]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/sv.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
index e28faca21d0d33af3ead5fe28b39642b8664e2e9..6d286150199e6a290d2fcb018b14c5399e185eae 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.29-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-23 12:38+0800\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -36,41 +36,37 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
-#: disk-utils/fdisk-list.c:301 disk-utils/fdisk-list.c:341
-#: disk-utils/fdisk-list.c:360 disk-utils/fsck.c:1448
+#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:720 disk-utils/fdisk.c:1019
+#: disk-utils/fdisk-list.c:315 disk-utils/fdisk-list.c:355
+#: disk-utils/fdisk-list.c:374 disk-utils/fsck.c:1448
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
-#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
-#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
-#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
-#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
-#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
-#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
-#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
-#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
-#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
-#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
-#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
-#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
-#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
-#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
-#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:1013
+#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704
+#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881
+#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989
+#: disk-utils/sfdisk.c:1573 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640
+#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:670
+#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
+#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
+#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
+#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
+#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
+#: sys-utils/dmesg.c:522 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
+#: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
+#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
+#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371
+#: sys-utils/swapon.c:514 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106
+#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377
+#: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
+#: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
-#: text-utils/ul.c:225
+#: term-utils/wall.c:410 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:224
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan inte öppna %s"
@@ -239,419 +235,419 @@ msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   Startsektor  Storlek Enhet\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:179
+#: disk-utils/cfdisk.c:184
 msgid "Bootable"
 msgstr "Startbar"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:179
+#: disk-utils/cfdisk.c:184
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Ta bort aktuell partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
 msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2902 libfdisk/src/sgi.c:1160
-#: libfdisk/src/sun.c:1116
+#: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
+#: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159
+#: libfdisk/src/sun.c:1119
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:183
+#: disk-utils/cfdisk.c:188
 msgid "Change the partition type"
 msgstr "Ändra partitionstypen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:189
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:189
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Visa hjälpskärm"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortera"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
 msgid "Fix partitions order"
 msgstr "Fixa partitionsordningen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Write"
 msgstr "Skriv"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
 msgid "Dump"
 msgstr "Dumpa"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
 msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
+#: disk-utils/cfdisk.c:625 disk-utils/fdisk.c:417
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1254
+#: disk-utils/cfdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s (monterad)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1274
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Partitionsnamn:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1281
+#: disk-utils/cfdisk.c:1289
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "Partitions-UUID:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1293
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
 msgid "Partition type:"
 msgstr "Partitionstyp:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1300
+#: disk-utils/cfdisk.c:1308
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Attribut:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1324
+#: disk-utils/cfdisk.c:1332
 msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "Filsystems-UUID:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1331
+#: disk-utils/cfdisk.c:1339
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1337
+#: disk-utils/cfdisk.c:1345
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "Filsystem:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1342
+#: disk-utils/cfdisk.c:1350
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Monteringspunkt:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1678
+#: disk-utils/cfdisk.c:1693
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Disk: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1680
+#: disk-utils/cfdisk.c:1695
 #, c-format
 msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr "Storlek: %s, %ju byte, %ju sektorer"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1683
+#: disk-utils/cfdisk.c:1698
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1686
+#: disk-utils/cfdisk.c:1701
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Etikett: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1842
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Ange storlek."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1867
+#: disk-utils/cfdisk.c:1870
 #, c-format
 msgid "Minimum size is %ju bytes."
 msgstr "Minsta storlek är %ju byte."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1876
+#: disk-utils/cfdisk.c:1879
 #, c-format
 msgid "Maximum size is %ju bytes."
 msgstr "Största storlek är %ju byte."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1883
+#: disk-utils/cfdisk.c:1886
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
+#: disk-utils/cfdisk.c:1944
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Välj partitionstyp"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
+#: disk-utils/cfdisk.c:1990 disk-utils/cfdisk.c:2020
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1988
+#: disk-utils/cfdisk.c:1991
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
+#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2042
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Kan inte öppna %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:2002 disk-utils/fdisk-menu.c:467
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2004 disk-utils/fdisk-menu.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2021
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/cfdisk.c:2029 disk-utils/fdisk-menu.c:491
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032
+#: disk-utils/cfdisk.c:2035
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2046
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2052 disk-utils/fdisk-menu.c:509
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2085
+#: disk-utils/cfdisk.c:2088
 msgid "Select label type"
 msgstr "Välj etikettstyp"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
+#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/fdisk.c:1027
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094
+#: disk-utils/cfdisk.c:2099
 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
 msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2144
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2140
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+#: disk-utils/cfdisk.c:2147
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Kommando     Betydelse"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2143
+#: disk-utils/cfdisk.c:2148
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     ---------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+#: disk-utils/cfdisk.c:2149
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2150
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Ta bort aktuell partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/cfdisk.c:2151
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Visa denna hjälpskärm"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2147
+#: disk-utils/cfdisk.c:2152
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2149
+#: disk-utils/cfdisk.c:2154
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s          Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2150
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          Byt partitionstypen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr "  u          Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2157
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "             eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2154
+#: disk-utils/cfdisk.c:2159
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "             bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155
+#: disk-utils/cfdisk.c:2160
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr "  x          Visa/dölj extra information om en partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Pil upp      Flytta markören till föregående partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2157
+#: disk-utils/cfdisk.c:2162
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pil ned      Flytta markören till nästa partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2158
+#: disk-utils/cfdisk.c:2163
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "Pil vänster  Flytta markör till föregående menyobjekt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2159
+#: disk-utils/cfdisk.c:2164
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "Pil höger    Flytta markör till nästa menyobjekt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2161
+#: disk-utils/cfdisk.c:2166
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2162
+#: disk-utils/cfdisk.c:2167
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "(förutom Skriv)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2164
+#: disk-utils/cfdisk.c:2169
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
+#: disk-utils/cfdisk.c:2179 disk-utils/cfdisk.c:2438
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2253
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Kunde inte växla flaggan."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273 disk-utils/fdisk-menu.c:633
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Partition %zu har tagits bort."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2286
+#: disk-utils/cfdisk.c:2294
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Partitionsstorlek: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2327
+#: disk-utils/cfdisk.c:2335
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2329
+#: disk-utils/cfdisk.c:2337
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
+#: disk-utils/cfdisk.c:2354 disk-utils/cfdisk.c:2467 disk-utils/fdisk.c:1016
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:570
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2351
+#: disk-utils/cfdisk.c:2359
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2353
+#: disk-utils/cfdisk.c:2361
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1526
-#: sys-utils/lscpu.c:1536
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1587
+#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2359
+#: disk-utils/cfdisk.c:2367
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2364
+#: disk-utils/cfdisk.c:2372
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
+#: disk-utils/cfdisk.c:2375 disk-utils/fdisk-menu.c:578
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398 disk-utils/cfdisk.c:2469
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2426
+#: disk-utils/cfdisk.c:2435
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#: disk-utils/cfdisk.c:2547
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
+#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1849
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2540
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<när>]      färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2543
+#: disk-utils/cfdisk.c:2556
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               börja med en nollställd partitionstabell\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
+#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2116
 #: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "färgläge stöds ej"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
+#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:224
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
 
@@ -702,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "Fortsätter… "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84
 #: sys-utils/tunelp.c:91
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -747,19 +743,20 @@ msgstr "ogiltigt argument - reparera"
 #: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
-#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
-#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
-#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
-#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
-#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
+#: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
+#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat för %s misslyckades"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
+#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
+#: sys-utils/mountpoint.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: inte en blockenhet"
@@ -793,11 +790,11 @@ msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
+#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:987
 msgid "close failed"
 msgstr "stängning misslyckades"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
+#: disk-utils/fdisk.c:97 disk-utils/fdisk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,96 +803,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du verkligen avsluta? "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:158
+#: disk-utils/fdisk.c:160
 #, c-format
 msgid "Select (default %c): "
 msgstr "Välj (standard %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:163
+#: disk-utils/fdisk.c:165
 #, c-format
 msgid "Using default response %c."
 msgstr "Använder standardsvaret %c."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
-#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2269
+#: disk-utils/fdisk.c:178 disk-utils/fdisk.c:252 disk-utils/fdisk.c:327
+#: libfdisk/src/dos.c:1223 libfdisk/src/gpt.c:2359
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Värde utanför intervall."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:205
+#: disk-utils/fdisk.c:207
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
 msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
+#: disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:277
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:213
+#: disk-utils/fdisk.c:215
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
 msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
+#: disk-utils/fdisk.c:219 disk-utils/fdisk.c:281
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:220
+#: disk-utils/fdisk.c:222
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
 msgstr "%s (%c-%c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
+#: disk-utils/fdisk.c:225 disk-utils/fdisk.c:284
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
+#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:198
 msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr " [J]a/[N]ej: "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:433
-msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:434
+#: disk-utils/fdisk.c:435
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:536
+#: disk-utils/fdisk.c:436
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:538
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
 msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:537
+#: disk-utils/fdisk.c:539
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
+#: disk-utils/fdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:596
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
 msgstr "Partition %zu finns inte än!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
+#: disk-utils/fdisk.c:565 disk-utils/fdisk.c:574 libfdisk/src/ask.c:995
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:571
+#: disk-utils/fdisk.c:573
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
 msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:575
+#: disk-utils/fdisk.c:577
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:614
+#: disk-utils/fdisk.c:616
 #, c-format
 msgid "%15s: %s"
 msgstr "%15s: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:671
+#: disk-utils/fdisk.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -904,25 +901,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:677
+#: disk-utils/fdisk.c:679
 msgid "cannot seek"
 msgstr "kan inte söka"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:682
+#: disk-utils/fdisk.c:684
 msgid "cannot read"
 msgstr "kan inte läsa"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#: libfdisk/src/gpt.c:2202
+#: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
+#: libfdisk/src/gpt.c:2292
 msgid "First sector"
 msgstr "Första sektorn"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:722
+#: disk-utils/fdisk.c:724
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:731
+#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
@@ -931,111 +938,111 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] <disk>      ändra partitionstabell\n"
 " %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:765
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <storlek>   fysisk och logisk sektorstorlek\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:740
+#: disk-utils/fdisk.c:766
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
 msgstr " -B, --protect-boot            ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:741
+#: disk-utils/fdisk.c:767
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr " -c, --compatibility[=<läge>]  läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:742
+#: disk-utils/fdisk.c:768
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<när>]           färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:745
+#: disk-utils/fdisk.c:771
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    visa partitioner och avsluta\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:746
+#: disk-utils/fdisk.c:772
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista>          skriv ut kolumner\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:747
+#: disk-utils/fdisk.c:773
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr " -t, --type <typ>              känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:748
+#: disk-utils/fdisk.c:774
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr " -u, --units[=<enhet>]         visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:749
+#: disk-utils/fdisk.c:775
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -s, --getsz                   visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:750
+#: disk-utils/fdisk.c:776
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes                   skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:751
+#: disk-utils/fdisk.c:777
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe <läge>             radera signaturer (auto, always eller never)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
+#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1892
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe-partitions <läge>  radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:755
+#: disk-utils/fdisk.c:781
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr " -C, --cylinders <nummer>      ange antalet cylindrar\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:756
+#: disk-utils/fdisk.c:782
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr " -H, --heads <nummer>          ange antalet huvuden\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:757
+#: disk-utils/fdisk.c:783
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr " -S, --sectors <nummer>        ange antalet sektorer per spår\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:828
+#: disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/partx.c:874
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:840
+#: disk-utils/fdisk.c:865
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:852
+#: disk-utils/fdisk.c:877
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:858
+#: disk-utils/fdisk.c:883
 #, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:867
+#: disk-utils/fdisk.c:892
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:898
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:899
+#: disk-utils/fdisk.c:924
 #, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "disketikett stöds ej: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2080
+#: disk-utils/sfdisk.c:2085
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "raderingsläge stöds ej"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:934
+#: disk-utils/fdisk.c:959
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:978
+#: disk-utils/fdisk.c:1007
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1624
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1043,112 +1050,105 @@ msgstr ""
 "Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
 "Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
-#, c-format
-msgid "Device %s already contains a %s signature."
-msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
-#: disk-utils/sfdisk.c:1615
-msgid "The signature will be removed by a write command."
-msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
-msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner."
-
-#: disk-utils/fdisk.c:1018
+#: disk-utils/fdisk.c:1032
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
 
+#: disk-utils/fdisk-list.c:43
+#, c-format
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Disketikettstyp: %s"
+
 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
 #, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Diskidentifierare: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#, c-format
 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:54
+#: disk-utils/fdisk-list.c:67
 #, c-format
 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
 msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:273
+#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:287
 #, c-format
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
 msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:279
+#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:293
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:68
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:75
-#, c-format
-msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr "Disketikettstyp: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:79
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr "Diskidentifierare: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:109 disk-utils/fdisk-list.c:219
+#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:233
 #: disk-utils/fsck.c:1244
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:115 disk-utils/fdisk-list.c:225
+#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:239
+#: text-utils/column.c:196
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:156 disk-utils/fdisk-list.c:249
+#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:263
+#: text-utils/column.c:407
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:183
+#: disk-utils/fdisk-list.c:190
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
 msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:192
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
+#, c-format
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:206
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
+#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390
+#: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113
 msgid "Start"
 msgstr "Början"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2899 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391
+#: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114
 msgid "End"
 msgstr "Slutet"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
-#: libfdisk/src/gpt.c:2900 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392
+#: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorer"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:211 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
-#: libfdisk/src/gpt.c:2901 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:225 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394
+#: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:267
+#: disk-utils/fdisk-list.c:281
 #, c-format
 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:412
+#: disk-utils/fdisk-list.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:453
+#: disk-utils/fdisk-list.c:467
 #, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
 msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hjälp (expert-kommandon):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1494,15 +1494,19 @@ msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1512
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1515
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
 
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1520
+msgid "The signature will be removed by a write command."
+msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
+
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:575
 msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
@@ -1576,11 +1580,11 @@ msgstr "%s är inte monterad\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
-#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
-#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:724 term-utils/setterm.c:781
+#: term-utils/setterm.c:785 term-utils/setterm.c:792
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "kan inte läsa %s"
@@ -1624,8 +1628,8 @@ msgstr "Låser upp %s.\n"
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
-#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
+#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:444
+#: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
@@ -1635,10 +1639,10 @@ msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
-#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:345 sys-utils/nsenter.c:153
+#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026
+#: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181
 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
-#: term-utils/script.c:780
+#: term-utils/script.c:788
 msgid "fork failed"
 msgstr "fork misslyckades"
 
@@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr "%s: körning misslyckades"
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:363 sys-utils/swapon.c:348
+#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:348
 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid misslyckades"
@@ -1810,7 +1814,7 @@ msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
-#: sys-utils/eject.c:279
+#: sys-utils/eject.c:278
 msgid "too many arguments"
 msgstr "allt för många argument"
 
@@ -1871,8 +1875,8 @@ msgid "file length too short"
 msgstr "fillängden är för kort"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "sökning på %s misslyckades"
@@ -1970,7 +1974,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
-#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
+#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417
 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
 #: term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
@@ -2534,10 +2538,10 @@ msgstr ""
 "-----------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
-#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
-#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
-#: text-utils/pg.c:1248
+#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
+#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
+#: term-utils/setterm.c:888 text-utils/pg.c:1248
 msgid "write failed"
 msgstr "skrivning misslyckades"
 
@@ -2776,14 +2780,14 @@ msgstr ""
 msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
 msgstr " -h, --help         visa denna hjälptext och avsluta\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
-#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
-#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:558
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:122
-#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
+#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
+#: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989
+#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:555
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:245 sys-utils/flock.c:122
+#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:577
 #: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
-#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
+#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
+#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1375
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "misslyckades med att köra %s"
@@ -3414,7 +3418,7 @@ msgstr "läsbart för människor"
 msgid "partition name"
 msgstr "partitionsnamn"
 
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
 msgid "partition UUID"
 msgstr "partitions-UUID"
 
@@ -3422,7 +3426,7 @@ msgstr "partitions-UUID"
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
 msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
 
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
 msgid "partition flags"
 msgstr "partitionsflaggor"
 
@@ -3430,7 +3434,7 @@ msgstr "partitionsflaggor"
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
 
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:509 sys-utils/losetup.c:617
 msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
 
@@ -3449,16 +3453,16 @@ msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
 msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
 
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
 
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
-#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
-#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
-#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
-#: sys-utils/zramctl.c:148
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
+#: sys-utils/losetup.c:107 sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232
+#: sys-utils/lsmem.c:136 sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277
+#: sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "okänd kolumn: %s"
@@ -3556,7 +3560,7 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
+#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:456
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
 
@@ -3564,18 +3568,19 @@ msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
 msgid "failed to add data to output table"
 msgstr "misslyckades att lägga till data till utmatningstabell"
 
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
-#: sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
-#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
-#: sys-utils/zramctl.c:484
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/findmnt.c:1596
+#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:1760 sys-utils/lscpu.c:1863 sys-utils/lsipc.c:338
+#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511 sys-utils/prlimit.c:297
+#: sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:488
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
 
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1896
-#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
-#: sys-utils/lscpu.c:1704 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:369 misc-utils/findmnt.c:1622
+#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322
+#: sys-utils/losetup.c:358 sys-utils/lscpu.c:1769 sys-utils/lscpu.c:1873
+#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:289
+#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:497
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
 
@@ -3628,7 +3633,7 @@ msgstr ""
 " -s, --show           lista partitioner\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
+#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1637 sys-utils/lsmem.c:380
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
 
@@ -3644,23 +3649,34 @@ msgstr " -n, --nr <n:m>       ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
+#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
+#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:383
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw           använd rått utmatningsformat\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:769
-msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
+msgstr " -b, --sector-size <storlek>   fysisk och logisk sektorstorlek\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:770
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
 msgstr " -t, --type <typ>     ange partitionstyp (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91
+#: disk-utils/partx.c:771
+#, fuzzy
+msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
+msgstr "    -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna"
+
+#: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose        utförligt läge\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:776
+#: disk-utils/partx.c:778
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
@@ -3668,34 +3684,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:849
+#: disk-utils/partx.c:857
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
 msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
 
-#: disk-utils/partx.c:924
+#: disk-utils/partx.c:943
 msgid "partition and disk name do not match"
 msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
 
-#: disk-utils/partx.c:952
+#: disk-utils/partx.c:971
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
 msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
 
-#: disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:990
 #, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:983
+#: disk-utils/partx.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
 msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
 
-#: disk-utils/partx.c:986
+#: disk-utils/partx.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
 msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
 
-#: disk-utils/partx.c:1003
+#: disk-utils/partx.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
 msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
@@ -3796,99 +3812,98 @@ msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
 msgid "failed to resize partition"
 msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/sfdisk.c:232
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:291
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
 #, c-format
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "kan inte söka %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
-#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
+#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "kan inte skriva %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:309
+#: disk-utils/sfdisk.c:310
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:315
+#: disk-utils/sfdisk.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:328
+#: disk-utils/sfdisk.c:329
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
 msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:354
+#: disk-utils/sfdisk.c:355
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:379
+#: disk-utils/sfdisk.c:380
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:381
+#: disk-utils/sfdisk.c:382
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:384
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:386
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:388
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#: disk-utils/sfdisk.c:390
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
 msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:391
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
+#: disk-utils/sfdisk.c:442
 msgid "Data move:"
 msgstr "Dataförflyttning:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:443
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
 #, c-format
 msgid " typescript file: %s"
 msgstr " typescript-fil: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
 #, c-format
 msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
 msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:451
+#: disk-utils/sfdisk.c:452
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1822
 msgid "Leaving."
 msgstr "Lämnar."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:526
+#: disk-utils/sfdisk.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
 msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:541
+#: disk-utils/sfdisk.c:542
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:547
+#: disk-utils/sfdisk.c:548
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -3896,12 +3911,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Partitionstabellen har ändrats."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:619
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
 #, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:622
+#: disk-utils/sfdisk.c:627
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -3909,160 +3924,166 @@ msgstr ""
 "Id  Namn\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:652
+#: disk-utils/sfdisk.c:657
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "okänd typ av partitionstabell"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:705
+#: disk-utils/sfdisk.c:710
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:742
+#: disk-utils/sfdisk.c:747
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "totalt: %ju block\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
-#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
-#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
+#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918
+#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1569
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "ingen diskenhet angavs"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:815
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
 msgstr "att växla startflaggorna stöds bara för MBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
-#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
-#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
+#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020
+#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195
+#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:2052
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:851
+#: disk-utils/sfdisk.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
+#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:951
+#: disk-utils/sfdisk.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:959
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:955
-msgid "failed to dump partition table"
+#: disk-utils/sfdisk.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "misslyckades med att dumpa partitionstabell"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#: disk-utils/sfdisk.c:993
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:989
+#: disk-utils/sfdisk.c:997
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:992
+#: disk-utils/sfdisk.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
-#: disk-utils/sfdisk.c:1186
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138
+#: disk-utils/sfdisk.c:1194
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "inget partitionsnummer angivet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
-#: disk-utils/sfdisk.c:1192
+#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144
+#: disk-utils/sfdisk.c:1200
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "oväntade argument"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1032
+#: disk-utils/sfdisk.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1051
+#: disk-utils/sfdisk.c:1059
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1055
+#: disk-utils/sfdisk.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1093
+#: disk-utils/sfdisk.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
+#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1110
+#: disk-utils/sfdisk.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1148
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1165
+#: disk-utils/sfdisk.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1219
+#: disk-utils/sfdisk.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1262
+#: disk-utils/sfdisk.c:1270
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Kommandon:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1264
+#: disk-utils/sfdisk.c:1272
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "   write    skriv tabellen till disk och avsluta\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1265
+#: disk-utils/sfdisk.c:1273
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr "   quit     visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1266
+#: disk-utils/sfdisk.c:1274
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    avsluta sfdisk-skal\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/sfdisk.c:1275
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    skriv ut partitionstabellen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1268
+#: disk-utils/sfdisk.c:1276
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     visa denna hjälptext\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1278
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   Ctrl-D   samma som ”quit”\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1282
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Inmatningsformat:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1284
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1279
+#: disk-utils/sfdisk.c:1287
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4072,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "            angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1284
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4082,63 +4103,68 @@ msgstr ""
 "            angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <typ>    Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hex eller L,S,E,X-genvägar.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1299
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID eller L,S,H-genvägar.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1302
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <startbar>  Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Exempel:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+#: disk-utils/sfdisk.c:1308
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
+#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1454
 msgid "unsupported command"
 msgstr "kommando stöds in"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1342
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1493
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Det rekommenderas starkt att radera enheten med wipefs(8) för att undvika möjliga kollisioner."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1536
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1534
+#: disk-utils/sfdisk.c:1577
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1550
+#: disk-utils/sfdisk.c:1593
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1555
+#: disk-utils/sfdisk.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:1604
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1579
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4147,11 +4173,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Välkommen till sfdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1587
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4159,7 +4185,7 @@ msgstr ""
 " MISSLYCKADES\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1593
+#: disk-utils/sfdisk.c:1636
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4169,11 +4195,11 @@ msgstr ""
 "Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
 "Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1598
+#: disk-utils/sfdisk.c:1641
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1600
+#: disk-utils/sfdisk.c:1643
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4181,7 +4207,7 @@ msgstr ""
 " OK\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1629
+#: disk-utils/sfdisk.c:1655
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4189,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tidigare situation:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1647
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4202,7 +4228,7 @@ msgstr ""
 "Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
 "för att åsidosätta standardvärdet."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
+#: disk-utils/sfdisk.c:1676
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4210,31 +4236,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skriv ”help” för mer information.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1668
+#: disk-utils/sfdisk.c:1694
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Alla partitioner använda."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1693
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Färdig.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1705
+#: disk-utils/sfdisk.c:1734
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Hoppar över partition."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1714
+#: disk-utils/sfdisk.c:1743 disk-utils/sfdisk.c:1803
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1730
-msgid "Failed to add partition"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add #%d partition"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:1785
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Skripthuvud accepterat."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1763
+#: disk-utils/sfdisk.c:1810
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4242,15 +4269,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ny situation:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1772
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1784
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Lämnar.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1797
+#: disk-utils/sfdisk.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4259,7 +4286,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
 " %1$s [flaggor] <kommando>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1803
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851 sys-utils/blkzone.c:303
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -4267,186 +4294,186 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommandon:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1804
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
 msgstr " -A, --activate <enh> [<part> …]   lista eller ställ in startbara MBR-partitioner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1805
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -d, --dump <enh>                  dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1806
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <enh>                  dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …]     lista geometri för att angivna enheter\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1808
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<enh> …]              lista partitioner för varje enhet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1809
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<enh> …]         lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1810
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -r, --reorder <enh>               fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -s, --show-size [<enh> …]         lista storlekar för alla angivna enheter\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr " -T, --list-types                  skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1813
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -V, --verify [<enh> …]            testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:1862
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr "     --delete <enh> [<part> …]     ta bort alla eller angivna partitioner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1818
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>]  skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1868
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1823
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <enh>                     sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <part>                    partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:1873
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <typ>                     partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:1876
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -a, --append              lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1829
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup              säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes               skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr "     --move-data[=<typskript>]  flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               inaktivera alla konsistenskontroller\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1833
+#: disk-utils/sfdisk.c:1881
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<när>]       färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1836
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <num>        ange partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1837
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr " -n, --no-act              gör allt förutom att skriva till enhet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1838
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           kontrollera inte huruvida enheten används\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr "     --no-tell-kernel     berätta inte för kärna om ändringar\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1840
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1841
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista>      mata ut kolumner\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1842
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               undertryck extra informationsmeddelanden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/sfdisk.c:1891
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe <läge>         radera signaturer (auto, always eller never)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1845
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <namn>        ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:1894
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr " -G, --show-pt-geometry    föråldrad, alias för --show-geometry\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1898
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S              föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
+#: disk-utils/sfdisk.c:1902 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -v, --version  skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:2007
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1980
+#: disk-utils/sfdisk.c:2028
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1991
+#: disk-utils/sfdisk.c:2039
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071 include/c.h:325
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s från %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2100
+#: disk-utils/sfdisk.c:2148
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata kräver -N"
 
