]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/tr.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / tr.po
index a9365df72f34cdc51878fb7db60910c84b89f89f..0dcbfd2eec61c01ddc3e6ccd58ac2e3bcd7204f6 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1496088992.000000\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:14
+#: disk-utils/addpart.c:15
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
 msgstr " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:18
+#: disk-utils/addpart.c:19
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr "Çekirdeğe bellirtilen bölümün varlığından bahset.\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2639 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:720 disk-utils/fdisk.c:1019
-#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
-#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1448
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
-#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
-#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:1013
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:649 disk-utils/sfdisk.c:705
-#: disk-utils/sfdisk.c:759 disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:882
-#: disk-utils/sfdisk.c:923 disk-utils/sfdisk.c:953 disk-utils/sfdisk.c:990
-#: disk-utils/sfdisk.c:1574 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640
-#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:670
-#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
-#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
-#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
-#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
-#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
-#: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
-#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
-#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:372
-#: sys-utils/swapon.c:515 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106
-#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:323 sys-utils/wdctl.c:379
-#: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
-#: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
-#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
+#: term-utils/agetty.c:920
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "yeterli argüman yok"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
+#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
+#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685
+#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
+#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
+#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
 msgid "invalid partition number argument"
 msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
 
-#: disk-utils/addpart.c:60
+#: disk-utils/addpart.c:61
 msgid "invalid start argument"
 msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
 
-#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
 msgid "invalid length argument"
 msgstr "geçersiz uzunluk argümanı"
 
-#: disk-utils/addpart.c:62
+#: disk-utils/addpart.c:63
 msgid "failed to add partition"
 msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:64
 msgid "set read-only"
 msgstr "salt-okunur ayarlanır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:71
 msgid "set read-write"
 msgstr "oku-yaz ayarlanır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:77
 msgid "get read-only"
 msgstr "salt-okunur ise 1 verir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:83
 msgid "get discard zeroes support status"
 msgstr "sıfırları desteklemeyi kaldır durumunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:89
 msgid "get logical block (sector) size"
 msgstr "mantıksal blok (sektör) boyutunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:95
 msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "fiziksel blok (sektör) boyutunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:101
 msgid "get minimum I/O size"
 msgstr "en düşük G/Ç boyutunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:107
 msgid "get optimal I/O size"
 msgstr "en uygun G/Ç boyutunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:113
 msgid "get alignment offset in bytes"
 msgstr "hizalama uzaklığını bayt cinsinden getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:119
 msgid "get max sectors per request"
 msgstr "istek başına en fazla sektörü getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:125
 msgid "get blocksize"
 msgstr "blok uzunluğunu verir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:132
 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
 msgstr "blok aygıtını açan dosya tanımlayıcıda blokboyutunu ayarla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:138
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
 msgstr "32-bitlik sektör sayısını getir (eski, --getsz kullanın)"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:144
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:151
 msgid "set readahead"
 msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:157
 msgid "get readahead"
 msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:164
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:170
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "get disk sequence number"
+msgstr "disk seri numarası"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:180
 msgid "flush buffers"
 msgstr "tamponları boşaltır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:184
 msgid "reread partition table"
 msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:184
+#: disk-utils/blockdev.c:194
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -V\n"
-" %1$s --report [devices]\n"
 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
-"\n"
-"Available commands:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanım:\n"
-" %1$s -V\n"
 " %1$s --report [devices]\n"
-" %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
-"\n"
-"Kullanılabilir komutlar:\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:200
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgid " -q             quiet mode"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgid " -v             verbose mode"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:205
+msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Available columns:\n"
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Kullanılabilir sütunlar:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:190
+#: disk-utils/blockdev.c:211
 #, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr " %-25s 512-bayt sektörlerindeki boyutu getir\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
+msgid "no device specified"
+msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:335
 msgid "could not get device size"
 msgstr "aygıt boyutu getirilemedi"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:317
+#: disk-utils/blockdev.c:341
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:333
+#: disk-utils/blockdev.c:357
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s için parametre eksik"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
+#: disk-utils/blockdev.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
 #, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
 msgstr "%s'de ioctl hatası"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:370
+#: disk-utils/blockdev.c:394
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s başarısız.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:401
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s başarıldı.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:482
-#, c-format
-msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
+msgid "RO    RA   SSZ   BSZ        StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   BaşlangıçSektörü            Boyut   Aygıt\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Bootable"
 msgstr "Başlatılabilir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "size"
+msgid "Resize"
+msgstr "boyut"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current partition"
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Değişiklikleri yazmadan uygulamadan çık"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
-#: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159
-#: libfdisk/src/sun.c:1119
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Türü"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
 msgid "Change the partition type"
 msgstr "Disk bölümleme türünü değiştir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Yardım ekranını gösterir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 msgid "Sort"
 msgstr "Sırala"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 msgid "Fix partitions order"
 msgstr "Disk bölümü sırasını düzelt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep olur)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 msgid "Dump"
 msgstr "Dök"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
 msgstr "Disk bölümleme tablosunu sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:625 disk-utils/fdisk.c:417
+#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1262
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s (bağlı)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1282
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Disk bölümü ismi:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1289
+#: disk-utils/cfdisk.c:1373
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "Disk bölümü UUID:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
 msgid "Partition type:"
 msgstr "Disk bölümü tipi:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1308
+#: disk-utils/cfdisk.c:1399
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Öznitelikler:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1332
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
 msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "Dosya sistemi UUID:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1339
+#: disk-utils/cfdisk.c:1430
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "Dosya sistemi ETİKETI:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1345
+#: disk-utils/cfdisk.c:1436
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "Dosya sistemi:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1350
+#: disk-utils/cfdisk.c:1441
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Bağlama noktası:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1693
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Disk: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1695
-#, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
 msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1698
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Etiket: %s, tanımlayıcı: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1701
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Etiket: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1842
+#: disk-utils/cfdisk.c:1944
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr "MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S takip edebilir."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:1950
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Lütfen boyutu belirtin."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1870
-#, c-format
-msgid "Minimum size is %ju bytes."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Minimum size is %ju bytes."
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "En düşük boyut %ju bayttır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1879
-#, c-format
-msgid "Maximum size is %ju bytes."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1981
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Maximum size is %ju bytes."
