]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/sv.po
Imported from util-linux-2.12q-pre2 tarball.
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
index b3ca933bb0db7351687173e8bdb438c615711eb1..2280502f40192f0dff8d1e4106d21ce7844c7468 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-26 20:42+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -161,9 +161,9 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
 msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
 #: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
 #, c-format
@@ -525,7 +525,8 @@ msgstr "Korrigera"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"."
+msgstr ""
+"Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
 msgid " Remove"
@@ -842,18 +843,20 @@ msgstr "fel vid skrivning av \"..\"-post"
 msgid "error closing %s"
 msgstr "fel vid stängning av %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
+msgstr ""
+"Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet "
+"[storlek]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: Slut på minne!\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
 #, c-format
 msgid "mkfs version %s (%s)\n"
 msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
@@ -861,7 +864,8 @@ msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -875,7 +879,8 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e edition] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
+"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e edition] [-i fil] [-n namn] "
+"katnamn utfil\n"
 " -h         visa denna hjälptext\n"
 " -v         var utförlig\n"
 " -E         gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n"
@@ -905,12 +910,17 @@ msgstr "filsystemet 
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
 #, c-format
-msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
-msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
+msgid ""
+"Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. "
+"Avslutar.\n"
 
 # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
 # See "Svenska skrivregler" §260.
 #
+#. (I don't think this can happen with zlib.)
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
@@ -923,8 +933,12 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d byte)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
 #, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
-msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal "
+"avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
 #, c-format
@@ -954,7 +968,9 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d använt)\n"
+msgstr ""
+"inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d "
+"använt)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
 #, c-format
@@ -982,13 +998,17 @@ msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %lu MB (minus 1 byte).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
 #, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
 #, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 #, c-format
@@ -1073,7 +1093,7 @@ msgstr "s
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\""
 
@@ -1123,72 +1143,99 @@ msgstr "Anv
 #: disk-utils/mkswap.c:187
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-msgstr "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdena %d/%d\n"
+msgstr ""
+"Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdena %d/%"
+"d\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:191
 #, c-format
 msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
+msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
+msgid "Label was truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr "etikett"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:258
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "no uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] /dev/namn [block]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:405
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "för många felaktiga sidor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Slut på minne"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:380
+#: disk-utils/mkswap.c:436
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "en felaktig sida\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:438
 #, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "%lu felaktiga sidor\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:502
+#: disk-utils/mkswap.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:592
 #, c-format
 msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
 msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
 msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:546
+#: disk-utils/mkswap.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
 msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:563
+#: disk-utils/mkswap.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
 msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:577
+#: disk-utils/mkswap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:660
 #, c-format
 msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
 msgstr "Kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
 msgid "fatal: first page unreadable"
 msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1203,24 +1250,24 @@ msgstr ""
 "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
 "fram det.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:616
+#: disk-utils/mkswap.c:699
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:700
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
 msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:623
+#: disk-utils/mkswap.c:709
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:712
 msgid "unable to write signature page"
 msgstr "kan inte skriva signatursida"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:634
+#: disk-utils/mkswap.c:720
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync misslyckades"
 
@@ -1246,8 +1293,11 @@ msgstr "   %s [ -p ] enhet namn\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:102
 #, c-format
-msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr "   %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
+msgid ""
+"   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr ""
+"   %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum "
+"hastighet spec1 formatavstånd\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:105
 #, c-format
@@ -1259,11 +1309,11 @@ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
 msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
 msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
 msgid "Unusable"
 msgstr "Oanvändbar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
 msgid "Free Space"
 msgstr "Ledigt utrymme"
 
@@ -1308,14 +1358,14 @@ msgstr "NTFS"
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "Disken har ändrats.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
 msgstr ""
 "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
 "uppdaterats korrekt.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1328,269 +1378,281 @@ msgstr ""
 "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
 "för ytterligare information.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "Kan inte skriva diskenhet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "För många partitioner"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "Partitionen slutar före sektor 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
 msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
 msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:995
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
 msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Ogiltig tangent"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Skapa en ny primär partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
 msgid "Logical"
 msgstr "Logisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Skapa en ny logisk partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Skapa inte någon partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Internt fel !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Storlek (i MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
 msgid "Beginning"
 msgstr "Början"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
 msgid "End"
 msgstr "Slutet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "Ingen partitionstabell.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "Okänd typ av partitionstabell"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "Du angav fler cylindrar än som ryms på disken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen rättighet att skriva"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Kan inte hämta diskstorlek"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Felaktig primär partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Felaktig logisk partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller nej): "
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller "
+"nej): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Skriver partitionstabell till disk..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Skrev partitionstabell till disk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
-
 #: fdisk/cfdisk.c:1906
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om "
+"för att uppdatera tabellen."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
 "(MBR) kan inte starta detta."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
 "(MBR) kan inte starta detta."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Diskenhet: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Sektor 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Sektor %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
 msgid "   None   "
 msgstr "   Ingen  "
 
 # Primär/Logisk antar jag
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primär "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logisk "
 
@@ -1611,40 +1673,48 @@ msgstr "   Logisk "
 #. odd flag on end
 #. type id
 #. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "Boot"
 msgstr "Start"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Partitionstabell för %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Första      Sista\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Typ        Sektor      Sektor   Avstånd   Längd    Filsystemstyp (ID)   Flagga\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
+msgid ""
+" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Typ        Sektor      Sektor   Avstånd   Längd    Filsystemstyp (ID)   "
+"Flagga\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- "
+"----\n"
 
 # This is broken
 #
@@ -1659,463 +1729,471 @@ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- ------------------
 # (the one from the line below in the source).
 #
 #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
 msgstr "         ----Start-----      -----Slut-----   Start-    Antal\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
 msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # Flggr  Hvd Sekt Cyl   ID  Hvd  Sekt Cyl     sektor    sektorer\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
 msgid "Raw"
 msgstr "Rått"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorer"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Visa bara partitionstabellen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Visa inte tabellen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
 msgid "disk drive."
 msgstr "hårddisk."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Kommando     Betydelse"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     ---------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Ta bort aktuell partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr "  g          Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
+msgstr ""
+"  g          Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             vet vad de gör."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Visa denna hjälpskärm"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
+msgstr ""
+"             Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             DOS, OS/2, ..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "  p          Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
+msgstr ""
+"  p          Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Det finns flera olika format på partitionen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             som du kan välja mellan:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
 msgstr "                r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Tabell sorterad efter sektorer"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - Tabell i rått format"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Byt filsystemstypen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)"
+msgstr ""
+"  W          Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr "             antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
+msgstr ""
+"             antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "             `no'"
 msgstr "             eller \"nej\""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Uppil        Flytta markören till föregående partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Nerpil       Flytta markören till nästa partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "CTRL+L       Rita om skärmen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Visa denna skärm"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "(utom för skrivningar med W)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cylindrar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Ändra cylindergeometri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
 msgid "Heads"
 msgstr "Huvuden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Ändra huvudgeometri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Ändra sektorgeometri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Färdig med geometriändring"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Ange antalet cylindrar: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Ogiltigt antal cylindrar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Ange antalet huvuden: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Ogiltigt antal huvuden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Ogiltigt antal sektorer"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Ange typen av filsystem: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Okänd(%02X)"
 