@@ -4496,7 +4523,17 @@ msgstr ""
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
 
-#: include/c.h:299
+#: include/c.h:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
+
+#: include/c.h:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
+
+#: include/c.h:318
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4504,7 +4541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Användning:\n"
 
-#: include/c.h:300
+#: include/c.h:319
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4512,15 +4549,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 
-#: include/c.h:302
+#: include/c.h:321
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
 msgstr " -h, --help     visa denna hjälp och avsluta\n"
 
-#: include/c.h:303
+#: include/c.h:322
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -V, --version  skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
 
-#: include/c.h:304
+#: include/c.h:323
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4529,8 +4566,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "För mer information, se %s.\n"
 
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
-#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
+#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
+#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:812
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "skrivfel"
@@ -4543,17 +4580,17 @@ msgstr "färger är aktiverade som standard"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "färger är inaktiverade som standard"
 
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
-#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
-#: term-utils/agetty.c:1160
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036
+#: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520
+#: term-utils/agetty.c:1146
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
 
-#: include/optutils.h:81
-#, c-format
-msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -4784,8 +4821,8 @@ msgstr "NTFS-volymsamling"
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux klartext"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
-#: libfdisk/src/sun.c:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
+#: libfdisk/src/sun.c:53
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
@@ -4849,7 +4886,7 @@ msgstr "Boot Wizard dold"
 msgid "Acronis FAT32 LBA"
 msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris start"
 
@@ -4925,7 +4962,7 @@ msgstr "VMware VMFS"
 msgid "VMware VMKCORE"
 msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autoidentifiering"
 
@@ -4942,15 +4979,15 @@ msgstr "BBT"
 msgid "warning: %s is misaligned"
 msgstr "varning: %s är feljusterad"
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:662
+#: libfdisk/src/alignment.c:698
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:671
+#: libfdisk/src/alignment.c:707
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:673
+#: libfdisk/src/alignment.c:709
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
 msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
 
@@ -4976,1493 +5013,1498 @@ msgstr "Partitionsnummer"
 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
 msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:166
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
 #, c-format
 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
 msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:181
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
 #, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s."
 msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
 msgid "First cylinder"
 msgstr "Första cylindern"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1195
 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Sista cylinder, +cylindrar eller +storlek{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1200 libfdisk/src/gpt.c:2337
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Sista sektorn, +sektorer eller +storlek{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#: libfdisk/src/bsd.c:380
 #, c-format
 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
 msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:383
+#: libfdisk/src/bsd.c:382
 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
 msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:449
+#: libfdisk/src/bsd.c:448
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:456
+#: libfdisk/src/bsd.c:455
 msgid "Packname"
 msgstr "Paketnamn"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117
+#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1120
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
+#: libfdisk/src/bsd.c:465
 msgid " removable"
 msgstr " löstagbar"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
 msgid " ecc"
 msgstr " ecc"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:468
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
 msgid " badsect"
 msgstr " felsekt"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#: libfdisk/src/bsd.c:475
 msgid "Bytes/Sector"
 msgstr "Byte/sektor"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:481
+#: libfdisk/src/bsd.c:480
 msgid "Tracks/Cylinder"
 msgstr "Spår/cylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:486
+#: libfdisk/src/bsd.c:485
 msgid "Sectors/Cylinder"
 msgstr "Sektorer/cylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
-#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
+#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2393
+#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:199 libfdisk/src/sun.c:1116
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cylindrar"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
+#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:763
 msgid "Rpm"
 msgstr "Varv per minut"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
+#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:783
 msgid "Interleave"
 msgstr "Inflätning"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:506
+#: libfdisk/src/bsd.c:505
 msgid "Trackskew"
 msgstr "Spårförskjutning"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:511
+#: libfdisk/src/bsd.c:510
 msgid "Cylinderskew"
 msgstr "Cylinderförskjutning"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:516
+#: libfdisk/src/bsd.c:515
 msgid "Headswitch"
 msgstr "Huvudbyte"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:521
+#: libfdisk/src/bsd.c:520
 msgid "Track-to-track seek"
 msgstr "Spår-till-spår-sökning"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:611
+#: libfdisk/src/bsd.c:610
 msgid "bytes/sector"
 msgstr "byte/sektor"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
+#: libfdisk/src/bsd.c:613
 msgid "sectors/track"
 msgstr "sektorer/spår"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "spår/cylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:616
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
 msgid "cylinders"
 msgstr "cylindrar"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:620
+#: libfdisk/src/bsd.c:619
 msgid "sectors/cylinder"
 msgstr "sektorer/cylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
+#: libfdisk/src/bsd.c:622
 msgid "rpm"
 msgstr "varv per minut"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
+#: libfdisk/src/bsd.c:623
 msgid "interleave"
 msgstr "inflätning"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
 msgid "trackskew"
 msgstr "spårförskjutning"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:626
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
 msgid "cylinderskew"
 msgstr "cylinderförskjutning"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
 msgid "headswitch"
 msgstr "huvudbyte"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:629
+#: libfdisk/src/bsd.c:628
 msgid "track-to-track seek"
 msgstr "spår-till-spår-sökning"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:651
+#: libfdisk/src/bsd.c:650
 #, c-format
 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
 msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:673
+#: libfdisk/src/bsd.c:672
 #, c-format
 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
 msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:704
+#: libfdisk/src/bsd.c:703
 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
 msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:728
+#: libfdisk/src/bsd.c:727
 #, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s."
 msgstr "Förstartare installerad på %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:900
+#: libfdisk/src/bsd.c:902
 #, c-format
 msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
 msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:903
+#: libfdisk/src/bsd.c:905
 #, c-format
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Disketikett skriven till %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
+#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:637
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synkroniserar diskar."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:950
+#: libfdisk/src/bsd.c:952
 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
 msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:978
+#: libfdisk/src/bsd.c:980
 #, c-format
 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
 msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1014
+#: libfdisk/src/bsd.c:1016
 msgid "Slice"
 msgstr "Remsa"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1021
+#: libfdisk/src/bsd.c:1023
 msgid "Fsize"
 msgstr "F-storlek"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1022
+#: libfdisk/src/bsd.c:1024
 msgid "Bsize"
 msgstr "B-storlek"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:664
+#: libfdisk/src/context.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
 
-#: libfdisk/src/context.c:831
+#: libfdisk/src/context.c:810
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "cylinder"
 msgstr[1] "cylindrar"
 
-#: libfdisk/src/context.c:832
+#: libfdisk/src/context.c:811
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "sektor"
 msgstr[1] "sektorer"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1135
+#: libfdisk/src/context.c:1114
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Ofullständig geometriinställning."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:214
+#: libfdisk/src/dos.c:213
 msgid "All primary partitions have been defined already."
 msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:265
+#: libfdisk/src/dos.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
 msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:328
+#: libfdisk/src/dos.c:337
 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
 msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:331
+#: libfdisk/src/dos.c:340
 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
 msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:335
+#: libfdisk/src/dos.c:344
 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
 msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek)  rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:341
+#: libfdisk/src/dos.c:350
 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
 msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:348
-#, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
 msgstr "Storleken på disken är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:503
+#: libfdisk/src/dos.c:516
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
 msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:519
+#: libfdisk/src/dos.c:530
 #, c-format
 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
 msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:546
+#: libfdisk/src/dos.c:563
 #, c-format
 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
 msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:554
+#: libfdisk/src/dos.c:571
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
 msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:609
+#: libfdisk/src/dos.c:627
 #, c-format
 msgid "omitting empty partition (%zu)"
 msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:664
+#: libfdisk/src/dos.c:687
 #, c-format
 msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
 msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:685
+#: libfdisk/src/dos.c:708
 msgid "Enter the new disk identifier"
 msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:692
+#: libfdisk/src/dos.c:715
 msgid "Incorrect value."
 msgstr "Felaktigt värde."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:701
+#: libfdisk/src/dos.c:724
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
 msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:793
+#: libfdisk/src/dos.c:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
 msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:806
+#: libfdisk/src/dos.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
 msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:920
+#: libfdisk/src/dos.c:951
 #, c-format
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2128 libfdisk/src/sgi.c:839
-#: libfdisk/src/sun.c:517
+#: libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:2217 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:520
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1096
+#: libfdisk/src/dos.c:1128
 #, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated."
 msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2138
+#: libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/gpt.c:2226
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1285
+#: libfdisk/src/dos.c:1323
 #, c-format
 msgid "Adding logical partition %zu"
 msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1316
+#: libfdisk/src/dos.c:1354
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
 msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1318
+#: libfdisk/src/dos.c:1356
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
 msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1321
+#: libfdisk/src/dos.c:1359
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1324
+#: libfdisk/src/dos.c:1362
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1330
+#: libfdisk/src/dos.c:1368
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
 msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1383
+#: libfdisk/src/dos.c:1421
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1394
+#: libfdisk/src/dos.c:1432
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1403
+#: libfdisk/src/dos.c:1441
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
 msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
+#: libfdisk/src/dos.c:1468
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
 msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1442
+#: libfdisk/src/dos.c:1481
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
 msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1468
+#: libfdisk/src/dos.c:1509
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: empty."
 msgstr "Partition %zu: tom."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1473
+#: libfdisk/src/dos.c:1514
 #, c-format
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1481
+#: libfdisk/src/dos.c:1522
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
 msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1484
+#: libfdisk/src/dos.c:1525
 #, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
+#: libfdisk/src/dos.c:1573 libfdisk/src/dos.c:2028
 msgid "Extended partition already exists."
 msgstr "Utökad partition existerar redan."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1575
+#: libfdisk/src/dos.c:1635
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
 msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1587
+#: libfdisk/src/dos.c:1647
 msgid "All primary partitions are in use."
 msgstr "Alla logiska partitioner används."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
+#: libfdisk/src/dos.c:1649 libfdisk/src/dos.c:1660
 msgid "All space for primary partitions is in use."
 msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#: libfdisk/src/dos.c:1663
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
 msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1608
+#: libfdisk/src/dos.c:1668
 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
 msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1630
+#: libfdisk/src/dos.c:1690
 msgid "Partition type"
 msgstr "Partitionstyp"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1634
+#: libfdisk/src/dos.c:1694
 #, c-format
 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
 msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1639
+#: libfdisk/src/dos.c:1699
 msgid "primary"
 msgstr "primär"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1641
+#: libfdisk/src/dos.c:1701
 msgid "extended"
 msgstr "utökad"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1641
+#: libfdisk/src/dos.c:1701
 msgid "container for logical partitions"
 msgstr "behållare för logiska partitioner"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
 msgid "logical"
 msgstr "logisk"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
 msgid "numbered from 5"
 msgstr "numrerade från 5"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1681
+#: libfdisk/src/dos.c:1741
 #, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
 msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1699
+#: libfdisk/src/dos.c:1759
 #, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
+#: libfdisk/src/dos.c:1919 libfdisk/src/gpt.c:1138
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Diskidentifierare"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1959
+#: libfdisk/src/dos.c:2033
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
 msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1964
+#: libfdisk/src/dos.c:2038
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2807
+#: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2192
+#: libfdisk/src/dos.c:2279
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
 msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2222
+#: libfdisk/src/dos.c:2312
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Ny början utav data"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2278
+#: libfdisk/src/dos.c:2368
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
 msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2284
+#: libfdisk/src/dos.c:2374
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2285
+#: libfdisk/src/dos.c:2375
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2897 libfdisk/src/sgi.c:1153
-#: libfdisk/src/sun.c:1109
+#: libfdisk/src/dos.c:2388 libfdisk/src/gpt.c:3012 libfdisk/src/sgi.c:1152
+#: libfdisk/src/sun.c:1112
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2389 libfdisk/src/sun.c:40
 msgid "Boot"
 msgstr "Start"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
+#: libfdisk/src/dos.c:2395 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1118
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2309
+#: libfdisk/src/dos.c:2399
 msgid "Start-C/H/S"
 msgstr "Start-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2310
+#: libfdisk/src/dos.c:2400
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Slut-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2907 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2401 libfdisk/src/gpt.c:3022 libfdisk/src/sgi.c:1160
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attribut"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "EFI System"
 msgstr "EFI-system"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "MBR-partitionsschema"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:163
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
 msgid "Intel Fast Flash"
 msgstr "Intel Fast Flash"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:166
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "BIOS boot"
 msgstr "BIOS start"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Sony boot partition"
 msgstr "Sony-startpartition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "Lenovo boot partition"
 msgstr "Lenovo-startpartition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 msgid "PowerPC PReP boot"
 msgstr "PowerPC PReP-start"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
 msgid "ONIE boot"
 msgstr "ONIE start"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "ONIE config"
 msgstr "ONIE konfiguration"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr "Microsoft reserverad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr "Microsoft grundläggande data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr "Microsoft LDM-metadata"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "Microsoft LDM-data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "Windows recovery environment"
 msgstr "Windows återställningsmiljö"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "Microsoft Storage Spaces"
 msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "HP-UX data"
 msgstr "HP-UX-data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
 msgid "HP-UX service"
 msgstr "HP-UX-tjänst"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux växling"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Linux-filsystem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Linux server data"
 msgstr "Linux serverdata"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Linux root (x86)"
 msgstr "Linux rot (x86)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Linux root (ARM)"
 msgstr "Linux rot (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Linux root (x86-64)"
 msgstr "Linux rot (x86-64)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgstr "Linux rot (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
 msgid "Linux root\t(IA-64)"
 msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Linux reserverat"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Linux home"
 msgstr "Linux hemma"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
+#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
 msgid "Linux extended boot"
 msgstr "Linux utökad boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD-data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD-boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "FreeBSD-växling"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD ZFA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "Apple RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "Apple RAID frånkopplad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Apple start"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
 msgid "Apple label"
 msgstr "Apple etikett"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Apple TV återställning"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Apple Core lagring"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris-rot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris-växling"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris /var"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris /home"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Solaris alternativ-sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "”"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Solaris reserverad 2"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Solaris reserverad 3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Solaris reserverad 4"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:243
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Solaris reserverad 5"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
+#: libfdisk/src/gpt.c:245
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "NetBSD-växling"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr "NetBSD konkatenerad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "NetBSD krypterad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:251
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
+#: libfdisk/src/gpt.c:253
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "ChromeOS kärna"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:256
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "ChromeOS reserverad"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
+#: libfdisk/src/gpt.c:258
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "MidnightBSD-data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "MidnightBSD start"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "MidnightBSD-växling"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:264
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
+#: libfdisk/src/gpt.c:266
 msgid "Ceph Journal"
 msgstr "Ceph-journal"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
 msgid "Ceph Encrypted Journal"
 msgstr "Ceph Encrypted Journal"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
 msgid "Ceph OSD"
 msgstr "Ceph OSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
 msgid "Ceph crypt OSD"
 msgstr "Ceph krypt OSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
 msgid "Ceph disk in creation"
 msgstr "Ceph disk sparas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:272
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
 msgid "Ceph crypt disk in creation"
 msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#: libfdisk/src/gpt.c:274
 msgid "OpenBSD data"
 msgstr "OpenBSD-data"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
 msgid "QNX6 file system"
 msgstr "QNX6-filsystem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:281
+#: libfdisk/src/gpt.c:280
 msgid "Plan 9 partition"
 msgstr "Plan 9-partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:546
+#: libfdisk/src/gpt.c:589
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:629
+#: libfdisk/src/gpt.c:672
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:641
+#: libfdisk/src/gpt.c:684
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:774
+#: libfdisk/src/gpt.c:817
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
 msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid w(skriv)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:791
+#: libfdisk/src/gpt.c:834
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() misslyckades"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:801
+#: libfdisk/src/gpt.c:844
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1057
+#: libfdisk/src/gpt.c:1108
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT-huvud"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1113
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-poster"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1095
+#: libfdisk/src/gpt.c:1145
 msgid "First LBA"
 msgstr "Första LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1100
+#: libfdisk/src/gpt.c:1150
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Sista LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1106
+#: libfdisk/src/gpt.c:1156
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternativ LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1112
+#: libfdisk/src/gpt.c:1162
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "Partitionsposter LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1117
+#: libfdisk/src/gpt.c:1167
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Allokerade partitionsposter"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1432
+#: libfdisk/src/gpt.c:1512
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1441
+#: libfdisk/src/gpt.c:1521
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:1703
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1628
+#: libfdisk/src/gpt.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1723
+#: libfdisk/src/gpt.c:1803
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1731
+#: libfdisk/src/gpt.c:1811
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1760
+#: libfdisk/src/gpt.c:1840
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1767
+#: libfdisk/src/gpt.c:1847
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1926
+#: libfdisk/src/gpt.c:2010
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
 msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1963
+#: libfdisk/src/gpt.c:2047
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:2052
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1972
+#: libfdisk/src/gpt.c:2056
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#: libfdisk/src/gpt.c:2061
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1982
+#: libfdisk/src/gpt.c:2066
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:2070
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1991
+#: libfdisk/src/gpt.c:2075
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1995
+#: libfdisk/src/gpt.c:2079
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2000
+#: libfdisk/src/gpt.c:2084
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2010
+#: libfdisk/src/gpt.c:2094
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2016
+#: libfdisk/src/gpt.c:2100
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2023
+#: libfdisk/src/gpt.c:2107
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partition %u är för stor för disken."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2030
+#: libfdisk/src/gpt.c:2114
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2039
+#: libfdisk/src/gpt.c:2123
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Inga fel hittades."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2040
+#: libfdisk/src/gpt.c:2124
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Huvudversion: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041
-#, c-format
-msgid "Using %u out of %d partitions."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Använder %u av %d partitioner."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2052
+#: libfdisk/src/gpt.c:2135
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
 msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2060
+#: libfdisk/src/gpt.c:2143
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
 msgstr[0] "%d fel hittades."
 msgstr[1] "%d fel hittades."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2134
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alla partitioner används redan."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2189 libfdisk/src/gpt.c:2214
+#: libfdisk/src/gpt.c:2279 libfdisk/src/gpt.c:2304
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju används redan."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2365
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2282
+#: libfdisk/src/gpt.c:2372
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2289
+#: libfdisk/src/gpt.c:2379
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2421
+#: libfdisk/src/gpt.c:2513
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2439
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2460
+#: libfdisk/src/gpt.c:2552
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
+#: libfdisk/src/gpt.c:2572
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2489
-#, c-format
-msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition #%u utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2494
-#, c-format
-msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition #%u är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2549
+#: libfdisk/src/gpt.c:2631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of the partition has be smaller than %zu."
+msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2654
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Kan inte allokera minne!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2576
+#: libfdisk/src/gpt.c:2684
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
 msgstr "Partitionstabellslängd ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2680
+#: libfdisk/src/gpt.c:2793
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2728
+#: libfdisk/src/gpt.c:2843
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2858
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/gpt.c:2871
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2757
+#: libfdisk/src/gpt.c:2872
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2761
+#: libfdisk/src/gpt.c:2876
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2762
+#: libfdisk/src/gpt.c:2877
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2904
+#: libfdisk/src/gpt.c:3019
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Typ-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2905
+#: libfdisk/src/gpt.c:3020
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2906 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157
+#: login-utils/chfn.c:320
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:840
+#: libfdisk/src/partition.c:841
 msgid "Free space"
 msgstr "Ledigt utrymme"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:1209
+#: libfdisk/src/partition.c:1210
 #, c-format
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
 msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
+#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:256
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "SGI-volhvd"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
 msgid "SGI trkrepl"
 msgstr "SGI-sprrepl"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
 msgid "SGI secrepl"
 msgstr "SGI-secrepl"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
 msgid "SGI raw"
 msgstr "SGI rå"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
 msgid "SGI bsd"
 msgstr "SGI bsd"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
 msgid "SGI sysv"
 msgstr "SGI sysv"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
 msgid "SGI volume"
 msgstr "SGI-volym"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
 msgid "SGI efs"
 msgstr "SGI efs"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:55
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
 msgid "SGI lvol"
 msgstr "SGI lvol"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:56
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "SGI rvol"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:57
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "SGI xfs"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:58
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:59
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:60
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux egen"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:159
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
 msgid "SGI info created on second sector."
 msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:259
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
 msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:773
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr "Fysiska cylindrar"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:778
 msgid "Extra sects/cyl"
 msgstr "Extra sekt/cyl"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:297
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
 msgid "Bootfile"
 msgstr "Startfil"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:395
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
 msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
 msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:401
+#: libfdisk/src/sgi.c:400
 #, c-format
 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
 msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
 msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:408
+#: libfdisk/src/sgi.c:407
 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
 msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:414
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
 msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:439
+#: libfdisk/src/sgi.c:438
 #, c-format
 msgid "The current boot file is: %s"
 msgstr "Aktuell startfil är: %s"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:441
+#: libfdisk/src/sgi.c:440
 msgid "Enter of the new boot file"
 msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:446
+#: libfdisk/src/sgi.c:445
 msgid "Boot file is unchanged."
 msgstr "Startfilen oförändrad."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:457
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
 #, c-format
 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
 msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:596
+#: libfdisk/src/sgi.c:595
 msgid "More than one entire disk entry present."
 msgstr "Det finns fler än en diskpost."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:461
 msgid "No partitions defined."
 msgstr "Inga partitioner är definierad."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:613
+#: libfdisk/src/sgi.c:612
 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
 msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:617
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
 #, c-format
 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
 msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:628
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
 msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:652
+#: libfdisk/src/sgi.c:651
 #, c-format
 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
 msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
 msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
+#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
 #, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
 msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
 msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:698
+#: libfdisk/src/sgi.c:697
 msgid "The boot partition does not exist."
 msgstr "Startpartitionen finns inte."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:702
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
 msgid "The swap partition does not exist."
 msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:706
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
 msgid "The swap partition has no swap type."
 msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
 msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:759
+#: libfdisk/src/sgi.c:758
 msgid "Partition overlap on the disk."
 msgstr "Partitioner överlappa på disken."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:844
+#: libfdisk/src/sgi.c:843
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
 msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:849
+#: libfdisk/src/sgi.c:848
 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
 msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:853
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
 msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:547
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Första %s"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
 msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
+#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:642
 #, c-format
 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
+#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:244
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+#: libfdisk/src/sgi.c:1050
 msgid "Created a new SGI disklabel."
 msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+#: libfdisk/src/sgi.c:1069
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
 msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
 msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1085
+#: libfdisk/src/sgi.c:1084
 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
 msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/sun.c:39
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Otilldelad"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:42
+#: libfdisk/src/sun.c:41
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS rot"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:43
+#: libfdisk/src/sun.c:42
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS växling"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:44
+#: libfdisk/src/sun.c:43
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:45
+#: libfdisk/src/sun.c:44
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Hela disken"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:46
+#: libfdisk/src/sun.c:45
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:47
+#: libfdisk/src/sun.c:46
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:48
+#: libfdisk/src/sun.c:47
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:49
+#: libfdisk/src/sun.c:48
 msgid "SunOS alt sectors"
 msgstr "SunOS alt sektorer"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:50
+#: libfdisk/src/sun.c:49
 msgid "SunOS cachefs"
 msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:51
+#: libfdisk/src/sun.c:50
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS reserverad"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:137
+#: libfdisk/src/sun.c:136
 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
 msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:150
+#: libfdisk/src/sun.c:153
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
 msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:155
+#: libfdisk/src/sun.c:158
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
 msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:160
+#: libfdisk/src/sun.c:163
 #, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
 msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:165
+#: libfdisk/src/sun.c:168
 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
 msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:192
+#: libfdisk/src/sun.c:195
 msgid "Heads"
 msgstr "Huvuden"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:194
+#: libfdisk/src/sun.c:197
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sektorer/spår"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:297
+#: libfdisk/src/sun.c:300
 msgid "Created a new Sun disklabel."
 msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:416
+#: libfdisk/src/sun.c:419
 #, c-format
 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
 msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:435
+#: libfdisk/src/sun.c:438
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
 msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:463
+#: libfdisk/src/sun.c:466
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
 msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471
+#: libfdisk/src/sun.c:468 libfdisk/src/sun.c:474
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
 msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:528
+#: libfdisk/src/sun.c:531
 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
 msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:593
+#: libfdisk/src/sun.c:596
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated"
 msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:600
+#: libfdisk/src/sun.c:603
 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
 msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:610
+#: libfdisk/src/sun.c:613
 #, c-format
 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
 msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:685
+#: libfdisk/src/sun.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -6470,44 +6512,44 @@ msgid ""
 "to %lu %s"
 msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:726
+#: libfdisk/src/sun.c:729
 #, c-format
 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
 msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:750
+#: libfdisk/src/sun.c:753
 msgid "Label ID"
 msgstr "Etikett-ID"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:755
+#: libfdisk/src/sun.c:758
 msgid "Volume ID"
 msgstr "Volym-ID"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:765
+#: libfdisk/src/sun.c:768
 msgid "Alternate cylinders"
 msgstr "Alternativa cylindrar"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:871
+#: libfdisk/src/sun.c:874
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Antal alternerande cylindrar"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:896
+#: libfdisk/src/sun.c:899
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Extra sektorer per cylinder"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:920
+#: libfdisk/src/sun.c:923
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Inflätningsfaktor"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:944
+#: libfdisk/src/sun.c:947
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:968
+#: libfdisk/src/sun.c:971
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Antal fysiska cylindrar"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1037
+#: libfdisk/src/sun.c:1040
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
@@ -6515,7 +6557,7 @@ msgstr ""
 "Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
 "SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1048
+#: libfdisk/src/sun.c:1051
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -6527,12 +6569,316 @@ msgstr ""
 "Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
 "Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
 
