]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/pt_BR.po
Imported from util-linux-2.11q tarball.
[thirdparty/util-linux.git] / po / pt_BR.po
index f6696788d893e28b3e965e5a40cf06434b06f708..5dfed14d620f82a89d2cf3b228cc88a4c0f9d78d 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-08 23:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-06 01:28+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1291
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:457
 #: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:246 misc-utils/ddate.c:181
 #: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
 #, c-format
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "busca falhou durante teste de blocos"
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Valores estranhos em do_check: provavelmente erros\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:368
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "busca falhou em check_blocks"
 
@@ -876,64 +876,64 @@ msgstr ""
 msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 msgstr "Assumindo páginas de tamanho %d (não %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:322
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamPág] dispositivo [blocos]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:339
+#: disk-utils/mkswap.c:345
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "número excessivo de páginas inválidas"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
+#: disk-utils/mkswap.c:359 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1130
 #: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:370
+#: disk-utils/mkswap.c:376
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "uma página inválida\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:378
 #, c-format
 msgid "%d bad pages\n"
 msgstr "%d páginas inválidas\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:510
+#: disk-utils/mkswap.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
 msgstr "%s: erro - tamanho %ld é maior do que o tamanho do dispositivo %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
 msgstr "%s - erro: versão %d desconhecida\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:535
+#: disk-utils/mkswap.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
 msgstr "%s - erro: a área de permuta (swap) precisa ter pelo menos %ld kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:554
+#: disk-utils/mkswap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
 msgstr "%s -- aviso: reduzindo área de permuta (swap) para %ld kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:566
+#: disk-utils/mkswap.c:571
 #, c-format
 msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
 msgstr "Não será tentado criar dispositivo de permuta (swap) em '%s'"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596
+#: disk-utils/mkswap.c:580 disk-utils/mkswap.c:601
 msgid "fatal: first page unreadable"
 msgstr "fatal: primeira página ilegível"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:581
+#: disk-utils/mkswap.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -948,24 +948,24 @@ msgstr ""
 "dispositivo, use\n"
 "a opção -f para forçar a criação.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:605
+#: disk-utils/mkswap.c:610
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Não foi possível configurar espaço de permuta (swap): ilegível"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:606
-#, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %lu bytes\n"
 msgstr "Configurando espaço de permuta (swap) versão %d, tamanho = %ld bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:612
+#: disk-utils/mkswap.c:617
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "Não foi possível rebobinar o dispositivo de permuta (swap)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:620
 msgid "unable to write signature page"
 msgstr "Não foi possível gravar a página de assinatura"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:623
+#: disk-utils/mkswap.c:628
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync falhou"
 
@@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr "Alterando informa
 msgid "Password error."
 msgstr "Erro de senha."
 
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:787
 #: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
 #: mount/lomount.c:253
 msgid "Password: "
@@ -6073,20 +6073,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "interrompido %10.10s %5.5s \n"
 
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
+msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s"
+
+#: login-utils/login.c:413
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n"
 
-#: login-utils/login.c:429
+#: login-utils/login.c:440
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n"
 
-#: login-utils/login.c:538
+#: login-utils/login.c:547
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:540
+#: login-utils/login.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"
@@ -6097,16 +6102,16 @@ msgstr "N
 #. * PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string
 #. * (yet).
 #.
-#: login-utils/login.c:557
+#: login-utils/login.c:566
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
-#: login-utils/login.c:597
+#: login-utils/login.c:606
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:601
+#: login-utils/login.c:610
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
@@ -6114,18 +6119,18 @@ msgstr ""
 "Login incorreto\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:619
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr ""
 "NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:614
+#: login-utils/login.c:623
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "SESSÃO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:618
+#: login-utils/login.c:627
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
@@ -6133,51 +6138,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login incorreto\n"
 
-#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678
+#: login-utils/login.c:649 login-utils/login.c:656 login-utils/login.c:690
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:640
+#: login-utils/login.c:650
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:647
+#: login-utils/login.c:657
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:664
+#: login-utils/login.c:676
 #, fuzzy
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "%s: memória insuficiente!\n"
 
-#: login-utils/login.c:710
+#: login-utils/login.c:722
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Nome de usuário inválido"
 
-#: login-utils/login.c:753
+#: login-utils/login.c:765
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s: login recusado neste terminal.\n"
 
-#: login-utils/login.c:758
+#: login-utils/login.c:770
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "%s: LOGIN RECUSADO A PARTIR DE %s NO TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:762
+#: login-utils/login.c:774
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "%s: LOGIN RECUSADO NO TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:815
+#: login-utils/login.c:827
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Login incorreto\n"
 