 # Vad är detta?
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Okänd (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Diskenhet: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Huvuden: %d   Sektorer per spår: %d   Cylindrar: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
 msgid "Part Type"
 msgstr "Part.-typ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
 msgid "FS Type"
 msgstr "FS-typ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Etikett]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
 msgid "    Sectors"
 msgstr "    Sektorer"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  Cylindrar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "  Storlek (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "  Storlek (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
 msgid "Bootable"
 msgstr "Startbar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Ta bort aktuell partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Visa hjälpskärm"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximera"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Print"
 msgstr "Visa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
+msgstr ""
+"Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Write"
 msgstr "Skriv"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Kan inte göra denna partition startbar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Kan inte ta bort en tom partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Kan inte maximera denna partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Denna partition är oanvändbar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Denna partition används redan"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Inge fler partitioner"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Ogiltigt kommando"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
+#. so, let's use explicit \n's instead
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2150,1248 +2228,1267 @@ msgstr ""
 "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
 "                antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
 msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
 msgstr ""
-"Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Ändra partitionstabell\n"
-"            fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  Lista partitionstabell(er)\n"
-"            fdisk -s PARTITION           Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
-"            fdisk -v                     Visa fdisks versionsnummer\n"
-"DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
-"och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
-"-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
-"-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
+"\n"
+"\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
+"\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
+"\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
+"\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
+"\t   skrivning.\n"
+"\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
+"\t   är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
+"\t   även ta bort de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
+"\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
+"\t   försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
+"\t   från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-"  ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
 msgstr ""
-"Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
-"Exempelvis: fdisk /dev/hda  (för den första IDE-disken)\n"
-"     eller: fdisk /dev/sdc  (för den tredje SCSI-disken)\n"
-"     eller: fdisk /dev/eda  (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
-"     eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
-"     ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Kan inte läsa %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Kan inte söka på %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Kan inte skriva %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Kan inte allokera mer minne\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Ödesdigert fel\n"
+"\n"
+"BSD-etikett för enhet: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
 msgid "Command action"
 msgstr "Kommandoåtgärd"
 
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid "   a   toggle a read only flag"
-msgstr "   a   slå på/av en flagga för skrivskydd"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid "   b   edit bsd disklabel"
-msgstr "   b   redigera bsd-disketikett"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid "   d   delete a BSD partition"
+msgstr "   d   ta bort en BSD-partition"
 
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid "   c   toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   slå på/av monterbarhetsflaggan"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid "   e   edit drive data"
+msgstr "   e   redigera enhetsdata"
 
-#. sun
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid "   d   delete a partition"
-msgstr "   d   ta bort en partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid "   i   install bootstrap"
+msgstr "   i   installera förstartare (bootstrap)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid "   l   list known partition types"
-msgstr "   l   lista kända partitionstyper"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid "   l   list known filesystem types"
+msgstr "   l   visa kända filsystemstyper"
 
 #. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
 msgid "   m   print this menu"
 msgstr "   m   visa denna meny"
 
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid "   n   add a new partition"
-msgstr "   n   lägg till en ny partition"
-
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid "   n   add a new BSD partition"
+msgstr "   n   lägg till en ny BSD-partition"
 
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid "   p   print the partition table"
-msgstr "   p   visa partitionstabellen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid "   p   print BSD partition table"
+msgstr "   p   skriv ut BSD-partitionstabell"
 
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
 msgid "   q   quit without saving changes"
 msgstr "   q   avsluta utan att spara ändringar"
 
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "   s   skapa en ny tom Sun-disketikett"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid "   r   return to main menu"
+msgstr "   r   återgå till huvudmenyn"
 
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid "   t   change a partition's system id"
-msgstr "   t   ändra en partitions system-id"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid "   s   show complete disklabel"
+msgstr "   s   visa fullständig disketikett"
 
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid "   u   change display/entry units"
-msgstr "   u   ändra visnings-/postenheter"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+msgstr "   t   ändra en partitions filsystemsid"
 
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid "   v   verify the partition table"
-msgstr "   v   verifiera partitionstabellen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+msgstr "   u   byt enheter (cylindrar/sektorer)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid "   w   write table to disk and exit"
-msgstr "   w   skriv tabellen till disk och avsluta"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid "   w   write disklabel to disk"
+msgstr "   w   skriv disketikett till disk"
 
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid "   x   extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   extra funktionalitet (endast experter)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "   x   länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
 
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid "   a   select bootable partition"
-msgstr "   a   välj startbar partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partitionen %s har ogiltig startsektor 0.\n"
 
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid "   b   edit bootfile entry"
-msgstr "   b   redigera startfilspost"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
 
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid "   c   select sgi swap partition"
-msgstr "   c   välj sgi-växlingspartition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid "   a   toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   slå på/av en startbarhetsflagga"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Första %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid "   a   change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   ändra antalet alternativa cylindrar"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK"
 
-#. sun
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid "   c   change number of cylinders"
-msgstr "   c   ändra antalet cylindrar"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "typ: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid "   d   print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d   skriv ut den råa datan i partitionstabellen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "typ: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   ändra antalet extra sektorer per cylinder"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disk: %.*s\n"
 
-#. sun
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid "   h   change number of heads"
-msgstr "   h   ändra antalet huvuden"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "etikett: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid "   i   change interleave factor"
-msgstr "   i   ändra mellanrumsfaktor"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "flaggor:"
 
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   ändra rotationshastighet (varv per minut)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " löstagbar"
 
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid "   r   return to main menu"
-msgstr "   r   återgå till huvudmenyn"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
 
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid "   s   change number of sectors/track"
-msgstr "   s   ändra antalet sektorer/spår"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " felsekt"
 
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid "   y   change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   ändra antalet fysiska cylindrar"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "byte/sektor: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid "   b   move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   flytta början på data i en partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid "   e   list extended partitions"
-msgstr "   e   lista utökade partitioner"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
 
-#. !sun
-#. !sun, !aix, !sgi
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
 
