes="
+#: sys-utils/irqtop.c:264
+msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:626
-#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
+#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
+msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
-#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
+#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:647
-#, c-format
+#: sys-utils/irqtop.c:271
msgid ""
"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:648
-#, c-format
-msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:651
-#, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:653
-#, c-format
-msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:654
-#, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:656
-#, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "semnum"
-msgstr "nummer"
+#: sys-utils/irqtop.c:272
+msgid " i sort by IRQ\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "value"
-msgstr "waarde"
+#: sys-utils/irqtop.c:273
+msgid " t sort by TOTAL\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "ncount"
+#: sys-utils/irqtop.c:274
+msgid " d sort by DELTA\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "zcount"
+#: sys-utils/irqtop.c:275
+msgid " n sort by NAME\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "pid"
-msgstr "PID"
+#: sys-utils/irqtop.c:276
+msgid " q Q quit program\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
-#: sys-utils/ipcutils.c:242
-#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "'%s' is mislukt"
+#: sys-utils/irqtop.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
-#, c-format
-msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "%s (bytes) = "
+#: sys-utils/irqtop.c:320
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "ontleden van argument is mislukt"
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
-#, c-format
-msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "%s (kbytes) = "
+#: sys-utils/irqtop.c:377
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:184
msgid "invalid iflag"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
-#: sys-utils/losetup.c:70
+#: sys-utils/losetup.c:72
msgid "autoclear flag set"
msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
-#: sys-utils/losetup.c:71
+#: sys-utils/losetup.c:73
msgid "device backing file"
msgstr "achterliggend apparaatbestand"
-#: sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
-#: sys-utils/losetup.c:73
+#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
-#: sys-utils/losetup.c:74
+#: sys-utils/losetup.c:76
msgid "loop device name"
msgstr "lus-apparaatnaam"
-#: sys-utils/losetup.c:75
+#: sys-utils/losetup.c:77
msgid "offset from the beginning"
msgstr "positie vanaf het begin"
-#: sys-utils/losetup.c:76
+#: sys-utils/losetup.c:78
msgid "partscan flag set"
msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
-#: sys-utils/losetup.c:78
+#: sys-utils/losetup.c:80
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
-#: sys-utils/losetup.c:79
+#: sys-utils/losetup.c:81
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:80
+#: sys-utils/losetup.c:82
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
-#: sys-utils/losetup.c:81
+#: sys-utils/losetup.c:83
#, fuzzy
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "logische sectorgrootte"
-#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", beginpunt %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", maximale grootte %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:161
+#: sys-utils/losetup.c:162
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:202
+#: sys-utils/losetup.c:206
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: onthechten is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:401
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:398
+#: sys-utils/losetup.c:406
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:410
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:411
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:412
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:413
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:406
+#: sys-utils/losetup.c:414
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:407
+#: sys-utils/losetup.c:415
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:408
+#: sys-utils/losetup.c:416
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:420
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:421
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
-#: sys-utils/losetup.c:414
+#: sys-utils/losetup.c:422
#, fuzzy
-msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
+msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
-#: sys-utils/losetup.c:415
+#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
-#: sys-utils/losetup.c:416
+#: sys-utils/losetup.c:424
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
# FIXME: no angles
-#: sys-utils/losetup.c:417
+#: sys-utils/losetup.c:425
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:418
+#: sys-utils/losetup.c:426
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:427
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/losetup.c:423
+#: sys-utils/losetup.c:431
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: sys-utils/losetup.c:424
+#: sys-utils/losetup.c:432
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:425
+#: sys-utils/losetup.c:433
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:426
+#: sys-utils/losetup.c:434
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
-#: sys-utils/losetup.c:427
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
-#: sys-utils/losetup.c:452
+#: sys-utils/losetup.c:464
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
-#: sys-utils/losetup.c:456
+#: sys-utils/losetup.c:468
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
-#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:501
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:495
+#: sys-utils/losetup.c:508
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:501
+#: sys-utils/losetup.c:514
#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:507
+#: sys-utils/losetup.c:520
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:530
+#: sys-utils/losetup.c:543
#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
-#: sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/losetup.c:568
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
-#: sys-utils/losetup.c:643
+#: sys-utils/losetup.c:665
#, fuzzy
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
-#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
+#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:785
+#: sys-utils/losetup.c:820
msgid "no loop device specified"
msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
-#: sys-utils/losetup.c:800
+#: sys-utils/losetup.c:835
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:805
+#: sys-utils/losetup.c:840
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
-#: sys-utils/losetup.c:868
+#: sys-utils/losetup.c:902
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:877
+#: sys-utils/losetup.c:908
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:883
+#: sys-utils/losetup.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:95
+#: sys-utils/lscpu.c:46
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: sys-utils/lscpu.c:96
+#: sys-utils/lscpu.c:47
msgid "para"
msgstr "semi"
-#: sys-utils/lscpu.c:97
+#: sys-utils/lscpu.c:48
msgid "full"
msgstr "compleet"
-#: sys-utils/lscpu.c:98
+#: sys-utils/lscpu.c:49
msgid "container"
msgstr "container"
-#: sys-utils/lscpu.c:141
+#: sys-utils/lscpu.c:73
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaal"
-#: sys-utils/lscpu.c:142
+#: sys-utils/lscpu.c:74
msgid "vertical"
msgstr "verticaal"
-#: sys-utils/lscpu.c:194
+#: sys-utils/lscpu.c:141
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:142
msgid "logical CPU number"
msgstr "logisch CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:195
+#: sys-utils/lscpu.c:143
msgid "logical core number"
msgstr "logisch kernnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:196
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+#, fuzzy
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "logisch kernnummer"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "logical socket number"
msgstr "logisch socket-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:197
+#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:198
+#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "logical book number"
msgstr "logisch boeknummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:199
+#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "logical drawer number"
msgstr "logisch ladenummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysiek adres van een CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
-#: sys-utils/lscpu.c:204
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
-#: sys-utils/lscpu.c:205
+#: sys-utils/lscpu.c:154
+#, fuzzy
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:155
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:156
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:206
+#: sys-utils/lscpu.c:157
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:399
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "fout: uname() is mislukt"
+#: sys-utils/lscpu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
-#: sys-utils/lscpu.c:486
-#, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:163
+msgid "cache level"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:748
+#: sys-utils/lscpu.c:164
#, fuzzy
-msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+msgid "cache name"
+msgstr "apparaatnaam"
-#: sys-utils/lscpu.c:1307
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
+#: sys-utils/lscpu.c:165
+#, fuzzy
+msgid "size of one cache"
+msgstr "apparaatgrootte"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+#, fuzzy
+msgid "cache type"
+msgstr "Machinetype:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "ways of associativity"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+msgid "allocation policy"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+#, fuzzy
+msgid "write policy"
+msgstr "schrijffout"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:170
+#, fuzzy
+msgid "number of physical cache line per cache t"
+msgstr "Aantal fysieke cilinders"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:171
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:172
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:223
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:230
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
+#: sys-utils/lscpu.c:322
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: sys-utils/lscpu.c:322
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting usually from zero.\n"
+msgstr ""
+"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
+"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
+"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:862
+msgid "Model name:"
+msgstr "Modelnaam:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:864
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "Modelnaam:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU family:"
+msgid "BIOS CPU family:"
+msgstr "CPU-familie:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:868
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Machinetype:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:870
+msgid "CPU family:"
+msgstr "CPU-familie:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:872
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:874
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "Draden per kern:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Kernen per voet:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:878
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "Kernen per voet:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:881
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "Voeten per boek:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:883
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr "Boeken per lade:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr "Lades:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:886
+msgid "Book(s):"
+msgstr "Boeken:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "CPU-voeten:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:894
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:902
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Stepping:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "FreeBSD opstart"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:909
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:911
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU min MHz:"
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:917
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:918
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:921
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:924
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Dispatching-modus:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:927
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Fysieke voeten:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:928
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Fysieke chips:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:929
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Fysieke cores/chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1527
-#, c-format
-msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
-msgstr ""
-"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
-"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
-"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:933
+msgid "Flags:"
+msgstr "Vlaggen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1724
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1737
+#: sys-utils/lscpu.c:991
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU-modus(sen):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
+#: sys-utils/lscpu.c:994
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
msgid "Byte Order:"
msgstr "Bytevolgorde:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1744
+#: sys-utils/lscpu.c:1002
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU's:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1747
+#: sys-utils/lscpu.c:1006
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Online CPU's-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1748
+#: sys-utils/lscpu.c:1007
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Online CPU's-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1767
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1028
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Offline CPU's-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1768
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Offline CPU's-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1803
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr "Draden per kern:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1805
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr "Kernen per voet:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1808
-msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr "Voeten per boek:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1811
-msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr "Boeken per lade:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1813
-msgid "Drawer(s):"
-msgstr "Lades:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1815
-msgid "Book(s):"
-msgstr "Boeken:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1818
-msgid "Socket(s):"
-msgstr "CPU-voeten:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1822
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr "NUMA-nodes:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1824
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1826
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Machinetype:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1828
-msgid "CPU family:"
-msgstr "CPU-familie:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1830
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1832
-msgid "Model name:"
-msgstr "Modelnaam:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1834
-msgid "Stepping:"
-msgstr "Stepping:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1836
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1838
-msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1840
-msgid "CPU static MHz:"
-msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1842
-msgid "CPU max MHz:"
-msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1844
-msgid "CPU min MHz:"
-msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
+#: sys-utils/lscpu.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "Producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1846