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1886
+#: disk-utils/cfdisk.c:1988
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1944
+#: disk-utils/cfdisk.c:2046
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Disk bölümü türünü seç"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1990 disk-utils/cfdisk.c:2020
+#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Betik dosya ismini gir: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1991
+#: disk-utils/cfdisk.c:2097
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Betik dosyası bellekte tutulan bölümleme tablosuna uygulanacaktır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2042
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2002 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Betik dosyası %s ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2004 disk-utils/fdisk-menu.c:469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Betik %s uygulanamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021
+#: disk-utils/cfdisk.c:2127
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Mevcut bellekte tutulan bölümleme tablosu dosyaya aktarılacak."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2029 disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035
+#: disk-utils/cfdisk.c:2141
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Disk yerleşimi betiğe okunamadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Disk yerleşimi başarıyla aktarıldı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052 disk-utils/fdisk-menu.c:509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "%s betiğine yazılamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2088
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
 msgid "Select label type"
 msgstr "Etiket türünü seç"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/fdisk.c:1027
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2099
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
 msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "cfdisk, curses-tabalı disk bölümleme programıdır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "Blok aygıtlarında bölümler oluşturmanıza, silmenize ve değişiklik yapmanıza izin verir."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2147
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr " Komut       Anlamı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
 msgid "-------      -------"
 msgstr " -----       ------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2149
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2150
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Bu yardım ekranını gösterir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2154
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+#, fuzzy
+#| msgid "  d          Delete the current partition"
+msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s          Bölümleme sırasını düzelt (sadece düzensiz olduğunda)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          Disk bölümleme tipini değiştir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr "  u          Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2157
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Bölümleme tablosunu diske yaz (büyük harf W karakterini girmelisiniz);"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2158
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "               bu işlem disk üzerindeki veriyi sileceği için, "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2159
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "               'evet' ya da 'hayır' yazarak işlemi onaylayabilir ya da reddedebilirsiniz"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2160
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr "  x          Disk bölümü hakkında fazladan bilgi göster/gizle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2161
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Yukarı Ok    Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2162
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Aşağı Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2163
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "Sol Ok   İmleçi bir önceki menü ögesine götür"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2164
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "Sağ Ok  İmleçi bir sonraki menü ögesine götür"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2166
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2167
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "baş harfler (Yazma hariç)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2169
+#: disk-utils/cfdisk.c:2280
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Aygıt hakkında daha fazla bilgi görmek için lsblk(8) ya da partx(8) kullanın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179 disk-utils/cfdisk.c:2438
+#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Bayrak değiştirilemedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273 disk-utils/fdisk-menu.c:633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Disk bölümü %zu silindi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2294
+#: disk-utils/cfdisk.c:2409
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Disk Bölümü boyutu: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2335
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirildi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2337
+#: disk-utils/cfdisk.c:2452
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirilmedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2354 disk-utils/cfdisk.c:2467 disk-utils/fdisk.c:1016
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
+#: disk-utils/cfdisk.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid "New shell"
+msgid "New size: "
+msgstr "Yeni kabuk"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition #%d resized\n"
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2359
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Bölümleme tablosunu diske yazmak istediğinize emin misiniz? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2361
+#: disk-utils/cfdisk.c:2513
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "\"evet\" ya da \"hayır\" yazın ya da pencereyi kapatmak için ESC tuşuna basın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
-#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
+#: sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2367
+#: disk-utils/cfdisk.c:2519
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Bölümleme tablosu diske yazılmadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2372
+#: disk-utils/cfdisk.c:2524
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "disketiketi yazılamadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2375 disk-utils/fdisk-menu.c:578
+#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2398 disk-utils/cfdisk.c:2469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2446
+#: disk-utils/cfdisk.c:2602
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454
+#: disk-utils/cfdisk.c:2611
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "disk bölümleri okunamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2549
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+#, fuzzy
+#| msgid "Device is open in read-only mode."
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2626
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2712
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [seçenekler] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1851
+#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2555
-msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]     çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2558
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2724
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:225
+#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/delpart.c:14
+#: disk-utils/delpart.c:15
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
 msgstr " %s <disk device> <partition number>\n"
 
-#: disk-utils/delpart.c:18
+#: disk-utils/delpart.c:19
 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
 msgstr "Çekirdeğe belirtilen disk bölümünü unutmasını bildirin.\n"
 
-#: disk-utils/delpart.c:61
+#: disk-utils/delpart.c:62
 msgid "failed to remove partition"
 msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:54
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "Biçemlendiriliyor..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "Doğrulanıyor..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:109
 msgid "Read: "
 msgstr "Okunan: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:110
+#: disk-utils/fdformat.c:111
 #, c-format
 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
 msgstr "iz/kafa %u/%u okunurken sorun oluştu, beklenen %d, okunan %d\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:127
+#: disk-utils/fdformat.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
@@ -697,26 +802,26 @@ msgstr ""
 "iz/kafa %u/%u da hatalı veri\n"
 "Devam ediliyor... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84
-#: sys-utils/tunelp.c:91
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:148
+#: disk-utils/fdformat.c:150
 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
 msgstr "Alt-seviye bir disket biçimlendirmesi yapın.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:151
+#: disk-utils/fdformat.c:153
 msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
 msgstr " -f, --from <N>    N izinden başla (varsayılan 0)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:152
+#: disk-utils/fdformat.c:154
 msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
 msgstr " -t, --to <N>      N izinde dur\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/fdformat.c:155
 msgid ""
 " -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
 "                     the verification (max N retries)\n"
@@ -724,175 +829,187 @@ msgstr ""
 " -r, --repair <N>  doğrulama sırasında başarısız olan\n"
 "                     izleri onarmayı dene (en fazla N deneme)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:155
+#: disk-utils/fdformat.c:157
 msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
 msgstr " -n, --no-verify   biçimlendirme sonrası doğrulamayı kapat\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:194
+#: disk-utils/fdformat.c:195
 msgid "invalid argument - from"
 msgstr "geçersiz argüman - from"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:198
+#: disk-utils/fdformat.c:199
 msgid "invalid argument - to"
 msgstr "geçersiz argüman - to"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:201
+#: disk-utils/fdformat.c:202
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "geçersiz argüman - repair"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
-#: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
-#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
-#: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
+#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:463
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "%s istatistikleri başarısız"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
-#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: bir blok aygıtı değil"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:229
+#: disk-utils/fdformat.c:231
 msgid "could not determine current format type"
 msgstr "mevcut biçim türüne belirlenemedi"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:231
+#: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%s-yüzlü, %d iz, %d sektör/iz. Toplam %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:232
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Double"
 msgstr "Çift"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:232
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:239
+#: disk-utils/fdformat.c:241
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:241
+#: disk-utils/fdformat.c:243
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "kullanıcı tanımlı bitiş izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:243
+#: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi kullanıcı tanımlı bitiş izini aştı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:987
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
 msgid "close failed"
 msgstr "kapatma başarısız"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:97 disk-utils/fdisk.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you really want to quit? "
-msgstr ""
-"\n"
-"Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
-
-#: disk-utils/fdisk.c:160
+#: disk-utils/fdisk.c:206
 #, c-format
 msgid "Select (default %c): "
 msgstr "Seç (varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:165
+#: disk-utils/fdisk.c:211
 #, c-format
 msgid "Using default response %c."