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid "   f   fix partition order"
-msgstr "   f   fixa partitionsordningen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylindrar: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:570
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
 #, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "Du måste ställa in"
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "varv per minut: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "huvuden"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "mellanrum: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
-msgstr "sektorer"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "spårförskjutning: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylindrar"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
 #, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n"
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " och "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "enhetsdata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-"   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitions:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
-"Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
-"vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
-"1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
-"   av LILO)\n"
-"2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
-"   (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitioner:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:636
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
 #, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n"
+msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+msgstr "#       början      slut     storlek  fs-typ   [fstrl bstrl   cpg]\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n"
-"De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Skriver disketikett till %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
 #, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n"
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:722
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "byte/sektor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektorer/spår"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "spår/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylindrar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektorer/cylinder"
+
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
 #, c-format
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bygger en ny DOS-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i minnet\n"
-"till du bestämmer dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis\n"
-"inte det tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
-"\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:766
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "varv per minut"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "mellanrum"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "spårförskjutning"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderförskjutning"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "huvudbytye"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spår-till-spår-sökning"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
 #, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
 #, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n"
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
 #, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
-"Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:962
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
 #, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partition (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:979
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
 #, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Internt fel\n"
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:992
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
 #, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n"
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Denna partition finns redan.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras vid skrivning med w\n"
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
+"Syncing disks.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
+"Synkroniserar hårddiskar.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): "
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
+"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
+"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
+"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Ändra partitionstabell\n"
+"            fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  Lista partitionstabell(er)\n"
+"            fdisk -s PARTITION           Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
+"            fdisk -v                     Visa fdisks versionsnummer\n"
+"DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
+"och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
+"-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
+"-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): "
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
+"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
+"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
+"  ...\n"
+msgstr ""
+"Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
+"Exempelvis: fdisk /dev/hda  (för den första IDE-disken)\n"
+"     eller: fdisk /dev/sdc  (för den tredje SCSI-disken)\n"
+"     eller: fdisk /dev/eda  (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
+"     eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-"
+"enheter)\n"
+"     ...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1172
+#: fdisk/fdisk.c:209
 #, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Använder standardvärdet %u\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1176
+#: fdisk/fdisk.c:213
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitionsnummer"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Kan inte läsa %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdisk.c:217
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Kan inte söka på %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#: fdisk/fdisk.c:221
 #, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Valde partition %d\n"
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Kan inte skriva %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1222
+#: fdisk/fdisk.c:225
 #, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Ingen partition är definierad än!\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Kan inte allokera mer minne\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Ödesdigert fel\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sektor"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid "   a   toggle a read only flag"
+msgstr "   a   slå på/av en flagga för skrivskydd"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid "   b   edit bsd disklabel"
+msgstr "   b   redigera bsd-disketikett"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n"
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid "   c   toggle the mountable flag"
+msgstr "   c   slå på/av monterbarhetsflaggan"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid "   d   delete a partition"
+msgstr "   d   ta bort en partition"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid "   l   list known partition types"
+msgstr "   l   lista kända partitionstyper"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partition %d finns inte än!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid "   n   add a new partition"
+msgstr "   n   lägg till en ny partition"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Typ 0 betyder ledigt utrymme för många\n"
-"system (men inte för Linux). Att ha\n"
-"partitioner av typ 0 är förmodligen\n"
-"oklokt. Du kan ta bort en partition\n"
-"genom att använda kommandot \"d\".\n"
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
+msgstr "   o   skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
-"Ta bort den först.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid "   p   print the partition table"
+msgstr "   p   visa partitionstabellen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5),\n"
-"eftersom SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux\n"
-"gillar det.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
+msgstr "   s   skapa en ny tom Sun-disketikett"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du bör överväga att lämna partition 9 som volymhuvud (0)\n"
-"och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX\n"
-"förväntar sig det.\n"
-"\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid "   t   change a partition's system id"
+msgstr "   t   ändra en partitions system-id"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid "   u   change display/entry units"
+msgstr "   u   ändra visnings-/postenheter"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n"
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid "   v   verify the partition table"
+msgstr "   v   verifiera partitionstabellen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr "     fys=(%d, %d, %d) "
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid "   w   write table to disk and exit"
+msgstr "   w   skriv tabellen till disk och avsluta"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid "   x   extra functionality (experts only)"
+msgstr "   x   extra funktionalitet (endast experter)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid "   a   select bootable partition"
+msgstr "   a   välj startbar partition"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid "   b   edit bootfile entry"
+msgstr "   b   redigera startfilspost"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid "   c   select sgi swap partition"
+msgstr "   c   välj sgi-växlingspartition"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid "   a   toggle a bootable flag"
+msgstr "   a   slå på/av en startbarhetsflagga"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "   c   slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid "   a   change number of alternate cylinders"
+msgstr "   a   ändra antalet alternativa cylindrar"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid "   c   change number of cylinders"
+msgstr "   c   ändra antalet cylindrar"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d huvuden, %d sektorer/spår, %d cylindrar"
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid "   d   print the raw data in the partition table"
+msgstr "   d   skriv ut den råa datan i partitionstabellen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1540
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", totalt %llu sektorer"
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "   e   ändra antalet extra sektorer per cylinder"
 
-# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
-# See "Svenska skrivregler" §260.
-#
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid "   h   change number of heads"
+msgstr "   h   ändra antalet huvuden"
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid "   i   change interleave factor"
+msgstr "   i   ändra mellanrumsfaktor"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
+msgstr "   o   ändra rotationshastighet (varv per minut)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid "   s   change number of sectors/track"
+msgstr "   s   ändra antalet sektorer/spår"
+
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid "   y   change number of physical cylinders"
+msgstr "   y   ändra antalet fysiska cylindrar"
+
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid "   b   move beginning of data in a partition"
+msgstr "   b   flytta början på data i en partition"
+
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid "   e   list extended partitions"
+msgstr "   e   lista utökade partitioner"
+
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "   g   skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid "   f   fix partition order"
+msgstr "   f   fixa partitionsordningen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:570
 #, c-format
-msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n"
-"\n"
+msgid "You must set"
+msgstr "Du måste ställa in"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "huvuden"
+
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
+msgstr "sektorer"
+
+#: fdisk/fdisk.c:595
 #, c-format
 msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgstr ""
-"Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " och "
+
+#: fdisk/fdisk.c:613
 #, c-format
 msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
 "\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+"   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 msgstr ""
-"Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
-"Du valde nog fel enhet.\n"
 "\n"
+"Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
+"Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
+"vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
+"1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
+"   av LILO)\n"
+"2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
+"   (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:636
 #, c-format
-msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Start     Början        Slut     Block    Id  System\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:650
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n"
+"Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n"
+"De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:722
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
+"Bygger en ny DOS-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i minnet\n"
+"till du bestämmer dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis\n"
+"inte det tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:766
 #, c-format
-msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-msgstr "Nr AF  Hd Sek  Cyl  Hd Sek  Cyl     Början     Strl ID\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:923
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:952
 #, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
+"Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
+"Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:962
 #, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %d\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- "
+"eller OSF-disketikett\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:979
 #, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Internt fel\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:992
 #, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1004
 #, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras "
+"vid skrivning med w\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1026
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1889
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Varning: partition %d är tom\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1105
 #, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1172
 #, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Använder standardvärdet %u\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1176
 #, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%lld oallokerade sektorer\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitionsnummer"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1197
 #, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Första %s"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
 #, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Valde partition %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdisk.c:1222
 #, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Ingen partition är definierad än!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1248
 #, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
-"\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
-"\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
-"\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
-"\tpå disken.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cylinder"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sektor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2090
+#: fdisk/fdisk.c:1267
 #, c-format
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:1278
 #, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Alla logiska partitioner används\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2094
+#: fdisk/fdisk.c:1289
 #, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Lägger till en primär partition\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1293
 #, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-"   %s\n"
-"   p   primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Kommandoåtgärd\n"
-"   %s\n"
-"   p   primär partition (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l   logical (5 or over)"
-msgstr "l   logisk (5 eller högre)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e   extended"
-msgstr "e   utökad"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1393
 #, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Partition %d finns inte än!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
 msgstr ""
-"Partitionstabellen har ändrats!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-#, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n"
+"Typ 0 betyder ledigt utrymme för många\n"
+"system (men inte för Linux). Att ha\n"
+"partitioner av typ 0 är förmodligen\n"
+"oklokt. Du kan ta bort en partition\n"
+"genom att använda kommandot \"d\".\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"VARNING: Omläsning av partitionstabellen misslyckades med fel %d: %s.\n"
-"Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n"
-"Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n"
+"Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
+"Ta bort den först.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
 #, c-format
 msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
 msgstr ""
+"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5),\n"
+"eftersom SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux\n"
+"gillar det.\n"
 "\n"
-"VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
-"bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
 "\n"
-"Error closing file\n"
 msgstr ""
+"Du bör överväga att lämna partition 9 som volymhuvud (0)\n"
+"och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX\n"
+"förväntar sig det.\n"
 "\n"
-"Fel vid stängning av fil\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:1435
 #, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1490
 #, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partition %d har inget dataområde\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Ny början utav data"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Antal cylindrar"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Antal huvuden"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Antal sektorer"
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
 #, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
+msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr "     fys=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
 #, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1498
 #, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna %s\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1507
 #, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "kan inte öppna %s\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1510
 #, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: okänt kommando\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:1516
 #, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1520
 #, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven enhet\n"
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1532
 #, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Kommando (m för hjälp): "
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Aktuell startfil är: %s\n"
+"Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d huvuden, %d sektorer/spår, %d cylindrar"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:1540
 #, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Startfilen oförändrad\n"
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", totalt %llu sektorer"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
+#: fdisk/fdisk.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
+"Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
 msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
 "\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
 msgstr ""
+"Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n"
 "\n"
-"\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
-"\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
-"\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
-"\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
-"\t   skrivning.\n"
-"\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
-"\t   är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
-"\t   även ta bort de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
-"\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
-"\t   försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
-"\t   från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
 "\n"
-"BSD label for device: %s\n"
 msgstr ""
+"Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
+"Du valde nog fel enhet.\n"
 "\n"
-"BSD-etikett för enhet: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid "   d   delete a BSD partition"
-msgstr "   d   ta bort en BSD-partition"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid "   e   edit drive data"
-msgstr "   e   redigera enhetsdata"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid "   i   install bootstrap"
-msgstr "   i   installera förstartare (bootstrap)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid "   l   list known filesystem types"
-msgstr "   l   visa kända filsystemstyper"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid "   n   add a new BSD partition"
-msgstr "   n   lägg till en ny BSD-partition"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid "   p   print BSD partition table"
-msgstr "   p   skriv ut BSD-partitionstabell"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid "   s   show complete disklabel"
-msgstr "   s   visa fullständig disketikett"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-msgstr "   t   ändra en partitions filsystemsid"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-msgstr "   u   byt enheter (cylindrar/sektorer)"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid "   w   write disklabel to disk"
-msgstr "   w   skriv disketikett till disk"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+msgstr "%*s Start     Början        Slut     Block    Id  System\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1759
 #, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partitionen %s har ogiltig startsektor 0.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1769
 #, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1771
 #, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
+msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
+msgstr "Nr AF  Hd Sek  Cyl  Hd Sek  Cyl     Början     Strl ID\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1816
 #, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "typ: %s\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1819
 #, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "typ: %d\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1822
 #, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1825
 #, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etikett: %.*s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisk/fdisk.c:1829
 #, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "flaggor:"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr ""
+"Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisk/fdisk.c:1861
 #, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " löstagbar"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#: fdisk/fdisk.c:1869
 #, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#: fdisk/fdisk.c:1889
 #, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " felsekt"
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Varning: partition %d är tom\n"
 
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1894
 #, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "byte/sektor: %ld\n"
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1900
 #, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1903
 #, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%lld oallokerade sektorer\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
 #, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den "
+"igen.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
 #, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylindrar: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:1996
 #, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "varv per minut: %d\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2070
 #, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "mellanrum: %d\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
+"\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
+"\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
+"\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
+"\tpå disken.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2090
 #, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "spårförskjutning: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2093
 #, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Alla logiska partitioner används\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2094
 #, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Lägger till en primär partition\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2099
 #, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+"   %s\n"
+"   p   primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Kommandoåtgärd\n"
+"   %s\n"
+"   p   primär partition (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l   logical (5 or over)"
+msgstr "l   logisk (5 eller högre)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e   extended"
+msgstr "e   utökad"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
 #, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "enhetsdata: "
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2156
 #, c-format
 msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
 "\n"
-"%d partitions:\n"
 msgstr ""
+"Partitionstabellen har ändrats!\n"
 "\n"
-"%d partitioner:\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:2165
 #, c-format
-msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr "#       början      slut     storlek  fs-typ   [fstrl bstrl   cpg]\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2181
 #, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Skriver disketikett till %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VARNING: Omläsning av partitionstabellen misslyckades med fel %d: %s.\n"
+"Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n"
+"Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2191
 #, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
+"bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) "
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid stängning av fil\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "byte/sektor"
+#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektorer/spår"
+#: fdisk/fdisk.c:2248
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partition %d har inget dataområde\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "spår/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Ny början utav data"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektorer/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
 
-# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
-# See "Svenska skrivregler" §260.
-#
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Antal cylindrar"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "varv per minut"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Antal huvuden"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "mellanrum"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Antal sektorer"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "spårförskjutning"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderförskjutning"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "huvudbytye"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spår-till-spår-sökning"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "kan inte öppna %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2458
 #, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: okänt kommando\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#: fdisk/fdisk.c:2526
 #, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n"
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#: fdisk/fdisk.c:2530
 #, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven "
+"enhet\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
 #, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partition (a-%c): "
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Kommando (m för hjälp): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
 #, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Denna partition finns redan.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aktuell startfil är: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2619
 #, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Startfilen oförändrad\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Synkroniserar hårddiskar.\n"
+"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-"
+"partitionstabeller.\n"
+"\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:80
 msgid "SGI volhdr"
@@ -3467,8 +3564,12 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 #, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 "
+"byte\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 #, c-format
@@ -3538,6 +3639,7 @@ msgstr ""
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
 
+#. "/a\n" is minimum
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:304
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3701,7 +3803,7 @@ msgstr ""
 "får lov att bryta mot detta. Skriv in JA om du är säker på att\n"
 "du vill ge denna partition en annan tagg.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
 msgid "YES\n"
 msgstr "JA\n"
 
@@ -3724,7 +3826,8 @@ msgstr "Hela disken 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:646
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
+msgstr ""
+"Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
 #, c-format
@@ -3738,7 +3841,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:671
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
+msgstr ""
+"Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:676
 #, c-format
@@ -3761,7 +3865,8 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:728
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder\n"
@@ -3878,15 +3983,15 @@ msgstr "Alternativa cylindrar"
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr "Fysiska cylindrar"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Mellanrumsfaktor"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Extra sektorer per cylinder"
 
@@ -3931,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken.\n"
 "Ta bort/krymp dem innan du försöker igen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3941,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 "Du har inte täckt hela hårddisken med den tredje partitionen, men ditt\n"
 "värde %d %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3950,7 +4055,7 @@ msgstr ""
 "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du lämna denna\n"
 "partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3968,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
 # See "Svenska skrivregler" §260.
 #
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3991,7 +4096,7 @@ msgstr ""
 # · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
 # See "Svenska skrivregler" §260.
 #
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4004,16 +4109,16 @@ msgstr ""
 "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Flagga  Början      Slut   Block    Id  System\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Antal alternerande cylindrar"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Antal fysiska cylindrar"
 
@@ -4502,16 +4607,17 @@ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO s
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
 "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
-"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
+"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-"
+"adressering.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4520,22 +4626,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%"
+"lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%"
+"lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
 #, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%"
+"lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -4544,12 +4661,12 @@ msgstr ""
 "Id  Namn\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Läser om partitionstabellen...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed\n"
 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4557,31 +4674,31 @@ msgstr ""
 "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
 "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "okänt format - använder sektorer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
 #, c-format
 msgid "# partition table of %s\n"
 msgstr "# partitionstabell för %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4590,12 +4707,12 @@ msgstr ""
 "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Enhet Start Början   Slut     Cyl.     Block   Id  System\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4604,12 +4721,12 @@ msgstr ""
 "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "   Enhet Start   Början      Slut   Sektorer  Id  System\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4618,12 +4735,12 @@ msgstr ""
 "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Enhet Start  Början      Slut      Block   Id  System\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4632,31 +4749,31 @@ msgstr ""
 "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Enhet Start Början Slut    MiB      Block   Id  System\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Inga partitioner hittades\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4667,51 +4784,51 @@ msgstr ""
 "  för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
 "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
 msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
 msgstr "Varning: partition %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgstr "är inte innesluten i partition %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
 msgstr "Varning: partitionerna %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
 msgstr "och %s överlappar varandra\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4720,17 +4837,17 @@ msgstr ""
 "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
 "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4738,17 +4855,17 @@ msgstr ""
 "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
 " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4757,7 +4874,7 @@ msgstr ""
 "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
 "kunna starta denna disk.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4765,7 +4882,7 @@ msgstr ""
 "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
 "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4774,30 +4891,35 @@ msgstr ""
 "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
 "kunna starta denna disk.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
 msgid "start"
 msgstr "början"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
 #, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
+"hittades\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
 msgid "end"
 msgstr "slut"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
+msgstr ""
+"partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
+"hittades\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4806,7 +4928,7 @@ msgstr ""
 "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
 "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4814,132 +4936,133 @@ msgstr ""
 "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
 "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "träd med partitioner?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "okänd indata: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
 msgid "number too big\n"
 msgstr "talet är för stort\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "för många indatafield\n"
 
 #. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Inte plats för mer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Ogiltig typ\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Varning: tom partition\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
 msgid "bad input\n"
 msgstr "felaktig indata\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "för många partitioner\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4949,92 +5072,109 @@ msgstr ""
 "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
 msgid "useful options:"
 msgstr "användbara flaggor:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr "    -c [eller --id]:     visa eller ändra partitionsid"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [eller --list]:   visa partitioner på varje enhet"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr "    -d [eller --dump]:   samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
-
 #: fdisk/sfdisk.c:2316
-msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr "    -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
+msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+msgstr ""
+"    -d [eller --dump]:   samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
+msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+msgstr ""
+"    -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:2318
+msgid ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+"    -uS, -uB, -uC, -uM:  acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/"
+"cylindrar/MB"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 msgstr "    -D [eller --DOS]:    för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "    -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
+msgstr ""
+"    -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N<nummer>:          ändra endast partitionen med numret <nummer>"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 skriv inte till hårddisken"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
-msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "    -O fil :             spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
-
 #: fdisk/sfdisk.c:2324
+msgid ""
+"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+"    -O fil :             spara sektorerna som kommer att skrivas över till "
+"fil"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I fil :             återställ dessa sektorer igen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [eller --version]: visa versionsinformation"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [eller --help]:   visa detta meddelande"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "farliga flaggor:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr "    -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr "    -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -5042,113 +5182,117 @@ msgstr ""
 "    -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
 "                                eller förvänta handtag för dem som indata"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr "    -L  [eller --Linux]:   klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
+msgid ""
+"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+"    -L  [eller --Linux]:   klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [eller --quiet]:   undertryck varningsmeddelanden"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr "    -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
+msgstr ""
+"    -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-msgstr "    -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
+msgstr ""
+"    -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr "    -f  [eller --force]:   gör vad jag säger även om det är dumt"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
 msgid "Usage:"
 msgstr "Användning:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
 msgid "no command?\n"
 msgstr "inget kommando?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "totalt: %llu block\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5156,7 +5300,7 @@ msgstr ""
 "Färdig\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5166,35 +5310,35 @@ msgstr ""
 "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
 "partition.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5207,30 +5351,30 @@ msgstr ""
 "på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n"
 "undertrycka denna kontroll.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Tidigare situation:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Ny situation:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5238,21 +5382,21 @@ msgstr ""
 "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
 "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5261,16 +5405,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5279,7 +5423,7 @@ msgstr ""
 "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5319,8 +5463,10 @@ msgid "              parameters\n"
 msgstr "              parametrar\n"
 