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr "BogoMIPS:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Virtualisatiesoort:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
+#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisatie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1854
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1856
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorproducent:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1857
+#: sys-utils/lscpu.c:1056
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisatiesoort:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr "Dispatching-modus:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1079
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
-#, c-format
+# FIXME: add translator comment
+#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s-cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1882
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Fysieke voeten:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1883
-msgid "Physical chips:"
-msgstr "Fysieke chips:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Caches:"
+msgstr "%s-cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1884
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "Fysieke cores/chip:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1129
+msgid "NUMA:"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1888
-msgid "Flags:"
-msgstr "Vlaggen:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1131
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA-nodes:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Overerfbare capabilities: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1903
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "onbekende capability \"%s\""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1163
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1906
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1907
+#: sys-utils/lscpu.c:1167
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1908
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#, fuzzy
+msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1169
+#, fuzzy
+msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1909
+#: sys-utils/lscpu.c:1171
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1910
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1911
+#: sys-utils/lscpu.c:1173
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1912
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1913
+#: sys-utils/lscpu.c:1175
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1914
+#: sys-utils/lscpu.c:1176
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:1177
+#, fuzzy
+msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2018
+#: sys-utils/lscpu.c:1311
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "fout: uname() is mislukt"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Resource key"
msgstr "Hulpbronsleutel"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "Resource ID"
msgstr "Hulpbron-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:151
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner's username or UID"
msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:152
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: sys-utils/lsipc.c:152
+#: sys-utils/lsipc.c:153
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
-#: sys-utils/lsipc.c:153
+#: sys-utils/lsipc.c:154
msgid "Creator UID"
msgstr "UID van maker"
-#: sys-utils/lsipc.c:154
+#: sys-utils/lsipc.c:155
msgid "Creator user"
msgstr "Makersnaam"
-#: sys-utils/lsipc.c:155
+#: sys-utils/lsipc.c:156
msgid "Creator GID"
msgstr "GID van maker"
-#: sys-utils/lsipc.c:156
+#: sys-utils/lsipc.c:157
msgid "Creator group"
msgstr "Makersgroep"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:158
+#: sys-utils/lsipc.c:159
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "Group ID"
msgstr "Groeps-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:160
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/lsipc.c:160
+#: sys-utils/lsipc.c:161
msgid "Group name"
msgstr "Groepsnaam"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Time of the last change"
msgstr "Tijd van laatste wijziging"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:162
msgid "Last change"
msgstr "Laatst gewijzigd"
-#: sys-utils/lsipc.c:164
+#: sys-utils/lsipc.c:165
msgid "Bytes used"
msgstr "Gebruikte bytes"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Number of messages"
msgstr "Aantal berichten"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:166
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:167
msgid "Msg sent"
msgstr "Verzonden"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Time of last msg received"
msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:168
msgid "Msg received"
msgstr "Ontvangst"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr "PID van laatste zender"
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:169
msgid "Msg sender"
msgstr "Afzender"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr "PID van laatste ontvanger"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Msg receiver"
msgstr "Ontvanger"
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Segment size"
msgstr "Segmentgrootte"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Aantal aangehechte processen"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Attached processes"
msgstr "Aangehechte processen"
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Attach time"
msgstr "Aangehecht"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Detach time"
msgstr "Onthecht"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command line"
msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "Creator command"
msgstr "Aanmaakopdracht"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "PID of the creator"
msgstr "PID van de aammaker"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "Creator PID"
msgstr "PID van maker"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "PID of last user"
msgstr "PID van laatste gebruiker"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "Last user PID"
msgstr "Laatste PID"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Aantal semaforen"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:183
msgid "Semaphores"
msgstr "Semaforen"
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Time of the last operation"
msgstr "Tijd van laatste bewerking"
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:184
msgid "Last operation"
msgstr "Laatste bewerking"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource name"
msgstr "Naam van hulpbron"
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:187
msgid "Resource"
msgstr "Hulpbron"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Resource description"
msgstr "Omschrijving van hulpbron"
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Currently used"
msgstr "Momenteel gebruikt"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
# FIXME: grammar
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Gebruikspercentage"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Use"
msgstr "Geb%"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "System-wide limit"
msgstr "Systeemwijde limiet"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
-#: sys-utils/lsipc.c:225
+#: sys-utils/lsipc.c:226
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
-#: sys-utils/lsipc.c:288
+#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:289
+#: sys-utils/lsipc.c:303
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:295
+#: sys-utils/lsipc.c:309
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:296
+#: sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:298
+#: sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:300
+#: sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:302
+#: sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:304
+#: sys-utils/lsipc.c:318
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: sys-utils/lsipc.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Algemene kolommen:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:313
+#: sys-utils/lsipc.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kolommen voor gedeeld geheugen (--shmems):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:317
+#: sys-utils/lsipc.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kolommen voor berichtwachtrijen (--queues):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/lsipc.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kolommen voor semaforen (--semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:325
+#: sys-utils/lsipc.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Samenvattingskolommen (--global):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:414
+#: sys-utils/lsipc.c:429
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"Elementen:\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
msgid "failed to set data"
msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
-#: sys-utils/lsipc.c:712
+#: sys-utils/lsipc.c:734
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Aantal semafooridentifiers"
-#: sys-utils/lsipc.c:713
+#: sys-utils/lsipc.c:735
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Totaal aantal semaforen"
# FIXME: period?
-#: sys-utils/lsipc.c:714
+#: sys-utils/lsipc.c:736
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
-#: sys-utils/lsipc.c:715
+#: sys-utils/lsipc.c:737
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:716
+#: sys-utils/lsipc.c:738
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maximale semafoorwaarde"
-#: sys-utils/lsipc.c:873
+#: sys-utils/lsipc.c:898
msgid "Number of message queues"
msgstr "Aantal berichtwachtrijen"
-#: sys-utils/lsipc.c:874
+#: sys-utils/lsipc.c:899
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "Maximumgrootte van bericht (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:875
+#: sys-utils/lsipc.c:900
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "Standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
+#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
msgid "hugetlb"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
+#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
msgid "noreserve"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:1072
+#: sys-utils/lsipc.c:1097
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
-#: sys-utils/lsipc.c:1073
+#: sys-utils/lsipc.c:1098
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
-#: sys-utils/lsipc.c:1074
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "maximumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1075
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1145
+#: sys-utils/lsipc.c:1171
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
-#: sys-utils/lsipc.c:1239
+#: sys-utils/lsipc.c:1268
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'"
-#: sys-utils/lsmem.c:128
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:129
+#: sys-utils/lsmem.c:127
#, fuzzy
msgid "size of the memory range"
msgstr "apparaatgrootte"
-#: sys-utils/lsmem.c:130
+#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "online status of the memory range"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:131
+#: sys-utils/lsmem.c:129
#, fuzzy
msgid "memory is removable"
msgstr " verwijderbaar"
-#: sys-utils/lsmem.c:132
+#: sys-utils/lsmem.c:130
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:133
+#: sys-utils/lsmem.c:131
#, fuzzy
msgid "numa node of memory"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: sys-utils/lsmem.c:134
+#: sys-utils/lsmem.c:132
#, fuzzy
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "apparaatgrootte"
-#: sys-utils/lsmem.c:261
+#: sys-utils/lsmem.c:259
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr ", staat aan"
-#: sys-utils/lsmem.c:262
+#: sys-utils/lsmem.c:260
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr ", staat aan"
-#: sys-utils/lsmem.c:263
+#: sys-utils/lsmem.c:261
msgid "on->off"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:326
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
#, fuzzy
msgid "Memory block size:"
msgstr "blokgrootte tonen"
-#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:328
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
#, fuzzy
msgid "Total online memory:"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:330
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
#, fuzzy
msgid "Total offline memory:"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: sys-utils/lsmem.c:344
+#: sys-utils/lsmem.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/lsmem.c:467
+#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
+#, fuzzy
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
#, fuzzy
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
-#: sys-utils/lsmem.c:494
+#: sys-utils/lsmem.c:522
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:499
+#: sys-utils/lsmem.c:527
#, fuzzy
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:504
+#: sys-utils/lsmem.c:533
#, fuzzy
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:505
+#: sys-utils/lsmem.c:534
#, fuzzy
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:506
+#: sys-utils/lsmem.c:535
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsmem.c:613
-#, fuzzy
-msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:628
+#: sys-utils/lsmem.c:661
#, fuzzy
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
-#: sys-utils/lsmem.c:659 sys-utils/lsns.c:784
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
+#: sys-utils/lsmem.c:669
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "ongeldig argument: %s"
-#: sys-utils/lsmem.c:671
+#: sys-utils/lsmem.c:717
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "kind of namespace"
msgstr "soort naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "path to the namespace"
msgstr "pad naar de naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "command line of the PID"
msgstr "opdrachtregel van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "username of the PID"
msgstr "gebruikersnaam van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:116
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:117
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:722
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
+#: sys-utils/lsns.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:898
+#: sys-utils/lsns.c:1208
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:901
+#: sys-utils/lsns.c:1211
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:908
+#: sys-utils/lsns.c:1219
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:911
+#: sys-utils/lsns.c:1222
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
-#: sys-utils/lsns.c:912
+#: sys-utils/lsns.c:1223
#, fuzzy
-msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1003
+#: sys-utils/lsns.c:1224
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1320
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1027
+#: sys-utils/lsns.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1362
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
-#: sys-utils/lsns.c:1028
+#: sys-utils/lsns.c:1363
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
-#: sys-utils/lsns.c:1080
+#: sys-utils/lsns.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
+msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1423
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
-#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
-
-#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
-#, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
-
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
-#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
-
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
-msgid "only root can do that"
-msgstr "alleen root kan dat doen"
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
+#, fuzzy
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "toegang geweigerd"
# FIXME: parenthesis?
-#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
-#: sys-utils/mount.c:129
+#: sys-utils/mount.c:128
msgid "failed to read mtab"
msgstr "lezen van mtab is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: genegeerd\n"
-#: sys-utils/mount.c:192
+#: sys-utils/mount.c:191
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
-#: sys-utils/mount.c:248
+#: sys-utils/mount.c:298
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:300
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
+#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:255
+#: sys-utils/mount.c:305
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: %s doorgavevlaggen zijn gewijzigd.\n"
-#: sys-utils/mount.c:275
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:325
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
-# FIXME: don't gettextize
-#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s."