 msgstr "Öntanımlı cevap %c kullanılıyor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:178 disk-utils/fdisk.c:252 disk-utils/fdisk.c:327
-#: libfdisk/src/dos.c:1223 libfdisk/src/gpt.c:2359
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:207
+#: disk-utils/fdisk.c:253
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
 msgstr "%s (%s, varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:277
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%s, varsayılan %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:215
+#: disk-utils/fdisk.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
 msgstr "%s (%c-%c, varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:219 disk-utils/fdisk.c:281
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, varsayılan %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:222
+#: disk-utils/fdisk.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
 msgstr "%s (%c-%c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:225 disk-utils/fdisk.c:284
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:199
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
 msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr " [E]vet/[H]ayır: "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:435
+#: disk-utils/fdisk.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:490
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:436
+#: disk-utils/fdisk.c:491
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:538
+#: disk-utils/fdisk.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:628
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
 msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlandı(ESKİ!)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:539
+#: disk-utils/fdisk.c:629
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlanmadı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:596
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
 msgstr "Disk bölümü %zu henüz yok!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:565 disk-utils/fdisk.c:574 libfdisk/src/ask.c:995
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:573
+#: disk-utils/fdisk.c:666
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' disk bölümünün tipini '%s' olarak değiştirin."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:577
+#: disk-utils/fdisk.c:670
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Disk bölümü %zu'nin tipi değiştirilmedi: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:616
-#, c-format
-msgid "%15s: %s"
-msgstr "%15s: %s"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:673
+#: disk-utils/fdisk.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -901,148 +1018,203 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ofset = %<PRIu64>, boyut = %zu bayt."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:679
+#: disk-utils/fdisk.c:772
 msgid "cannot seek"
 msgstr "aranamıyor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:684
+#: disk-utils/fdisk.c:777
 msgid "cannot read"
 msgstr "okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
-#: libfdisk/src/gpt.c:2292
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
 msgid "First sector"
 msgstr "İlk sektör"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:724
+#: disk-utils/fdisk.c:814
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl başarısız"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
+#: disk-utils/fdisk.c:832
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
+#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:746
+#: disk-utils/fdisk.c:837
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:757
-#, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:850
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
+#| " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
 msgid ""
-" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+" %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
 " %1$s [seçenekler] <disk>      disk bölümleme tablosunu değiştir\n"
 " %1$s [seçenekler] -l [<disk>] disk bölümleme tablosunu/tablolarını listele\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:765
+#: disk-utils/fdisk.c:858
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:766
+#: disk-utils/fdisk.c:859
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
 msgstr " -B, --protect-boot            yeni bir etiket oluşturuken bookbits'leri silme\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:767
+#: disk-utils/fdisk.c:860
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr " -c, --compatibility[=<mode>]  'dos' ya da 'nondos' (varsayılan)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:768
-msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
+msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]          çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:771
+#: disk-utils/fdisk.c:865
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    disk bölümlerini göster ve çık\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:772
+#: disk-utils/fdisk.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
+msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --output <list>           çıktı sütunları\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:773
+#: disk-utils/fdisk.c:870
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr " -t, --type <type>             sadece belirilen disk bölümleme tipini algıla\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:774
+#: disk-utils/fdisk.c:871
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr " -u, --units[=<unit>]          gösterim birimi: 'silindir' ya da 'sektör' (varsayılan)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:775
+#: disk-utils/fdisk.c:872
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -s, --getsz                   aygıt boyutunu 512-bayt sektör olarak göster [KULLANILMAYAN]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:776
+#: disk-utils/fdisk.c:873
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes                   BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak göster\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:777
-msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:875
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <mode>             imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -W, --wipe-partitions <mode>  imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:781
+#: disk-utils/fdisk.c:882
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr " -C, --cylinders <number>      silindir sayısını belirtin\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:782
+#: disk-utils/fdisk.c:883
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr " -H, --heads <number>          kafa sayısını belirtin\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:783
+#: disk-utils/fdisk.c:884
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr " -S, --sectors <number>        iz başına sektör sayısını belirtin\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/partx.c:874
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "geçersiz sektör boyut argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:865
+#: disk-utils/fdisk.c:971
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "geçersiz silindir argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:877
+#: disk-utils/fdisk.c:983
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "DOS etiket sürücüsü bulunmadı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:883
+#: disk-utils/fdisk.c:989
 #, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "bilinmeyen uyumluluk modu '%s'"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:892
+#: disk-utils/fdisk.c:996
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:898
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "geçersiz sektör argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:924
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
 #, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "desteklenmeyen disketiketi: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2092
-#: disk-utils/sfdisk.c:2097
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported unit '%c'"
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "desteklenmeyen silme modu"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:959
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygıt ile birlikte kullanılmalı."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1007
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865
+#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935
+#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2096
+#, fuzzy
+#| msgid "%lu bad page\n"
+#| msgid_plural "%lu bad pages\n"
+msgid "bad usage"
+msgstr "%lu hatalı sayfa\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "fdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1625
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1050,7 +1222,22 @@ msgstr ""
 "Değişiklikler siz onları yazmaya karar verene kadar sadece bellekte kalacak.\n"
 "Yaz komutunu kullanmadan önce dikkat ediniz.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1032
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Bu disk şu anda kullanımda - yeniden bölümlemek muhtemelen kötü bir fikir.\n"
+"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
+"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Hibrit bir GPT algılandı. Hibrit MBR'ı elle eşitlemeniz gerekmektedir (uzman komut 'M')."