 #: getopt/getopt.c:328
-msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr "  -a, --alternative            Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n"
+msgid ""
+"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+"  -a, --alternative            Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n"
 
 #: getopt/getopt.c:329
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -5331,7 +5477,8 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=långflg    Långa flaggor att känna igen\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
-msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgstr "  -n, --name=programnamn       Det namn under vilket fel rapporteras\n"
 
 #: getopt/getopt.c:332
@@ -5348,7 +5495,8 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normal utdata\n"
 
 #: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=skal             Ställ in konventioner för skalcitering\n"
+msgstr ""
+"  -s, --shell=skal             Ställ in konventioner för skalcitering\n"
 
 #: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
@@ -5490,7 +5638,8 @@ msgstr "Tid som l
 #: hwclock/hwclock.c:463
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
+msgstr ""
+"Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:469
 #, c-format
@@ -5508,8 +5657,13 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:546
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. "
+"50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. "
+"år 2095).\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
@@ -5542,7 +5696,8 @@ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:615
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
+msgstr ""
+"Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
 
 #: hwclock/hwclock.c:623
 #, c-format
@@ -5567,13 +5722,15 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:637
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
+"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal "
+"där den konverterade tiden förväntades.\n"
 "Kommandot var:\n"
 "  %s\n"
 "Svaret var:\n"
@@ -5586,8 +5743,12 @@ msgstr "datumstr
 
 #: hwclock/hwclock.c:680
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden med den.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa "
+"systemtiden med den.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:702
 #, c-format
@@ -5620,8 +5781,12 @@ msgstr "settimeofday() misslyckades"
 
 #: hwclock/hwclock.c:750
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll "
+"skräp.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:755
 #, c-format
@@ -5635,16 +5800,22 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:761
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan den senaste kalibreringen.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan "
+"den senaste kalibreringen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
+"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en "
+"dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
 "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:860
@@ -5655,7 +5826,9 @@ msgstr "Tid sedan senaste justeringen 
 #: hwclock/hwclock.c:862
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
+msgstr ""
+"Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder "
+"sedan\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:891
 #, c-format
@@ -5678,13 +5851,16 @@ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:957
 #, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:989
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
+msgstr ""
+"Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1015
 #, c-format
@@ -5704,7 +5880,8 @@ msgstr "Kunde inte st
 #: hwclock/hwclock.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
@@ -5724,8 +5901,12 @@ msgstr "K
 
 #: hwclock/hwclock.c:1157
 #, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange vilket värde det ska ställas till.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange "
+"vilket värde det ska ställas till.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1160
 #, c-format
@@ -5802,7 +5983,8 @@ msgid ""
 "                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
 msgstr ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock(8))\n"
+"                tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock"
+"(8))\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1398
 #, c-format
@@ -5820,13 +6002,21 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1411
 #, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
+"båda.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1418
 #, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
+"båda.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1425
 #, c-format
@@ -5850,8 +6040,11 @@ msgstr "Tyv
 
 #: hwclock/hwclock.c:1465
 #, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1485
 #, c-format
@@ -5860,8 +6053,12 @@ msgstr "Kan inte komma 
 
 #: hwclock/hwclock.c:1489
 #, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en åtkomstmetod.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en "
+"åtkomstmetod.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:55
 #, c-format
@@ -5961,8 +6158,13 @@ msgstr "
 
 #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
 #, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin "
+"via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
 #, c-format
@@ -5979,6 +6181,9 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) p
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "vi har läst epoken %ld från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
 
+#. kernel would not accept this epoch value
+#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
+#. just because one believes that the kernel might not like it.
 #: hwclock/rtc.c:421
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
@@ -5991,7 +6196,8 @@ msgstr "st
 
 #: hwclock/rtc.c:444
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:447
@@ -6133,11 +6339,16 @@ msgstr "%s: indataspill"
 #: login-utils/agetty.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
-"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
+"Användning: %s [-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I "
+"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje "
+"[terminaltyp]\n"
+"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] "
+"[-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
 #, c-format
@@ -6286,8 +6497,12 @@ msgstr "%s: %s till
 
 #: login-utils/chsh.c:157
 #, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, skalbyte nekades\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
+msgstr ""
+"%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi "
+"försöker ändra, skalbyte nekades\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:163
 #, c-format
@@ -6417,7 +6632,8 @@ msgstr "Kan inte l
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
+msgstr ""
+"användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:312
 msgid "  still logged in"
@@ -6838,7 +7054,8 @@ msgstr "F
 #: login-utils/passwd.c:339
 #, c-format
 msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
+msgstr ""
+"Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
 
 #: login-utils/passwd.c:343
 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
@@ -7110,7 +7327,7 @@ msgstr "
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "grening misslyckades\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "körning misslyckades\n"
 
@@ -7338,8 +7555,11 @@ msgstr "logger: ok
 
 #: misc-utils/logger.c:287
 #, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] "
+"[ meddelande ... ]\n"
 
 #: misc-utils/look.c:349
 #, c-format
@@ -7763,51 +7983,55 @@ msgstr "Meddelande fr
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..."
 
-#: mount/fstab.c:135
+#: mount/fstab.c:136
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
+#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:168
+#: mount/fstab.c:169
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
 msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
 
-#: mount/fstab.c:472
+#. linktargetfile does not exist (as a file)
+#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
+#. Too many files open in the system?
+#. Filesystem full?
+#: mount/fstab.c:484
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
 
-#: mount/fstab.c:487
+#: mount/fstab.c:499
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
 
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:511
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
 
-#: mount/fstab.c:514
+#: mount/fstab.c:526
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:538
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:528
+#: mount/fstab.c:540
 msgid "timed out"
 msgstr "gjorde time-out"
 
-#: mount/fstab.c:535
+#: mount/fstab.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -7816,22 +8040,22 @@ msgstr ""
 "Kan inte skapa länken %s\n"
 "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
 
-#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
+#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
 
-#: mount/fstab.c:630
+#: mount/fstab.c:633
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:643
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:658
+#: mount/fstab.c:661
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n"
@@ -7901,27 +8125,27 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta n
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
 
-#: mount/lomount.c:341
+#: mount/lomount.c:340
 #, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
 msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
 
-#: mount/lomount.c:352
+#: mount/lomount.c:351
 #, c-format
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:362
+#: mount/lomount.c:361
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
 
-#: mount/lomount.c:370
+#: mount/lomount.c:369
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
 