-msgstr "%15s: %s"
+#: sys-utils/mount.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:386
+#, c-format
+msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr ""
# FIXME: failed to parse WHAT?
-#: sys-utils/mount.c:333
+#: sys-utils/mount.c:415
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: ontleden is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:372
+#: sys-utils/mount.c:457
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
-#: sys-utils/mount.c:374
+#: sys-utils/mount.c:463
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:392
+#: sys-utils/mount.c:483
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:400
+#: sys-utils/mount.c:491
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
-#: sys-utils/mount.c:404
+#: sys-utils/mount.c:495
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:410
+#: sys-utils/mount.c:501
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
-#: sys-utils/mount.c:412
+#: sys-utils/mount.c:503
#, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels ook de labels van bestandssystemen tonen\n"
-#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
+#: sys-utils/mount.c:505
+#, c-format
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
-#: sys-utils/mount.c:416
+#: sys-utils/mount.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+" --options-mode <mode>\n"
+" what to do with options loaded from fstab\n"
+" --options-source <source>\n"
+" mount options source\n"
+" --options-source-force\n"
+" force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:516
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:521
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
+#: sys-utils/mount.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+" --target-prefix <path>\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
-#: sys-utils/mount.c:426
+#: sys-utils/mount.c:529
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write bestandssysteem aankoppelen als lezen-schrijven\n"
-#: sys-utils/mount.c:432
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:537
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
msgstr ""
+"\n"
+"De parameter <naam> kan zijn:\n"
+" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
+" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
+" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
+" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
+" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
+" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
-#: sys-utils/mount.c:441
+#: sys-utils/mount.c:547
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:552
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:451
+#: sys-utils/mount.c:557
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:456
+#: sys-utils/mount.c:562
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
+#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
+#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:757
+#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
+
+#: sys-utils/mount.c:994
msgid "source specified more than once"
msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
" %1$s -x /dev/apparaat\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:126
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
+#, fuzzy
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:196
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:202
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
+#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:77
+#: sys-utils/nsenter.c:79
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:82
#, fuzzy
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:95
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
+msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:98
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:96
+#: sys-utils/nsenter.c:100
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:121
+#: sys-utils/nsenter.c:125
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:309
+#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
msgid "failed to parse uid"
msgstr "ontleden van UID is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:313
+#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
msgid "failed to parse gid"
msgstr "ontleden van GID is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:349
+#: sys-utils/nsenter.c:389
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
-#: sys-utils/nsenter.c:351
+#: sys-utils/nsenter.c:391
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
-#: sys-utils/nsenter.c:354
+#: sys-utils/nsenter.c:394
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:361
+#: sys-utils/nsenter.c:401
#, fuzzy
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
-#: sys-utils/nsenter.c:425
+#: sys-utils/nsenter.c:461
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:441
+#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
-#: sys-utils/nsenter.c:448
+#: sys-utils/nsenter.c:484
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:451
+#: sys-utils/nsenter.c:487
msgid "chroot failed"
msgstr "'chroot' is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/nsenter.c:507
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
+#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1062
msgid "setgroups failed"
msgstr "'setgroups' is mislukt"
msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
# FIXME: backticks
-#: sys-utils/pivot_root.c:76
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "address space limit"
msgstr "adresruimtelimiet"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max core file size"
msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-tijd"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max data size"
msgstr "maximum gegevensgrootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max file size"
msgstr "maximum bestandsgrootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max number of file locks held"
msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "locks"
msgstr "vergrendelingen"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max number of open files"
msgstr "maximum aantal open bestanden"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "files"
msgstr "bestanden"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
+#: sys-utils/prlimit.c:87
msgid "max number of processes"
msgstr "maximum aantal processen"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-msgid "processes"
-msgstr "processen"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:88
msgid "max resident set size"
msgstr "maximum resident geheugengebruik"
-#: sys-utils/prlimit.c:87
+#: sys-utils/prlimit.c:89
msgid "max real-time priority"
msgstr "maximum realtime-prioriteit"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "microsecs"
msgstr "microseconden"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:91
msgid "max number of pending signals"
msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
+#: sys-utils/prlimit.c:91
msgid "signals"
msgstr "signalen"
-#: sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/prlimit.c:92
msgid "max stack size"
msgstr "maximum stack-grootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:123
+#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "resource name"
msgstr "naam van hulpbron"
-#: sys-utils/prlimit.c:124
+#: sys-utils/prlimit.c:126
msgid "resource description"
msgstr "omschrijving van hulpbron"
-#: sys-utils/prlimit.c:125
+#: sys-utils/prlimit.c:127
msgid "soft limit"
msgstr "zachte grens"
-#: sys-utils/prlimit.c:126
+#: sys-utils/prlimit.c:128
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "harde grens (plafond)"
-#: sys-utils/prlimit.c:127
+#: sys-utils/prlimit.c:129
msgid "units"
msgstr "eenheid"
-#: sys-utils/prlimit.c:162
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:164
-#, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
+msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:167
+#: sys-utils/prlimit.c:173
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:169
-msgid ""
-"\n"
-"General Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algemene opties:\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/prlimit.c:176
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:178
+#: sys-utils/prlimit.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
msgid ""
"\n"
-"Resources Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hulpbronopties:\n"
+"Resources:\n"
+msgstr "Hulpbron"
# FIXME: slice it up
-#: sys-utils/prlimit.c:179
+#: sys-utils/prlimit.c:185
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:205
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
+#: sys-utils/prlimit.c:384
msgid "unlimited"
msgstr "onbegrensd"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:345
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:369
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:376
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:391
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:392
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:455
+#: sys-utils/prlimit.c:474
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:584
+#: sys-utils/prlimit.c:603
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: sys-utils/prlimit.c:614
+#: sys-utils/prlimit.c:632
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
-#: sys-utils/readprofile.c:107
+#: sys-utils/readprofile.c:109
msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
# FIXME: one single string!
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/readprofile.c:113
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:115
#, c-format
msgid " \"%s\")\n"
msgstr " '%s')\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:117
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:121
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:120
+#: sys-utils/readprofile.c:122
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:121
+#: sys-utils/readprofile.c:123
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:122
+#: sys-utils/readprofile.c:124
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:123
+#: sys-utils/readprofile.c:125
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:239
+#: sys-utils/readprofile.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:242
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fout bij schrijven van %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:270
+#: sys-utils/readprofile.c:253
+#, fuzzy
+msgid "input file is empty"
+msgstr "Linux bestandssysteem"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:275
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
-#: sys-utils/readprofile.c:285
+#: sys-utils/readprofile.c:290
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Bemonsteringsstap: %u\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
-#: sys-utils/readprofile.c:312
+#: sys-utils/readprofile.c:317
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:345
+#: sys-utils/readprofile.c:350
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
-#: sys-utils/readprofile.c:403
+#: sys-utils/readprofile.c:411
msgid "total"
msgstr "totaal"
msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
+#, fuzzy
+msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
# FIXME: XXX this <id> isn't right, it can be more IDs --
# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
#: sys-utils/renice.c:72
-msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
+#, fuzzy
+msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
#: sys-utils/renice.c:86
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
-#: sys-utils/renice.c:152
+#: sys-utils/renice.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
msgstr "ongeldig ID: %s"
-#: sys-utils/renice.c:179
+#: sys-utils/renice.c:177
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "onbekende gebruiker %s"
#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:188
+#: sys-utils/renice.c:186
#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:131
#, fuzzy
msgid "kernel device name"
msgstr "interne kernelapparaatnaam"
-#: sys-utils/rfkill.c:130
+#: sys-utils/rfkill.c:132
#, fuzzy
msgid "device identifier value"
msgstr "apparaat-ID"
-#: sys-utils/rfkill.c:131
+#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:132
+#: sys-utils/rfkill.c:134
#, fuzzy
msgid "device type description"
msgstr "vlagomschrijving"
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:135
#, fuzzy
msgid "status of software block"
msgstr "grootte van vergrendeling"
-#: sys-utils/rfkill.c:134
+#: sys-utils/rfkill.c:136
#, fuzzy
msgid "status of hardware block"
msgstr "grootte van vergrendeling"
-#: sys-utils/rfkill.c:198
+#: sys-utils/rfkill.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "kan %s niet vergrendelen"
-#: sys-utils/rfkill.c:219
+#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:249
+#: sys-utils/rfkill.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "ontleden van %s is mislukt"
-#: sys-utils/rfkill.c:313
+#: sys-utils/rfkill.c:328
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "apparaat-ID"
-#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "vergrendeld"
-#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "vergrendeld"
-#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
+#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
+#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Schijf-ID: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:566
+#: sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:569
+#: sys-utils/rfkill.c:636
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
-#. them as additional field after identifer is fine, for example
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:660
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:593
+#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:594
+#: sys-utils/rfkill.c:662
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Schijf-ID"
-#: sys-utils/rfkill.c:595
+#: sys-utils/rfkill.c:663
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Schijf-ID"
-#: sys-utils/rfkill.c:596
+#: sys-utils/rfkill.c:664
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Schijf-ID"
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
+#: sys-utils/rfkill.c:665
+#, fuzzy
+msgid " toggle identifier\n"
+msgstr "Schijf-ID"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
#, c-format
msgid ""
" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
" (standaard is %s)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
msgid " --list-modes list available modes\n"
msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:115
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:117
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:167
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
msgid "read rtc time failed"
msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
msgid "read system time failed"
msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:274
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
#, fuzzy
msgid "discarding stdin"
msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "wekker: uit\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:356