 
@@ -1064,406 +1251,434 @@ msgstr "Disketikeri tipi: %s"
 msgid "Disk identifier: %s"
 msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
 #, c-format
 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr "Disk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:67
-#, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk: %s"
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Disk: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
 msgstr "Geometri: %d kafa, %llu sektör/iz, %llu silindir"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
 #, c-format
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
 msgstr "Birimler: %s'i %d * %ld = %ld baytın "
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "Sektör boyutu (montıksal/fiziksel): %lu bayt / %lu bayt"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:81
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "G/Ç boyutu (en düşük/en uygun): %lu bayt / %lu bayt"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:85
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
 #, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
-#: disk-utils/fsck.c:1244
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
+#: disk-utils/fsck.c:1260
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
-#: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
-#: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
-#: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968
+#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
+#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
-#: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
-#: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
-#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
+#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
+#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
+#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
+#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
-#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
-#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
-#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
+#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
+#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
+#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
+#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
+#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
+#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
+#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:568
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to add data to output table"
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:193
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
 msgstr "Disk bölümü %zu fiziksel sektör aralığında başlamadı."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:200
+#: disk-utils/fdisk-list.c:205
 #, c-format
 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:214
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Disk bölümleme tablosu girdileri disk sırasında değil."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390
-#: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
+#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391
-#: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392
-#: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektör"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394
-#: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:287
+#: disk-utils/fdisk-list.c:293
 #, c-format
 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr "Bölümlenmeyen boşluk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for -o):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:473
+#: disk-utils/fdisk-list.c:483
 #, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
 msgstr "%s bilinmeyen sütun: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
 msgid "Generic"
 msgstr "Genel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
 msgid "delete a partition"
 msgstr "bir disk bölümünü sil"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
 msgid "list free unpartitioned space"
 msgstr "boş bölümlenmeyen alanları listele"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
 msgid "list known partition types"
 msgstr "bilinen disk bölüm tiplerini listele"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
 msgid "add a new partition"
 msgstr "yeni bir disk bölümü ekle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
 msgid "print the partition table"
 msgstr "disk bölümleme tablosunu yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
 msgid "change a partition type"
 msgstr "disk bölümü tipini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
 msgid "verify the partition table"
 msgstr "disk bölümü tablosunu doğrula"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
 msgid "print information about a partition"
 msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
 msgstr "aygıtın ilk sektöründeki ham veriyi yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
 msgstr "aygıtım disketiketindeki ham veriyi yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
 msgid "fix partitions order"
 msgstr "disk bölümü sırasını onar"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
 msgid "Misc"
 msgstr "Çeşitli"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
 msgid "print this menu"
 msgstr "bu menüyü yazdır"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
 msgid "change display/entry units"
 msgstr "görünüm/girdi birimlerini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 msgid "extra functionality (experts only)"
 msgstr "fazladan işlevsellik (sadece uzmanlar)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
 msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasından yükle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
 msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasına aktar"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
 msgid "Save & Exit"
 msgstr "Kaydet ve Çık"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
 msgid "write table to disk and exit"
 msgstr "tabloyu diske yaz ve çık"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
 msgid "write table to disk"
 msgstr "tabloyu diske yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
 msgid "quit without saving changes"
 msgstr "değişiklikleri kaydetmeden çık"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
 msgid "return to main menu"
 msgstr "ana menüye dön"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
-msgid "return from BSD to DOS"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "return from BSD to DOS"
+msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
 msgstr "BSD'den DOS'a dön"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "korunumlu/melez MBR'dan GPT'ye dön"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
 msgid "Create a new label"
 msgstr "Yeni bir etiket oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
 msgid "create a new empty GPT partition table"
 msgstr "yeni bir boş GPT disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
 msgstr "yeni bir boş SGI (IRIX) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
-msgid "create a new empty DOS partition table"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
 msgstr "yeni bir boş DOS disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
 msgid "create a new empty Sun partition table"
 msgstr "yeni bir boş SUN disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
 msgid "change number of cylinders"
 msgstr "silindir sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
 msgid "change number of heads"
 msgstr "kafa sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
 msgid "change number of sectors/track"
 msgstr "sektör/iz sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
 msgid "change disk GUID"
 msgstr "disk GUID'ini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "change partition name"
 msgstr "disk bölümü ismini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
 msgid "change partition UUID"
 msgstr "disk bölümü UUID'sini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
 msgid "change table length"
 msgstr "tablo boyunu değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
 msgstr "koruruyu/melez MBR gir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
 msgstr "eski BIOS yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
 msgstr "engelsiz GÇ protokol bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
 msgid "toggle the required partition flag"
 msgstr "gerekli disk bölümleme bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
 msgid "toggle the GUID specific bits"
 msgstr "GUID özel bitlerini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
 msgid "toggle the read-only flag"
 msgstr "salt-okunur bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
 msgid "toggle the mountable flag"
 msgstr "bağlanabilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
 msgid "change number of alternate cylinders"
 msgstr "değişimli silindirlerin sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "silindir başına fazladan sektor sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
 msgid "change interleave factor"
 msgstr "harmanlama faktörünü değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
 msgid "change rotation speed (rpm)"
 msgstr "dönme hızını (rpm) değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
 msgid "change number of physical cylinders"
 msgstr "fiziksel silindir sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
 msgid "select bootable partition"
 msgstr "başlatılabilir disk bölümünü seç"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
 msgid "edit bootfile entry"
 msgstr "başlamadosyası girdisini düzenle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
 msgid "select sgi swap partition"
 msgstr "sgi takas disk bölümünü seç"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
 msgid "create SGI info"
 msgstr "SGI bilgisi oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
 msgid "DOS (MBR)"
 msgstr "DOS (MBR)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
 msgid "toggle a bootable flag"
 msgstr "bir yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
 msgid "edit nested BSD disklabel"
 msgstr "içiçe BSD disketiketi düzenle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "bir dos uyumluluğu bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
 msgid "move beginning of data in a partition"
 msgstr "bir disk bölümünde verinin başlangıcını kaydır"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "fix partitions order"
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr "disk bölümü sırasını onar"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
 msgid "change the disk identifier"
 msgstr "disk tanımlayıcısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr "korunumlu/melez MBR'dan GPT'ye dön"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
 msgid "edit drive data"
 msgstr "sürücü verisini düzenle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
 msgid "install bootstrap"
 msgstr "önyükleyiciyi kur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
 msgid "show complete disklabel"
 msgstr "bütün disketiketini göster"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
 msgstr "BSD disk bölümünü BSD-olmayan disk bölümğne bağlantıla"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1472,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yardım (uzman komutları):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1481,227 +1696,247 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yardım:\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
 msgstr "Daha içteki '%s' disk bölümle tablosunu düzenliyorsunuz, birincil tablo ise '%s'."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Komut (yardım için m): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
+msgid ""
+"\n"
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command"
 msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
 msgid "Enter script file name"
 msgstr "Betik dosyasının adını gir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
 msgid "Script successfully applied."