+#: libmount/src/context.c:2359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "readlink misslyckades: %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1305
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
+msgstr "%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1329
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1333
+#, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s är redan monterad"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "kan inte hitta %s i %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "kan inte hitta monteringspunkt %s i %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1345
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1350
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "inget filnamn angivet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1363
+#, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "kan inte hitta %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1372
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "montering av %s misslyckades"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: filsystemet avmonterades, men mount(8) misslyckades"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "monteringspunkt %s är inte en katalog"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "åtkomst nekas"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1415
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "monteringspunkt"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "%s är redan monterad eller så är %s upptagen"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "%s är redan monterad eller så är %s upptagen"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "monteringspunkt %s finns inte"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "monteringspunkt %s är en symbolisk länk till ingenstans"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "specialenhet %s finns inte"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) misslyckades"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1473
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "%s är inte monterad eller felaktig flagga"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "%s är inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+"felaktig flagga. Notera att flytta en montering som finns under en\n"
+"       delad montering inte stöds."
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+"       (för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva\n"
+"       ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>)\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s,\n"
+"       codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "monteringstabellen full"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "%s: kan inte läsa superblock"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "okänd filsystemstyp"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1529
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
+"       (prova ”modprobe drivrutin”?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s är ingen blockenhet (prova med ”-o loop”?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr " %s är inte en blockenhet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1544
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s är skrivskyddat men en explicit ”-w”-flagga angavs"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s misslyckades"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1569
+#, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "inget media hittat på %s"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1047 libmount/src/context_umount.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "%s: inte monterad"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "%s: umount misslyckades"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: filsystemet avmonterades, men mount(8) misslyckades"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "%s: ogiltig blockenhet"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "mål existerar"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "%s: måste vara superanvändare för att avmontera"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "%s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) misslyckades"
+
 #: lib/pager.c:112
 #, c-format
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1804
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1911
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
 
@@ -6547,15 +6893,18 @@ msgid "failed to parse CPU mask %s"
 msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:72
-msgid "can not open UNIX socket"
+#, fuzzy
+msgid "cannot open UNIX socket"
 msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:78
-msgid "can not set option for UNIX socket"
+#, fuzzy
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
 msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:91
-msgid "can not connect on UNIX socket"
+#, fuzzy
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
 msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:131
@@ -6563,7 +6912,12 @@ msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
 
-#: lib/randutils.c:136
+#: lib/randutils.c:159
+#, fuzzy
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
+
+#: lib/randutils.c:172
 msgid "libc pseudo-random functions"
 msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
 
@@ -6587,165 +6941,165 @@ msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
 
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
+#: login-utils/chfn.c:95 login-utils/chsh.c:74
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:93
+#: login-utils/chfn.c:98
 msgid "Change your finger information.\n"
 msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96
+#: login-utils/chfn.c:101
 msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
 msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:97
+#: login-utils/chfn.c:102
 msgid " -o, --office <office>        office number\n"
 msgstr " -o, --office <kontor>        kontorsnummer\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:98
+#: login-utils/chfn.c:103
 msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
 msgstr " -p, --office-phone <tfnnr>   telefonnummer till kontoret\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:104
 msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
 msgstr " -h, --home-phone <telefon>   nummer till hemtelefon\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
+#: login-utils/chfn.c:106 login-utils/chsh.c:83
 msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
 msgstr " -u, --help     visa denna hjälp och avsluta\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:117
+#: login-utils/chfn.c:122
 #, c-format
 msgid "field %s is too long"
 msgstr "fältet %s är för långt"
 
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
 msgstr "%s: har otillåtna tecken"
 
-#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
-#: login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:167
+#: login-utils/chfn.c:173
 #, c-format
 msgid "login.defs forbids setting %s"
 msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
+#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:322
 msgid "Office"
 msgstr "Kontor"
 
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
+#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:324
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Kontorstelefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
+#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:326
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Hemtelefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:233
+#: login-utils/chfn.c:244
 msgid "Aborted."
 msgstr "Avbröts."
 
-#: login-utils/chfn.c:294
+#: login-utils/chfn.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
 msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:296
+#: login-utils/chfn.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
 msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
 
-#: login-utils/chfn.c:379
+#: login-utils/chfn.c:392
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:383
+#: login-utils/chfn.c:396
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
+#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:252
 #, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
 msgstr "du (användare %d) finns inte."
 
-#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:427 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist."
 msgstr "användaren ”%s” finns inte."
 
-#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
+#: login-utils/chfn.c:433 login-utils/chsh.c:263
 msgid "can only change local entries"
 msgstr "kan endast ändra lokala poster"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:446
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
 msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
+#: login-utils/chfn.c:448 login-utils/chsh.c:279
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Okänt användarsammanhang"
 
-#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chfn.c:454 login-utils/chsh.c:285
 #, c-format
 msgid "can't set default context for %s"
 msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:452
+#: login-utils/chfn.c:465
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
 
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:469
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:470
+#: login-utils/chfn.c:483
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:72
+#: login-utils/chsh.c:77
 msgid "Change your login shell.\n"
 msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:75
+#: login-utils/chsh.c:80
 msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
 msgstr " -s, --shell <skal>   ange inloggningsskal\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:76
+#: login-utils/chsh.c:81
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
 msgstr " -l, --list-shells    skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:100
+#: login-utils/chsh.c:105
 msgid "No known shells."
 msgstr "Inga kända skal."
 
-#: login-utils/chsh.c:199
+#: login-utils/chsh.c:209
 msgid "shell must be a full path name"
 msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
 
-#: login-utils/chsh.c:201
+#: login-utils/chsh.c:211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not exist"
 msgstr "”%s” finns inte"
 
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:213
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not executable"
 msgstr "”%s” är inte körbar"
 
-#: login-utils/chsh.c:209
+#: login-utils/chsh.c:219
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
 msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
 
-#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
+#: login-utils/chsh.c:223 login-utils/chsh.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -6754,38 +7108,38 @@ msgstr ""
 "”%s” finns inte med i %s.\n"
 "Använd %s -l för att se lista."
 
-#: login-utils/chsh.c:268
+#: login-utils/chsh.c:278
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:304
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr "Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
 
-#: login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/chsh.c:309
 #, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
 msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
 
-#: login-utils/chsh.c:303
+#: login-utils/chsh.c:313
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Byter skal för %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chsh.c:321
 msgid "New shell"
 msgstr "Nytt skal"
 
-#: login-utils/chsh.c:319
+#: login-utils/chsh.c:329
 msgid "Shell not changed."
 msgstr "Skalet byttes inte."
 
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:334
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
 msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
 
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:338
 msgid ""
 "setpwnam failed\n"
 "Shell *NOT* changed.  Try again later."
@@ -6793,7 +7147,7 @@ msgstr ""
 "setpwnam misslyckades\n"
 "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
 
-#: login-utils/chsh.c:332
+#: login-utils/chsh.c:342
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Skalet byttes.\n"
@@ -6803,84 +7157,84 @@ msgstr "Skalet byttes.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1216 sys-utils/dmesg.c:1193
 #: sys-utils/lsipc.c:269
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
 msgstr "okänt tidsformat: %s"
 
-#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
+#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
 #, c-format
 msgid "Interrupted %s"
 msgstr "Avbruten %s"
 
-#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:888
 msgid "preallocation size exceeded"
 msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
 
-#: login-utils/last.c:569
+#: login-utils/last.c:567
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
 
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/last.c:570
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
 msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
 
-#: login-utils/last.c:575
+#: login-utils/last.c:573
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgstr " -<nummer>            hur många rader som ska visas\n"
 
-#: login-utils/last.c:576
+#: login-utils/last.c:574
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
 msgstr " -a, --hostlast       visa värdnamn i sista kolumnen\n"
 
-#: login-utils/last.c:577
+#: login-utils/last.c:575
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
 msgstr " -d, --dns            översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
 
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:577
 #, c-format
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
 msgstr " -f, --file <fil>     använd en specifik fil istället för %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:578
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr " -F, --fulltimes      skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
 
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:579
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
 msgstr " -i, --ip             visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
 
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:580
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
 
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:581
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
 msgstr " -R, --nohostname     visa inte fältet för värdnamn\n"
 
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:582
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
 msgstr " -s, --since <tid>    visa rader sedan den angivna tiden\n"
 
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:583
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <tid>    visa rader fram till den angivna tiden\n"
 
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/last.c:584
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr " -p, --present <tid>  visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
 
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:585
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
 msgstr " -w, --fullnames      visa fullständiga användar- och domännamn\n"
 
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:586
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr " -x, --system         visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
 
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:587
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
@@ -6888,21 +7242,21 @@ msgstr ""
 "     --time-format <format>  visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
 
-#: login-utils/last.c:880
-#, c-format
+#: login-utils/last.c:889
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s begins %s"
+"%s begins %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s inleder %s"
 
-#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
+#: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
 #: term-utils/scriptreplay.c:68
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
 
-#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
+#: login-utils/last.c:989 login-utils/last.c:994 login-utils/last.c:999
 #: sys-utils/rtcwake.c:485
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
@@ -6927,104 +7281,104 @@ msgid "user attribute not changed: %s"
 msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:180
+#: login-utils/login.c:183
 #, c-format
 msgid "timed out after %u seconds"
 msgstr "tidutlösare efter %u sekunder"
 
-#: login-utils/login.c:286
+#: login-utils/login.c:289
 #, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
 msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
 
-#: login-utils/login.c:292
+#: login-utils/login.c:295
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
 msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
 
-#: login-utils/login.c:310
+#: login-utils/login.c:313
 #, c-format
 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
 msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:314
+#: login-utils/login.c:317
 #, c-format
 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
 msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:375
+#: login-utils/login.c:378
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
 
-#: login-utils/login.c:393
+#: login-utils/login.c:396
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
 msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/login.c:522
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:531
+#: login-utils/login.c:524
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "från %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:527
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "på %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:552
+#: login-utils/login.c:545
 msgid "write lastlog failed"
 msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
 
-#: login-utils/login.c:652
+#: login-utils/login.c:636
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
 
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:641
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
 
-#: login-utils/login.c:660
+#: login-utils/login.c:644
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
 
-#: login-utils/login.c:663
+#: login-utils/login.c:647
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
 
-#: login-utils/login.c:666
+#: login-utils/login.c:650
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
 
-#: login-utils/login.c:719
+#: login-utils/login.c:703
 msgid "login: "
 msgstr "användarnamn: "
 
-#: login-utils/login.c:745
+#: login-utils/login.c:729
 #, c-format
 msgid "PAM failure, aborting: %s"
 msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
 
-#: login-utils/login.c:746
+#: login-utils/login.c:730
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:817
+#: login-utils/login.c:801
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
+#: login-utils/login.c:809 login-utils/sulogin.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -7033,17 +7387,17 @@ msgstr ""
 "Felaktig inloggning\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:840
+#: login-utils/login.c:824
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:846
+#: login-utils/login.c:830
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:854
+#: login-utils/login.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7052,7 +7406,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Felaktig inloggning\n"
 
-#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1216 login-utils/login.c:1239
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
@@ -7060,73 +7414,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
 
-#: login-utils/login.c:883
+#: login-utils/login.c:867
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
 
-#: login-utils/login.c:1020
+#: login-utils/login.c:1004
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1158
 #, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
 
-#: login-utils/login.c:1189
+#: login-utils/login.c:1173
 #, c-format
 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
 msgstr "Användning: login [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1191
+#: login-utils/login.c:1175
 msgid "Begin a session on the system.\n"
 msgstr "Börja en session på systemet.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1233
+#: login-utils/login.c:1217
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
 
-#: login-utils/login.c:1254
+#: login-utils/login.c:1238
 #, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1279
+#: login-utils/login.c:1263
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "setgid() misslyckades"
 
-#: login-utils/login.c:1309
+#: login-utils/login.c:1293
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Du har ny post.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1311
+#: login-utils/login.c:1295
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Du har post.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1325
+#: login-utils/login.c:1309
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() misslyckades"
 
-#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
+#: login-utils/login.c:1315 login-utils/sulogin.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
 msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
 
-#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
+#: login-utils/login.c:1322 login-utils/sulogin.c:730
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1367
+#: login-utils/login.c:1351
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "kunde inte köra skalskript"
 
-#: login-utils/login.c:1369
+#: login-utils/login.c:1353
 msgid "no shell"
 msgstr "inget skal"
 
@@ -7135,15 +7489,16 @@ msgstr "inget skal"
 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
 msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
 
-#: login-utils/logindefs.c:375
+#: login-utils/logindefs.c:376
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1526 sys-utils/lscpu.c:1536
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1587 sys-utils/lscpu.c:1597
+#: sys-utils/lsmem.c:200
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
+#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
 msgid "user name"
 msgstr "användarnamn"
 
@@ -7344,8 +7699,8 @@ msgstr "antal processer som användaren kör"
 msgid "Running processes"
 msgstr "Körande processer"
 
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
-#: sys-utils/lsipc.c:204
+#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
 #, c-format
 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
 msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
@@ -7358,20 +7713,20 @@ msgstr "tidstyp stöds ej"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
 
-#: login-utils/lslogins.c:648
+#: login-utils/lslogins.c:644
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1071
+#: login-utils/lslogins.c:1067
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "internt fel: okänd kolumn"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
+#: login-utils/lslogins.c:1071 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
 #: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
 msgid "failed to set data"
 msgstr "misslyckades med att ställa in data"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1169
+#: login-utils/lslogins.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7380,104 +7735,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Senaste loggar:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
+#: login-utils/lslogins.c:1224 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1946 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
-#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
+#: sys-utils/lscpu.c:2050 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:381
+#: text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [flaggor]\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1231
+#: login-utils/lslogins.c:1227
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1234
+#: login-utils/lslogins.c:1230
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     visa information om lösenordsutgång\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1235
+#: login-utils/lslogins.c:1231
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
+#: login-utils/lslogins.c:1232 sys-utils/lsipc.c:296
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1237
+#: login-utils/lslogins.c:1233
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr " -f, --failed             visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1238
+#: login-utils/lslogins.c:1234
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        visa information om grupper\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1239
+#: login-utils/lslogins.c:1235
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<grupper>   visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1240
+#: login-utils/lslogins.c:1236
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr " -L, --last               visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1241
+#: login-utils/lslogins.c:1237
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
+#: login-utils/lslogins.c:1238 sys-utils/lsipc.c:298
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            visa varje bit av information på en ny rad\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
+#: login-utils/lslogins.c:1239 sys-utils/lsipc.c:291
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         skriv inte ut rubriker\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
+#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:292
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         trunkera inte utmatning\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
+#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:300
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<lista>]   definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1246
+#: login-utils/lslogins.c:1242
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
+#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:302
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                visa i råläge\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1248
+#: login-utils/lslogins.c:1244
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        visa systemkonton\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
+#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:293
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<typ>  visa datum i formatet short, full eller iso\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1250
+#: login-utils/lslogins.c:1246
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          visa användarkonton\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1251
+#: login-utils/lslogins.c:1247
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            visa SELinux-kontexter\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1252
+#: login-utils/lslogins.c:1248
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             separera användarposter med ett nul-tecken\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1253
+#: login-utils/lslogins.c:1249
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1254
+#: login-utils/lslogins.c:1250
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1964
+#: login-utils/lslogins.c:1255 misc-utils/findmnt.c:1249 sys-utils/lscpu.c:2069
+#: sys-utils/lsmem.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7486,11 +7843,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tillgängliga kolumner:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1442
+#: login-utils/lslogins.c:1438
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
+#: login-utils/lslogins.c:1452 login-utils/lslogins.c:1456
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
 
@@ -7502,40 +7859,36 @@ msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
 msgid "getline() failed"
 msgstr "getline() misslyckades"
 
-#: login-utils/newgrp.c:148
+#: login-utils/newgrp.c:150
 msgid "Password: "
 msgstr "Lösenord: "
 
-#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
 msgid "crypt failed"
 msgstr "crypt misslyckades"
 
-#: login-utils/newgrp.c:166
+#: login-utils/newgrp.c:172
 #, c-format
 msgid " %s <group>\n"
 msgstr "%s <grupp>\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:169
+#: login-utils/newgrp.c:175
 msgid "Log in to a new group.\n"
 msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:207
+#: login-utils/newgrp.c:213
 msgid "who are you?"
 msgstr "vem är du?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
+#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:475
 msgid "setgid failed"
 msgstr "setgid misslyckades"
 
-#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
+#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
 msgid "no such group"
 msgstr "ingen sådan grupp"
 
-#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
-msgid "permission denied"
-msgstr "åtkomst nekas"
-
-#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
+#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:477
 msgid "setuid failed"
 msgstr "setuid misslyckades"
 
@@ -7543,39 +7896,40 @@ msgstr "setuid misslyckades"
 msgid "Politely refuse a login.\n"
 msgstr "Avböj en inloggning.\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:77
+#: login-utils/nologin.c:76
 #, c-format
 msgid "This account is currently not available.\n"
 msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:292
+#: login-utils/su-common.c:283
 #, c-format
 msgid "cannot open session: %s"
 msgstr "kan inte öppna session: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:304
+#: login-utils/su-common.c:295
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "kan inte skapa barnprocess"
 
-#: login-utils/su-common.c:316
+#: login-utils/su-common.c:307
 #, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:321
+#: login-utils/su-common.c:312
 msgid "cannot block signals"
 msgstr "kan inte blockera signaler"
 
-#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
-#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
+#: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
+#: login-utils/su-common.c:340 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/lscpu.c:892
+#: term-utils/script.c:779
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
 
-#: login-utils/su-common.c:374
+#: login-utils/su-common.c:365
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (minnesfil dumpad)"
 
-#: login-utils/su-common.c:390
+#: login-utils/su-common.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7584,42 +7938,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Session avslutad, dödar skal…"
 