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
msgid "convert time failed"
msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:361
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "wekker: aan %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:405
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "kan %s niet lezen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "ongeldig aantal seconden"
-#: sys-utils/rtcwake.c:497
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "ongeldige tijd"
-#: sys-utils/rtcwake.c:524
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:530
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
-#: sys-utils/rtcwake.c:546
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:563
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:577
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+#, fuzzy
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "openen van %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:622
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:633
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:647
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Aanzetten van %s.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:90
-#, c-format
-msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+#: sys-utils/setarch.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:95
+#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:98
+#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:99
+#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:100
+#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:101
+#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:102
+#: sys-utils/setarch.c:109
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:103
+#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:104
+#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:105
+#: sys-utils/setarch.c:112
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:106
+#: sys-utils/setarch.c:113
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:107
+#: sys-utils/setarch.c:114
msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
-#: sys-utils/setarch.c:108
+#: sys-utils/setarch.c:115
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
-#: sys-utils/setarch.c:109
+#: sys-utils/setarch.c:116
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:110
+#: sys-utils/setarch.c:117
msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
-#: sys-utils/setarch.c:113
+#: sys-utils/setarch.c:120
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr "%s: Onbekende architectuur"
-
-#: sys-utils/setarch.c:238
+#: sys-utils/setarch.c:293
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
-#: sys-utils/setarch.c:286
+#: sys-utils/setarch.c:342
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
-#: sys-utils/setarch.c:295
-#, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
-
-#: sys-utils/setarch.c:360
+#: sys-utils/setarch.c:410
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
-#: sys-utils/setarch.c:368
-msgid "no architecture argument specified"
+#: sys-utils/setarch.c:423
+#, fuzzy
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "geen architectuur opgegeven"
-#: sys-utils/setarch.c:374
+#: sys-utils/setarch.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Onbekende architectuur"
+
+#: sys-utils/setarch.c:453
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
-#: sys-utils/setarch.c:377
+#: sys-utils/setarch.c:465
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:115
+#: sys-utils/setpriv.c:119
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:119
+#: sys-utils/setpriv.c:123
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:122
+#: sys-utils/setpriv.c:126
#, fuzzy
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:123
+#: sys-utils/setpriv.c:127
#, fuzzy
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
# FIXME: singular cap
-#: sys-utils/setpriv.c:124
+#: sys-utils/setpriv.c:128
#, fuzzy
msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
# FIXME: singular cap
-#: sys-utils/setpriv.c:125
+#: sys-utils/setpriv.c:129
#, fuzzy
msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
# FIXME: same "cap comma" as above
-#: sys-utils/setpriv.c:126
+#: sys-utils/setpriv.c:130
#, fuzzy
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:127
+#: sys-utils/setpriv.c:131
#, fuzzy
-msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
+msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:128
+#: sys-utils/setpriv.c:132
#, fuzzy
-msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
+msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:129
+#: sys-utils/setpriv.c:133
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:130
+#: sys-utils/setpriv.c:134
#, fuzzy
-msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
+msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:131
+#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
+msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:132
+#: sys-utils/setpriv.c:136
#, fuzzy
-msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
+msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:133
+#: sys-utils/setpriv.c:137
#, fuzzy
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:134
+#: sys-utils/setpriv.c:138
#, fuzzy
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:135
+#: sys-utils/setpriv.c:139
#, fuzzy
msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:136
+#: sys-utils/setpriv.c:140
#, fuzzy
-msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:137
+#: sys-utils/setpriv.c:141
#, fuzzy
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:138
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+" set or clear parent death signal\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
#, fuzzy
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:139
+#: sys-utils/setpriv.c:145
#, fuzzy
msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:144
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env clear all environment and initialize\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:152
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:187
+#: sys-utils/setpriv.c:170
#, fuzzy
msgid "invalid capability type"
msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
-#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:243
+#: sys-utils/setpriv.c:223
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Securebits: "
-#: sys-utils/setpriv.c:263
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[geen]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:289
+#: sys-utils/setpriv.c:269
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: te lang"
-#: sys-utils/setpriv.c:317
+#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Supplementaire groepen: "
-#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
-#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[geen]"
-#: sys-utils/setpriv.c:339
+#: sys-utils/setpriv.c:317
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "getresuid() is mislukt"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "UID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:338
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "EUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:343
+#: sys-utils/setpriv.c:341
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "SUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid() is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid() is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:365
+#: sys-utils/setpriv.c:363
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Effectieve capabilities: "
-#: sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:368
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Toegestane capabilities: "
-#: sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:374
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Overerfbare capabilities: "
-#: sys-utils/setpriv.c:381
+#: sys-utils/setpriv.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "Toegestane capabilities: "
-#: sys-utils/setpriv.c:386
+#: sys-utils/setpriv.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
-#: sys-utils/setpriv.c:389
+#: sys-utils/setpriv.c:387
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Beperkende set van capabilities: "
-#: sys-utils/setpriv.c:397
+#: sys-utils/setpriv.c:396
msgid "SELinux label"
msgstr "SELinux-label"
-#: sys-utils/setpriv.c:400
+#: sys-utils/setpriv.c:399
msgid "AppArmor profile"
msgstr "AppArmor-profiel"
-#: sys-utils/setpriv.c:413
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
-
# FIXME: start with lowercase
-#: sys-utils/setpriv.c:436
+#: sys-utils/setpriv.c:434
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
-#: sys-utils/setpriv.c:453
+#: sys-utils/setpriv.c:444
+#, fuzzy
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:464
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid() is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:468
+#: sys-utils/setpriv.c:479
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid() is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:500
+#: sys-utils/setpriv.c:511
#, fuzzy
msgid "unsupported capability type"
msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
-#: sys-utils/setpriv.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:528
msgid "bad capability string"
msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
-#: sys-utils/setpriv.c:525
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:537
+#: sys-utils/setpriv.c:545
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "onbekende capability \"%s\""
-#: sys-utils/setpriv.c:561
+#: sys-utils/setpriv.c:569
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
-#: sys-utils/setpriv.c:565
+#: sys-utils/setpriv.c:573
msgid "bad securebits string"
msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
-#: sys-utils/setpriv.c:572
+#: sys-utils/setpriv.c:580
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
-#: sys-utils/setpriv.c:585
+#: sys-utils/setpriv.c:593
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
-#: sys-utils/setpriv.c:589
+#: sys-utils/setpriv.c:597
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "onbekende 'securebit'"
-#: sys-utils/setpriv.c:609
+#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux draait niet"
-#: sys-utils/setpriv.c:624
+#: sys-utils/setpriv.c:632
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "sluiten is mislukt: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:632
+#: sys-utils/setpriv.c:640
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor draait niet"
-#: sys-utils/setpriv.c:775
+#: sys-utils/setpriv.c:819
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
-#: sys-utils/setpriv.c:780
+#: sys-utils/setpriv.c:824
msgid "duplicate ruid"
msgstr "dubbele RUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:782
+#: sys-utils/setpriv.c:826
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:790
+#: sys-utils/setpriv.c:834
msgid "duplicate euid"
msgstr "dubbele EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:792
+#: sys-utils/setpriv.c:836
msgid "failed to parse euid"
msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:796
+#: sys-utils/setpriv.c:840
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "dubbele RUID of EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:798
+#: sys-utils/setpriv.c:842
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:807
+#: sys-utils/setpriv.c:851
msgid "duplicate rgid"
msgstr "dubbele RGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:809
+#: sys-utils/setpriv.c:853
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:813
+#: sys-utils/setpriv.c:857
msgid "duplicate egid"
msgstr "dubbele EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:815
+#: sys-utils/setpriv.c:859
msgid "failed to parse egid"
msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "dubbele RGID of EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:821
+#: sys-utils/setpriv.c:865
msgid "failed to parse regid"
msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:826
+#: sys-utils/setpriv.c:870
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
-#: sys-utils/setpriv.c:832
+#: sys-utils/setpriv.c:876
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
-#: sys-utils/setpriv.c:838
+#: sys-utils/setpriv.c:882
#, fuzzy
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "dubbele optie '--groups'"
-#: sys-utils/setpriv.c:844
+#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "dubbele optie '--groups'"
-#: sys-utils/setpriv.c:853
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:903
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
-#: sys-utils/setpriv.c:859
+#: sys-utils/setpriv.c:909
#, fuzzy
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
-#: sys-utils/setpriv.c:865
+#: sys-utils/setpriv.c:915
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:921
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "dubbele optie '--securebits'"
-#: sys-utils/setpriv.c:877
+#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
-#: sys-utils/setpriv.c:883
+#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
-#: sys-utils/setpriv.c:899
+#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
-#: sys-utils/setpriv.c:907
+#: sys-utils/setpriv.c:960
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
-#: sys-utils/setpriv.c:913
+#: sys-utils/setpriv.c:966
msgid "No program specified"
msgstr "geen programma aangegeven"
-#: sys-utils/setpriv.c:919
+#: sys-utils/setpriv.c:972
#, fuzzy
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
-#: sys-utils/setpriv.c:923
+#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:927
+#: sys-utils/setpriv.c:980
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:932
+#: sys-utils/setpriv.c:995
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:940
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:948
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
msgid "activate capabilities"
msgstr "capabilities activeren"
-#: sys-utils/setpriv.c:954
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "capabilities heractiveren"
-#: sys-utils/setpriv.c:965
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
#, fuzzy
msgid "initgroups failed"
msgstr "'setgroups' is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:973
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
msgid "set process securebits failed"
msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
-#: sys-utils/setpriv.c:979
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
msgid "apply bounding set"
msgstr "de beperkende set toepassen"
-#: sys-utils/setpriv.c:985
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "apply capabilities"
msgstr "capabilities toepassen"
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
+
#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
-#: sys-utils/swapoff.c:85
+#: sys-utils/swapoff.c:94
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:104
+#: sys-utils/swapoff.c:114
msgid "Not superuser."
msgstr "U bent niet root."