 msgstr "Betik başarıyla uygulandı."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
 msgstr "Disk yerleşiminin betiğe dönüştürülmesi başarısız"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Betik başarıyla kaydedildi."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "Disk bölümü #%zu bir %s imzası içeriyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "İmzayı gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
 msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "disketiketi yazılamadı"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
-msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
-msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
 msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
 msgstr "görünüm/girdi birimleri silindir olarak değiştiriliyor (KULANILMAYAN!)."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
 msgstr "görünüm/girdi birimleri sektör olarak değiştiriliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
 msgid "Leaving nested disklabel."
 msgstr "Daha içerdeki disketiketleri terkediliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
 msgid "New maximum entries"
 msgstr "Yani en fazla girdi"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
 msgstr "Korumalı/melez MBR disketiketine giriliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Yeni UUID (8-4-4-4-12 formatında)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
 msgid "New name"
 msgstr "Yeni isim"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
 msgstr "İçiçe BSD disketiketi giriliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Silindir sayısı"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Kafa sayısı"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Sektör sayısı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
+
+#: disk-utils/fsck.c:214
 #, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
 msgstr "%s bağlı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:217
+#: disk-utils/fsck.c:216
 #, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s bağlı değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
-#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
-#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
+#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
+#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
 #, c-format
 msgid "parse error: %s"
 msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:360
+#: disk-utils/fsck.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
 msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.c:373
+#: disk-utils/fsck.c:372
 #, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
 msgstr "Disk %s ile kilitleniyor... "
 
-#: disk-utils/fsck.c:384
+#: disk-utils/fsck.c:383
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
 msgstr "(beklşyor) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:394
+#: disk-utils/fsck.c:393
 msgid "succeeded"
 msgstr "başarılı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:394
+#: disk-utils/fsck.c:393
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:412
+#: disk-utils/fsck.c:410
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
 msgstr "%s kilidi kaldırılıyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:444
+#: disk-utils/fsck.c:441
 #, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "%s için tanımlama kurulamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444
-#: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45
+#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s: %d satırında ayrıştırma hatası -- yoksayıldı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
+#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026
-#: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181
-#: sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
-#: term-utils/script.c:788
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
+#: sys-utils/unshare.c:962
 msgid "fork failed"
 msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:686
+#: disk-utils/fsck.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: yürütme başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:774
+#: disk-utils/fsck.c:787
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:349
-#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
+#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:795
+#: disk-utils/fsck.c:808
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Uyarı... %s aygıt %s için %d sinyali ile kapandı."
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:814
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: durum %x, asla gerçekleşmemeli."
 
-#: disk-utils/fsck.c:847
+#: disk-utils/fsck.c:860
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:925
-#, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
 
-#: disk-utils/fsck.c:991
+#: disk-utils/fsck.c:1007
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1709,78 +1944,78 @@ msgstr ""
 "-t parametresine geçilen dosya sistemlerinin hepsi ya da hiçbiri\n"
 "'hayır' ya da '!' önekine sahip olmalıdır."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1107
+#: disk-utils/fsck.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: /etc/fstab dosyasındaki hatalı satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş numarası ile bağlan"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1119
+#: disk-utils/fsck.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: varolmayan aygıt atlanıyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1124
+#: disk-utils/fsck.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: varolmayan aygıt (bu aygıtı atlamak için \"nofail\" fstab seçeneği kullanılabilir)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1141
+#: disk-utils/fsck.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen dosya sistemi geçiliyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1155
+#: disk-utils/fsck.c:1171
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "%s kontrol edilemedi: fsck. %s bulunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1259
+#: disk-utils/fsck.c:1275
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Bütün dosya sistemleri kontrol ediliyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1350
+#: disk-utils/fsck.c:1366
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--bekleniyor-- (geçilen %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1375
+#: disk-utils/fsck.c:1392
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1379
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Bir Linux dosya sistemini kotrol et ve onar.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1382
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1383
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  ilerleme çubuğunu göster; GUIler için dosya tanımlayıcıları\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1384
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         harici erişimi garantilemek için aygıtı kilitle\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         bağlanmış dosya sistemlerini kontrol etme\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1386
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         yürütme, sadece ne yapılacağını göster\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1404
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1388
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         kök dizini atla; sadece '-A' ile kullanışlı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1788,15 +2023,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  seçili bütün aygıtlar için istatistikleri raporla;\n"
 "            dosya tanımlayıcı GUI'ler için\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1391
+#: disk-utils/fsck.c:1408
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         kontrol işlemlerini sıralandır\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         başlığı açılış sırasında gösterme\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1410
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1804,344 +2039,371 @@ msgstr ""
 " -t <type>  kontrol edilecek dosya sistemi tiplerini belirt;\n"
 "            <type> virgülle ayrılmış olabilir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1412
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
-msgid " -?         display this help and exit\n"
-msgstr " -?         bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1418
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Kullanılabilir fs-seçenekleri için belirli fsck.* komutlarına bakın."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1438
+#: disk-utils/fsck.c:1463
 msgid "too many devices"
 msgstr "çok fazla aygıt"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1450
+#: disk-utils/fsck.c:1475
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc bağlı mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1458
+#: disk-utils/fsck.c:1483
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "eşleşen dosya sistemlerini taramak için root olmanız gerekiyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1462
+#: disk-utils/fsck.c:1487
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "eşleşen dosya sistemi bulunamadı: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
-#: sys-utils/eject.c:278
+#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
+#: sys-utils/eject.c:281
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
+#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "-r için geçersiz argüman"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1576
+#: disk-utils/fsck.c:1565
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option --pid may be specified only once"
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "seçenek '%s' bir argümanla kullanılır"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1603
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "-r için geçersiz argüman: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1618
+#: disk-utils/fsck.c:1648
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "-l seçeneği yalnızca bir aygıt için kullanılabilir -- yoksay"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
 msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -a                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -y                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
 msgstr " -b, --blocksize <size>   bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
 msgstr "     --extract[=<dir>]    açmayı test et, isteğe bağlı olarak <dir>'e çıkarılabilir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "ioctl başarısız: aygıt boyutu belirlenemedi: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "bir blok aygıtı ya da dosya değil: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
 msgid "file length too short"
 msgstr "dosya boyutu çok kısa"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "%s de arama başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "süperblok özel sayısı bulunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "cramfs endianlığı %s dir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 msgid "big"
 msgstr "büyük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 msgid "little"