-#: login-utils/su-common.c:400
+#: login-utils/su-common.c:396
 #, c-format
 msgid " ...killed.\n"
 msgstr "…dödad.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:480
+#: login-utils/su-common.c:477
 msgid "may not be used by non-root users"
 msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
 
-#: login-utils/su-common.c:508
+#: login-utils/su-common.c:505
 msgid "incorrect password"
 msgstr "felaktigt lösenord"
 
-#: login-utils/su-common.c:592
+#: login-utils/su-common.c:589
 msgid "cannot set groups"
 msgstr "kan inte ställa in grupper"
 
-#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
+#: login-utils/su-common.c:604 sys-utils/eject.c:664
 msgid "cannot set group id"
 msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
 
-#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
+#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/eject.c:667
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
 
-#: login-utils/su-common.c:682
-#, c-format
-msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
+#: login-utils/su-common.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
 msgstr " %s [flaggor] -u <användare> <kommando>\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
+#: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:684
+#: login-utils/su-common.c:681
 msgid ""
 "\n"
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
@@ -7631,11 +7985,11 @@ msgstr ""
 "anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och exekvera standardskalet.\n"
 "Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:691
+#: login-utils/su-common.c:688
 msgid " -u, --user <user>             username\n"
 msgstr " -u, --user <användare>        användarnamn\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:696
+#: login-utils/su-common.c:693
 msgid ""
 "\n"
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -7645,15 +7999,15 @@ msgstr ""
 "Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
 "Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:703
+#: login-utils/su-common.c:700
 msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environment  återställ inte miljövariabler\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:704
+#: login-utils/su-common.c:701
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgstr " -g, --group <grupp>             ange primärgruppen\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:705
+#: login-utils/su-common.c:702
 msgid ""
 " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 "\n"
@@ -7661,15 +8015,15 @@ msgstr ""
 " -G, --supp-group <grupp>        ange en tilläggsgrupp\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:707
+#: login-utils/su-common.c:704
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr " -, -l, --login                  gör skalet till ett inloggningsskal\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:708
+#: login-utils/su-common.c:705
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr " -c, --command <kommando>        skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/su-common.c:706
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
@@ -7677,11 +8031,11 @@ msgstr ""
 " --session-command <kommando>    skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
 "                                   och skapa inte en ny session\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:711
+#: login-utils/su-common.c:708
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr " -f, --fast                      skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:712
+#: login-utils/su-common.c:709
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
 msgstr " -s, --shell <skal>              kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
 
@@ -7709,21 +8063,21 @@ msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ö
 msgid "no command was specified"
 msgstr "inget kommando angavs"
 
-#: login-utils/su-common.c:909
+#: login-utils/su-common.c:912
 msgid "only root can specify alternative groups"
 msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
 
-#: login-utils/su-common.c:916
+#: login-utils/su-common.c:919
 #, c-format
 msgid "user %s does not exist"
 msgstr "användaren %s existerar inte"
 
-#: login-utils/su-common.c:956
+#: login-utils/su-common.c:959
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
 msgstr "använder begränsat skal %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:980
+#: login-utils/su-common.c:983
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
@@ -7736,22 +8090,22 @@ msgstr "tcgetattr misslyckades"
 msgid "tcsetattr failed"
 msgstr "tcsetattr misslyckades"
 
-#: login-utils/sulogin.c:472
+#: login-utils/sulogin.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: no entry for root\n"
 msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:499
+#: login-utils/sulogin.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: no entry for root"
 msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
 
-#: login-utils/sulogin.c:504
+#: login-utils/sulogin.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: root password garbled"
 msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
 
-#: login-utils/sulogin.c:532
+#: login-utils/sulogin.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7766,49 +8120,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:538
+#: login-utils/sulogin.c:535
 #, c-format
 msgid "Give root password for login: "
 msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
 
-#: login-utils/sulogin.c:540
+#: login-utils/sulogin.c:537
 #, c-format
 msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
 
-#: login-utils/sulogin.c:543
+#: login-utils/sulogin.c:540
 #, c-format
 msgid "Give root password for maintenance\n"
 msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:545
+#: login-utils/sulogin.c:542
 #, c-format
 msgid "Press Enter for maintenance\n"
 msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:546
+#: login-utils/sulogin.c:543
 #, c-format
 msgid "(or press Control-D to continue): "
 msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
 
-#: login-utils/sulogin.c:737
+#: login-utils/sulogin.c:733
 msgid "change directory to system root failed"
 msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
 
-#: login-utils/sulogin.c:786
+#: login-utils/sulogin.c:782
 msgid "setexeccon failed"
 msgstr "setexeccon misslyckades"
 
-#: login-utils/sulogin.c:806
+#: login-utils/sulogin.c:802
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty device]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:809
+#: login-utils/sulogin.c:805
 msgid "Single-user login.\n"
 msgstr "En-användarinloggning.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:812
+#: login-utils/sulogin.c:808
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
 " -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -7818,33 +8172,33 @@ msgstr ""
 " -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
 " -e, --force              undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
-#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
+#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:523
+#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:207
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
 
-#: login-utils/sulogin.c:888
+#: login-utils/sulogin.c:885
 msgid "only superuser can run this program"
 msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
 
-#: login-utils/sulogin.c:931
+#: login-utils/sulogin.c:928
 msgid "cannot open console"
 msgstr "kan inte öppna konsol"
 
-#: login-utils/sulogin.c:938
+#: login-utils/sulogin.c:935
 msgid "cannot open password database"
 msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1015
-#, c-format
+#: login-utils/sulogin.c:1012
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Can not execute su shell\n"
+"cannot execute su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kan inte köra su-skal\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1022
+#: login-utils/sulogin.c:1019
 msgid ""
 "Timed out\n"
 "\n"
@@ -7852,117 +8206,314 @@ msgstr ""
 "Tidsgräns uppnåddes\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1054
+#: login-utils/sulogin.c:1051
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Can not wait on su shell\n"
+"cannot wait on su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kan inte vänta på su-skal\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
+#: login-utils/utmpdump.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
+
+#: login-utils/utmpdump.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
+
+#: login-utils/utmpdump.c:304
+#, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:307
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:310
+msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -f, --follow         mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:311
+msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr " -r, --reverse        skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:312
+msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -o, --output <fil>   skriv till fil istället för standard ut\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:379
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "att följa standard in stöds inte"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:385
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:388
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "Utmp-dump av %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:142
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "kan inte öppna temporär fil"
+
+#: login-utils/vipw.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
+
+#: login-utils/vipw.c:165
+#, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:171
+#, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:237
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s är oförändrad"
+
+#: login-utils/vipw.c:255
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "kan inte hämta lås"
+
+#: login-utils/vipw.c:282
+msgid "no changes made"
+msgstr "inga ändringar gjordes"
+
+#: login-utils/vipw.c:291
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "kan inte köra chmod på fil"
+
+#: login-utils/vipw.c:305
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:359
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:360
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:364
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
+
+#: misc-utils/blkid.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s från %s (libmount %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:80
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <fil>      anger sökvägen till justeringsfilen\n"
+"                            standard är %s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -n, --noheadings          skriv inte ut rubriker\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid ""
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list                    lista information om alla eller angivna (standard)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -s, --size <storlek>      storlek för enhet\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr " -u, --user <användare>        användarnamn\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <enh>                     sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
+#: misc-utils/blkid.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
+#: misc-utils/blkid.c:97
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/utmpdump.c:309
-#, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
+#: misc-utils/blkid.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info                skriv endast ut information om samplingssteget\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:312
-msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
+msgstr " -s, --size <storlek>      storlek för enhet\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:315
-msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr " -f, --follow         mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
+#: misc-utils/blkid.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
+msgstr " -H, --host <värdnamn>      ange inloggningsvärd\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:316
-msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr " -r, --reverse        skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
+#: misc-utils/blkid.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:317
-msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
-msgstr " -o, --output <fil>   skriv till fil istället för standard ut\n"
+#: misc-utils/blkid.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:384
-msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr "att följa standard in stöds inte"
+#: misc-utils/blkid.c:235
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/utmpdump.c:390
-#, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:237
+#, fuzzy
+msgid "(in use)"
+msgstr "Märk som använd"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:393
-#, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr "Utmp-dump av %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:239
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "%s: inte monterad"
 
-#: login-utils/vipw.c:141
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "kan inte öppna temporär fil"
+#: misc-utils/blkid.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "tolkningsfel: %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:157
+#: misc-utils/blkid.c:548
 #, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:164
-#, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
+#: misc-utils/blkid.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "okänt argument: %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:170
-#, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
+#: misc-utils/blkid.c:611
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:236
-#, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s är oförändrad"
+#: misc-utils/blkid.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:254
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "kan inte hämta lås"
+#: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "ogiltigt positionsargument"
 
-#: login-utils/vipw.c:281
-msgid "no changes made"
-msgstr "inga ändringar gjordes"
+#: misc-utils/blkid.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "inget kommando angavs"
 
-#: login-utils/vipw.c:290
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "kan inte köra chmod på fil"
+#: misc-utils/blkid.c:770
+#, fuzzy
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "ogiltigt tidsargument"
 
-#: login-utils/vipw.c:304
-msgid "Edit the password or group file.\n"
-msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:774
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:350
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:781
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:351
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:831
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:355
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
+#: misc-utils/blkid.c:844
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:894
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:372
 msgid "invalid month argument"
@@ -7976,129 +8527,223 @@ msgstr "ogiltigt veckoargument"
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:422
+#: misc-utils/cal.c:421
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:431
+#: misc-utils/cal.c:430
 msgid "illegal day value"
 msgstr "ogiltigt dagsvärde"
 
-#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
+#: misc-utils/cal.c:432 misc-utils/cal.c:455
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
+#: misc-utils/cal.c:436 misc-utils/cal.c:444
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:441
+#: misc-utils/cal.c:440
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "okänt månadsnamn: %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
+#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:451
 msgid "illegal year value"
 msgstr "ogiltigt årsvärde"
 
-#: misc-utils/cal.c:450
+#: misc-utils/cal.c:449
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
 
-#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:494
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:679
+#: misc-utils/cal.c:678
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:685
+#: misc-utils/cal.c:684
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr "%04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:691
+#: misc-utils/cal.c:690
 #, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %04d"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:992
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:994
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:996
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:998
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:1000
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             visa bara en enstaka månad (standard)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           visa tre månader som innefattar datumet\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <num>    visa num månader med början på datumets månad\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            innefatta datumet när flera månader visas\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          söndag som första dag i veckan\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          månad som första dag i veckan\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          mata ut julianska datum\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            visa hela året\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          visa nästa tolv månader\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1011
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<när>]   färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
 
-#: misc-utils/findfs.c:28
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+msgid "file data residend in memory in pages"
+msgstr "Delade minnessidor"
+
+#: misc-utils/fincore.c:62
+msgid "file data residend in memory in bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+msgid "size of the file"
+msgstr "enhetsstorlek"
+
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: misc-utils/fincore.c:123 sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1786
+#: sys-utils/lscpu.c:1814 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
+#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409
+msgid "failed to initialize output line"
+msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
+
+#: misc-utils/fincore.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "misslyckades med att tolka %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:264
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json             använd JSON-utmatningsformat\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:265
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:266
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       skriv inte ut rubriker\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:267
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:268
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              använd rått utmatningsformat\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:274 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:519
+#: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:773
+msgid "no file specified"
+msgstr "ingen fil angiven"
+
+#: misc-utils/fincore.c:357
+#, fuzzy
+msgid "failed to create output table"
+msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
+
+#: misc-utils/findfs.c:29
 #, c-format
 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
 msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
 
-#: misc-utils/findfs.c:32
+#: misc-utils/findfs.c:33
 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
 msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
 
-#: misc-utils/findfs.c:67
+#: misc-utils/findfs.c:75
 #, c-format
 msgid "unable to resolve '%s'"
 msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
@@ -8111,7 +8756,7 @@ msgstr "källenhet"
 msgid "mountpoint"
 msgstr "monteringspunkt"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
 msgid "filesystem type"
 msgstr "filsystemstyp"
 
@@ -8131,7 +8776,7 @@ msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
 msgid "filesystem label"
 msgstr "filsystemsetikett"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
 msgid "filesystem UUID"
 msgstr "filsystems-UUID"
 
@@ -8139,7 +8784,7 @@ msgstr "filsystems-UUID"
 msgid "partition label"
 msgstr "partitionsetikett"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
 msgid "major:minor device number"
 msgstr "övre:undre enhetsnummer"
 
@@ -8220,8 +8865,8 @@ msgstr "återmontera"
 msgid "move"
 msgstr "flytta"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
-#: sys-utils/mount.c:669
+#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:718
+#: sys-utils/mount.c:322
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
 
@@ -8232,9 +8877,9 @@ msgstr "kan inte läsa %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
-#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
+#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179
 #: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
-#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
+#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:170
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
 
@@ -8246,7 +8891,7 @@ msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
 msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() misslyckades"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
+#: misc-utils/findmnt.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
@@ -8259,19 +8904,24 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
 " %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
+#: misc-utils/findmnt.c:1196
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab            sök i statisk tabell över filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1197
-msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -m, --mtab             sök i tabell över monterade filsystem\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1200
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel           sök i kärntabell över monterade\n"
+"                          filsystem (standard)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#: misc-utils/findmnt.c:1202
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
@@ -8279,43 +8929,43 @@ msgstr ""
 " -k, --kernel           sök i kärntabell över monterade\n"
 "                          filsystem (standard)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 msgstr " -p, --poll[=<lista>]   övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1206
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 msgstr " -w, --timeout <num>    övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr " -A, --all              inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr " -a, --ascii            använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
 msgstr " -C, --nocanonicalize   gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1213
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
 msgstr " -c, --canonicalize     gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr " -D, --df               imitera utmatning från df(1)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 msgstr " -d, --direction <ord>  sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
@@ -8323,55 +8973,55 @@ msgstr ""
 " -e, --evaluate         konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          till enhetsnamn\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr " -f, --first-only       skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           invertera matchningen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
+#: misc-utils/findmnt.c:1221 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:619
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             använd JSON-utmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
+#: misc-utils/findmnt.c:1222 sys-utils/lsns.c:620
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             använd listutmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 msgstr " -N, --task <tid>       använd alternativ namnrymd  (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       skriv inte ut kolumnrubriker\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr " -O, --options <lista>  begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1226
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgstr " -o, --output <lista>   utmatningskolumner som ska visas\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs            använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 msgstr " -R, --submounts        skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              använd rått utmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8379,60 +9029,65 @@ msgstr ""
 " -S, --source <sträng>  enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <sökväg>  sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
+msgstr " -l, --list             använd listutmatningsformat\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
 msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr " -t, --types <lista>    begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
+#: misc-utils/findmnt.c:1237 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:625
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       trunkera inte text i kolumner\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr " -v, --nofsroot         skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
 msgstr " -x, --verify          verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
 msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgstr "     --verbose             skriv ut utförlig information\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1365
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
 #, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "okänd riktning ”%s”"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "ogiltigt TID-argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1506
+#: misc-utils/findmnt.c:1516
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1510
+#: misc-utils/findmnt.c:1520
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1559
+#: misc-utils/findmnt.c:1573
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1602
+#: misc-utils/findmnt.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
@@ -8740,8 +9395,8 @@ msgstr "okänd signal: %s"
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
 
-#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
-#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
+#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:180
+#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:797 term-utils/agetty.c:806
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "inte tillräckligt många argument"
 
@@ -8751,20 +9406,20 @@ msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
 
 #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
+#: sys-utils/losetup.c:690 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
-#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
-#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
-#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
-#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
-#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
-#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
-#: term-utils/setterm.c:640
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:217
+#: term-utils/setterm.c:236 term-utils/setterm.c:238 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
+#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
+#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
+#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
+#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:542 term-utils/setterm.c:547
+#: term-utils/setterm.c:552 term-utils/setterm.c:557 term-utils/setterm.c:581
+#: term-utils/setterm.c:586 term-utils/setterm.c:591 term-utils/setterm.c:596
+#: term-utils/setterm.c:601 term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:614
+#: term-utils/setterm.c:647
 msgid "argument error"
 msgstr "argumentfel"
 
@@ -8837,104 +9492,104 @@ msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
 msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:743
+#: misc-utils/logger.c:754
 msgid "localtime() failed"
 msgstr "localtime() misslyckades"
 
-#: misc-utils/logger.c:753
+#: misc-utils/logger.c:764
 #, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
 msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
 
-#: misc-utils/logger.c:759
+#: misc-utils/logger.c:770
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
 msgstr "tagg ”%s” är för lång"
 
-#: misc-utils/logger.c:822
+#: misc-utils/logger.c:833
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
 msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:834
+#: misc-utils/logger.c:845
 #, c-format
 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
 msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
 
-#: misc-utils/logger.c:983
+#: misc-utils/logger.c:994
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:986
+#: misc-utils/logger.c:997
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
 msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:989
+#: misc-utils/logger.c:1000
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
 msgstr " -i                       logga logger-kommandots PID\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:990
+#: misc-utils/logger.c:1001
 msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
 msgstr "     --id[=<id>]          logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:991
+#: misc-utils/logger.c:1002
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgstr " -f, --file <fil>         logga innehållet i denna fil\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:992
+#: misc-utils/logger.c:1003
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
 msgstr " -e, --skip-empty         logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:993
+#: misc-utils/logger.c:1004
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
 msgstr "     --no-act             gör allt utom att skriva till loggen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:994
+#: misc-utils/logger.c:1005
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:995
+#: misc-utils/logger.c:1006
 msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
 msgstr "     --octet-count        använd oktetträkning från rfc6587\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:996
+#: misc-utils/logger.c:1007
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr "     --prio-prefix        leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:997
+#: misc-utils/logger.c:1008
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
 msgstr " -s, --stderr             mata även ut meddelanden till standard fel\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:998
+#: misc-utils/logger.c:1009
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgstr " -S, --size <storlek>     maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:999
+#: misc-utils/logger.c:1010
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
 msgstr " -t, --tag <tagg>         markera varje rad med denna tagg\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1000
+#: misc-utils/logger.c:1011
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr " -n, --server <namn>      skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1001
+#: misc-utils/logger.c:1012
 msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
 msgstr " -P, --port <port>        använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1002
+#: misc-utils/logger.c:1013
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
 msgstr " -T, --tcp                använd endast TCP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1003
+#: misc-utils/logger.c:1014
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
 msgstr " -d, --udp                använd endast UDP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1004
+#: misc-utils/logger.c:1015
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr "     --rfc3164            använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1005
+#: misc-utils/logger.c:1016
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -8942,23 +9597,23 @@ msgstr ""
 "     --rfc5424[=<bort>]   använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
 "                            <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1007
+#: misc-utils/logger.c:1018
 msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
 msgstr "     --sd-id <id>         rfc5424-strukturerad data-ID\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1008
+#: misc-utils/logger.c:1019
 msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
 msgstr "     --sd-param <data>    rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1009
+#: misc-utils/logger.c:1020
 msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
 msgstr "     --msgid <medd-id>    ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1010
+#: misc-utils/logger.c:1021
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <uttag>     skriv till detta Unix-uttag\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1011
+#: misc-utils/logger.c:1022
 msgid ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
@@ -8966,356 +9621,355 @@ msgstr ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1014
+#: misc-utils/logger.c:1025
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr "     --journald[=<fil>]   skriv journald-post\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1101
+#: misc-utils/logger.c:1112
 #, c-format
 msgid "file %s"
 msgstr "fil %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1116
+#: misc-utils/logger.c:1127
 msgid "failed to parse id"
 msgstr "misslyckades med att tolka id"
 
-#: misc-utils/logger.c:1134
+#: misc-utils/logger.c:1145
 msgid "failed to parse message size"
 msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
 
-#: misc-utils/logger.c:1169
+#: misc-utils/logger.c:1180
 msgid "--msgid cannot contain space"
 msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
 
-#: misc-utils/logger.c:1191
+#: misc-utils/logger.c:1202
 #, c-format
 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
 msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
 
-#: misc-utils/logger.c:1196
+#: misc-utils/logger.c:1207
 #, c-format
 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
 msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
 
-#: misc-utils/logger.c:1207
+#: misc-utils/logger.c:1217
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
 msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
 
-#: misc-utils/logger.c:1214
+#: misc-utils/logger.c:1224
 msgid "journald entry could not be written"
 msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
 
-#: misc-utils/look.c:355
+#: misc-utils/look.c:354
 #, c-format
 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:358
+#: misc-utils/look.c:357
 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
 msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
 
-#: misc-utils/look.c:361
+#: misc-utils/look.c:360
 msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
 msgstr " -a, --alternative        använd alternativ ordbok\n"
 
-#: misc-utils/look.c:362
+#: misc-utils/look.c:361
 msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
 msgstr " -d, --alphanum           jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
 
-#: misc-utils/look.c:363
+#: misc-utils/look.c:362
 msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
 msgstr " -f, --ignore-case        skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
 