-#: sys-utils/swapoff.c:107
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff is mislukt"
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:125
+#: sys-utils/swapoff.c:144
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:128
+#: sys-utils/swapoff.c:147
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:134
+#: sys-utils/swapoff.c:153
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
msgid "swap label"
msgstr "swap-label"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
#: sys-utils/swapon.c:250
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
-#: sys-utils/swapon.c:250
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: sys-utils/swapon.c:316
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
-#: sys-utils/swapon.c:380
+#: sys-utils/swapon.c:387
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:386
+#: sys-utils/swapon.c:393
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:540
+#: sys-utils/swapon.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
+
+#: sys-utils/swapon.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
+
+#: sys-utils/swapon.c:547
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
-#: sys-utils/swapon.c:548
+#: sys-utils/swapon.c:555
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:554
+#: sys-utils/swapon.c:561
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
# FIXME: %ud?
-#: sys-utils/swapon.c:559
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:570
+#: sys-utils/swapon.c:577
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:575
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
-#: sys-utils/swapon.c:585
+#: sys-utils/swapon.c:592
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
-#: sys-utils/swapon.c:591
+#: sys-utils/swapon.c:598
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
-#: sys-utils/swapon.c:600
+#: sys-utils/swapon.c:607
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
-#: sys-utils/swapon.c:670
+#: sys-utils/swapon.c:677
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:674
+#: sys-utils/swapon.c:681
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:747
+#: sys-utils/swapon.c:760
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
-#: sys-utils/swapon.c:769
+#: sys-utils/swapon.c:782
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
-#: sys-utils/swapon.c:775
+#: sys-utils/swapon.c:788
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
-#: sys-utils/swapon.c:797
+#: sys-utils/swapon.c:810
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
-#: sys-utils/swapon.c:811
+#: sys-utils/swapon.c:824
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:816
+#: sys-utils/swapon.c:829
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
-#: sys-utils/swapon.c:826
+#: sys-utils/swapon.c:839
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:909
+#: sys-utils/swapon.c:921
msgid "failed to parse priority"
msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:928
+#: sys-utils/swapon.c:940
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
msgid "failed to open directory"
msgstr "openen van map is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:68
+#: sys-utils/switch_root.c:67
msgid "stat failed"
msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:79
+#: sys-utils/switch_root.c:78
msgid "failed to read directory"
msgstr "kan map niet lezen"
-#: sys-utils/switch_root.c:116
+#: sys-utils/switch_root.c:113
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:153
+#: sys-utils/switch_root.c:160
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:155
+#: sys-utils/switch_root.c:162
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:161
+#: sys-utils/switch_root.c:168
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:173
+#: sys-utils/switch_root.c:179
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:179
+#: sys-utils/switch_root.c:184
msgid "failed to change root"
msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:192
+#: sys-utils/switch_root.c:203
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
-#: sys-utils/switch_root.c:205
+#: sys-utils/switch_root.c:226
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap> <init> <argumenten_voor_init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:209
+#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:255
+#: sys-utils/switch_root.c:275
msgid "failed. Sorry."
msgstr "is mislukt, sorry"
-#: sys-utils/switch_root.c:258
+#: sys-utils/switch_root.c:278
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s is geen printerapparaat"
-#: sys-utils/tunelp.c:278
+#: sys-utils/tunelp.c:277
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:283
+#: sys-utils/tunelp.c:282
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "status van %s: %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:284
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", bezig"
-#: sys-utils/tunelp.c:287
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", gereed"
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", papier is op"
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:290
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", staat aan"
-#: sys-utils/tunelp.c:293
+#: sys-utils/tunelp.c:292
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", fout"
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:296
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl() is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:308
+#: sys-utils/tunelp.c:306
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:313
+#: sys-utils/tunelp.c:311
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:315
+#: sys-utils/tunelp.c:313
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
-#: sys-utils/umount.c:79
+#: sys-utils/umount.c:82
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:88
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
-#: sys-utils/umount.c:88
+#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:92
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
-#: sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:96
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
-#: sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
-#: sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
-#: sys-utils/umount.c:100
+#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr ""
" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
" als alleen-lezen proberen\n"
-#: sys-utils/umount.c:101
+#: sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
-#: sys-utils/umount.c:145
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:107
+#, fuzzy
+msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:152
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
-#: sys-utils/umount.c:147
+#: sys-utils/umount.c:154
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s is afgekoppeld"
-#: sys-utils/umount.c:207
+#: sys-utils/umount.c:223
msgid "failed to set umount target"
msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:256
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
-#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
+#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
-#: sys-utils/umount.c:272
+#: sys-utils/umount.c:315
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
-#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
+#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: niet gevonden"
# FIXME: remove period
-#: sys-utils/umount.c:340
+#: sys-utils/umount.c:388
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr ""
"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
-#: sys-utils/unshare.c:91
+#: sys-utils/unshare.c:96
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
-#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
#, c-format
msgid "write failed %s"
msgstr "schrijven van %s is mislukt"
-#: sys-utils/unshare.c:150
+#: sys-utils/unshare.c:155
#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:159
+#: sys-utils/unshare.c:164
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
-#: sys-utils/unshare.c:190
+#: sys-utils/unshare.c:195
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
-#: sys-utils/unshare.c:204
+#: sys-utils/unshare.c:222
+#, fuzzy
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "ontleden van positie is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:225
+#, fuzzy
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "ontleden van positie is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:292
+#, fuzzy
+msgid "eventfd failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read eventfd"
+msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot parse PID"
+msgid "could not parse ID"
+msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:409
#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+msgid "too many elements for mapping '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:411
+#, c-format
+msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't open %s"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: sys-utils/unshare.c:215
-msgid "pipe failed"
-msgstr "pipe() is mislukt"
+#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse uid"
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr "ontleden van UID is mislukt"
-#: sys-utils/unshare.c:229
-msgid "failed to read pipe"
-msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
+#: sys-utils/unshare.c:486
+#, c-format
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
+msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:252
+#: sys-utils/unshare.c:658
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:255
+#: sys-utils/unshare.c:661
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n"
-#: sys-utils/unshare.c:256
+#: sys-utils/unshare.c:662
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:257
+#: sys-utils/unshare.c:663
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n"
-#: sys-utils/unshare.c:258
+#: sys-utils/unshare.c:664
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte scheiden\n"
-#: sys-utils/unshare.c:259
+#: sys-utils/unshare.c:665
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
-#: sys-utils/unshare.c:260
+#: sys-utils/unshare.c:666
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte scheiden\n"
-#: sys-utils/unshare.c:261
+#: sys-utils/unshare.c:667
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte scheiden\n"
-#: sys-utils/unshare.c:262
+#: sys-utils/unshare.c:668
+#, fuzzy
+msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:670
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
-#: sys-utils/unshare.c:263
-msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
+#: sys-utils/unshare.c:671
+#, fuzzy
+msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr ""
+" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
+" (impliceert '--user')\n"
-#: sys-utils/unshare.c:264
-msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:672
+#, fuzzy
+msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
-" (impliceert '--mount')\n"
+" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
+" (impliceert '--user')\n"
-#: sys-utils/unshare.c:265
+#: sys-utils/unshare.c:673
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
" (impliceert '--user')\n"
-#: sys-utils/unshare.c:266
-msgid ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-" modify mount propagation in mount namespace\n"
+#: sys-utils/unshare.c:674
+#, fuzzy
+msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
+" (impliceert '--user')\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
+" (impliceert '--user')\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
+" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
+" (impliceert '--user')\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:678
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
+" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
+" (impliceert '--user')\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:681
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+" defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:683
+#, fuzzy
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
+" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
+" (impliceert '--mount')\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:686
+#, fuzzy
+msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:687
+#, fuzzy
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:689
+#, fuzzy
+msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:690
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:691
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:692
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:693
+msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:694
+msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
-#: sys-utils/unshare.c:268
-msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
+#: sys-utils/unshare.c:906
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "ontleden van positie is mislukt"
-#: sys-utils/unshare.c:401
+#: sys-utils/unshare.c:910
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "ontleden van positie is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:924
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:938
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare() is mislukt"
-#: sys-utils/unshare.c:445
+#: sys-utils/unshare.c:955
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr "'setgroups' is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:967
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr "'setgroups' is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr "'setgroups' is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1007
msgid "child exit failed"
msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
-#: sys-utils/unshare.c:454
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+#: sys-utils/unshare.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
-#: sys-utils/unshare.c:474
+#: sys-utils/unshare.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1057
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
+#: sys-utils/unshare.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "capget failed"
+msgstr "crypt() is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "capset failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1102
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
msgid "watchdog device name"
msgstr "watchdog-apparaatnaam"
-#: sys-utils/wdctl.c:138
+#: sys-utils/wdctl.c:166
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "onbekende vlag: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:178
+#: sys-utils/wdctl.c:228
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr ""
-# FIXME: slice it up
-#: sys-utils/wdctl.c:181
+#: sys-utils/wdctl.c:231
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
" -O, --oneline print all information on one line\n"
" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:196
+#: sys-utils/wdctl.c:249
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:290
+#: sys-utils/wdctl.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:379
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#: sys-utils/wdctl.c:415
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
-#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
-#: sys-utils/wdctl.c:343
+#: sys-utils/wdctl.c:439
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
-#: sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/wdctl.c:441
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:383
+#: sys-utils/wdctl.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
+msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
-#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#: sys-utils/wdctl.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:466
+#: sys-utils/wdctl.c:619
msgid "Timeout:"
msgstr "Tijdslimiet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:469
+#: sys-utils/wdctl.c:622
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Resttijd:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:625
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Pre-limiet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:472
-msgid "Timeleft:"
-msgstr "Resttijd:"
+#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%-14s %2i second\n"
+#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr "%-14s %2i seconde\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre-timeout:"
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr "Pre-limiet:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Available pre-timeout governors:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:604
+#: sys-utils/wdctl.c:695
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
-#: sys-utils/wdctl.c:606
+#: sys-utils/wdctl.c:697
msgid "Identity:"
msgstr "Identiteit:"
-#: sys-utils/wdctl.c:608
+#: sys-utils/wdctl.c:699
msgid "version"
msgstr "versie"
+#: sys-utils/wdctl.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid timeout argument"
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:820
+#, fuzzy
+msgid "No default device is available."
+msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
+
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
-#: sys-utils/zramctl.c:376
+#: sys-utils/zramctl.c:378
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:532
+#: sys-utils/zramctl.c:541
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <apparaat>...\n"
" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:538
+#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:541
+#: sys-utils/zramctl.c:550
#, fuzzy
-msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
+msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:542
+#: sys-utils/zramctl.c:551
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:543
+#: sys-utils/zramctl.c:552
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:544
+#: sys-utils/zramctl.c:553
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:545
+#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:546
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:547
+#: sys-utils/zramctl.c:557
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:548
+#: sys-utils/zramctl.c:558
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:549
+#: sys-utils/zramctl.c:559
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:633
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:657
msgid "failed to parse streams"
msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:655
+#: sys-utils/zramctl.c:679
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
-#: sys-utils/zramctl.c:661
+#: sys-utils/zramctl.c:685
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
-#: sys-utils/zramctl.c:664
+#: sys-utils/zramctl.c:688
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
-#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
+#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: resetten is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
+#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
msgid "no free zram device found"
msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
-#: sys-utils/zramctl.c:727
+#: sys-utils/zramctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:731
+#: sys-utils/zramctl.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:734
+#: sys-utils/zramctl.c:761
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
-#: term-utils/agetty.c:470
+#: term-utils/agetty.c:501
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatische login)\n"
-#: term-utils/agetty.c:526
+#: term-utils/agetty.c:558
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:529
+#: term-utils/agetty.c:561
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:532
+#: term-utils/agetty.c:564
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:543
+#: term-utils/agetty.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
-#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
-#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
-#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
+#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
+#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
+#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
+#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
-#: term-utils/agetty.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "'%s' uit %s\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:748
+#: term-utils/agetty.c:783
msgid "invalid delay argument"
msgstr "ongeldig argument van '--delay'"
-#: term-utils/agetty.c:786
+#: term-utils/agetty.c:821
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ongeldig argument van '--local-line'"
-#: term-utils/agetty.c:805
+#: term-utils/agetty.c:840
msgid "invalid nice argument"
msgstr "ongeldig argument van '--nice'"
-#: term-utils/agetty.c:906
+#: term-utils/agetty.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set terminal attributes"
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
+
+#: term-utils/agetty.c:958
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "ongeldige snelheid: %s"
-#: term-utils/agetty.c:908
+#: term-utils/agetty.c:960
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "te veel alternatieve snelheden"
-#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
+#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1038
+#: term-utils/agetty.c:1090
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
-#: term-utils/agetty.c:1040
+#: term-utils/agetty.c:1092
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
-#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
+#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1066
+#: term-utils/agetty.c:1118
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1087
+#: term-utils/agetty.c:1139
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
-#: term-utils/agetty.c:1092
+#: term-utils/agetty.c:1144
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1106
+#: term-utils/agetty.c:1158
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1123
+#: term-utils/agetty.c:1175
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
+#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1464
+#: term-utils/agetty.c:1554
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
-#: term-utils/agetty.c:1631
+#: term-utils/agetty.c:1721
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1835
+#: term-utils/agetty.c:2041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2063
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
-#: term-utils/agetty.c:1859
+#: term-utils/agetty.c:2090
msgid "Num Lock off"
msgstr "NumLock uit"
-#: term-utils/agetty.c:1862
+#: term-utils/agetty.c:2093
msgid "Num Lock on"
msgstr "NumLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:1865
+#: term-utils/agetty.c:2096
msgid "Caps Lock on"
msgstr "CapsLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:1868
+#: term-utils/agetty.c:2099
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "ScrollLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:1871
+#: term-utils/agetty.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"Hint: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2008
+#: term-utils/agetty.c:2244
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: gelezen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2072
+#: term-utils/agetty.c:2311
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: invoeroverloop"
-#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
+#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
-#: term-utils/agetty.c:2103
+#: term-utils/agetty.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
-#: term-utils/agetty.c:2188
+#: term-utils/agetty.c:2430
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2226
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2230
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2233
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2234
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2235
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2236
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2237
-msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
+#: term-utils/agetty.c:2486
+#, fuzzy
+msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
-#: term-utils/agetty.c:2238
+#: term-utils/agetty.c:2487
+#, fuzzy
+msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
+msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2239
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2240
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
-#: term-utils/agetty.c:2241
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
# FIXME: comma
-#: term-utils/agetty.c:2242
+#: term-utils/agetty.c:2492
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2243
+#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
-#: term-utils/agetty.c:2244
+#: term-utils/agetty.c:2494
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2245
+#: term-utils/agetty.c:2495
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2246
+#: term-utils/agetty.c:2496
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
# FIXME: comma
-#: term-utils/agetty.c:2247
+#: term-utils/agetty.c:2497
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
-#: term-utils/agetty.c:2248
+#: term-utils/agetty.c:2498
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2249
+#: term-utils/agetty.c:2499
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
-#: term-utils/agetty.c:2250
+#: term-utils/agetty.c:2500
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2251
+#: term-utils/agetty.c:2501
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2252
+#: term-utils/agetty.c:2502
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
-#: term-utils/agetty.c:2253
+#: term-utils/agetty.c:2503
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
-#: term-utils/agetty.c:2254
+#: term-utils/agetty.c:2504
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2255
+#: term-utils/agetty.c:2505
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2256
+#: term-utils/agetty.c:2506
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
-#: term-utils/agetty.c:2257
+#: term-utils/agetty.c:2507
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2258
+#: term-utils/agetty.c:2508
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2259
+#: term-utils/agetty.c:2509
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
-#: term-utils/agetty.c:2260
+#: term-utils/agetty.c:2510
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
-#: term-utils/agetty.c:2261
+#: term-utils/agetty.c:2511
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
-#: term-utils/agetty.c:2262
+#: term-utils/agetty.c:2512
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2263
+#: term-utils/agetty.c:2513
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
-#: term-utils/agetty.c:2264
+#: term-utils/agetty.c:2514
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
-#: term-utils/agetty.c:2265
+#: term-utils/agetty.c:2515
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
-#: term-utils/agetty.c:2615
+#: term-utils/agetty.c:2860
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d gebruiker"
msgstr[1] "%d gebruikers"
-#: term-utils/agetty.c:2743
+#: term-utils/agetty.c:2991
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2755
+#: term-utils/agetty.c:3003
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
-#: term-utils/agetty.c:2759
+#: term-utils/agetty.c:3007
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
-#: term-utils/mesg.c:76
+#: term-utils/mesg.c:78
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
-#: term-utils/mesg.c:79
+#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
-#: term-utils/mesg.c:82
+#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
-#: term-utils/mesg.c:125
-msgid "ttyname failed"
-msgstr "ttyname() is mislukt"
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr ""
-#: term-utils/mesg.c:134
+#: term-utils/mesg.c:146
msgid "is y"
msgstr "is 'y' (ja)"
-#: term-utils/mesg.c:137
+#: term-utils/mesg.c:149
msgid "is n"
msgstr "is 'n' (nee)"
-#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:167
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
-#: term-utils/mesg.c:157
+#: term-utils/mesg.c:174
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
-#: term-utils/mesg.c:161
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
-
-#: term-utils/script.c:161
+#: term-utils/script.c:193
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
-#: term-utils/script.c:164
+#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n"
-#: term-utils/script.c:167
+#: term-utils/script.c:199
+#, fuzzy
+msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
+msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
+
+#: term-utils/script.c:200
+#, fuzzy
+msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
+
+#: term-utils/script.c:201
+#, fuzzy
+msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
+
+#: term-utils/script.c:204
+#, fuzzy
+msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
+msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
+
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:209
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append append to the log file\n"
+msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
+
+#: term-utils/script.c:210
+#, fuzzy
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
+
+#: term-utils/script.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
+msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
+
+#: term-utils/script.c:212
+#, fuzzy
+msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
+msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
+
+#: term-utils/script.c:213
+#, fuzzy
+msgid " --force use output file even when it is a link\n"
+msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
+
+#: term-utils/script.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
+
+#: term-utils/script.c:215
#, fuzzy
+msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
+
+#: term-utils/script.c:216
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet be quiet\n"
+msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
+
+#: term-utils/script.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Script is beëindigd op %s."
+
+#: term-utils/script.c:301
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -a, --append append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush run flush after each write\n"
-" --force use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet be quiet\n"
-" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
-msgstr ""
-" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
-" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
-" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
-" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
-" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
-" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
-" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Script is beëindigd op %s."
+
+#: term-utils/script.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Script is gestart op %s."
+
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:691
+#, fuzzy
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
# FIXME: backtick
-#: term-utils/script.c:189
+#: term-utils/script.c:752
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
"Script is niet gestart."
-#: term-utils/script.c:225
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
+#: term-utils/script.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "ongeldige kleurmodus"
-#: term-utils/script.c:288
-msgid "cannot write script file"
-msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
+#: term-utils/script.c:858
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
-#: term-utils/script.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sessie is beëindigd.\n"
+#: term-utils/script.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
+
+#: term-utils/script.c:913
+#, fuzzy
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
-#: term-utils/script.c:476
+#: term-utils/script.c:940
#, fuzzy, c-format
-msgid "Script started on %s\n"
+msgid "Script started"
msgstr "Script is gestart op %s."
-#: term-utils/script.c:548
+#: term-utils/script.c:942
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s\n"
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
+
+#: term-utils/script.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
+
+#: term-utils/script.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
+
+#: term-utils/script.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr "\n"
+
+#: term-utils/script.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script done.\n"
+msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Script is beëindigd op %s."