 msgstr "küçük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "süperblok boyutu (%d) çok küçük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
 msgid "zero file count"
 msgstr "sıfır dosya sayısı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
 msgid "file extends past end of filesystem"
 msgstr "dosya uzantıları dosya sistemi bitişini aştı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
 msgid "old cramfs format"
 msgstr "eski cramfs biçimi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "CRC test edilemiyor: eski cramfs biçimi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
 msgid "crc error"
 msgstr "crc hatası"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
 msgid "seek failed"
 msgstr "erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
 msgid "read romfs failed"
 msgstr "romfs okunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "kök idone bir dizin değil"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "hatalı kök dizin ofseti (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
 msgid "data block too large"
 msgstr "veri bloğu çok büyük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
 #, c-format
 msgid "decompression error: %s"
 msgstr "genişletme hatası: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
 #, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  %lu (%zu)'da delik\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  blok %lu, %lu olarak genişletiliyor (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "bloksuz (%ld) bayt"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "boyutsuz (%ld vs %ld) bayt"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
-#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:390
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
+#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "yazma başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
-#, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "chown başarısız: %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mknod failed: %s"
+msgid "chmod failed: %s"
+msgstr "mknod başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
-#, c-format
-msgid "utime failed: %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "utime failed: %s"
+msgid "utimes failed: %s"
 msgstr "utime başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "dizin inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyut sahibi: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal year value"
+msgid "illegal filename"
+msgstr "geçersiz yıl değeri"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter script file name"
+msgid "dangerous filename"
+msgstr "Betik dosyasının adını gir"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "dosyaadı boyutu sıfır"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
 msgid "bad filename length"
 msgstr "hatalı dosyaadi uzunluğu"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "hatalı inode ofseti"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "dosya inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyuta sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "dosya inode u sıfıt boyuta ve sıfır-olmayan ofsete sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "sembolik bağlantı sıfır ofsete sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "sembolik link sıfır boyuta sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "sembolik bağda boyut hatası: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "sembolik bağ başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "özel dosya sıfır-olmayan ofset içeriyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "fifo sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "soket sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "bogus modu: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "dizin verisi başlangıcı (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + başlangıç (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "dizin verisi sonu (%lu) != dosya verisi başlangıcı (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "geçersiz dosya verisi ofseti"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "gecersiz blocksize argümanı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: TAMAM\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:185
 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
 msgstr "Bir Minix dosya sistemi tutarlılığını test et.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:187
 msgid " -l, --list       list all filenames\n"
 msgstr " -l, --list       bütün dosyaadlarını listele\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:187
+#: disk-utils/fsck.minix.c:188
 msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
 msgstr " -a, --auto       otomatik onarım\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:188
+#: disk-utils/fsck.minix.c:189
 msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
 msgstr " -r, --repair     etkileşimsel onarım\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:190
 msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:190
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
 msgid " -s, --super      output super-block information\n"
 msgstr " -s, --super      süper-blok bilgisiniz çıktıla\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+#: disk-utils/fsck.minix.c:192
 msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
 msgstr " -m, --uncleared  mod temizlenmedi uyarılarını etkinleştir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:192
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
 msgid " -f, --force      force check\n"
 msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
@@ -2181,31 +2443,31 @@ msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "denetim durdu.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No < İLKBÖLGE."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No >= BÖLGE sayısı."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
 msgid "Remove block"
 msgstr "blok kaldırılsın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bloğa erişilemiyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -2214,140 +2476,141 @@ msgstr ""
 "Bozuk bloğa yazmaya çalışılırken iç hata oluştu:\n"
 "Yazma isteği yoksayıldı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Yazma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgid "Warning: block out of range\n"
 msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "super-blok yazma işleminde erişim sağlanamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:512
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "super-bloka yazılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:524
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "Düğümler yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "superblock için tampon bellek tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:565
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "super blok okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "super-bloktaki betimleyici numara hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
 msgstr "super-block'ta hatalı s_ninodes alanı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
 msgstr "super-block'ta hatalı s_firstdatazone alanı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alanı bozuk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
 msgstr "bölge haritası için tampon tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "Düğüm sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "bölge sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "Düğüm eşlemi okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "bölge tablosu okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "Düğümler okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Uyarı: İlkBölge != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "%ld düğüm\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld blok\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
 msgstr "İlkveribölgesi=%jd (%jd)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%zu\n"
 msgstr "Enfazlauzunluk = %zu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
@@ -2356,151 +2619,151 @@ msgstr ""
 "isimuzunluğu=%zd\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
 msgstr "%d. düğüm serbest olarak imli ama '%s' dosyası için kullanılmış\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "`%s' %05o kipe sahip\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "Blok `%s' dosyası için kullanılıyor."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizlensin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "`%2$s' dosyasının %1$d. bloğu kullanımda değil olarak imli."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
 msgid "Correct"
 msgstr "Doğru mu?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr "'%s' dizini '%.*s' dosyası için bir hatalı düğüm numarası içeriyor."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
 msgid " Remove"
 msgstr " Silinsin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
 msgid "internal error"
 msgstr "iç hata"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: dizin hatalı: uzunluk < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
 msgstr "%s: hatalı dizin: geçersiz i_zone, onarmak için --repair kullanın\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "bad_zone'da erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
 #, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
 msgstr "Inode %lu modu temizlenmedi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
 #, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu kullanılmadı, bit eşlemde kullanıldı olarak işaretlendi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
 #, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu kullanıldı, bit eşlemde kullanılmadı olarak işaretlendi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
 msgid "Set"
 msgstr "Ayarla"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
 #, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "Inode %lu (mod = %07o), i_nlinks=%d, sayılan=%d)."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Bölge %lu: kullanılıyor olarak işaretli, onu kullanan herhangi bir dosya yok."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
 msgid "Unmark"
 msgstr "İm kaldırılsın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Bilge %lu: kullanılıyor, sayılan=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Bölge %lu: kullanılmıyor, sayılan=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
 msgid "bad inode size"
 msgstr "düğüm sayısı hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "v2 düğüm sayısı hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "%s açılamadı: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1358
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s temiz, denetim gereksiz.\n"
@@ -2563,66 +2826,75 @@ msgstr ""
 "DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ\n"
 "--------------------------\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
-#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
-#: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