-#: misc-utils/look.c:364
+#: misc-utils/look.c:363
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
 msgstr " -t, --terminate <tekn>   definiera tecknet som används för strängslut\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/lsblk.c:160
 msgid "device name"
 msgstr "enhetsnamn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:158
+#: misc-utils/lsblk.c:161
 msgid "internal kernel device name"
 msgstr "kärninternt enhetsnamn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/lsblk.c:162
 msgid "internal parent kernel device name"
 msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
+#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
 msgid "where the device is mounted"
 msgstr "där enheten är monterad"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:163
+#: misc-utils/lsblk.c:166
 msgid "filesystem LABEL"
 msgstr "filsystems ETIKETT"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:169
 msgid "partition type UUID"
 msgstr "partitionstyp UUID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:170
 msgid "partition LABEL"
 msgstr "partitions ETIKETT"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:174
 msgid "read-ahead of the device"
 msgstr "förinläsning för enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75
+#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:75
 msgid "read-only device"
 msgstr "skrivskyddad enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/lsblk.c:176
 msgid "removable device"
 msgstr "borttagningsbar enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:177
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
 msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:178
 msgid "rotational device"
 msgstr "roterande enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:179
 msgid "adds randomness"
 msgstr "lägga till slumpmässighet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "device identifier"
 msgstr "enhetsidentifierare"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "disk serial number"
 msgstr "serienummer för disk"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:182
 msgid "size of the device"
 msgstr "enhetsstorlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:183
 msgid "state of the device"
 msgstr "tillstånd för enhet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:185
 msgid "group name"
 msgstr "gruppnamn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "device node permissions"
 msgstr "rättigheter för enhetsnod"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "alignment offset"
 msgstr "justeringsposition"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "minimum I/O size"
 msgstr "minsta I/O-storlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:189
 msgid "optimal I/O size"
 msgstr "optimal I/O-storlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:190
 msgid "physical sector size"
 msgstr "fysisk sektorstorlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:191
 msgid "logical sector size"
 msgstr "logisk sektorstorlek"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:192
 msgid "I/O scheduler name"
 msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:193
 msgid "request queue size"
 msgstr "storlek på kö för begäran"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:194
 msgid "device type"
 msgstr "enhetstyp"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:195
 msgid "discard alignment offset"
 msgstr "kasseringsjusteringsposition"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:196
 msgid "discard granularity"
 msgstr "kasseringsgranularitet"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:197
 msgid "discard max bytes"
 msgstr "kassera max byte"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:198
 msgid "discard zeroes data"
 msgstr "kassering nollar data"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:199
 msgid "write same max bytes"
 msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "unique storage identifier"
 msgstr "unik lagringsidentifierare"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:201
 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
 msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:202
 msgid "device transport type"
 msgstr "enhetstransporteringstyp"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:203
 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:204
 msgid "device revision"
 msgstr "enhetsversion"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:205
 msgid "device vendor"
 msgstr "enhetstillverkare"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1276
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "zone model"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1290
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1462
+#: misc-utils/lsblk.c:1476
 #, c-format
 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
 msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1468
+#: misc-utils/lsblk.c:1482
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read link"
 msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1504
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
 msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1499
+#: misc-utils/lsblk.c:1513
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
-#: misc-utils/lsblk.c:1580
+#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
+#: misc-utils/lsblk.c:1594
 #, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1558
+#: misc-utils/lsblk.c:1572
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1585
+#: misc-utils/lsblk.c:1599
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1630 sys-utils/wdctl.c:174
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1619
+#: misc-utils/lsblk.c:1633
 msgid "List information about block devices.\n"
 msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1622
+#: misc-utils/lsblk.c:1636
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            skriv ut alla enheter\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1638
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgstr " -d, --nodeps         skriv inte ute slavar eller hållare\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1625
+#: misc-utils/lsblk.c:1639
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard        skriv ut kasseringsförmågor\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1640
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
+msgstr " -c, --offline           skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1641
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1627
+#: misc-utils/lsblk.c:1642
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs             skriv ut information om filsystem\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1628
+#: misc-utils/lsblk.c:1643
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
 msgstr " -i, --ascii          använd endast ascii-tecken\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1629
+#: misc-utils/lsblk.c:1644
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1630
+#: misc-utils/lsblk.c:1645 sys-utils/lsmem.c:377
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           använd utmatningsformatet JSON\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1631
+#: misc-utils/lsblk.c:1646
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list           använd listutmatningsformatet\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1632
+#: misc-utils/lsblk.c:1647
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          skriv ut information om rättigheter\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1633
+#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:381
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     skriv inte ut rubriker\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1634
+#: misc-utils/lsblk.c:1649 sys-utils/lsmem.c:382
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1635
+#: misc-utils/lsblk.c:1650
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     skriv ut alla kolumner\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
+#: misc-utils/lsblk.c:1651
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr " -p, --paths          skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
+#: misc-utils/lsblk.c:1654
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr " -s, --inverse        omvända beroenden\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1640
+#: misc-utils/lsblk.c:1655
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgstr " -S, --scsi           mata ut information om SCSI-enheter\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
+#: misc-utils/lsblk.c:1656
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr " -t, --topology       mata ut information om topologi\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
+#: misc-utils/lsblk.c:1657
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <kolumn>  sortera utmatning efter <kolumn>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
-#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1660
+#: misc-utils/lsblk.c:1675
 #, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
@@ -9364,7 +10018,7 @@ msgstr "PID för processen som blockerar låset"
 msgid "failed to parse ID"
 msgstr "misslyckades med att tolka ID"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:265
 msgid "failed to parse pid"
 msgstr "misslyckades med att tolka pid"
 
@@ -9388,11 +10042,11 @@ msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignorera lås utan läsrättigheter\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
+#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:621
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       skriv inte ut rubriker\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
+#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:622
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <lista>   definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
 
@@ -9400,12 +10054,12 @@ msgstr " -o, --output <lista>   definiera vilka utmatningskolumner som ska anvä
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        visa bara lås som hålls av denna process\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
+#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:624
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              använd rått utmatningsformat\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:478 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
+#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:586
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "ogiltigt PID-argument"
 
@@ -9437,7 +10091,7 @@ msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "stängning av %s misslyckades"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
 #: text-utils/hexdump.c:117
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "misslyckades med att tolka längd"
@@ -9496,7 +10150,7 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "sökvägsargument saknas"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:763
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
 
@@ -9551,6 +10205,11 @@ msgstr " -v, --verbose    förklara vad som händer\n"
 msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
 msgstr " -s, --symlink    agera på målet för symboliska länkar\n"
 
+#: misc-utils/rename.c:127
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act     do not make any changes\n"
+msgstr " -n, --noheadings     skriv inte ut rubriker\n"
+
 #: misc-utils/uuidd.c:72
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
 msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
@@ -9649,7 +10308,7 @@ msgstr "mottagning av signal misslyckades"
 msgid "timed out"
 msgstr "tidsgräns uppnåddes"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:271
+#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:269
 msgid "cannot set up timer"
 msgstr "kan inte ställa in timer"
 
@@ -9680,7 +10339,7 @@ msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
 msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
+#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:460
 msgid "poll failed"
 msgstr "poll misslyckades"
 
@@ -9689,7 +10348,8 @@ msgstr "poll misslyckades"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
+#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:900 text-utils/column.c:436
+#: text-utils/column.c:449
 msgid "read failed"
 msgstr "läsning misslyckades"
 
@@ -9905,11 +10565,11 @@ msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
 msgid "Use the --force option to force erase."
 msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:459
+#: misc-utils/wipefs.c:461
 msgid "Wipe signatures from a device.\n"
 msgstr "Radera signaturer från en enhet.\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:462
+#: misc-utils/wipefs.c:464
 msgid ""
 " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
 " -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
@@ -9933,11 +10593,7 @@ msgstr ""
 " -t, --types <lista>  begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
 " -V, --version       skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:533
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "ogiltigt positionsargument"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:558
+#: misc-utils/wipefs.c:559
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
 msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
 
@@ -10095,35 +10751,35 @@ msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
 
-#: schedutils/chrt.c:487
+#: schedutils/chrt.c:485
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "ogiltigt körtidsargument"
 
-#: schedutils/chrt.c:490
+#: schedutils/chrt.c:488
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "ogiltigt periodargument"
 
-#: schedutils/chrt.c:493
+#: schedutils/chrt.c:491
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
 
-#: schedutils/chrt.c:517
+#: schedutils/chrt.c:514
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
 
-#: schedutils/chrt.c:521
+#: schedutils/chrt.c:518
 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
 msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
 
-#: schedutils/chrt.c:526
+#: schedutils/chrt.c:523
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:541
+#: schedutils/chrt.c:538
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
 
-#: schedutils/chrt.c:548
+#: schedutils/chrt.c:545
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
@@ -10309,30 +10965,30 @@ msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
 msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
 
-#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
-
-#: schedutils/taskset.c:119
+#: schedutils/taskset.c:108
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's affinity"
 msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
 
-#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
+
+#: schedutils/taskset.c:192 sys-utils/chcpu.c:289
 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
 msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
 
-#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
+#: schedutils/taskset.c:201 schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:295
 msgid "cpuset_alloc failed"
 msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
 
-#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
+#: schedutils/taskset.c:221 sys-utils/chcpu.c:232
 #, c-format
 msgid "failed to parse CPU list: %s"
 msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:218
+#: schedutils/taskset.c:224
 #, c-format
 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
 msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
@@ -10375,7 +11031,7 @@ msgstr " -z, --zeroout       fyll med nollor istället för att kassera\n"
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
 msgstr " -v, --verbose       skriv ut justerad längd och position\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:674
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "misslyckades med att tolka position"
@@ -10384,55 +11040,163 @@ msgstr "misslyckades med att tolka position"
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "misslyckades med att tolka steg"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
+#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/zramctl.c:686
+#: sys-utils/zramctl.c:712
 msgid "no device specified"
 msgstr "ingen enhet angiven"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351
-#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "oväntat antal argument"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:191
+#: sys-utils/blkdiscard.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:193
+#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:197
+#: sys-utils/blkdiscard.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:202
+#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:211
+#: sys-utils/blkdiscard.c:210
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:224
+#: sys-utils/blkdiscard.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: sys-utils/blkdiscard.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:232
+#: sys-utils/blkdiscard.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
 msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
 
+#: sys-utils/blkzone.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:74
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:198
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:219
+#, c-format
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Partitionstabellslängd ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:301
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:308
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -o, --offset <num>   position för intervallåtgärder, i byte\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:309
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:310
+#, fuzzy
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr " -t, --streams <nummer>    antal komprimeringsströmmar\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:311
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr "     --verbose             skriv ut utförlig information\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:369
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "misslyckades med att tolka antal rader"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:373
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "misslyckades med att tolka antal rader"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:377
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "misslyckades med att tolka position"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:391
+#, fuzzy
+msgid "no command specified"
+msgstr "inget kommando angavs"
+
 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
 #, c-format
 msgid "CPU %u does not exist"
@@ -10607,6 +11371,159 @@ msgstr ""
 msgid "unsupported argument: %s"
 msgstr "argument stöds inte: %s"
 
+#: sys-utils/chmem.c:67
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "misslyckades med att tolka id"
+
+#: sys-utils/chmem.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
+
+#: sys-utils/chmem.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
+
+#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "CPU %u aktiverad\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:110
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:112
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
+
+#: sys-utils/chmem.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
+
+#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
+
+#: sys-utils/chmem.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
+
+#: sys-utils/chmem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
+
+#: sys-utils/chmem.c:192
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "misslyckades med att tolka start"
+
+#: sys-utils/chmem.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "misslyckades med att tolka end"
+
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "ogiltigt startargument"
+
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "misslyckades med att tolka start"
+
+#: sys-utils/chmem.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "misslyckades med att tolka end"
+
+#: sys-utils/chmem.c:213
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "ogiltigt argument: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "ogiltigt argument: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:243
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:246
+#, fuzzy
+msgid " -e, --enable   enable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose    var utförlig\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:247
+msgid " -d, --disable  disable memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:248
+#, fuzzy
+msgid " -b, --blocks   use memory blocks\n"
+msgstr " -v, --verbose    var utförlig\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:249
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose  verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose    var utförlig\n"
+
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 #, c-format
 msgid " %s hard|soft\n"
@@ -10862,19 +11779,19 @@ msgstr "mmap misslyckades: %s"
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1409
+#: sys-utils/dmesg.c:1408
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1432
+#: sys-utils/dmesg.c:1431
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1442
+#: sys-utils/dmesg.c:1441
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1461
+#: sys-utils/dmesg.c:1460
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "klogctl misslyckades"
 
@@ -10943,344 +11860,356 @@ msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
 msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
 
-#: sys-utils/eject.c:326
+#: sys-utils/eject.c:325
 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
 msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:340
+#: sys-utils/eject.c:339
 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
 
-#: sys-utils/eject.c:342
+#: sys-utils/eject.c:341
 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
 msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
 
-#: sys-utils/eject.c:344
+#: sys-utils/eject.c:343
 msgid "CD-ROM lock door command failed"
 msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:349
+#: sys-utils/eject.c:348
 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
 msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
 
-#: sys-utils/eject.c:351
+#: sys-utils/eject.c:350
 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
 msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
 
-#: sys-utils/eject.c:362
+#: sys-utils/eject.c:361
 msgid "CD-ROM select disc command failed"
 msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:366
+#: sys-utils/eject.c:365
 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
 msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:368
+#: sys-utils/eject.c:367
 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
 msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:386
+#: sys-utils/eject.c:385
 msgid "CD-ROM tray close command failed"
 msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:388
+#: sys-utils/eject.c:387
 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
 msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:405
+#: sys-utils/eject.c:404
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
 msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
 
-#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
 msgid "CD-ROM eject command failed"
 msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:436
+#: sys-utils/eject.c:435
 msgid "no CD-ROM information available"
 msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
 
-#: sys-utils/eject.c:439
+#: sys-utils/eject.c:438
 msgid "CD-ROM drive is not ready"
 msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
 
-#: sys-utils/eject.c:482
+#: sys-utils/eject.c:481
 msgid "CD-ROM select speed command failed"
 msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
+#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
 msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
 
-#: sys-utils/eject.c:521
+#: sys-utils/eject.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
 msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
 
-#: sys-utils/eject.c:536
+#: sys-utils/eject.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read speed"
 msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
 
-#: sys-utils/eject.c:544
+#: sys-utils/eject.c:543
 msgid "failed to read speed"
 msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
 
-#: sys-utils/eject.c:588
+#: sys-utils/eject.c:587
 msgid "not an sg device, or old sg driver"
 msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
 
-#: sys-utils/eject.c:660
+#: sys-utils/eject.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: unmounting"
 msgstr "%s: avmonterar"
 
-#: sys-utils/eject.c:675
+#: sys-utils/eject.c:674
 #, c-format
 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
 msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
 
-#: sys-utils/eject.c:678
+#: sys-utils/eject.c:677
 msgid "unable to fork"
 msgstr "kan inte använda fork"
 
-#: sys-utils/eject.c:685
+#: sys-utils/eject.c:684
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
 msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
 
-#: sys-utils/eject.c:688
+#: sys-utils/eject.c:687
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' failed\n"
 msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:730
+#: sys-utils/eject.c:729
 msgid "failed to parse mount table"
 msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
 
-#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
+#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
 msgstr "%s: monterad på %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:833
+#: sys-utils/eject.c:832
 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
 msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
 
-#: sys-utils/eject.c:835
+#: sys-utils/eject.c:834
 #, c-format
 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
 msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
 
-#: sys-utils/eject.c:861
+#: sys-utils/eject.c:860
 #, c-format
 msgid "default device: `%s'"
 msgstr "standardenhet: ”%s”"
 
-#: sys-utils/eject.c:867
+#: sys-utils/eject.c:866
 #, c-format
 msgid "using default device `%s'"
 msgstr "använder standardenhet ”%s”"
 
-#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
+#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: unable to find device"
 msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
 
-#: sys-utils/eject.c:888
+#: sys-utils/eject.c:887
 #, c-format
 msgid "device name is `%s'"
 msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
 
-#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235
-#: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432
+#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:305 sys-utils/umount.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: not mounted"
 msgstr "%s: inte monterad"
 
-#: sys-utils/eject.c:898
+#: sys-utils/eject.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
 msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
 
-#: sys-utils/eject.c:906
+#: sys-utils/eject.c:905
 #, c-format
 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
 msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
 
-#: sys-utils/eject.c:909
+#: sys-utils/eject.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: is whole-disk device"
 msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
 
-#: sys-utils/eject.c:913
+#: sys-utils/eject.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
 msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
 
-#: sys-utils/eject.c:917
+#: sys-utils/eject.c:916
 #, c-format
 msgid "device is `%s'"
 msgstr "enheten är ”%s”"
 
-#: sys-utils/eject.c:918
+#: sys-utils/eject.c:917
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
 msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
 
-#: sys-utils/eject.c:932
+#: sys-utils/eject.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
 
-#: sys-utils/eject.c:934
+#: sys-utils/eject.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
 
-#: sys-utils/eject.c:942
+#: sys-utils/eject.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: closing tray"
 msgstr "%s: stänger släde"
 
-#: sys-utils/eject.c:951
+#: sys-utils/eject.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: toggling tray"
 msgstr "%s: växlar släde"
 
-#: sys-utils/eject.c:960
+#: sys-utils/eject.c:959
 #, c-format
 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
 msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
 
-#: sys-utils/eject.c:986
+#: sys-utils/eject.c:985
 #, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
 msgstr "fel: %s: enheten används"
 
-#: sys-utils/eject.c:992
+#: sys-utils/eject.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
 msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
 
-#: sys-utils/eject.c:1008
+#: sys-utils/eject.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
 msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
 
-#: sys-utils/eject.c:1010
+#: sys-utils/eject.c:1009
 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
 msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:1015
+#: sys-utils/eject.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
 msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
 
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1016
 msgid "SCSI eject succeeded"
 msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:1018
+#: sys-utils/eject.c:1017
 msgid "SCSI eject failed"
 msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:1022
+#: sys-utils/eject.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
 msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
 
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1023
 msgid "floppy eject command succeeded"
 msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:1025
+#: sys-utils/eject.c:1024
 msgid "floppy eject command failed"
 msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:1029
+#: sys-utils/eject.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
 msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
 
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1030
 msgid "tape offline command succeeded"
 msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:1032
+#: sys-utils/eject.c:1031
 msgid "tape offline command failed"
 msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
 
-#: sys-utils/eject.c:1036
+#: sys-utils/eject.c:1035
 msgid "unable to eject"
 msgstr "kunde inte mata ut"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:78
+#: sys-utils/fallocate.c:83
 #, c-format
 msgid " %s [options] <filename>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:81
+#: sys-utils/fallocate.c:86
 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
 msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:84
+#: sys-utils/fallocate.c:89
 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
 msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:85
+#: sys-utils/fallocate.c:90
 msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
 msgstr " -d, --dig-holes      identifiera nollor och ersätt med hål\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:86
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
 msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
 msgstr " -l, --length <num>   längd för intervallåtgärder, i byte\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:87
+#: sys-utils/fallocate.c:93
 msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
 msgstr " -n, --keep-size      behåll filens uppenbara storlek\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:88
+#: sys-utils/fallocate.c:94
 msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
 msgstr " -o, --offset <num>   position för intervallåtgärder, i byte\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:89
+#: sys-utils/fallocate.c:95
 msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
 msgstr " -p, --punch-hole     ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:90
+#: sys-utils/fallocate.c:96
 msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
 msgstr " -z, --zero-range     nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:126
+#: sys-utils/fallocate.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -y, --physical       skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:135
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
 msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:127
+#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
 msgid "fallocate failed"
 msgstr "fallocate misslyckades"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:216
+#: sys-utils/fallocate.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: read failed"
 msgstr "%s: läsning misslyckades"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:262
+#: sys-utils/fallocate.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
 msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
+#: sys-utils/fallocate.c:363
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
 msgid "no filename specified"
 msgstr "inget filnamn angivet"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
 msgid "invalid length value specified"
 msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:362
+#: sys-utils/fallocate.c:393
 msgid "no length argument specified"
 msgstr "inget längdargument angivet"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:367
+#: sys-utils/fallocate.c:398
 msgid "invalid offset value specified"
 msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
 
@@ -11352,73 +12281,74 @@ msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
 msgid "invalid exit code"
 msgstr "ogiltig avslutningskod"
 
-#: sys-utils/flock.c:228
+#: sys-utils/flock.c:226
 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
 msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
 
-#: sys-utils/flock.c:236
+#: sys-utils/flock.c:234
 #, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
 msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
 
-#: sys-utils/flock.c:254
+#: sys-utils/flock.c:252
 msgid "bad file descriptor"
 msgstr "ogiltig fildeskriptor"
 
-#: sys-utils/flock.c:257
+#: sys-utils/flock.c:255
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
 msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
 
-#: sys-utils/flock.c:281
+#: sys-utils/flock.c:279
 msgid "failed to get lock"
 msgstr "misslyckades med att ta lås"
 
-#: sys-utils/flock.c:288
+#: sys-utils/flock.c:286
 msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
 