-#: term-utils/script.c:639
-msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty() is mislukt"
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
+#, fuzzy
+msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
+msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+#, fuzzy
+msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
+msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "ontleden van argument is mislukt"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
+#, fuzzy
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+#, fuzzy
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
-#: term-utils/script.c:677
-msgid "out of pty's"
-msgstr "onvoldoende PTY's"
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
-#: term-utils/script.c:777
+#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:44
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:48
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Speelt terminalsessie-scripts af, gebruik makend van timingsinformatie.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:51
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
#, fuzzy
-msgid ""
-" -t, --timing <file> script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr ""
-" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
-" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
-" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
-" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
+msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
+msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#, fuzzy
+msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:113
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+#, fuzzy
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "tcgetattr() is mislukt"
-#: term-utils/scriptreplay.c:119
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
-#, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "onjuist aantal argumenten"
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
+#, fuzzy
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
-#, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "klogctl() is mislukt"
-#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
-#: term-utils/setterm.c:326
+#: term-utils/setterm.c:328
msgid "too many tabs"
msgstr "te veel tabs"
-#: term-utils/setterm.c:382
+#: term-utils/setterm.c:384
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
-#: term-utils/setterm.c:385
-msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:386
-msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr ""
-
#: term-utils/setterm.c:387
#, fuzzy
-msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
#: term-utils/setterm.c:388
-msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
#: term-utils/setterm.c:389
-msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+# AND exit
#: term-utils/setterm.c:390
-msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
+msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
#: term-utils/setterm.c:391
-msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
#: term-utils/setterm.c:392
-msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:393
-msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:394
-msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
#: term-utils/setterm.c:395
-msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --cursor on|off display cursor\n"
+msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
#: term-utils/setterm.c:396
-msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:397
-msgid " --background default|<color> set background color\n"
+msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr ""
+# FIXME: comma
#: term-utils/setterm.c:398
-msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
#: term-utils/setterm.c:399
-msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:400
-msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:401
-msgid " --bold [on|off] bold\n"
+msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:402
-msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
+msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
#: term-utils/setterm.c:403
-msgid " --blink [on|off] blink\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:404
-msgid " --underline [on|off] underline\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
+msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:406
-msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
+msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:407
-msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:408
-msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
+msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:409
-msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
+msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:410
-msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+#, fuzzy
+msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:413
+#, fuzzy
+msgid " --bold on|off bold\n"
+msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:414
+msgid " --half-bright on|off dim\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:411
-msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+msgid " --blink on|off blink\n"
+msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+msgid " --underline on|off underline\n"
+msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:417
+msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
+#: term-utils/setterm.c:420
+#, fuzzy
+msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:421
+#, fuzzy
+msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:422
+msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:413
-msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+#: term-utils/setterm.c:423
+msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:414
-msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
+#: term-utils/setterm.c:424
+msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:415
-msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
+#: term-utils/setterm.c:427
+msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:428
+#, fuzzy
+msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:429
+#, fuzzy
+msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
+
# FIXME: concat with next
-#: term-utils/setterm.c:416
-msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+#: term-utils/setterm.c:432
+#, fuzzy
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:433
+#, fuzzy
+msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgstr " notime|short|full|iso\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
+#: term-utils/setterm.c:434
+msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
+#: term-utils/setterm.c:437
+msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:420
-msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:438
+#, fuzzy
+msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
-#: term-utils/setterm.c:431
+#: term-utils/setterm.c:451
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "dubbel gebruik van een optie"
-#: term-utils/setterm.c:740
+#: term-utils/setterm.c:763
msgid "cannot force blank"
msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
-#: term-utils/setterm.c:745
+#: term-utils/setterm.c:768
msgid "cannot force unblank"
msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
-#: term-utils/setterm.c:751
+#: term-utils/setterm.c:774
msgid "cannot get blank status"
msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
-#: term-utils/setterm.c:777
+#: term-utils/setterm.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
-#: term-utils/setterm.c:819
+#: term-utils/setterm.c:840
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
-#: term-utils/setterm.c:857
+#: term-utils/setterm.c:878
#, fuzzy
msgid "select failed"
msgstr "semctl() is mislukt"
-#: term-utils/setterm.c:883
+#: term-utils/setterm.c:904
#, fuzzy
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
-#: term-utils/setterm.c:911
+#: term-utils/setterm.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "ongeldige optie"
-#: term-utils/setterm.c:933
+#: term-utils/setterm.c:954
#, fuzzy
msgid "reset failed"
msgstr "setgid() is mislukt"
-#: term-utils/setterm.c:1097
+#: term-utils/setterm.c:1118
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
-#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl() is mislukt"
-#: term-utils/setterm.c:1146
+#: term-utils/setterm.c:1167
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
-#: term-utils/setterm.c:1153
+#: term-utils/setterm.c:1174
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
-#: term-utils/setterm.c:1155
+#: term-utils/setterm.c:1176
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: onbekend terminaltype"
-#: term-utils/setterm.c:1157
+#: term-utils/setterm.c:1178
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal is een telex of printer"
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
-#: term-utils/wall.c:86
+#: term-utils/wall.c:89
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:92
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
-#: term-utils/wall.c:92
+#: term-utils/wall.c:95
#, fuzzy
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
-#: term-utils/wall.c:93
+#: term-utils/wall.c:96
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
-#: term-utils/wall.c:94
+#: term-utils/wall.c:97
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
-#: term-utils/wall.c:122
+#: term-utils/wall.c:125
#, fuzzy
msgid "invalid group argument"
msgstr "ongeldig periode-argument"
-#: term-utils/wall.c:124
+#: term-utils/wall.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: onbekende opdracht"
-#: term-utils/wall.c:167
+#: term-utils/wall.c:170
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:213
+#: term-utils/wall.c:216
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
-#: term-utils/wall.c:218
+#: term-utils/wall.c:221
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:361
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
-#: term-utils/wall.c:362
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
-
-#: term-utils/wall.c:382
+#: term-utils/wall.c:385
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:415
+#: term-utils/wall.c:417
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %02d:%02d..."
-#: term-utils/write.c:330
+#: term-utils/write.c:329
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
-#: term-utils/write.c:353
+#: term-utils/write.c:352
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
-#: term-utils/write.c:359
+#: term-utils/write.c:358
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
-#: text-utils/col.c:135
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+#: text-utils/col.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgstr "Filtert achterwaartse regelopschuivingen weg.\n"
-#: text-utils/col.c:138
+#: text-utils/col.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/col.c:215
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "ongeldig argument van '-l'"
-
# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
-#: text-utils/col.c:344
+#: text-utils/col.c:496
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:498
msgid "past first line"
msgstr "tot vóór eerste regel"
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:499
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:631
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "ongeldig argument van '-l'"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
msgstr "eerste argument"
-#: text-utils/colrm.c:187
+#: text-utils/colrm.c:186
msgid "second argument"
msgstr "tweede argument"
-#: text-utils/column.c:235
+#: text-utils/column.c:236
#, fuzzy
msgid "failed to parse column"
msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
-#: text-utils/column.c:245
+#: text-utils/column.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
-#: text-utils/column.c:321
+#: text-utils/column.c:334
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: text-utils/column.c:394
+#: text-utils/column.c:410
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "ontleden van begin is mislukt"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:414
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:418
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:422
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "ontleden van begin is mislukt"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:426
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: text-utils/column.c:441
+#: text-utils/column.c:463
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:455
+#: text-utils/column.c:479
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: text-utils/column.c:634
+#: text-utils/column.c:664
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
-#: text-utils/column.c:637
+#: text-utils/column.c:667
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
-#: text-utils/column.c:638
+#: text-utils/column.c:668
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
-#: text-utils/column.c:639
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
-#: text-utils/column.c:640
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
-#: text-utils/column.c:641
+#: text-utils/column.c:671
+#, fuzzy
+msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
+msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
+
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:642
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: text-utils/column.c:643
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:644
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: text-utils/column.c:645
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:646
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:648
+#: text-utils/column.c:679
+#, fuzzy
+msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
+
+#: text-utils/column.c:680
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: text-utils/column.c:651
+#: text-utils/column.c:683
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:684
#, fuzzy
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
-#: text-utils/column.c:653
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:688
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:689
#, fuzzy
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
" standaard zijn twee spaties\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:691
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
-#: text-utils/column.c:728
+#: text-utils/column.c:762
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ongeldig aantal kolommen"
-#: text-utils/column.c:753
+#: text-utils/column.c:787
+#, fuzzy
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "ongeldig aantal kolommen"
+
+#: text-utils/column.c:789
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:792
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
-#: text-utils/column.c:808
+#: text-utils/column.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
+
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:816
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:819
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
-#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
-#: text-utils/hexdump.c:159
+#: text-utils/hexdump.c:165
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:168
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:169
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:177
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:178
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:179
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:180
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
-#: text-utils/hexdump.c:175
+#: text-utils/hexdump.c:181
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:366
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
msgid "bad conversion character %%%s"
msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
-#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+#: text-utils/hexdump-parse.c:438
msgid "byte count with multiple conversion characters"
msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Leest één regel.\n"
-#: text-utils/more.c:235
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
+#: text-utils/more.c:241
+#, fuzzy
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
-#: text-utils/more.c:238
-msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
+#: text-utils/more.c:244
+#, fuzzy
+msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
-#: text-utils/more.c:239
-msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
+#: text-utils/more.c:245
+#, fuzzy
+msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
-#: text-utils/more.c:240
-msgid " -l suppress pause after form feed\n"
+#: text-utils/more.c:246
+#, fuzzy
+msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
-#: text-utils/more.c:241
-msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
+#: text-utils/more.c:247
+#, fuzzy
+msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
-#: text-utils/more.c:242
-msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
+#: text-utils/more.c:248
+#, fuzzy
+msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
-#: text-utils/more.c:243
-msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
+#: text-utils/more.c:249
+msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:250
+#, fuzzy
+msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
-#: text-utils/more.c:244
-msgid " -u suppress underlining\n"
+#: text-utils/more.c:251
+#, fuzzy
+msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
-#: text-utils/more.c:245
-msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
+#: text-utils/more.c:252
+#, fuzzy
+msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
-#: text-utils/more.c:246
-msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
+#: text-utils/more.c:253
+#, fuzzy
+msgid " -<number> same as --lines"
+msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
+
+#: text-utils/more.c:254
+#, fuzzy
+msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
-#: text-utils/more.c:247
-msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
+#: text-utils/more.c:255
+#, fuzzy
+msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
-#: text-utils/more.c:505
-#, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr "onbekende optie '-%s'"
+#: text-utils/more.c:358
+#, fuzzy
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
+
+#: text-utils/more.c:411
+#, fuzzy
+msgid "magic failed"
+msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
-#: text-utils/more.c:529
+#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** %s: map ***\n"
+"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:571
+#: text-utils/more.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
+"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
+"*** %s: map ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:666