+#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
 msgid "write failed"
 msgstr "yazma başarısız"
 
-#: disk-utils/isosize.c:136
+#: disk-utils/isosize.c:57
 #, c-format
 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
 msgstr "%s: bir ISO dosya sistemi olmayabilir"
 
-#: disk-utils/isosize.c:139
-#, c-format
-msgid "seek error on %s"
-msgstr "%s'de arama hatası"
-
-#: disk-utils/isosize.c:142
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
 #, c-format
 msgid "read error on %s"
 msgstr "%s'de okuma hatası"
 
-#: disk-utils/isosize.c:151
+#: disk-utils/isosize.c:75
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:170
-#, c-format
-msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
+#: disk-utils/isosize.c:99
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <iso9660_image_file>\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:174
+#: disk-utils/isosize.c:103
 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
 msgstr "Bir ISO-9660 dosya sisteminin uzunluğunu göster.\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:177
+#: disk-utils/isosize.c:106
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
 msgstr " -d, --divisor=<number>  bayt miktarını <number> ile böl\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:178
+#: disk-utils/isosize.c:107
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
 msgstr " -x, --sectors           sector sayısını ve boyutunu göster\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:210
+#: disk-utils/isosize.c:138
 msgid "invalid divisor argument"
 msgstr "geçersiz bölen argümanı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
 msgstr "Bir SCO bfs dosya sistemi yap.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
+#| " -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
+#| " -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
+#| " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+#| " -c                  this option is silently ignored\n"
+#| " -l                  this option is silently ignored\n"
+#| " -V, --version       output version information and exit\n"
+#| "                     -V as version must be only option\n"
+#| " -h, --help          display this help and exit\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -2632,10 +2904,7 @@ msgid ""
 " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 " -c                  this option is silently ignored\n"
 " -l                  this option is silently ignored\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-"                     -V as version must be only option\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
+" --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
@@ -2650,140 +2919,140 @@ msgstr ""
 " -h, --help          bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "geçersiz inode sayısı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
 msgid "volume name too long"
 msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "geçersiz blok-sayısı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "blok argümanları çok fazla, en büyük değer %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "yeterli alan yok, en az %llu blok gerekiyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Aygıt: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "DSismi:<%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "BlokUzunl: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
 #, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
 msgstr "Inode'lar: %ld (1 blok içinde)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
 #, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
 msgstr "Inode'lar: %ld (%llu blok içinde)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
 #, c-format
 msgid "Blocks: %llu\n"
 msgstr "Bloklar: %llu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "süperblok yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "kök düğümü yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
 msgid "error writing inode"
 msgstr "düğüm yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
 msgid "seek error"
 msgstr "erişim hatası"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
 msgid "error writing . entry"
 msgstr " . girdisi yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr " .. girdisi yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "%s kapatılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:44
+#: disk-utils/mkfs.c:45
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] [-t <type>] [fs-seçenekleri] <device> [<size>]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:48
+#: disk-utils/mkfs.c:49
 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Bir Linux dosya sistemi yap.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:51
+#: disk-utils/mkfs.c:52
 #, c-format
 msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
 msgstr " -t, --type=<type>  dosya sistemi tipi; belirtilmediğinde ext2 kullanılır\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr "     fs-options     gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreles\n"
+msgstr "     fs-options     gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreler\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:53
+#: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
 msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
 msgstr "     <device>       kullanılacak aygıtın yolu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:54
+#: disk-utils/mkfs.c:55
 #, c-format
 msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
 msgstr "     <size>         aygıtta kullanılacak block sayısı\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 " -V, --verbose      explain what is being done;\n"
@@ -2792,175 +3061,199 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose      ne yapıldığını açıkla;\n"
 "                      birden fazla -V belirtilirse uygulama gerçekten çalışmayacak\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:57
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
+#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-" -V, --version      display version information and exit;\n"
-"                      -V as --version must be the only option\n"
-msgstr ""
-" -V, --version      sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
-"                      --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "çalıştırılamadı %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:59
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
 #, c-format
-msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-msgstr " -h, --help         bu yardım metnini göster ve çık\n"
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
-#: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989
-#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:555
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:245 sys-utils/flock.c:122
-#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
-#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
-#: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
-#, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "çalıştırılamadı %s"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgid " -v             be verbose"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
+msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
+msgstr " -b, --blocksize <size>   bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -h         print this help\n"
-" -v         be verbose\n"
-" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
-" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
-" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile    output file\n"
-msgstr ""
-"kullanım: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e düzenleme] [-N endian] [-i dosya] [-n isim] dizinadı çıktıdosyası\n"
-" -h         bu yardım metnini yaz\n"
-" -v         ayrıntılı mod\n"
-" -E         bütün uyarıları hata olark göster (sıfır olmayan çıkış durumu)\n"
-" -b blksize bu blokboyutunu kullan, sayfa sayısına eşit olmalı\n"
-" -e düzenleme düzenleme numarasını ayarla (fsid'nin parçası)\n"
-" -N endian  cramfs endianlığını ayarla (büyük|küçük|istemci), varsayılan istemci\n"
-" -i dosya    dosya sistemine bir dosya kalıbı ekle (gereken >= 2.4.0)\n"
-" -n isim    cramfs dosya sisteminin adını ayarla\n"
-" -p         ön yükleme kodu  için %d bayt boşluk bırak\n"
-" -s         dizin ogelerini sırala (eski seçenek, yoksayıldı)\n"
-" -z         harici delikler oluştur (gereken >= 2.3.39)\n"
-" dizinadı    sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
-" çıktıdosyası    çıktı dosyası\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
+msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
+msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
+msgstr " -i, --inodes <num>      dosya sistemi için inode sayısı\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid " -A         check all filesystems\n"
+msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
+msgstr " -A         bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgid " -z             make explicit holes"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " -l[=<mode>]    use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
+msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
+msgid " outfile        output file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
 #, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
 msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "dizin %s okunamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "dosya sistemi çok büyük.  Çıklıyor."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld bayt)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "geçersiz düzenleme numarası argümanı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "geçersiz endian parametresi; 'büyük', 'küçük' ya da 'istemci' olmalı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %lldMB, ama en büyük kalıp boyutu %uMB.  Zamanından önce çıkabiliriz."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
 msgid "ROM image map"
 msgstr "ROM kalıp haritası"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "İçeriği: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Dizin verisi: %zd bayt\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Herşey: %zd kilobayt\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Süper blok: %zd bayt\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "ROM kalıbı için ayrılan alan yetersiz (%lld ayrıldı, %zu kullanıldı)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "ROM kalıbına yazılamadı (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM kalıbı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "uyarı: dosya isimleri %u bayta kesildi."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "uyarı: dosyalar hatalar sebebi ile atlandı."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "uyarı: uid'ler %u bite düşürüldü.  (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "uyarı: gid'ler %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -2969,96 +3262,101 @@ msgstr ""
 "UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı.  Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin\n"
 " yanlış olmasına sebep olacak."