-#: login-utils/login.c:837
+#: login-utils/login.c:849
 msgid ""
 "Too many users logged on already.\n"
 "Try again later.\n"
@@ -6185,80 +6190,85 @@ msgstr ""
 "Número máximo de usuários já conectados.\n"
 "Tente novamente mais tarde.\n"
 
-#: login-utils/login.c:841
+#: login-utils/login.c:853
 msgid "You have too many processes running.\n"
 msgstr "Número excessivo de processos em execução.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1077
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "DISCAGEM EM %s POR %s"
 
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1084
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s A PARTIR DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1083
+#: login-utils/login.c:1087
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s"
 
-#: login-utils/login.c:1086
+#: login-utils/login.c:1090
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN EM %s POR %s A PARTIR DE %s"
 
-#: login-utils/login.c:1089
+#: login-utils/login.c:1093
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN EM %s POR %s"
 
-#: login-utils/login.c:1101
+#: login-utils/login.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1103
+#: login-utils/login.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
 
 #. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1129
+#: login-utils/login.c:1125
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: falha em fork: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1151
+#: login-utils/login.c:1162
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1168
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() falhou"
 
-#: login-utils/login.c:1157
+#: login-utils/login.c:1174
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "O diretório %s não existe!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1161
+#: login-utils/login.c:1178
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1169
+#: login-utils/login.c:1186
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: não há memória para script de interpretador de comandos.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1196
+#: login-utils/login.c:1213
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr ""
 "login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1216
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: não existe interpretador de comandos: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1214
+#: login-utils/login.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6267,62 +6277,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s usuário: "
 
-#: login-utils/login.c:1225
+#: login-utils/login.c:1242
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "nome de login longo demais.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1226
+#: login-utils/login.c:1243
 msgid "NAME too long"
 msgstr "NOME longo demais"
 
-#: login-utils/login.c:1233
+#: login-utils/login.c:1250
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "nomes de login não podem iniciar com '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1243
+#: login-utils/login.c:1260
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "Número excessivo de saltos de linha.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1261
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "Saltos de linha EXCESSIVOS"
 
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:1272
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Tempo de login esgotado após %d segundos\n"
 
-#: login-utils/login.c:1352
+#: login-utils/login.c:1369
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Último login: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1356
+#: login-utils/login.c:1373
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "a partir de %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1359
+#: login-utils/login.c:1376
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "em: %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1379
+#: login-utils/login.c:1396
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "FALHA DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1382
+#: login-utils/login.c:1399
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "FALHA DE LOGIN EM %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1386
+#: login-utils/login.c:1403
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d FALHAS DE LOGIN A PARTIR DE %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1389
+#: login-utils/login.c:1406
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d FALHAS DE LOGIN EM %s, %s"
@@ -7855,7 +7865,7 @@ msgstr "mount: n
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
 
-#: mount/mount_by_label.c:153
+#: mount/mount_by_label.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
@@ -7863,7 +7873,7 @@ msgstr ""
 "mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem ser "
 "feitas\n"
 
-#: mount/mount_by_label.c:257
+#: mount/mount_by_label.c:295
 msgid "mount: bad UUID"
 msgstr "mount: UUID inválida"
 
@@ -7896,87 +7906,87 @@ msgstr "       experimentarei o tipo %s\n"
 msgid "Trying %s\n"
 msgstr "Experimentando %s\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:231
+#: mount/nfsmount.c:237
 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
 msgstr "mount: argumento host:dir excessivamente longo\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:245
+#: mount/nfsmount.c:251
 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
 msgstr "mount: aviso: nomes de host múltiplos não são suportados\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:250
+#: mount/nfsmount.c:256
 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
 msgstr "mount: diretório a montar não está no formato host:dir\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516
+#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522
 #, c-format
 msgid "mount: can't get address for %s\n"
 msgstr "mount: não é possível obter endereço para %s\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:267
+#: mount/nfsmount.c:273
 msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
 msgstr "mount: obtido hp->h_length inválido\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:284
+#: mount/nfsmount.c:290
 msgid "mount: excessively long option argument\n"
 msgstr "mount: argumento de opção excessivamente longo\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:376
+#: mount/nfsmount.c:382
 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
 msgstr "Aviso: opção proto= não reconhecida.\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:383
+#: mount/nfsmount.c:389
 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
 msgstr "Aviso: a opção namlen não é suportada.\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:387
+#: mount/nfsmount.c:393
 #, c-format
 msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
 msgstr "parâmetro de montagem de nfs desconhecido: %s=%d\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:421
+#: mount/nfsmount.c:427
 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
 msgstr "Aviso: a opção nolock não é suportada.\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:426
+#: mount/nfsmount.c:432
 #, c-format
 msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
 msgstr "opção de montagem de nfs desconhecida: %s%s\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:522
+#: mount/nfsmount.c:528
 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
 msgstr "mount: obtido hp->h_length inválido?\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:710
+#: mount/nfsmount.c:716
 msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
 msgstr "NFS sobre TCP não é suportado.\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:717
+#: mount/nfsmount.c:723
 msgid "nfs socket"
 msgstr "nfs socket"
 