-#: sys-utils/flock.c:329
+#: sys-utils/flock.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
 msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:340
+#: sys-utils/flock.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: kör %s\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:50
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40
 #, c-format
 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:53
-msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
-msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Montera ett filsystem.\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:56
+#: sys-utils/fsfreeze.c:46
 msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
 msgstr " -f, --freeze      frys filsystemet\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:57
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
 msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
 msgstr " -u, --unfreeze    töa filsystemet\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
 msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:136
+#: sys-utils/fsfreeze.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: is not a directory"
 msgstr "%s: är inte en katalog"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:143
+#: sys-utils/fsfreeze.c:132
 #, c-format
 msgid "%s: freeze failed"
 msgstr "%s: frysning misslyckades"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:149
+#: sys-utils/fsfreeze.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: unfreeze failed"
 msgstr "%s: töande misslyckades"
@@ -11439,67 +12369,67 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
+#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:225
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "misslyckades med att tolka %s"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:263
+#: sys-utils/fstrim.c:251
 #, c-format
 msgid " %s [options] <mount point>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:266
+#: sys-utils/fstrim.c:254
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
 msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:269
+#: sys-utils/fstrim.c:257
 msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
 msgstr " -a, --all           trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:270
+#: sys-utils/fstrim.c:258
 msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgstr " -o, --offset <num>  positionen i byte att börja kassera från\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:271
+#: sys-utils/fstrim.c:259
 msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
 msgstr " -l, --length <num>  antalet byte att kassera\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:272
+#: sys-utils/fstrim.c:260
 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
 msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:273
+#: sys-utils/fstrim.c:261
 msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr " -v, --verbose       skriv ut antalet kasserade byte\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:328
+#: sys-utils/fstrim.c:316
 msgid "failed to parse minimum extent length"
 msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:341
+#: sys-utils/fstrim.c:329
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:355
+#: sys-utils/fstrim.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:246
+#: sys-utils/hwclock.c:188
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
+#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:256
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
+#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:255
 msgid "local"
 msgstr "lokal"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:318
+#: sys-utils/hwclock.c:242
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -11507,82 +12437,82 @@ msgstr ""
 "Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
 "(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:327
+#: sys-utils/hwclock.c:249
 #, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/hwclock.c:251
 #, c-format
 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:331
+#: sys-utils/hwclock.c:253
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:280
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Väntar på klocktick…\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:286
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:366
+#: sys-utils/hwclock.c:288
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "…fick klocktick\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:422
+#: sys-utils/hwclock.c:327
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:431
+#: sys-utils/hwclock.c:335
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:465
+#: sys-utils/hwclock.c:361
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:493
+#: sys-utils/hwclock.c:388
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:499
-#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Test mode: clock was not changed\n"
+msgstr "Tid för senaste ändring"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:603
+#: sys-utils/hwclock.c:486
 #, c-format
 msgid "sleeping ~%d usec\n"
 msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:614
+#: sys-utils/hwclock.c:497
 #, c-format
 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
 msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:622
+#: sys-utils/hwclock.c:505
 #, c-format
 msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
 msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:638
+#: sys-utils/hwclock.c:521
 #, c-format
 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:666
+#: sys-utils/hwclock.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
@@ -11591,128 +12521,58 @@ msgstr ""
 "%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
 "Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:688
+#: sys-utils/hwclock.c:571
 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
 msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:728
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:734
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "--date-argumentet är för långt"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:741
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
-msgstr ""
-"Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
-"I synnerhet som det innehåller citationstecken."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:749
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:753
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:761
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
-"Kommandot var:\n"
-"  %s\n"
-"Svaret var:\n"
-"  %s"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
-"Kommandot var:\n"
-"  %s\n"
-"Svaret var:\n"
-" %s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:786
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:824
+#: sys-utils/hwclock.c:612
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
 msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
+#: sys-utils/hwclock.c:631 sys-utils/hwclock.c:718
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgstr "Anropar settimeofday:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
+#: sys-utils/hwclock.c:632 sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
+#: sys-utils/hwclock.c:634 sys-utils/hwclock.c:722
 #, c-format
 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
-#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
+#: sys-utils/hwclock.c:654 sys-utils/hwclock.c:750
 msgid "Must be superuser to set system clock."
 msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
+#: sys-utils/hwclock.c:657 sys-utils/hwclock.c:753
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() misslyckades"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:905
+#: sys-utils/hwclock.c:693
 #, c-format
 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
 msgstr "Aktuell systemtid: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:931
+#: sys-utils/hwclock.c:719
 #, c-format
 msgid "\tUTC: %s\n"
 msgstr "\tUTC: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:996
+#: sys-utils/hwclock.c:784
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1000
+#: sys-utils/hwclock.c:788
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
 msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1005
+#: sys-utils/hwclock.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -11722,12 +12582,12 @@ msgstr ""
 "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
 "är nödvändig.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1011
+#: sys-utils/hwclock.c:799
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1049
+#: sys-utils/hwclock.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -11736,7 +12596,7 @@ msgstr ""
 "Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
 "Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1056
+#: sys-utils/hwclock.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -11747,122 +12607,113 @@ msgstr ""
 "trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
 "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1099
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
 msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekund\n"
 msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %d sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: sys-utils/hwclock.c:892
 #, c-format
 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
 msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:922
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Skulle skrivit följande till %s:\n"
+"Test mode: %s was not updated with:\n"
 "%s"
+msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:931
 #, c-format
 msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
 msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:935
 #, c-format
 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
 msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:941
 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
 msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1200
+#: sys-utils/hwclock.c:974
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
 msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#: sys-utils/hwclock.c:982
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#: sys-utils/hwclock.c:986
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1241
+#: sys-utils/hwclock.c:1014
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#: sys-utils/hwclock.c:1015
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1018
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna om vår sökning efter en åtkomstmetod."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
+#: sys-utils/hwclock.c:1140 sys-utils/hwclock.c:1146
 #, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgstr "Kunde inte ställa systemklockan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1402
+#: sys-utils/hwclock.c:1154
 #, c-format
 msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1431
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
-msgstr ""
-"Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
-"Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
-"(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1448
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
 msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1450
+#: sys-utils/hwclock.c:1179
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1455
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
 msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1459
+#: sys-utils/hwclock.c:1188
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
 msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1463
+#: sys-utils/hwclock.c:1192
 #, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1556
+#: sys-utils/hwclock.c:1220
 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
 msgstr " hwclock [funktion] [flagga…]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1559
+#: sys-utils/hwclock.c:1223
 msgid "Query or set the hardware clock.\n"
 msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1561
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
@@ -11870,7 +12721,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Funktioner:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
+#: sys-utils/hwclock.c:1226
 msgid ""
 " -h, --help           show this help text and exit\n"
 " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
@@ -11882,7 +12733,7 @@ msgstr ""
 "     --get            läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
 "     --set            ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1566
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
 msgid ""
 " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
 " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -11896,11 +12747,7 @@ msgstr ""
 "     --adjust         justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
 "                        klockan senast ställdes in eller justerades\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1571
-msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-msgstr " -c, --compare        jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
+#: sys-utils/hwclock.c:1236
 msgid ""
 "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
 "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
@@ -11910,7 +12757,7 @@ msgstr ""
 "     --setepoch       ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
 "                        värdet angivet med --epoch\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1577
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
 msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
@@ -11918,7 +12765,7 @@ msgstr ""
 "     --predict        förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
 " -V, --version        visa versionsinformation och avsluta\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1581
+#: sys-utils/hwclock.c:1244
 msgid ""
 " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
 "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
@@ -11926,25 +12773,22 @@ msgstr ""
 " -u, --utc            hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
 "     --localtime      hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1584
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
 msgstr " -f, --rtc <fil>      vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1587
+#: sys-utils/hwclock.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
 "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-"                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
-"     --directisa      gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
-"     --badyear        ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
-"     --date <tid>     anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
-"     --epoch <år>     anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1593
+#: sys-utils/hwclock.c:1253
+msgid "     --epoch <year>   specifies the hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
@@ -11961,7 +12805,7 @@ msgstr ""
 "     --adjfile <fil>  anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
 "                        standardvärdet är %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
+#: sys-utils/hwclock.c:1262
 msgid ""
 "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
 " -D, --debug          debugging mode\n"
@@ -11971,195 +12815,147 @@ msgstr ""
 " -D, --debug          felsökningsläge\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
-msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
-"\n"
-
 # audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
-#: sys-utils/hwclock.c:1728
+#: sys-utils/hwclock.c:1368
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1826
+#: sys-utils/hwclock.c:1432
 msgid "invalid epoch argument"
 msgstr "ogiltigt epokargument"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1863
-msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
-msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1876
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "allt för många argument"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1885
+#: sys-utils/hwclock.c:1496
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1898
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1922
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1925
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna om vår sökning efter en åtkomstmetod."
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "startade från MILO\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
-#, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "häftig LEKSAK!\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
-#, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
+#: sys-utils/hwclock.c:1503
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
-msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
+#: sys-utils/hwclock.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "ogiltigt id: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+#, fuzzy
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
+msgid "root privileges may be required"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
-msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "Använd direkta I/O-instruktioner för ISA-klocka."
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
-msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
-msgstr "Använd direkta I/O-instruktioner för ISA-klocka."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#, fuzzy
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "kan inte öppna "
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
 msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:210
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:229
 msgid "Timed out waiting for time change."
 msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
 #, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:304
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
 msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:367
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
-msgid "Using the /dev interface to the clock."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
 msgstr "Använd /dev-gränssnittet för klockan."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
-#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
+#, fuzzy
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
 msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) på %s misslyckades"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:421
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
 msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
 #, c-format
 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
 msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:469
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) på %s misslyckades"
@@ -12184,7 +12980,7 @@ msgstr " -Q, --queue              skapa meddelandekö\n"
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <läge>        rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:698 sys-utils/zramctl.c:626
 msgid "failed to parse size"
 msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
 
@@ -12192,29 +12988,29 @@ msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
 msgid "failed to parse elements"
 msgstr "misslyckades med att tolka element"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:141
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
 msgid "create share memory failed"
 msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#: sys-utils/ipcmk.c:142
 #, c-format
 msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:149
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
 msgid "create message queue failed"
 msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
 #, c-format
 msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
 msgid "create semaphore failed"
 msgstr "skapande av semafor misslyckades"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
 #, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "Semafor-ID: %d\n"
@@ -12411,39 +13207,39 @@ msgstr " -b, --bytes       visa storlekar i byte\n"
 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
 msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:203
+#: sys-utils/ipcs.c:204
 #, c-format
 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
 msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:206
+#: sys-utils/ipcs.c:207
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:207
+#: sys-utils/ipcs.c:208
 #, c-format
 msgid "max number of segments = %ju\n"
 msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:209
+#: sys-utils/ipcs.c:210
 msgid "max seg size"
 msgstr "största segmentstorlek"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:211
+#: sys-utils/ipcs.c:218
 msgid "max total shared memory"
 msgstr "största totala delade minne"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:214
+#: sys-utils/ipcs.c:220
 msgid "min seg size"
 msgstr "minimal segmentstorlek"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:226
+#: sys-utils/ipcs.c:232
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:230
+#: sys-utils/ipcs.c:236
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
@@ -12458,7 +13254,7 @@ msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
 #. "pages swapped = %ld\n"
 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
 #.
-#: sys-utils/ipcs.c:242
+#: sys-utils/ipcs.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "segments allocated %d\n"
@@ -12473,313 +13269,313 @@ msgstr ""
 "växlade sidor    %ld\n"
 "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:259
+#: sys-utils/ipcs.c:265
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:286
 msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386
-#: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
 msgid "perms"
 msgstr "rättigh"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:265
+#: sys-utils/ipcs.c:271
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495
-#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
 msgid "owner"
 msgstr "ägare"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267
+#: sys-utils/ipcs.c:273
 msgid "attached"
 msgstr "tillagd"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267
+#: sys-utils/ipcs.c:273
 msgid "detached"
 msgstr "lösgjord"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:274
 msgid "changed"
 msgstr "ändrad"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:272
+#: sys-utils/ipcs.c:278
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
 msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:280
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:280
 msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:284
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
 msgid "key"
 msgstr "nyckel"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "size"
 msgstr "storlek"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
 #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
 #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:288
 msgid "nattch"
 msgstr "nfäst"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:288
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310
-#: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590
-#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623
-#: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
+#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
 msgid "Not set"
 msgstr "Inte inställd"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
 msgid "dest"
 msgstr "mål"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
 msgid "locked"
 msgstr "låst"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:357
+#: sys-utils/ipcs.c:363
 #, c-format
 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
 msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:360
+#: sys-utils/ipcs.c:366
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:361
+#: sys-utils/ipcs.c:367
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:362
+#: sys-utils/ipcs.c:368
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:369
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:364
+#: sys-utils/ipcs.c:370
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:371
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %u\n"
 msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:380
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:383
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:378
+#: sys-utils/ipcs.c:384
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "använda vektorer = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:379
+#: sys-utils/ipcs.c:385
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:390
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
 msgid "semid"
 msgstr "semid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:396
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:398
 msgid "last-op"
 msgstr "senaste-op"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:398
 msgid "last-changed"
 msgstr "senast-ändrad"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:399
+#: sys-utils/ipcs.c:405
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:407
 msgid "nsems"
 msgstr "antsem"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:459
+#: sys-utils/ipcs.c:465
 #, c-format
 msgid "unable to fetch message limits\n"
 msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:468
 #, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
 msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:469
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/ipcs.c:471
 msgid "max size of message"
 msgstr "största meddelandestorlek"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:473
 msgid "default max size of queue"
 msgstr "standardmaxstorlek för kö"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:480
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:477
+#: sys-utils/ipcs.c:483
 #, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
 msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:485
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "allokerade köer = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:486
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "använda huvuden = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:482
+#: sys-utils/ipcs.c:488
 msgid "used space"
 msgstr "använt utrymme"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:489
 msgid " bytes\n"
 msgstr " byte\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:493
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:513
 msgid "msqid"
 msgstr "meddköid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:499
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:501
 msgid "send"
 msgstr "sänt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:501
 msgid "recv"
 msgstr "mottaget"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:501
 msgid "change"
 msgstr "ändring"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:505
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:511
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:508
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 msgid "used-bytes"
 msgstr "använda-byte"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:509
+#: sys-utils/ipcs.c:515
 msgid "messages"
 msgstr "meddelanden"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
 #: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
 #, c-format
 msgid "id %d not found"
 msgstr "id %d hittades inte"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:578
+#: sys-utils/ipcs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12788,45 +13584,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Delat minnessegment shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:579
+#: sys-utils/ipcs.c:585
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:582
+#: sys-utils/ipcs.c:588
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:590
 msgid "size="
 msgstr "storlek="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:590
 msgid "bytes="
 msgstr "byte="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:586
+#: sys-utils/ipcs.c:592
 #, c-format
 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:589
+#: sys-utils/ipcs.c:595
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "attid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:591
+#: sys-utils/ipcs.c:597
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "dettid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12835,38 +13631,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Meddelandekö meddköid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:615
 #, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:613
+#: sys-utils/ipcs.c:619
 msgid "csize="
 msgstr "cstorlek="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:613
+#: sys-utils/ipcs.c:619
 msgid "cbytes="
 msgstr "cbyte="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:621
 msgid "qsize="
 msgstr "qstorlek="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:621
 msgid "qbytes="
 msgstr "qbyte="
 
-#: sys-utils/ipcs.c:620
+#: sys-utils/ipcs.c:626
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:622
+#: sys-utils/ipcs.c:628
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:641
+#: sys-utils/ipcs.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12875,48 +13671,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semaforvektor semid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:648
 #, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:645
+#: sys-utils/ipcs.c:651
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:653
 #, c-format
 msgid "nsems = %ju\n"
 msgstr "nsema = %ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:654
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otid = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:656
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctid = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 msgid "semnum"
 msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 msgid "value"
 msgstr "värde"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 msgid "ncount"
 msgstr "nräkn"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 msgid "zcount"
 msgstr "zräkn"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:659
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
@@ -13021,44 +13817,40 @@ msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
 msgid "invalid pause argument"
 msgstr "ogiltigt pausargument"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:359
-msgid "invalid option"
-msgstr "ogiltig flagga"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:370
+#: sys-utils/ldattach.c:369
 msgid "invalid line discipline argument"
 msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:390
+#: sys-utils/ldattach.c:389
 #, c-format
 msgid "%s is not a serial line"
 msgstr "%s är inte en seriell linje"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:397
+#: sys-utils/ldattach.c:396
 #, c-format
 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
 msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:400
+#: sys-utils/ldattach.c:399
 #, c-format
 msgid "speed %d unsupported"
 msgstr "hastigheten %d stöds inte"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:449
+#: sys-utils/ldattach.c:448
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
 msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:459
+#: sys-utils/ldattach.c:458
 #, c-format
 msgid "cannot write intro command to %s"
 msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:469
+#: sys-utils/ldattach.c:468
 msgid "cannot set line discipline"
 msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:479
+#: sys-utils/ldattach.c:478
 msgid "cannot daemonize"
 msgstr "kan inte demonisera"
 
@@ -13122,11 +13914,6 @@ msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
 msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s: lösgöring misslyckades"
 
-#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1721 sys-utils/prlimit.c:229
-#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
-msgid "failed to initialize output line"
-msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
-
 #: sys-utils/losetup.c:381
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13140,282 +13927,276 @@ msgstr ""
 msgid "Set up and control loop devices.\n"
 msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:389
+#: sys-utils/losetup.c:390
 msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
 msgstr " -a, --all                     lista alla använda enheter\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:390
+#: sys-utils/losetup.c:391
 msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
 msgstr " -d, --detach <loopenh>…       lösgör en eller flera enheter\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:391
+#: sys-utils/losetup.c:392
 msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
 msgstr " -D, --detach-all              lösgör alla använda enheter\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:392
+#: sys-utils/losetup.c:393
 msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
 msgstr " -f, --find                    hitta första oanvända enhet\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:394
 msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
 msgstr " -c, --set-capacity <loopenh>  ändra storlek på enheten\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:394
+#: sys-utils/losetup.c:395
 msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
 msgstr " -j, --associated <fil>        lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:395
+#: sys-utils/losetup.c:396
 msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
 msgstr " -L, --nooverlap           undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:399
+#: sys-utils/losetup.c:400
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
 msgstr " -o, --offset <num>            börja vid position <num> i filen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:401
 msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
 msgstr "     --sizelimit <num>         enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/losetup.c:402
 msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
 msgstr " -P, --partscan                skapa en partitionerad loopenhet\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:403
 msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
 msgstr " -r, --read-only               ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:404
 msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
 msgstr "     --direct-io[=<on|off>]    öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:405
 msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr "     --show                    skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:406
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose                 utförligt läge\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:409
-msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -l, --list                    lista information om alla eller angivna (standard)\n"
-
 #: sys-utils/losetup.c:410
-msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr " -O, --output <kolumner>       ange kolumner att skriva ut för --list\n"
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr " -J, --json                    använd utmatningformatet JSON för --list\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:411
+msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgstr " -l, --list                    lista information om alla eller angivna (standard)\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:412
 msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
 msgstr " -n, --noheadings              skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:413
+msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgstr " -O, --output <kolumner>       ange kolumner att skriva ut för --list\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:414
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgstr "     --raw                     använd rått utmatningsformat för --list\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:413
-msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
-msgstr " -J, --json                    använd utmatningformatet JSON för --list\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:420
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Available --list columns:\n"
+"Available --output columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Tillgängliga --list-kolumner:\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:439
+#: sys-utils/losetup.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
 msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
 
-#: sys-utils/losetup.c:443
+#: sys-utils/losetup.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
 msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
 
-#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
+#: sys-utils/losetup.c:465 sys-utils/losetup.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping loop device exists"
 msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
 
-#: sys-utils/losetup.c:475
+#: sys-utils/losetup.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
 msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
 
-#: sys-utils/losetup.c:482
+#: sys-utils/losetup.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
 msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
 
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: failed to re-use loop device"
 msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
 
-#: sys-utils/losetup.c:494
+#: sys-utils/losetup.c:495
 msgid "failed to inspect loop devices"
 msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
 
-#: sys-utils/losetup.c:517
+#: sys-utils/losetup.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
 msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
 
-#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
+#: sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:827
 msgid "cannot find an unused loop device"
 msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
 
-#: sys-utils/losetup.c:539
+#: sys-utils/losetup.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
 msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
 
-#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
-#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
+#: sys-utils/losetup.c:632 sys-utils/losetup.c:642 sys-utils/losetup.c:754
+#: sys-utils/losetup.c:768 sys-utils/losetup.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use device"
 msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
 
-#: sys-utils/losetup.c:764
+#: sys-utils/losetup.c:765
 msgid "no loop device specified"
 msgstr "ingen loopenhet angiven"
 
-#: sys-utils/losetup.c:772
-msgid "no file specified"
-msgstr "ingen fil angiven"
-
-#: sys-utils/losetup.c:779
+#: sys-utils/losetup.c:780
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
 msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
 
-#: sys-utils/losetup.c:784
+#: sys-utils/losetup.c:785
 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
 msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
 
-#: sys-utils/losetup.c:847
+#: sys-utils/losetup.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
 msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
 
-#: sys-utils/losetup.c:854
+#: sys-utils/losetup.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: set direct io failed"
 msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:107
+#: sys-utils/lscpu.c:108
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:108
+#: sys-utils/lscpu.c:109
 msgid "para"
 msgstr "para"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:109
+#: sys-utils/lscpu.c:110
 msgid "full"
 msgstr "full"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:110
+#: sys-utils/lscpu.c:111
 msgid "container"
 msgstr "behållare"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:171
+#: sys-utils/lscpu.c:173
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontell"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:172
+#: sys-utils/lscpu.c:174
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:344
+#: sys-utils/lscpu.c:347
 msgid "logical CPU number"
 msgstr "logiskt CPU-nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:345
+#: sys-utils/lscpu.c:348
 msgid "logical core number"
 msgstr "logiskt kärnnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:346
+#: sys-utils/lscpu.c:349
 msgid "logical socket number"
 msgstr "logiskt uttagsnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:347
+#: sys-utils/lscpu.c:350
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:348
+#: sys-utils/lscpu.c:351
 msgid "logical book number"
 msgstr "logiskt boknummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:349
+#: sys-utils/lscpu.c:352
 msgid "logical drawer number"
 msgstr "logiskt lådnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:350
+#: sys-utils/lscpu.c:353
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:351
+#: sys-utils/lscpu.c:354
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:352
+#: sys-utils/lscpu.c:355
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr "fysisk adress för en CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:353
+#: sys-utils/lscpu.c:356
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:354
+#: sys-utils/lscpu.c:357
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:355
+#: sys-utils/lscpu.c:358
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
 msgstr "visar största MHz för CPU:n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:356
+#: sys-utils/lscpu.c:359
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:548
+#: sys-utils/lscpu.c:551
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "fel: uname misslyckades"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:629
+#: sys-utils/lscpu.c:635
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:889
-msgid "error: can not set signal handler"
-msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:894
-msgid "error: can not restore signal handler"
-msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
+#: sys-utils/lscpu.c:897
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:958
 #, c-format
 msgid "failed to read from: %s"
 msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1396
+#: sys-utils/lscpu.c:1457
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1523 sys-utils/lscpu.c:1533
+#: sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
+#: sys-utils/lscpu.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13426,201 +14207,206 @@ msgstr ""
 "# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
 "#varje kolumn.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1767
+#: sys-utils/lscpu.c:1875
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arkitektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1781
+#: sys-utils/lscpu.c:1888
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU op-läge(n):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1784 sys-utils/lscpu.c:1786
+#: sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lscpu.c:1893
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byteordning:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1788
+#: sys-utils/lscpu.c:1895
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1791
+#: sys-utils/lscpu.c:1898
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1792
+#: sys-utils/lscpu.c:1899
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1811
+#: sys-utils/lscpu.c:1918
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1812
+#: sys-utils/lscpu.c:1919
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1848
+#: sys-utils/lscpu.c:1954
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1850
+#: sys-utils/lscpu.c:1956
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kärn(or) per uttag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1853
+#: sys-utils/lscpu.c:1959
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Uttag per bok:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1856
+#: sys-utils/lscpu.c:1962
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Böcker per låda:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1858
+#: sys-utils/lscpu.c:1964
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Lådor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
+#: sys-utils/lscpu.c:1966
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Böcker:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1863
+#: sys-utils/lscpu.c:1969
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Uttag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1867
+#: sys-utils/lscpu.c:1973
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA nod(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1869
+#: sys-utils/lscpu.c:1975
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Tillverkar-ID:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1871
+#: sys-utils/lscpu.c:1977
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Maskintyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1873
+#: sys-utils/lscpu.c:1979
 msgid "CPU family:"
 msgstr "CPU-familj:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#: sys-utils/lscpu.c:1981
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
+#: sys-utils/lscpu.c:1983
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modellnamn:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1879
+#: sys-utils/lscpu.c:1985
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stegning:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1881
+#: sys-utils/lscpu.c:1987
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1883
+#: sys-utils/lscpu.c:1989
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "CPU dynamisk MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1885
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "CPU statisk MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1887
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "CPU max MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1889
+#: sys-utils/lscpu.c:1995
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "CPU min MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1891
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1894 sys-utils/lscpu.c:1896
+#: sys-utils/lscpu.c:2000 sys-utils/lscpu.c:2002
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisering:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1899
+#: sys-utils/lscpu.c:2005
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1901
+#: sys-utils/lscpu.c:2007
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisortillverkare:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1902
+#: sys-utils/lscpu.c:2008
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualiseringstyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1905
+#: sys-utils/lscpu.c:2011
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Avsändningsläge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/lscpu.c:1921
+#: sys-utils/lscpu.c:2015 sys-utils/lscpu.c:2022
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1927
+#: sys-utils/lscpu.c:2028
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1932
-msgid "Flags:"
-msgstr "Flaggor:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1935
+#: sys-utils/lscpu.c:2033
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Fysiska uttag:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1936
+#: sys-utils/lscpu.c:2034
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Fysiska chip:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1937
+#: sys-utils/lscpu.c:2035
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1949
+#: sys-utils/lscpu.c:2039
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flaggor:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2053
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1952
+#: sys-utils/lscpu.c:2056
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1953
+#: sys-utils/lscpu.c:2057
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1954
+#: sys-utils/lscpu.c:2058
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1955
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -J, --json             använd JSON-utmatningsformat\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
+#: sys-utils/lscpu.c:2061
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<lista>]   skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1957
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <kat>     använd angiven katalog som systemrot\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1958
+#: sys-utils/lscpu.c:2063
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1959
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical       skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/lscpu.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
@@ -13996,14 +14782,113 @@ msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
 msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1135
+#: sys-utils/lsipc.c:1134
 msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1229
+#: sys-utils/lsipc.c:1228
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
 