-#: mount/lomount.c:407
+#: mount/lomount.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "usage:\n"
@@ -7936,13 +8160,12 @@ msgstr ""
 "  %s -f                                                # hitta ledig\n"
 "  %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil  # konfiguration\n"
 
-#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
-#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
 #, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "inte tillräckligt med minne"
 
-#: mount/lomount.c:541
+#: mount/lomount.c:540
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 msgstr ""
@@ -7963,166 +8186,195 @@ msgstr "[mntent]: rad %d i %s 
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; resten av filen ignoreras"
 
-#: mount/mount.c:381
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: kommer att montera %s med %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: kommer att montera %s med %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte "
+"utföras.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: felaktig UUID"
+
+#: mount/mount.c:382
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
 
-#: mount/mount.c:386
+#: mount/mount.c:387
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
 
-#: mount/mount.c:406
+#: mount/mount.c:407
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
 
-#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:431
+#: mount/mount.c:432
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:482
+#: mount/mount.c:483
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
 
-#: mount/mount.c:569
+#: mount/mount.c:570
 msgid "mount failed"
 msgstr "montering misslyckades"
 
-#: mount/mount.c:571
+#: mount/mount.c:572
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s"
 
-#: mount/mount.c:599
+#: mount/mount.c:600
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger"
 
-#: mount/mount.c:604
+#: mount/mount.c:605
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: typen angiven två gånger"
 
-#: mount/mount.c:616
+#: mount/mount.c:617
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
 
-#: mount/mount.c:625
+#: mount/mount.c:626
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n"
 
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:631
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n"
 
-#: mount/mount.c:634
+#: mount/mount.c:635
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
 
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:672
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:693
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
 
-#: mount/mount.c:705
+#: mount/mount.c:706
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
 
-#: mount/mount.c:708
+#: mount/mount.c:709
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
 
-#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
+#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: kan inte grena: %s"
 
-#: mount/mount.c:850
+#: mount/mount.c:851
 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
 msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
 
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:891
 #, c-format
 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
+msgstr ""
+"mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
 
-#: mount/mount.c:901
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:902
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
 
-#: mount/mount.c:904
+#: mount/mount.c:905
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
 
 #. should not happen
-#: mount/mount.c:907
+#: mount/mount.c:908
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: montering misslyckades"
 
-#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
+#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog"
 
-#: mount/mount.c:915
+#: mount/mount.c:916
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: åtkomst nekas"
 
-#: mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:918
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount"
 
 #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
 #. proc mounted?
-#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
+#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s är upptagen"
 
 #. no
 #. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:927
+#: mount/mount.c:928
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc är redan monterad"
 
-#: mount/mount.c:929
+#: mount/mount.c:930
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen"
 
-#: mount/mount.c:935
+#: mount/mount.c:936
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte"
 
-#: mount/mount.c:937
+#: mount/mount.c:938
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans"
 
-#: mount/mount.c:940
+#: mount/mount.c:941
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: specialenheten %s finns inte"
 
-#: mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8131,12 +8383,12 @@ msgstr ""
 "mount: specialenheten %s finns inte\n"
 "       (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n"
 
-#: mount/mount.c:963
+#: mount/mount.c:964
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga"
 
-#: mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -8145,7 +8397,7 @@ msgstr ""
 "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n"
 "       på %s, codepage saknas, eller annat fel"
 
-#: mount/mount.c:975
+#: mount/mount.c:976
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -8154,7 +8406,7 @@ msgstr ""
 "       använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
 "       liknande behövs?)"
 
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:982
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -8162,7 +8414,7 @@ msgstr ""
 "       (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
 "       istället för någon logisk partition inuti?)"
 
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:999
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -8170,50 +8422,50 @@ msgstr ""
 "       I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
 "       - prova dmesg | tail eller något liknande\n"
 
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:1005
 msgid "mount table full"
 msgstr "monteringstabellen full"
 
-#: mount/mount.c:1006
+#: mount/mount.c:1007
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock"
 
-#: mount/mount.c:1010
+#: mount/mount.c:1011
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: okänd enhet"
 
-#: mount/mount.c:1015
+#: mount/mount.c:1016
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\""
 
-#: mount/mount.c:1027
+#: mount/mount.c:1028
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
 
-#: mount/mount.c:1029
+#: mount/mount.c:1030
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
 
-#: mount/mount.c:1031
+#: mount/mount.c:1032
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
 
-#: mount/mount.c:1034
+#: mount/mount.c:1035
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
 
 #. strange ...
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1041
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?"
 
-#: mount/mount.c:1042
+#: mount/mount.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8222,71 +8474,73 @@ msgstr ""
 "mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
 "       (kanske \"insmod drivrutin\"?)"
 
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1046
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)"
 
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1049
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s är ingen blockenhet"
 
-#: mount/mount.c:1051
+#: mount/mount.c:1052
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet"
 
 #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
 #. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1054
+#: mount/mount.c:1055
 msgid "block device "
 msgstr "blockenhet "
 
-#: mount/mount.c:1056
+#: mount/mount.c:1057
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar"
 
-#: mount/mount.c:1060
+#: mount/mount.c:1061
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs"
 
-#: mount/mount.c:1077
+#: mount/mount.c:1078
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
 
-#: mount/mount.c:1176
+#: mount/mount.c:1177
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
+msgstr ""
+"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
 
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1183
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smbfs på grund //-prefixet\n"
+msgstr ""
+"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smbfs på grund //-prefixet\n"
 
 #.
 #. * Retry in the background.
 #.
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1200
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
 
-#: mount/mount.c:1210
+#: mount/mount.c:1211
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1293
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1425
+#: mount/mount.c:1426
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8334,47 +8588,38 @@ msgstr ""
 "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
 "Säg  man 8 mount  för många fler detaljer.\n"
 
-#: mount/mount.c:1614
+#: mount/mount.c:1615
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: endast root kan göra det"
 
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1620
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
 
-#: mount/mount.c:1631
+#: mount/mount.c:1632
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
 
-#: mount/mount.c:1633
+#: mount/mount.c:1634
 #, c-format
 msgid "mount: mounting %s\n"
 msgstr "mount: monterar %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1642
+#: mount/mount.c:1643
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "ingenting monterades"
 
-#: mount/mount.c:1657
+#: mount/mount.c:1658
 #, c-format
 msgid "mount: cannot find %s in %s"
 msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s"
 
-#: mount/mount.c:1672
+#: mount/mount.c:1673
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s"
 
-#: mount/mount_by_label.c:190
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:313
-msgid "mount: bad UUID"
-msgstr "mount: felaktig UUID"
-
 #: mount/mount_guess_fstype.c:489
 #, c-format
 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
@@ -8501,16 +8746,16 @@ msgstr "nfs-anslut"
 msgid "unknown nfs status return value: %d"
 msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
 