-#: mount/nfsmount.c:721
+#: mount/nfsmount.c:727
 msgid "nfs bindresvport"
 msgstr "nfs bindresvport"
 
-#: mount/nfsmount.c:735
+#: mount/nfsmount.c:741
 msgid "nfs server reported service unavailable"
 msgstr ""
 
-#: mount/nfsmount.c:744
+#: mount/nfsmount.c:750
 msgid "used portmapper to find NFS port\n"
 msgstr "usado portmapper para localizar porta NFS\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:748
+#: mount/nfsmount.c:754
 #, c-format
 msgid "using port %d for nfs deamon\n"
 msgstr "usando porta %d para o daemon do nfs\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:759
+#: mount/nfsmount.c:765
 msgid "nfs connect"
 msgstr "nfs connect"
 
-#: mount/nfsmount.c:846
+#: mount/nfsmount.c:852
 #, c-format
 msgid "unknown nfs status return value: %d"
 msgstr "valor de retorno de status de nfs desconhecido: %d"
@@ -8084,26 +8094,26 @@ msgstr ""
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:285
+#: mount/umount.c:284
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:301
+#: mount/umount.c:300
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "não foi possível efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n"
 
-#: mount/umount.c:319
+#: mount/umount.c:318
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n"
 
-#: mount/umount.c:329
+#: mount/umount.c:328
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: não foi possível remontar %s somente para leitura\n"
 
-#: mount/umount.c:338
+#: mount/umount.c:337
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s desmontado\n"
@@ -8307,30 +8317,93 @@ msgstr "   %f int/s; %f recebidos (char/s)\n"
 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
 msgstr "Uso: %s [-c] [-n nível] [-s tamanho_buffer]\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#: sys-utils/ipcrm.c:66
 #, c-format
 msgid "invalid id: %s\n"
 msgstr "id inválido: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:77
+#: sys-utils/ipcrm.c:84
 #, c-format
 msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
 msgstr "não foi possível remover id %s (%s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:91
-#, c-format
-msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
 msgstr "Uso: %s [shm | msg | sem] id...\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:124
+#: sys-utils/ipcrm.c:126
 #, c-format
 msgid "unknown resource type: %s\n"
 msgstr "tipo de recurso desconhecido: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#: sys-utils/ipcrm.c:130
 msgid "resource(s) deleted\n"
 msgstr "recurso(s) excluído\n"
 
+#: sys-utils/ipcrm.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+"          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal key (%s)\n"
+msgstr "Tecla ilegal"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:239
+#, fuzzy
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "mount: permissão negada"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:249
+msgid "already removed key"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:244
+#, fuzzy
+msgid "invalid key"
+msgstr "id inválido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:216 sys-utils/ipcrm.c:254
+msgid "unknown error in key"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:240
+#, fuzzy
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "mount: permissão negada"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:245
+#, fuzzy
+msgid "invalid id"
+msgstr "id inválido: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:250
+msgid "already removed id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:255
+msgid "unknown error in id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%s)\n"
+msgstr "%s em %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown argument: %s\n"
+msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
+
 #: sys-utils/ipcs.c:122
 #, c-format
 msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
@@ -8953,7 +9026,7 @@ msgstr ""
 msgid "missing comma"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:58
+#: sys-utils/readprofile.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: \"%s [options]\n"
@@ -8977,37 +9050,37 @@ msgstr ""
 "\t -r            reinicializa todos os contadores (somente root)\n"
 "\t -V            mostra a versão e sai\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:81
+#: sys-utils/readprofile.c:83
 #, fuzzy
 msgid "out of memory"
 msgstr "memória insuficiente?\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:142
+#: sys-utils/readprofile.c:144
 #, c-format
 msgid "%s Version %s\n"
 msgstr "%s versão %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:226
+#: sys-utils/readprofile.c:228
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
 msgstr "Passo de amostragem: %i\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:239 sys-utils/readprofile.c:262
+#: sys-utils/readprofile.c:241 sys-utils/readprofile.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
 msgstr "%s: %s(%i): linha de mapa incorreta\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:250
+#: sys-utils/readprofile.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:273
+#: sys-utils/readprofile.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:299
+#: sys-utils/readprofile.c:304
 msgid "total"
 msgstr "total"