+#: sys-utils/lsmem.c:99
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "enhetsstorlek"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:101
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:102
+#, fuzzy
+msgid "memory is removable"
+msgstr " löstagbar"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:103
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "Slut på minne"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:193
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr ", inkopplad"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:194
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr ", inkopplad"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:195
+msgid "on->off"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "hämta blockstorlek"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Kan inte öppna %s"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:354
+#, fuzzy
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:374
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:379
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all            list each individiual memory block\n"
+msgstr " -a, --all            skriv ut alla enheter\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:384
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <kat>     använd angiven katalog som systemrot\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:385
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:488
+#, fuzzy
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:501
+#, fuzzy
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
+
 #: sys-utils/lsns.c:83
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
@@ -14040,384 +14925,135 @@ msgstr "UID för PID:en"
 msgid "username of the PID"
 msgstr "användarnamn för PID:en"
 
-#: sys-utils/lsns.c:591
+#: sys-utils/lsns.c:613
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:594
+#: sys-utils/lsns.c:616
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:601
+#: sys-utils/lsns.c:623
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       skriv ut processnamnrymd\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:604
+#: sys-utils/lsns.c:626
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 msgstr " -t, --type <namn>      namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:694
+#: sys-utils/lsns.c:716
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:713
+#: sys-utils/lsns.c:734
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
 
-#: sys-utils/lsns.c:714
+#: sys-utils/lsns.c:735
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
 
-#: sys-utils/lsns.c:752
+#: sys-utils/lsns.c:773
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
 
-#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:116
 #, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
 msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
 
-#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120
+#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:119
 #, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
 
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124
+#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:123
 #, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
 msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
 
-#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125
+#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:124
 msgid "only root can do that"
 msgstr "endast root kan göra det"
 
-#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59
+#: sys-utils/mount.c:82 sys-utils/umount.c:58
 #, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgstr "%s från %s (libmount %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:130
+#: sys-utils/mount.c:127
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
 
-#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284
+#: sys-utils/mount.c:189 sys-utils/umount.c:180
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr "%-25s: hoppas över\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:193
+#: sys-utils/mount.c:190
 #, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "%-25s: redan monterad\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:249
+#: sys-utils/mount.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
 msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:251
+#: sys-utils/mount.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
 msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258
+#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/mount.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
 msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:256
+#: sys-utils/mount.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
 msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:310
+#: sys-utils/mount.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
-"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
-"       Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
-"       innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
-"       som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
-"       få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:378
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
-
-#: sys-utils/mount.c:400
-#, c-format
-msgid "only root can mount %s on %s"
-msgstr "endast root kan montera %s på %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:403
-#, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr "%s är redan monterad"
-
-#: sys-utils/mount.c:407
-#, c-format
-msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
-
-#: sys-utils/mount.c:416
-#, c-format
-msgid "can't find %s in %s"
-msgstr "kan inte hitta %s i %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:423
-#, c-format
-msgid "can't find mountpoint %s in %s"
-msgstr "kan inte hitta monteringspunkt %s i %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:426
-#, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-"       use wipefs(8) to clean up the device."
-msgstr ""
-"%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
-"       använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
-"       använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
-
-#: sys-utils/mount.c:436
-msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
-
-#: sys-utils/mount.c:439
-msgid "you must specify the filesystem type"
-msgstr "du måste ange filsystemstypen"
-
-#: sys-utils/mount.c:445
-#, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "kan inte hitta %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:447
-msgid "mount source not defined"
-msgstr "monteringskälla inte definierad"
-
-#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
-
-#: sys-utils/mount.c:456
-#, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
-
-#: sys-utils/mount.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: mount failed"
-msgstr "%s: montering misslyckades"
-
-#: sys-utils/mount.c:472
-#, c-format
-msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
-
-#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
-#, c-format
-msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr "monteringspunkt %s är inte en katalog"
-
-#: sys-utils/mount.c:493
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
-
-#: sys-utils/mount.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is busy"
-msgstr "%s är upptagen"
-
-#: sys-utils/mount.c:505
-#, c-format
-msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr "%s är redan monterad eller så är %s upptagen"
-
-#: sys-utils/mount.c:517
-#, c-format
-msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "       %s är redan monterad på %s\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:525
-#, c-format
-msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr "monteringspunkt %s finns inte"
-
-#: sys-utils/mount.c:527
-#, c-format
-msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "monteringspunkt %s är en symbolisk länk till ingenstans"
-
-#: sys-utils/mount.c:532
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "specialenhet %s finns inte"
-
-#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
-#: sys-utils/mount.c:555
-msgid "mount(2) failed"
-msgstr "mount(2) misslyckades"
-
-#: sys-utils/mount.c:551
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
-
-#: sys-utils/mount.c:561
-#, c-format
-msgid "%s not mounted or bad option"
-msgstr "%s är inte monterad eller felaktig flagga"
-
-#: sys-utils/mount.c:563
-#, c-format
-msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr "%s är inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
-
-#: sys-utils/mount.c:565
-msgid ""
-"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
-"       mount is unsupported."
-msgstr ""
-"felaktig flagga. Notera att flytta en montering som finns under en\n"
-"       delad montering inte stöds."
-
-#: sys-utils/mount.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s,\n"
-"       codepage eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
-
-#: sys-utils/mount.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
-msgstr ""
-"       (för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva\n"
-"       ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>)\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail or so.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"       I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
-"       - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:583
-msgid "mount table full"
-msgstr "monteringstabellen full"
-
-#: sys-utils/mount.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: can't read superblock"
-msgstr "%s: kan inte läsa superblock"
-
-#: sys-utils/mount.c:592
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
-
-#: sys-utils/mount.c:594
-msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "okänd filsystemstyp"
-
-#: sys-utils/mount.c:602
-#, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
-
-#: sys-utils/mount.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
-msgstr ""
-"kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
-"       (prova ”modprobe drivrutin”?)"
-
-#: sys-utils/mount.c:607
-#, c-format
-msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "%s är ingen blockenhet (prova med ”-o loop”?)"
-
-#: sys-utils/mount.c:609
-#, c-format
-msgid " %s is not a block device"
-msgstr " %s är inte en blockenhet"
-
-#: sys-utils/mount.c:616
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
-
-#: sys-utils/mount.c:622
-#, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
-
-#: sys-utils/mount.c:625
-#, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "%s är skrivskyddat men en explicit ”-w”-flagga angavs"
-
-#: sys-utils/mount.c:628
-#, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
-
-#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
-#, c-format
-msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
-
-#: sys-utils/mount.c:634
-#, c-format
-msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
+"       Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
+"       innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
+"       som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
+"       få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:650
-#, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr "inget media hittat på %s"
+#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s."
+msgstr "%15s: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:678
+#: sys-utils/mount.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s: tolkning misslyckades"
 
-#: sys-utils/mount.c:717
+#: sys-utils/mount.c:370
 #, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
 msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:719
+#: sys-utils/mount.c:372
 #, c-format
 msgid "failed to append option '%s'"
 msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
 
-#: sys-utils/mount.c:736
+#: sys-utils/mount.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -14432,11 +15068,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
 " %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:744
+#: sys-utils/mount.c:397
 msgid "Mount a filesystem.\n"
 msgstr "Montera ett filsystem.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:748
+#: sys-utils/mount.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -14451,22 +15087,22 @@ msgstr ""
 " -F, --fork              grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
 " -T, --fstab <sökväg>    alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:754
+#: sys-utils/mount.c:407
 #, c-format
 msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:756
+#: sys-utils/mount.c:409
 #, c-format
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -l, --show-labels       visa också filsystemsetiketter\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/mount.c:411 sys-utils/umount.c:91
 #, c-format
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           skriv inte till /etc/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:760
+#: sys-utils/mount.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -14479,7 +15115,7 @@ msgstr ""
 " -r, --read-only         montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
 " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:765
+#: sys-utils/mount.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -14488,17 +15124,17 @@ msgstr ""
 "     --source <källa>    anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
 "     --target <mål>      anger uttryckligen monteringspunkt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:421 sys-utils/umount.c:97
 #, c-format
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose           förklara vad som händer\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:770
+#: sys-utils/mount.c:423
 #, c-format
 msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr " -w, --rw, --read-write  montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:777
+#: sys-utils/mount.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14519,7 +15155,7 @@ msgstr ""
 " PARTLABEL=<etikett>     anger enhet efter partitionsetikett\n"
 " PARTUUID=<uuid>         anger enhet efter partitions-UUID\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:786
+#: sys-utils/mount.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -14530,7 +15166,7 @@ msgstr ""
 " <katalog>               monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
 " <fil>                   vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:791
+#: sys-utils/mount.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14545,7 +15181,7 @@ msgstr ""
 " -M, --move              flytta ett underträd någon annanstans\n"
 " -R, --rbind             montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:796
+#: sys-utils/mount.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -14558,7 +15194,7 @@ msgstr ""
 " --make-private          markera ett underträd som privat\n"
 " --make-unbindable       markera ett underträd som obindbart\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:801
+#: sys-utils/mount.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -14571,15 +15207,15 @@ msgstr ""
 " --make-rprivate         markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
 " --make-runbindable      markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:540 sys-utils/umount.c:444
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
 
-#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
+#: sys-utils/mount.c:597 sys-utils/umount.c:497
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
 
-#: sys-utils/mount.c:1097
+#: sys-utils/mount.c:749
 msgid "source specified more than once"
 msgstr "källa angiven mer än en gång"
 
@@ -14606,135 +15242,145 @@ msgstr ""
 " -d, --fs-devno     skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
 " -x, --devno        skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:195
+#: sys-utils/mountpoint.c:194
 #, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
 msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:201
+#: sys-utils/mountpoint.c:200
 #, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
 #, c-format
-msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:76
+#: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
 msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:79
+#: sys-utils/nsenter.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all            skriv ut alla enheter\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:81
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
 msgstr " -t, --target <pid>     använd process som mål att få namnrymder från\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:82
 msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
 msgstr " -m, --mount[=<fil>]    träd in i monteringsnamnrymd\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:83
 msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr " -u, --uts[=<fil>]      träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:84
 msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
 msgstr " -i, --ipc[=<fil>]      träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:85
 msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<fil>]      träd in i nätverksnamnrymd\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:86
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<fil>]      träd in i pid-namnrymd\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:87
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
 msgstr " -C, --cgroup[=<fil>]   träd in i cgruppnamnrymd\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:88
 msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<fil>]     träd in i användarnamnrymd\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:89
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid <uid>     ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:90
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <gid>     ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:91
 msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
 msgstr "     --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:92
 msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
 msgstr " -r, --root[=<kat>]     ställ in rotkatalogen\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:93
 msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
 msgstr " -w, --wd[=<kat>]       ställ in arbetskatalogen\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:94
 msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
 msgstr " -F, --no-fork          grena inte innan körning av <program>\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:96
 msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
 msgstr " -Z, --follow-context   ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
 
 # sebras: PID!
-#: sys-utils/nsenter.c:120
+#: sys-utils/nsenter.c:122
 #, c-format
 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
 msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:277
+#: sys-utils/nsenter.c:310
 msgid "failed to parse uid"
 msgstr "misslyckades med att tolka uid"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:281
+#: sys-utils/nsenter.c:314
 msgid "failed to parse gid"
 msgstr "misslyckades med att tolka gid"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:317
+#: sys-utils/nsenter.c:350
 msgid "no target PID specified for --follow-context"
 msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:319
+#: sys-utils/nsenter.c:352
 #, c-format
 msgid "failed to get %d SELinux context"
 msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:322
+#: sys-utils/nsenter.c:355
 #, c-format
 msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:374
+#: sys-utils/nsenter.c:362
+#, fuzzy
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:426
 #, c-format
 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:390
+#: sys-utils/nsenter.c:442
 msgid "cannot open current working directory"
 msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:397
+#: sys-utils/nsenter.c:449
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
 msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:400
+#: sys-utils/nsenter.c:452
 msgid "chroot failed"
 msgstr "chroot misslyckades"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:410
+#: sys-utils/nsenter.c:462
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
 msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/nsenter.c:473 sys-utils/setpriv.c:813 sys-utils/setpriv.c:817
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups misslyckades"
 
@@ -14986,7 +15632,7 @@ msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:616
+#: sys-utils/prlimit.c:615
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
 
@@ -15343,11 +15989,6 @@ msgstr "Slår på %s.\n"
 msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s <ark> [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:93
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
-
 #: sys-utils/setarch.c:96
 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
 msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
@@ -15459,6 +16100,11 @@ msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
 msgid "Execute command `%s'.\n"
 msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
 
+#: sys-utils/setpriv.c:93
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
+
 #: sys-utils/setpriv.c:97
 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
 msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
@@ -15759,56 +16405,51 @@ msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:756
-#, c-format
-msgid "unrecognized option '%c'"
-msgstr "okänd flagga ”%c”"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:763
+#: sys-utils/setpriv.c:761
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
 msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:771
+#: sys-utils/setpriv.c:769
 msgid "--list-caps must be specified alone"
 msgstr "--list-caps måste anges ensam"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:777
+#: sys-utils/setpriv.c:775
 msgid "No program specified"
 msgstr "Inget program angivet"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:782
+#: sys-utils/setpriv.c:780
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
 msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:785
+#: sys-utils/setpriv.c:783
 msgid "disallow granting new privileges failed"
 msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:793
+#: sys-utils/setpriv.c:791
 msgid "keep process capabilities failed"
 msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:801
+#: sys-utils/setpriv.c:799
 msgid "activate capabilities"
 msgstr "aktivera förmågor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:807
+#: sys-utils/setpriv.c:805
 msgid "reactivate capabilities"
 msgstr "återaktivera förmågor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:823
+#: sys-utils/setpriv.c:821
 msgid "set process securebits failed"
 msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:829
+#: sys-utils/setpriv.c:827
 msgid "apply bounding set"
 msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:835
+#: sys-utils/setpriv.c:833
 msgid "apply capabilities"
 msgstr "tillämpar förmågor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:840
+#: sys-utils/setpriv.c:838
 #, c-format
 msgid "cannot execute: %s"
 msgstr "kan inte köra: %s"
@@ -16134,65 +16775,65 @@ msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
 msgid "cannot find the device for %s"
 msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:59
+#: sys-utils/switch_root.c:60
 msgid "failed to open directory"
 msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:67
+#: sys-utils/switch_root.c:68
 msgid "stat failed"
 msgstr "stat misslyckades"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:78
+#: sys-utils/switch_root.c:79
 msgid "failed to read directory"
 msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:112
+#: sys-utils/switch_root.c:116
 #, c-format
 msgid "failed to unlink %s"
 msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:149
+#: sys-utils/switch_root.c:153
 #, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to %s"
 msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:151
+#: sys-utils/switch_root.c:155
 #, c-format
 msgid "forcing unmount of %s"
 msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:157
+#: sys-utils/switch_root.c:161
 #, c-format
 msgid "failed to change directory to %s"
 msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:169
+#: sys-utils/switch_root.c:173
 #, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to /"
 msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:175
+#: sys-utils/switch_root.c:179
 msgid "failed to change root"
 msgstr "misslyckades med att ändra rot"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:188
+#: sys-utils/switch_root.c:192
 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
 msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:200
+#: sys-utils/switch_root.c:204
 #, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:204
+#: sys-utils/switch_root.c:208
 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
 msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:236
+#: sys-utils/switch_root.c:251
 msgid "failed. Sorry."
 msgstr "misslyckades."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:239
+#: sys-utils/switch_root.c:254
 #, c-format
 msgid "cannot access %s"
 msgstr "kan inte komma åt %s"
@@ -16305,7 +16946,7 @@ msgstr "%s använder IRQ %d\n"
 msgid "%s using polling\n"
 msgstr "%s använder pollning\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:75
+#: sys-utils/umount.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-hV]\n"
@@ -16316,15 +16957,15 @@ msgstr ""
 " %1$s -a [flaggor]\n"
 " %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:81
+#: sys-utils/umount.c:80
 msgid "Unmount filesystems.\n"
 msgstr "Avmontera filsystem.\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:84
+#: sys-utils/umount.c:83
 msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgstr " -a, --all               avmontera alla filsystem\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:85
+#: sys-utils/umount.c:84
 msgid ""
 " -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
 "                           current namespace\n"
@@ -16332,129 +16973,79 @@ msgstr ""
 " -A, --all-targets       avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
 "                           aktuell namnrymd\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:87
+#: sys-utils/umount.c:86
 msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr " -c, --no-canonicalize   gör inte sökvägar kanoniska\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:88
+#: sys-utils/umount.c:87
 msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 msgstr " -d, --detach-loop       om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:89
+#: sys-utils/umount.c:88
 msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
 msgstr "     --fake              torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:90
+#: sys-utils/umount.c:89
 msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
 msgstr " -f, --force             tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:90
 msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:92
 msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
 msgstr " -l, --lazy              lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:93
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:94
 msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
 msgstr " -R, --recursive         avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:96
+#: sys-utils/umount.c:95
 msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
 msgstr " -r, --read-only         om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:96
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr " -t, --types <lista>     begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:142
+#: sys-utils/umount.c:141
 #, c-format
 msgid "%s (%s) unmounted"
 msgstr "%s (%s) avmonterad"
 
-#: sys-utils/umount.c:144
+#: sys-utils/umount.c:143
 #, c-format
 msgid "%s unmounted"
 msgstr "%s avmonterad"
 
-#: sys-utils/umount.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: umount failed"
-msgstr "%s: umount misslyckades"
-
-#: sys-utils/umount.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
-msgstr "%s: filsystemet avmonterades, men mount(8) misslyckades"
-
-#: sys-utils/umount.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: invalid block device"
-msgstr "%s: ogiltig blockenhet"
-
-#: sys-utils/umount.c:238
-#, c-format
-msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
-
-#: sys-utils/umount.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: target is busy\n"
-"        (In some cases useful info about processes that\n"
-"         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
-msgstr ""
-"%s: mål är upptaget\n"
-"        (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
-"         som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
-
-#: sys-utils/umount.c:248
-#, c-format
-msgid "%s: mountpoint not found"
-msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
-
-#: sys-utils/umount.c:250
-msgid "undefined mountpoint"
-msgstr "odefinierad monteringspunkt"
-
-#: sys-utils/umount.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: must be superuser to unmount"
-msgstr "%s: måste vara superanvändare för att avmontera"
-
-#: sys-utils/umount.c:256
-#, c-format
-msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s: blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
-
-#: sys-utils/umount.c:307
+#: sys-utils/umount.c:203
 msgid "failed to set umount target"
 msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
 
-#: sys-utils/umount.c:323
+#: sys-utils/umount.c:219
 msgid "libmount table allocation failed"
 msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
 
-#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446
+#: sys-utils/umount.c:262 sys-utils/umount.c:342
 msgid "libmount iterator allocation failed"
 msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
 
-#: sys-utils/umount.c:372
+#: sys-utils/umount.c:268
 #, c-format
 msgid "failed to get child fs of %s"
 msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
+#: sys-utils/umount.c:306 sys-utils/umount.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s hittades inte"
 
-#: sys-utils/umount.c:440
+#: sys-utils/umount.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
 msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
@@ -16478,6 +17069,11 @@ msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
 msgid "cannot change root filesystem propagation"
 msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
 
+#: sys-utils/unshare.c:188
+#, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
+
 #: sys-utils/unshare.c:202
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
@@ -16725,15 +17321,15 @@ msgstr "För-tidsgräns:"
 msgid "Timeleft:"
 msgstr "Tid kvar:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:605
+#: sys-utils/wdctl.c:603
 msgid "Device:"
 msgstr "Enhet:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:607
+#: sys-utils/wdctl.c:605
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identitet:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:609
+#: sys-utils/wdctl.c:607
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
@@ -16781,11 +17377,11 @@ msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
 msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
+#: sys-utils/zramctl.c:378
 msgid "Failed to parse mm_stat"
 msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:521
+#: sys-utils/zramctl.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <device>\n"
@@ -16796,225 +17392,225 @@ msgstr ""
 " %1$s -r <enhet> […]\n"
 " %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:527
+#: sys-utils/zramctl.c:531
 msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:530
+#: sys-utils/zramctl.c:534
 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
 msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   vilken komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:531
+#: sys-utils/zramctl.c:535
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes               skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:532
+#: sys-utils/zramctl.c:536
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgstr " -f, --find                hitta en ledig enhet\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:533
+#: sys-utils/zramctl.c:537
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings          skriv inte ut rubriker\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:534
+#: sys-utils/zramctl.c:538
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgstr " -o, --output <lista>      kolumner att använda för statusutmatning\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:535
+#: sys-utils/zramctl.c:539
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgstr "     --raw                 använd rått utmatningsformat\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:536
+#: sys-utils/zramctl.c:540
 msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
 msgstr " -r, --reset               återställ alla angivna enheter\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:537
+#: sys-utils/zramctl.c:541
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgstr " -s, --size <storlek>      storlek för enhet\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:538
+#: sys-utils/zramctl.c:542
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgstr " -t, --streams <nummer>    antal komprimeringsströmmar\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:604
+#: sys-utils/zramctl.c:608
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "algoritm stöds inte: %s"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:626
+#: sys-utils/zramctl.c:630
 msgid "failed to parse streams"
 msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:648
+#: sys-utils/zramctl.c:652
 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
 msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:654
+#: sys-utils/zramctl.c:658
 msgid "only one <device> at a time is allowed"
 msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:657
+#: sys-utils/zramctl.c:661
 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
 msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
+#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: failed to reset"
 msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
+#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
 msgid "no free zram device found"
 msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:720
+#: sys-utils/zramctl.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set number of streams"
 msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:724
+#: sys-utils/zramctl.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:727
+#: sys-utils/zramctl.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
 msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
 
-#: term-utils/agetty.c:454
+#: term-utils/agetty.c:459
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
 msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:507
+#: term-utils/agetty.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:510
+#: term-utils/agetty.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:513
+#: term-utils/agetty.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:524
+#: term-utils/agetty.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
-#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
-#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
-#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
+#: term-utils/agetty.c:563 term-utils/agetty.c:849 term-utils/agetty.c:861
+#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:1396 term-utils/agetty.c:1414
+#: term-utils/agetty.c:1450 term-utils/agetty.c:1460 term-utils/agetty.c:1497
+#: term-utils/agetty.c:1981 term-utils/agetty.c:2527
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:680
+#: term-utils/agetty.c:688
 msgid "invalid delay argument"
 msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
 
-#: term-utils/agetty.c:719
+#: term-utils/agetty.c:727
 msgid "invalid argument of --local-line"
 msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
 
-#: term-utils/agetty.c:738
+#: term-utils/agetty.c:746
 msgid "invalid nice argument"
 msgstr "ogiltigt nice-argument"
 
-#: term-utils/agetty.c:875
+#: term-utils/agetty.c:883
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "felaktig hastighet: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:877
+#: term-utils/agetty.c:885
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "för många alternativa hastigheter"
 
-#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
+#: term-utils/agetty.c:992 term-utils/agetty.c:996 term-utils/agetty.c:1049
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1029
+#: term-utils/agetty.c:1015
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
 