-#: mount/sundries.c:66
+#: mount/sundries.c:26
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
 
-#: mount/swapon.c:54
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:57
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
 "       %s -a [-e] [-v]\n"
-"       %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+"       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
 "       %s [-s]\n"
 msgstr ""
 "användning: %s [-hV]\n"
@@ -8518,7 +8763,7 @@ msgstr ""
 "            %s [-v] [-p prioritet] special ...\n"
 "            %s [-s]\n"
 
-#: mount/swapon.c:64
+#: mount/swapon.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8529,32 +8774,37 @@ msgstr ""
 "            %s -a [-v]\n"
 "            %s [-v] special ...\n"
 
-#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
+#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s på %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:174
-#, c-format
-msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "swapon: kan inte ta status på %s: %s\n"
+#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
+msgstr "%s: kan inte hitta \"_stext\" i %s\n"
 
 #: mount/swapon.c:185
-#, c-format
-msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "swapon: kan inte ta status på %s: %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
 msgstr "swapon: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n"
 
-#: mount/swapon.c:197
-#, c-format
-msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+#: mount/swapon.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
 msgstr "swapon: Hoppar över filen %s - den verkar ha hål.\n"
 
-#: mount/swapon.c:240
+#: mount/swapon.c:276
 #, c-format
 msgid "Not superuser.\n"
 msgstr "Inte superanvändare.\n"
 
-#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
+#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
@@ -8686,27 +8936,27 @@ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
 
-#: mount/umount.c:576
+#: mount/umount.c:579
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
 
-#: mount/umount.c:589
+#: mount/umount.c:592
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
 
-#: mount/umount.c:593
+#: mount/umount.c:596
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
 
-#: mount/umount.c:634
+#: mount/umount.c:637
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
 
-#: mount/umount.c:715
+#: mount/umount.c:718
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: endast root kan göra det"
 
@@ -8732,10 +8982,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:126
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
+"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i "
+"fifon var %d,\n"
 "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:190
@@ -8765,8 +9017,12 @@ msgstr "Ogiltigt standardtidsv
 
 #: sys-utils/cytune.c:239
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T "
+"värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
 #: sys-utils/cytune.c:340
@@ -8819,8 +9075,11 @@ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON p
 
 #: sys-utils/cytune.c:419
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %"
+"lu nu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:425
 #, c-format
@@ -8829,8 +9088,11 @@ msgstr "   %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:430
 #, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu "
+"nu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:436
 #, c-format
@@ -8842,6 +9104,17 @@ msgstr "   %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
 msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
 
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
 #, c-format
 msgid "invalid id: %s\n"
@@ -8945,7 +9218,8 @@ msgstr "\t%s -h f
 
 #: sys-utils/ipcs.c:129
 #, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
 msgstr ""
 "%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n"
 "läsrättighet.\n"
@@ -9332,7 +9606,8 @@ msgstr "meddk
 #: sys-utils/ipcs.c:524
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
+msgstr ""
+"------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
@@ -9509,8 +9784,10 @@ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
 msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr "  rdev /dev/fd0  (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
+msgid ""
+"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+"  rdev /dev/fd0  (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
 msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9518,7 +9795,8 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         st
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
+msgstr ""
+"  rdev -R /dev/fd0 1              ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9545,12 +9823,16 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     samma som rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, "
+"2=nyckel2,..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr "      använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
+msgstr ""
+"      använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
 
 #: sys-utils/rdev.c:247
 msgid "missing comma"
@@ -9623,7 +9905,8 @@ msgstr "totalt"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
 #, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
 msgstr ""
 "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
 "            [ [ -u ] användare ]\n"
@@ -9781,20 +10064,22 @@ msgstr "hexdump: felaktigt 
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
 
 #: text-utils/more.c:261
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9806,7 +10091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9817,45 +10102,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Inte en textfil ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
 
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mer--"
 
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nästa fil: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, \"q\" för att avsluta.]"
 
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...tillbaka %d sidor"
 
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...tillbaka 1 sida"
 
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...hoppar över en rad"
 
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...hoppar över %d rader"
 
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9865,10 +10150,11 @@ msgstr ""
 "***Tillbaka***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -9877,7 +10163,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9902,14 +10188,16 @@ msgstr ""
 "<blanksteg>             Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
 "z                       Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
 "<retur>                 Visa nästa k rader med text [1]*\n"
-"d eller ctrl-D          Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
+"d eller ctrl-D          Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]"
+"*\n"
 "q, Q eller <avbrott>    Avsluta more\n"
 "s                       Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
 "f                       Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
 "b eller ctrl-B          Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
 "'                       Gå till platsen där föregående sökning började\n"
 "=                       Visa aktuellt radnummer\n"
-"/<reguljärt uttryck>    Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
+"/<reguljärt uttryck>    Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck "
+"[1]\n"
 "n                       Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
 "                        uttrycket [1]\n"
 "!<kmdo> eller :!<kmdo>  Kör <kmdo> i ett underskal\n"
@@ -9920,34 +10208,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
 ".                       Upprepa föregående kommando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Tryck \"h\" för instruktioner.]"
 
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Inte en fil] rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Spill\n"
 
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...hoppar över\n"
 
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Reguljärt uttrycksmischmasch"
 
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9955,15 +10243,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mönstret hittades inte\n"
 
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Mönstret hittades inte"
 
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kan inte grena\n"
 
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9971,19 +10259,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Hoppar över "
 
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Hoppar över till filen "
 
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Hoppar tillbaka till filen "
 
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
 msgid "Line too long"
 msgstr "Raden är för lång"
 
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
 
@@ -10038,8 +10326,11 @@ msgstr "hexdump: felaktigt konverteringstecken %%%s.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:257
 #, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] "
+"[filer]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:266
 #, c-format
@@ -10132,6 +10423,16 @@ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
 msgid "usage: rev [file ...]\n"
 msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
 
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "användning: %s [fil]\n"
+
 #: text-utils/ul.c:141
 #, c-format
 msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
@@ -10204,21 +10505,12 @@ msgstr "Slut p
 #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
 #~ msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan"
 
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
-
 #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
 #~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
 
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: kommer att montera %s med %s\n"
-
 #~ msgid "UUID"
 #~ msgstr "UUID"
 
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-
 #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
 #~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
 
@@ -10287,7 +10579,8 @@ msgstr "Slut p
 #~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %"
+#~ "d\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
@@ -10365,10 +10658,12 @@ msgstr "Slut p
 #~ msgstr "Meddelandet \"%s\" är OK\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum "
+#~ "characters in fifo were %d,\n"
 #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
+#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet "
+#~ "tecken i fifon var %d,\n"
 #~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
 
 #~ msgid ": bad directory: size<32"