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
-
-#: text-utils/more.c:745
+#: text-utils/more.c:730
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Meer--"
-#: text-utils/more.c:747
+#: text-utils/more.c:732
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Volgend bestand: %s)"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
+#, c-format
+msgid "(END)"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:748
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
-#: text-utils/more.c:1183
-#, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "...%d pagina terug"
-msgstr[1] "...%d pagina's terug"
+#: text-utils/more.c:950
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Verder "
+
+#: text-utils/more.c:954
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Verder naar bestand "
+
+#: text-utils/more.c:956
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Terug naar bestand "
+
+#: text-utils/more.c:1118
+msgid "Line too long"
+msgstr "Regel is te lang"
+
+#: text-utils/more.c:1161
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Geen eerdere opdracht"
-#: text-utils/more.c:1231
+#: text-utils/more.c:1190
#, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "...%d regel overslaand"
-msgstr[1] "...%d regels overslaand"
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
+
+#: text-utils/more.c:1276
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "exec() is mislukt\n"
+
+#: text-utils/more.c:1286
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
-#: text-utils/more.c:1269
+#: text-utils/more.c:1442
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...overslaand\n"
+
+#: text-utils/more.c:1479
msgid ""
"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
+"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
-"***Terug***\n"
-"\n"
+"Patroon niet gevonden\n"
-#: text-utils/more.c:1284
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Patroon niet gevonden"
-#: text-utils/more.c:1314
+#: text-utils/more.c:1501
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
-#: text-utils/more.c:1321
+#: text-utils/more.c:1507
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"v Start up '%s' at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
". De vorige opdracht herhalen\n"
-#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
-
-#: text-utils/more.c:1431
+#: text-utils/more.c:1573
#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" regel %d"
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...%d pagina terug"
+msgstr[1] "...%d pagina's terug"
-#: text-utils/more.c:1433
+#: text-utils/more.c:1597
#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-
-#: text-utils/more.c:1515
-msgid " Overflow\n"
-msgstr " Overloop\n"
-
-#: text-utils/more.c:1564
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...overslaand\n"
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...%d regel overslaand"
+msgstr[1] "...%d regels overslaand"
-#: text-utils/more.c:1598
+#: text-utils/more.c:1697
msgid ""
"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Patroon niet gevonden\n"
-
-#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Patroon niet gevonden"
-
-#: text-utils/more.c:1652
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "exec() is mislukt\n"
-
-#: text-utils/more.c:1666
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
-
-#: text-utils/more.c:1700
-msgid ""
+"***Back***\n"
"\n"
-"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
-"...Verder "
+"***Terug***\n"
+"\n"
-#: text-utils/more.c:1704
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Verder naar bestand "
+#: text-utils/more.c:1716
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" regel %d"
-#: text-utils/more.c:1706
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...Terug naar bestand "
+#: text-utils/more.c:1719
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-#: text-utils/more.c:1995
-msgid "Line too long"
-msgstr "Regel is te lang"
+#: text-utils/more.c:1725
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
-#: text-utils/more.c:2032
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Geen eerdere opdracht"
+#: text-utils/more.c:1794
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "ongeldige optie -- %s"
-#: text-utils/pg.c:367
+#: text-utils/pg.c:366
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...verder...\n"
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:368
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...terug...\n"
-#: text-utils/pg.c:385
+#: text-utils/pg.c:384
msgid "No next file"
msgstr "Geen volgend bestand"
-#: text-utils/pg.c:389
+#: text-utils/pg.c:388
msgid "No previous file"
msgstr "Geen voorgaand bestand"
-#: text-utils/pg.c:891
+#: text-utils/pg.c:887
#, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "Leesfout in bestand %s"
-#: text-utils/pg.c:894
+#: text-utils/pg.c:890
#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
-#: text-utils/pg.c:896
+#: text-utils/pg.c:892
#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
-#: text-utils/pg.c:949
+#: text-utils/pg.c:945
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
msgid "RE error: "
msgstr "Fout in reguliere expressie: "
-#: text-utils/pg.c:1105
+#: text-utils/pg.c:1104
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
msgid "No remembered search string"
msgstr "Geen eerdere zoektekst"
-#: text-utils/pg.c:1211
+#: text-utils/pg.c:1210
msgid "cannot open "
msgstr "kan deze niet openen: "
-#: text-utils/pg.c:1263
+#: text-utils/pg.c:1262
msgid "saved"
msgstr "opgeslagen"
-#: text-utils/pg.c:1353
+#: text-utils/pg.c:1352
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
-#: text-utils/pg.c:1387
+#: text-utils/pg.c:1386
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
-#: text-utils/pg.c:1475
+#: text-utils/pg.c:1474
msgid "(Next file: "
msgstr "(Volgende bestand: "
-#: text-utils/pg.c:1541
+#: text-utils/pg.c:1540
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
-#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
-#: text-utils/rev.c:77
+#: text-utils/rev.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
-#: text-utils/rev.c:81
+#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:123
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
-#: text-utils/ul.c:145
+#: text-utils/ul.c:126
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Onderstreept.\n"
-#: text-utils/ul.c:148
+#: text-utils/ul.c:129
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
-#: text-utils/ul.c:149
+#: text-utils/ul.c:130
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
-#: text-utils/ul.c:209
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:618
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
# FIXME: backtick
-#: text-utils/ul.c:214
+#: text-utils/ul.c:622
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
-#: text-utils/ul.c:304
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to parse size"
+#~ msgid "failed to cache size"
+#~ msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "child exit failed"
+#~ msgid "child kill failed"
+#~ msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Comparing %s to %s"
+#~ msgstr "partities: %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
+#~ msgstr "sluiten van %s is mislukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --verbose display more details"
+#~ msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+
#, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
+#~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
+#~ msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "General Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Algemene opties:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Resources Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hulpbronopties:\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+
+#~ msgid "pipe failed"
+#~ msgstr "pipe() is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to read pipe"
+#~ msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Bestandsnaam"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+#~ " -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
+#~ " -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
+#~ " -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
+#~ " -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
+#~ " -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
+#~ " -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
+#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Directories: %9lld\n"
+#~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
+#~ msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
+#~ msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
+#~ msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "integer overflow"
+#~ msgstr "**interne programmafout**"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "file %s changed underneath us"
+#~ msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
+#~ msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid " %s %s to %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
+#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Skipping %s%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "...Verder "
+
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
+
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
+
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed on line %d"
+#~ msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Invoerregel is te lang."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
+
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "onbekende optie '-%s'"
+
+#~ msgid " Overflow\n"
+#~ msgstr " Overloop\n"
+
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus uitlijning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+#~ msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u echt afsluiten? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -v be verbose\n"
+#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
+#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
+#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
+#~ " -z make explicit holes\n"
+#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
+#~ " outfile output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
+#~ " [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
+#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+#~ " -V programmaversie tonen\n"
+#~ " -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
+#~ " -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
+#~ " -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
+#~ " -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
+#~ " -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
+#~ " -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
+#~ " -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
+#~ " -z expliciete gaten maken\n"
+#~ "\n"
+#~ " mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
+#~ " uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
+
+#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+#~ msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
+
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
+
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
+
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
+
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "alleen root kan dat doen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --append append the output\n"
+#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
+#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
+#~ " --force use output file even when it is a link\n"
+#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+#~ " -q, --quiet be quiet\n"
+#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
+#~ " -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
+#~ " -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
+#~ " -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
+#~ " --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
+#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
+#~ " -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
+#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Session terminated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sessie is beëindigd.\n"
+
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty() is mislukt"
-#: text-utils/ul.c:629
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Invoerregel is te lang."
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "onvoldoende PTY's"
+
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
+#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
+#~ " -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
+#~ " -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
+#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to read typescript file %s"
+#~ msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "onjuist aantal argumenten"
+
+#~ msgid "failed to read timing file %s"
+#~ msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
+
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
+
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname() is mislukt"
+
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "onjuist wachtwoord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
+#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
+
+#~ msgid "cannot get tty name"
+#~ msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
+
+# FIXME: don't gettextize
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
+
+#~ msgid "%04d"
+#~ msgstr "%04d"
+
+# FIXME: add translator comment
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %04d"
+
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
+
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
+
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
+
+# FIXME: don't gettextize
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "%15s: %s"
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "Geometrie"
#~ msgid " --help display this help and exit\n"
#~ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#~ msgid " -V display version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
-
#~ msgid "failed to add data to output table"
#~ msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
#~ msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
-#~ msgid "No --date option specified."
-#~ msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
-
#~ msgid "--date argument too long"
#~ msgstr "argument van '--date' is te lang"
#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
#~ msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
-#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
-
#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
#~ msgstr "Waarschuwing: 'tailf' is verouderd -- gebruik liever 'tail -f'.\n"
-#~ msgid "no input file specified"
-#~ msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
-
-#~ msgid "%s: is not a file"
-#~ msgstr "%s: is geen bestand"
-
#~ msgid "Filesystem label:"
#~ msgstr "Bestandssysteemlabel:"
#~ " -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
-#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
-#~ msgstr "%s .%06d seconden\n"
-
#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
#~ msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
-#~ msgid "partitions: %d"
-#~ msgstr "partities: %d"
-
#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
-#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
-#~ msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
-
#~ msgid "cannot open %s: %m"
#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
-
#~ msgid "cannot open device %s for writing"
#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
-#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
-#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
-
#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
-#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
-
#~ msgid "unrecognized input: %s"
#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
-#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
-#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
-
-#~ msgid "COMMAND not specified."
-#~ msgstr "geen <opdracht> gegeven"
-
#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
#~ msgid "Bad signature on partition table"
#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
-
#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
-#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
-#~ msgid "cannot get threshold for %s"
-#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
-
#~ msgid "cannot get timeout for %s"
#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
-#~ msgid ", %llu sectors\n"
-#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
-
#~ msgid "cannot write disk label"
#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
-
#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
#~ msgid "%s: exec failed"
#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
-#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
-
#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
#~ msgid "connect %s"
#~ msgstr "verbinding %s"
-#~ msgid "invalid port number argument"
-#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
-#~ msgid "couldn't open %s"
-#~ msgstr "kan %s niet openen"
-
#~ msgid "Cannot open /dev/port"
#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-#~ msgid "failed to parse sigval"
-#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
-
#~ msgid "could not stat '%s'"
#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
-#~ msgid "cannot stat: %s"
-#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
-
#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
#~ msgstr ""
#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
#~ msgid "only use one PID at a time"
#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
-#~ msgid "cannot parse PID"
-#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
-
#~ msgid "failed to parse time_t value"
#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
#~ msgid "failed to stat directory"
#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
-#~ msgid "failed to stat directory %s"
-#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
-
-#~ msgid "cannot open timing file %s"
-#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
-
#~ msgid "argument %lu is too large"
#~ msgstr "argument %lu is te groot"
#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
-
#~ msgid "fsck from %s\n"
#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
-
#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
-#~ msgid "parse error at lines: "
-#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
-#~ msgid "# partition table of %s\n"
-#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
-
#~ msgid "unit: sectors\n"
#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"