-#: term-utils/agetty.c:1031
+#: term-utils/agetty.c:1017
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
 msgstr "/dev/%s: inte en tty"
 
-#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
+#: term-utils/agetty.c:1021 term-utils/agetty.c:1053
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1057
+#: term-utils/agetty.c:1043
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
 msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1078
+#: term-utils/agetty.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
 
-#: term-utils/agetty.c:1083
+#: term-utils/agetty.c:1069
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
 msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1097
+#: term-utils/agetty.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1114
+#: term-utils/agetty.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341
+#: term-utils/agetty.c:1302 term-utils/agetty.c:1322
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1459
+#: term-utils/agetty.c:1440
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
 
-#: term-utils/agetty.c:1637
+#: term-utils/agetty.c:1618
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1736
+#: term-utils/agetty.c:1717
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
 
-#: term-utils/agetty.c:1760
+#: term-utils/agetty.c:1742
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Num Lock är av"
 
-#: term-utils/agetty.c:1763
+#: term-utils/agetty.c:1745
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Num Lock är på"
 
-#: term-utils/agetty.c:1766
+#: term-utils/agetty.c:1748
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Caps Lock är på"
 
-#: term-utils/agetty.c:1769
+#: term-utils/agetty.c:1751
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Scroll Lock är på"
 
-#: term-utils/agetty.c:1772
+#: term-utils/agetty.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -17023,32 +17619,32 @@ msgstr ""
 "Tips: %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1899
+#: term-utils/agetty.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: läste: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1958
+#: term-utils/agetty.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: indataspill"
 
-#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
+#: term-utils/agetty.c:1977 term-utils/agetty.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
 
-#: term-utils/agetty.c:1988
+#: term-utils/agetty.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
 
-#: term-utils/agetty.c:2073
+#: term-utils/agetty.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2109
+#: term-utils/agetty.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -17057,168 +17653,168 @@ msgstr ""
 " %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
 " %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2113
+#: term-utils/agetty.c:2116
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2116
+#: term-utils/agetty.c:2119
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                antag att det är en 8-bitars tty\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2120
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2118
+#: term-utils/agetty.c:2121
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset              återställ inte kontrolläge\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2119
+#: term-utils/agetty.c:2122
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2120
+#: term-utils/agetty.c:2123
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgstr " -f, --issue-file <fil>      visa issue-fil\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2121
+#: term-utils/agetty.c:2124
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control         aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2122
+#: term-utils/agetty.c:2125
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <värdnamn>      ange inloggningsvärd\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2123
+#: term-utils/agetty.c:2126
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue              visa inte issue-fil\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2124
+#: term-utils/agetty.c:2127
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2125
+#: term-utils/agetty.c:2128
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J  --noclear              rensa inte skärmen innan prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2126
+#: term-utils/agetty.c:2129
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <fil>  ange inloggningsprogram\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2127
+#: term-utils/agetty.c:2130
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<läge>]  styr flaggan för den lokala linjen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2128
+#: term-utils/agetty.c:2131
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud         extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2129
+#: term-utils/agetty.c:2132
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login           fråga inte efter inloggning\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2130
+#: term-utils/agetty.c:2133
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N  --nonewline            skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2131
+#: term-utils/agetty.c:2134
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2132
+#: term-utils/agetty.c:2135
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause          vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
 
 # sebras: change root to the given directory
-#: term-utils/agetty.c:2133
+#: term-utils/agetty.c:2136
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <kat>         ändra rot till angiven katalog\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2134
+#: term-utils/agetty.c:2137
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup               avring tty:n virtuellt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2135
+#: term-utils/agetty.c:2138
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud            försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2136
+#: term-utils/agetty.c:2139
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <nummer>     tidsgräns för inloggningsprocess\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2137
+#: term-utils/agetty.c:2140
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case          identifiera terminal som använder versaler\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2138
+#: term-utils/agetty.c:2141
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr              vänta på vagnretur\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2139
+#: term-utils/agetty.c:2142
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints              skriv inte ut tips\n"
 
 # sebras: hostname will not be shown at all
-#: term-utils/agetty.c:2140
+#: term-utils/agetty.c:2143
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname           värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2141
+#: term-utils/agetty.c:2144
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname        visa fullständigt värdnamn\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2142
+#: term-utils/agetty.c:2145
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2143
+#: term-utils/agetty.c:2146
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <sträng>  ytterligare tecken som ignorerar all tidigare tecken\n"
 
 # sebras: change directory before login
-#: term-utils/agetty.c:2144
+#: term-utils/agetty.c:2147
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <katalog>      byt katalog innan inloggning\n"
 
 # sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/agetty.c:2145
+#: term-utils/agetty.c:2148
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <nummer>       antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2146
+#: term-utils/agetty.c:2149
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <nummer>        kör inloggning med denna prioritet\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2147
+#: term-utils/agetty.c:2150
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload               återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2148
+#: term-utils/agetty.c:2151
 msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgstr "     --help                 visa denna hjälp och avsluta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2149
+#: term-utils/agetty.c:2152
 msgid "     --version              output version information and exit\n"
 msgstr "     --version              skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2487
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d användare"
 msgstr[1] "%d användare"
 
-#: term-utils/agetty.c:2609
+#: term-utils/agetty.c:2615
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "checkname misslyckades: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2621
+#: term-utils/agetty.c:2627
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "kan inte röra filen %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:2625
+#: term-utils/agetty.c:2631
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
 
@@ -17265,16 +17861,16 @@ msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
 msgid "invalid argument: %s"
 msgstr "ogiltigt argument: %s"
 
-#: term-utils/script.c:159
+#: term-utils/script.c:160
 #, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
 
-#: term-utils/script.c:162
+#: term-utils/script.c:163
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
 msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
 
-#: term-utils/script.c:165
+#: term-utils/script.c:166
 msgid ""
 " -a, --append            append the output\n"
 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -17298,7 +17894,7 @@ msgstr ""
 " -h, --help              visa denna hjälp och avsluta\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/script.c:187
+#: term-utils/script.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -17309,16 +17905,16 @@ msgstr ""
 "Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
 "Programmet startades inte."
 
-#: term-utils/script.c:199
+#: term-utils/script.c:200
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:262
+#: term-utils/script.c:263
 msgid "cannot write script file"
 msgstr "kan inte skriva skriptfil"
 
-#: term-utils/script.c:396
+#: term-utils/script.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17327,33 +17923,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Session avslutades.\n"
 
-#: term-utils/script.c:438
-#, c-format
-msgid "Script started on %s"
+#: term-utils/script.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s\n"
 msgstr "Skriptet startades %s"
 
-#: term-utils/script.c:511
-#, c-format
+#: term-utils/script.c:519
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Script done on %s"
+"Script done on %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Skriptet färdigt %s"
 
-#: term-utils/script.c:607
+#: term-utils/script.c:615
 msgid "failed to get terminal attributes"
 msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
 
-#: term-utils/script.c:614
+#: term-utils/script.c:622
 msgid "openpty failed"
 msgstr "openpty misslyckades"
 
-#: term-utils/script.c:652
+#: term-utils/script.c:660
 msgid "out of pty's"
 msgstr "slut på pty:er"
 
-#: term-utils/script.c:752
+#: term-utils/script.c:760
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
@@ -17413,215 +18009,241 @@ msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
 msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
 msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
 
-#: term-utils/setterm.c:239
+#: term-utils/setterm.c:240
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
 
-#: term-utils/setterm.c:328
+#: term-utils/setterm.c:329
 msgid "too many tabs"
 msgstr "för många tabbar"
 
-#: term-utils/setterm.c:383
+#: term-utils/setterm.c:384
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:386
+#: term-utils/setterm.c:387
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <terminalnamn>    åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:388
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " --reset                           återställ terminal till läget efter uppstart\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:389
+#, fuzzy
+msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --reset                           återställ terminal till läget efter uppstart\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:390
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " --initialize                      visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         använd standardinställningar för terminal\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:392
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " --store                           spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:393
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          visa markör\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          tangentbordsrepetering\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr " --appcursorkeys [on|off]          programläge för markörtangenter\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " --linewrap      [on|off]          fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr " --inversescreen [on|off]          växla färger för hela skärmen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<färg>    ställ in förgrundsfärg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<färg>    ställ in bakgrundsfärg\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <färg>   ställ in färg för understruken text\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <färg>   ställ in färg för fet text\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                  <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          feststil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          halvljus\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          blinkning\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          understrykning\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr " --tabs          [<nummer>…]       ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<nummer>…]      rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --dump          [<nummer>]        skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr " --append        [<nummer>]        lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <filnamn>         namn på dumpfilen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               loggnivå för kärnkonsol\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr " --powerdown     [0-60]            ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          varaktighet för ljud i millisekunder\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:422
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <nummer>          ljudfrekvens i Hertz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:423
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         visa versionsinformation och avsluta\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:424
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            visa denna hjälp och avsluta\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:430
+#: term-utils/setterm.c:432
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "duplicerad användning av en flagga"
 
-#: term-utils/setterm.c:734
+#: term-utils/setterm.c:741
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "kan inte tvinga tömning"
 
-#: term-utils/setterm.c:739
+#: term-utils/setterm.c:746
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "kan inte tvinga återställning"
 
-#: term-utils/setterm.c:745
+#: term-utils/setterm.c:752
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
 
-#: term-utils/setterm.c:771
-#, c-format
-msgid "can not open dump file %s for output"
+#: term-utils/setterm.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open dump file %s for output"
 msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
 
-#: term-utils/setterm.c:813
+#: term-utils/setterm.c:820
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:988
+#: term-utils/setterm.c:858
+#, fuzzy
+msgid "select failed"
+msgstr "sökning misslyckades"
+
+# %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår
+#: term-utils/setterm.c:884
+#, fuzzy
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "ogiltig flagga"
+
+#: term-utils/setterm.c:934
+#, fuzzy
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid misslyckades"
+
+#: term-utils/setterm.c:1098
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
 
-#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
+#: term-utils/setterm.c:1117 term-utils/setterm.c:1126
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl-fel"
 
-#: term-utils/setterm.c:1037
+#: term-utils/setterm.c:1147
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM är inte definierad."
 
-#: term-utils/setterm.c:1044
+#: term-utils/setterm.c:1154
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
 
-#: term-utils/setterm.c:1046
+#: term-utils/setterm.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: okänd terminaltyp"
 
-#: term-utils/setterm.c:1048
+#: term-utils/setterm.c:1158
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "terminal är en hårdkopia"
 
@@ -17655,46 +18277,65 @@ msgstr "kan inte grena"
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
 
-#: term-utils/wall.c:83
+#: term-utils/wall.c:85
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
 
-#: term-utils/wall.c:86
+#: term-utils/wall.c:88
 msgid "Write a message to all users.\n"
 msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
 
-#: term-utils/wall.c:89
+#: term-utils/wall.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <grupp>             ange primärgruppen\n"
+
+#: term-utils/wall.c:92
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
 msgstr " -n, --nobanner          skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
 
-#: term-utils/wall.c:90
+#: term-utils/wall.c:93
 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
 msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
 
-#: term-utils/wall.c:132
+#: term-utils/wall.c:116
+#, fuzzy
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "ogiltigt periodargument"
+
+#: term-utils/wall.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: okänt kommando"
+
+#: term-utils/wall.c:158
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:204
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
 
-#: term-utils/wall.c:137
+#: term-utils/wall.c:209
 #, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:269
+#: term-utils/wall.c:348
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "kan inte hämta passwd uid"
 
-#: term-utils/wall.c:274
+#: term-utils/wall.c:353
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Kan inte hämta tty-namn"
 
-#: term-utils/wall.c:294
+#: term-utils/wall.c:373
 #, c-format
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
 msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
 
-#: term-utils/wall.c:327
+#: term-utils/wall.c:406
 #, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
@@ -17804,20 +18445,20 @@ msgstr ""
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "felaktigt -l-argument"
 
-#: text-utils/col.c:336
+#: text-utils/col.c:339
 #, c-format
 msgid "warning: can't back up %s."
 msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
 
-#: text-utils/col.c:337
+#: text-utils/col.c:340
 msgid "past first line"
 msgstr "förbi första raden"
 
-#: text-utils/col.c:337
+#: text-utils/col.c:340
 msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- raden redan spolad"
 
-#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117
+#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:551
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
@@ -17857,42 +18498,169 @@ msgstr "första argument"
 msgid "second argument"
 msgstr "andra argument"
 
-#: text-utils/column.c:120
+#: text-utils/column.c:217
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "misslyckades med att tolka end"
+
+#: text-utils/column.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "odefinierad monteringspunkt"
+
+#: text-utils/column.c:278
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
+
+#: text-utils/column.c:351
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "misslyckades med att tolka start"
+
+#: text-utils/column.c:355
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
+
+#: text-utils/column.c:359
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
+
+#: text-utils/column.c:363
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "misslyckades med att tolka start"
+
+#: text-utils/column.c:367
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
+
+#: text-utils/column.c:398
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:411
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
+
+#: text-utils/column.c:413
+#, fuzzy
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "misslyckades att lägga till data till utmatningstabell"
+
+#: text-utils/column.c:554
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Kolumnlistor.\n"
 
-#: text-utils/column.c:123
-msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <bredd>    bredd för utmatningsformat i antal tecken\n"
-
-#: text-utils/column.c:124
-msgid " -t, --table              create a table\n"
+#: text-utils/column.c:557
+#, fuzzy
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table              skapa en tabell\n"
 
-#: text-utils/column.c:125
-msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavskiljare\n"
+#: text-utils/column.c:558
+#, fuzzy
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --name <programnamn>      namnet under vilket fel rapporteras\n"
 
-#: text-utils/column.c:126
-msgid ""
-" -o, --output-separator <string>\n"
-"                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
+#: text-utils/column.c:559
+#, fuzzy
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr " -x, --sort <kolumn>  sortera utmatning efter <kolumn>\n"
+
+#: text-utils/column.c:560
+#, fuzzy
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr " -o, --options <lista>    kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
+
+#: text-utils/column.c:561
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:562
+#, fuzzy
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr " -n, --noheadings       skriv inte ut kolumnrubriker\n"
+
+#: text-utils/column.c:563
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:564
+#, fuzzy
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -u, --notruncate       trunkera inte text i kolumner\n"
+
+#: text-utils/column.c:565
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:566
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr " -J, --json                    använd utmatningformatet JSON för --list\n"
+
+#: text-utils/column.c:569
+#, fuzzy
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -O, --output <kolumner>       ange kolumner att skriva ut för --list\n"
+
+#: text-utils/column.c:570
+#, fuzzy
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              ange irq för parallellport\n"
+
+#: text-utils/column.c:571
+#, fuzzy
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -N, --partno <num>        ange partitionsnummer\n"
+
+#: text-utils/column.c:574
+#, fuzzy
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <bredd>    bredd för utmatningsformat i antal tecken\n"
+
+#: text-utils/column.c:575
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <sträng>\n"
 "                          kolumnavgränsare för tabellutmatning; standard är två blanksteg\n"
 
-#: text-utils/column.c:128
-msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
+#: text-utils/column.c:576
+#, fuzzy
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
+msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavskiljare\n"
+
+#: text-utils/column.c:577
+#, fuzzy
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows           fyll rader före kolumner\n"
 
-#: text-utils/column.c:182
+#: text-utils/column.c:643
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "ogiltigt kolumnargument"
 
-#: text-utils/column.c:422
-#, c-format
-msgid "line %d is too long, output will be truncated"
-msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
+#: text-utils/column.c:662
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
+
+#: text-utils/column.c:715
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:723
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:726
+msgid "option --table-columns required for --json"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
 #, c-format
@@ -18063,36 +18831,36 @@ msgstr ""
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
 
-#: text-utils/more.c:716
+#: text-utils/more.c:724
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mer--"
 
-#: text-utils/more.c:718
+#: text-utils/more.c:726
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nästa fil: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:734
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
 
-#: text-utils/more.c:1154
+#: text-utils/more.c:1162
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
 msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
 
-#: text-utils/more.c:1202
+#: text-utils/more.c:1210
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
 msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
 
-#: text-utils/more.c:1240
+#: text-utils/more.c:1248
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -18102,11 +18870,11 @@ msgstr ""
 "***Tillbaka***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1255
+#: text-utils/more.c:1263
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1293
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -18118,7 +18886,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1292
+#: text-utils/more.c:1300
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18161,30 +18929,30 @@ msgstr ""
 ":f                      Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
 ".                       Upprepa föregående kommando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
+#: text-utils/more.c:1373 text-utils/more.c:1379
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
 
-#: text-utils/more.c:1402
+#: text-utils/more.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "”%s” rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1404
+#: text-utils/more.c:1412
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Inte en fil] rad %d"
 
-#: text-utils/more.c:1486
+#: text-utils/more.c:1494
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Spill\n"
 
-#: text-utils/more.c:1535
+#: text-utils/more.c:1543
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "…hoppar över\n"
 
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1577
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -18192,19 +18960,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mönstret hittades inte\n"
 
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Mönstret hittades inte"
 
-#: text-utils/more.c:1621
+#: text-utils/more.c:1629
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "körning misslyckades\n"
 
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1643
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kan inte grena\n"
 
-#: text-utils/more.c:1669
+#: text-utils/more.c:1677
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -18212,19 +18980,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "…Hoppar över "
 
-#: text-utils/more.c:1673
+#: text-utils/more.c:1681
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "…Hoppar över till fil "
 
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1683
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
 
-#: text-utils/more.c:1965
+#: text-utils/more.c:1973
 msgid "Line too long"
 msgstr "Raden är för lång"
 
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2010
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
 
@@ -18422,86 +19190,295 @@ msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:116
-#, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
-
-#: text-utils/tailf.c:197
-#, c-format
-msgid " %s [option] <file>\n"
-msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:200
-msgid "Follow the growth of a log file.\n"
-msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:203
-msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
-msgstr " -n, --lines <nummer>   mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:204
-msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
-msgstr " -<nummer>              samma som '-n <nummer>'\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:210
-msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
-msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
-msgid "failed to parse number of lines"
-msgstr "misslyckades med att tolka antal rader"
-
-#: text-utils/tailf.c:275
-msgid "no input file specified"
-msgstr "ingen indatafil angiven"
-
-#: text-utils/tailf.c:282
-#, c-format
-msgid "%s: is not a file"
-msgstr "%s: är inte en fil"
-
-#: text-utils/ul.c:136
+#: text-utils/ul.c:135
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
 msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:139
+#: text-utils/ul.c:138
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Gör understrykning.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:141
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL  åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
 
-#: text-utils/ul.c:143
+#: text-utils/ul.c:142
 msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr " -i, --indicated              understrykning indikeras via en separat linje\n"
 
-#: text-utils/ul.c:204
+#: text-utils/ul.c:203
 msgid "trouble reading terminfo"
 msgstr "problem vid läsning av terminfo"
 
-#: text-utils/ul.c:209
+#: text-utils/ul.c:208
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
 
 # sebras: kontrollsekvens?
-#: text-utils/ul.c:299
+#: text-utils/ul.c:298
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:624
+#: text-utils/ul.c:623
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Indataraden är för lång."
 
+#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
+#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
+
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
+
+#~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -m, --mtab             sök i tabell över monterade filsystem\n"
+
+#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
+#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
+
+#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
+
+#~ msgid "No --date option specified."
+#~ msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
+
+#~ msgid "--date argument too long"
+#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#~ "In particular, it contains quotation marks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
+#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
+
+#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
+#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
+
+#~ msgid "response from date command = %s\n"
+#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
+#~ "Kommandot var:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "Svaret var:\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
+#~ "Kommandot var:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "Svaret var:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
+
+#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
+
+#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would have written the following to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
+#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
+#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
+
+#~ msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
+#~ msgstr " -c, --compare        jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+#~ "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
+#~ "                        hardware clock's epoch value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --directisa      gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
+#~ "     --badyear        ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
+#~ "     --date <tid>     anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
+#~ "     --epoch <år>     anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
+#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
+
+#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
+
+#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
+
+#~ msgid "booted from MILO\n"
+#~ msgstr "startade från MILO\n"
+
+#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
+#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
+
+#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
+
+#~ msgid "funky TOY!\n"
+#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
+
+#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
+
+#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
+
+#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
+
+#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
+
+#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
+
+#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
+#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
+
+#~ msgid "error: can not set signal handler"
+#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
+
+#~ msgid "error: can not restore signal handler"
+#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
+
+#~ msgid "only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
+
+#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
+#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+#~ "       use wipefs(8) to clean up the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
+#~ "       använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
+#~ "       använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
+
+#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
+
+#~ msgid "you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
+
+#~ msgid "mount source not defined"
+#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
+
+#~ msgid "%s: mount failed"
+#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
+
+#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
+#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
+
+#~ msgid "%s is busy"
+#~ msgstr "%s är upptagen"
+
+#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "       %s är redan monterad på %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail or so.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "       I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
+#~ "       - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option '%c'"
+#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: target is busy\n"
+#~ "        (In some cases useful info about processes that\n"
+#~ "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: mål är upptaget\n"
+#~ "        (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
+#~ "         som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
+
+#~ msgid "%s: mountpoint not found"
+#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
+
+#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
+
+#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
+#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
+#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
+
+#~ msgid " %s [option] <file>\n"
+#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
+
+#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
+#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
+
+#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
+#~ msgstr " -n, --lines <nummer>   mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
+
+#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
+#~ msgstr " -<nummer>              samma som '-n <nummer>'\n"
+
+#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
+#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "ingen indatafil angiven"
+
+#~ msgid "%s: is not a file"
+#~ msgstr "%s: är inte en fil"
+
 #~ msgid "Filesystem label:"
 #~ msgstr "Filsystemsetikett:"
 
@@ -18637,9 +19614,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
 #~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Slut på minne"
-
 #~ msgid "one bad page\n"
 #~ msgstr "en felaktig sida\n"
 
@@ -19183,9 +20157,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ "\n"
 #~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
 
-#~ msgid "Unable to open %s\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna %s\n"
-
 #~ msgid "Unable to read %s\n"
 #~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
 
@@ -19901,9 +20872,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
 #~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
 
-#~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-#~ msgstr "    -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna"
-
 #~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 #~ msgstr "    -D [eller --DOS]:    för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
 
@@ -20208,9 +21176,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 #~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
 
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna %s"
-
 #~ msgid "can't malloc initstring"
 #~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
 
@@ -20279,10 +21244,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "login: Out of memory\n"
 #~ msgstr "login: Slut på minne\n"
 
-# %s blir här "root" i de flesta fall vad jag förstår
-#~ msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-#~ msgstr "%s-inloggning nekas på denna terminal.\n"
-
 #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 #~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
 
@@ -21172,10 +22133,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ "            umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
 #~ "            umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
-#~ msgstr "write: %s är inte inloggad på %s.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
 #~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
@@ -21238,9 +22195,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
 #~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
 
-#~ msgid "Invalid set value: %s\n"
-#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
-
 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
 #~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
 
@@ -21361,10 +22315,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 #~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "semctl failed"
-#~ msgstr "sökning misslyckades"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "ldattach from %s\n"
 #~ msgstr "%s från %s\n"
@@ -21373,9 +22323,6 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
 #~ msgid "error: cannot open %s"
 #~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "slut på minne"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
 #~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"