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
 #, c-format
 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] /dev/isim [bloklar]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
 msgid " -1                      use Minix version 1\n"
 msgstr " -1                      Minix 1 sürümünü kullan\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
 msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
 msgstr " -2, -v                  Minix 2 sürümünü kullan\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
 msgid " -3                      use Minix version 3\n"
 msgstr " -3                      Minix 3 sürümünü kullan\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
 msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
 msgstr " -n, --namelength <num>  dosya isimlerinin alabileceği en uzun değer\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
 msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
 msgstr " -i, --inodes <num>      dosya sistemi için inode sayısı\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
 msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
 msgstr " -c, --check             aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
 msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
 msgstr " -l, --badblocks <file>  dosyadan hatalı blokların listesi\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
 msgstr "%s: ön yükleme bloğu araması başarısız  write_tables içinde"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
 msgstr "%s: ön yükleme sektörü temizlenemedi"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
 msgstr "%s: write_tables içinde arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
 msgstr "%s: süper-blok yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
 msgstr "%s: inode haritası yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
 msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
 msgstr "%s: inode'lar yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
 msgstr "%s: write_block'larda arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
 msgstr "%s: write_block içinde yazma başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
 msgstr "%s: çok fazla hatalı blok"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
 msgstr "%s: yetersiz sayıda düzgün blok"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
@@ -3067,26 +3365,26 @@ msgstr ""
 "İlk veri bloğu %jd'de. Bu çok uzak (En fazla %d).\n"
 "--inodes <num> parametresi ile daha az sayıda inode belirtin"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
 #, c-format
 msgid "%lu inode\n"
 msgid_plural "%lu inodes\n"
 msgstr[0] "%lu inode\n"
 msgstr[1] "%lu inode\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
 #, c-format
 msgid "%lu block\n"
 msgid_plural "%lu blocks\n"
 msgstr[0] "%lu blok\n"
 msgstr[1] "%lu blok\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%zu\n"
 msgstr "Bölgeboyutu=%zu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%zu\n"
@@ -3095,323 +3393,398 @@ msgstr ""
 "Enbüyükuzunluk=%zu\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
 msgstr "%s: blok testleri sırasında arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "%s: check_bloks içinde arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr "%s: veri-alanı öncesi hatalı blok: dosya sistemi yapılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
 #, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
 msgstr[0] "%d hatalı blok\n"
 msgstr[1] "%d hatalı blok\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "%s: hatalı blok dosyası açılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr "satır %d'da hatalıblok sayısı girdi hatası\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s: hatalıblok dosyası okunamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "blok boyutu fiziksel sektör boyutu %s'den daha küçük"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "%s'in boyutu hesaplanamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
 msgstr "%s: istenen blok sayısı (%llu) mevcut blok sayısını (%llu) aştı\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s: blok sayısı çok küçük"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
 #, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
 msgstr "desteklenmeyen isin uzunluğu: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
 #, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
 msgstr "desteklenmeyen minix dosya sistemi sürümü: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
 msgstr "-v belirsiz, onun yerine '-2' kullanın"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
 msgstr "en uzun dosya ismi uzunluğu ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
 msgid "failed to parse number of inodes"
 msgstr "inode sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
 msgid "failed to parse number of blocks"
 msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:80
+#: disk-utils/mkswap.c:111
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %u"
 msgstr "Hatalı kullacı-tanımlı sayfa sayısı %u"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:83
+#: disk-utils/mkswap.c:114
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
 msgstr "Sistem değeri %d yerine, kullanıcı tarafından belirtilen sayfa sayısı %d kullanılıyor,"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:124
+#: disk-utils/mkswap.c:156
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "Etiket kısaltıldı."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:132
+#: disk-utils/mkswap.c:164
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "bir etiket yok, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:140
+#: disk-utils/mkswap.c:172
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "UUID yok\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Usage:\n"
+#| " %s [options] device [size]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kullanım:\n"
 " %s [seçenekler] aygıt [boyut]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:152
+#: disk-utils/mkswap.c:184
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
 msgstr "Bir Linux takas alanı kur.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:155
+#: disk-utils/mkswap.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
+msgid " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr " -c, --check             aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgid " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet               suppress output and warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
+msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgid " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgid " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:195
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL         specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
-" -V, --version             output version information and exit\n"
-" -h, --help                display this help and exit\n"
-"\n"
+msgid " -e, --endianness=<value>  specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgid "     --verbose             verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -c, --check               takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
-" -f, --force               takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
-" -p, --pagesize BOYUT       sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
-" -L, --label ETİKET         etiketi belirt\n"
-" -v, --swapversion SAYI     takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
-" -U, --uuid UUID           kullanılacak uuid'yi belirt\n"
-" -V, --version             sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
-" -h, --help                bu yardım mesajını göster ve çık\n"
-"\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:174
+#: disk-utils/mkswap.c:214
 #, c-format
 msgid "too many bad pages: %lu"
 msgstr "çok fazla hatalı sayfa: %lu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:195
+#: disk-utils/mkswap.c:235
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:203
+#: disk-utils/mkswap.c:245
 #, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
 msgstr[0] "%lu hatalı sayfa\n"
 msgstr[1] "%lu hatalı sayfa\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:228
+#: disk-utils/mkswap.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+"        This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgid "        Use --verbose for more details.\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:314
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:317
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:320
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:361
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "yeni libblkid yoklayıcı tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:230
+#: disk-utils/mkswap.c:363
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "aygıt libblkid yoklayıcısına atanamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:247
+#: disk-utils/mkswap.c:385
 #, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "uyarı: takas dosyasından hatalı blokların kontrol edilmesi desteklenmiyor: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
+#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:290
+#: disk-utils/mkswap.c:428
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "önyükleme bit sektörleri silinemedi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:306
+#: disk-utils/mkswap.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: uyarı: eski imza %s temizleniyor."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:311
+#: disk-utils/mkswap.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: uyarı: önyükleme bit sektörlerini silme"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:314
+#: disk-utils/mkswap.c:453
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s disk bölümü tablosu algılandı). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:455
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (libblkid olmadan linklendi). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:317
+#: disk-utils/mkswap.c:456
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Zorlamak için -f kullan.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:339
+#: disk-utils/mkswap.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: imza sayfası yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:380
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "sayfa sayısı ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:386
+#: disk-utils/mkswap.c:545
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "sürüm numarası ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:389
+#: disk-utils/mkswap.c:548
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:395
+#: disk-utils/mkswap.c:554
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "uyarı: -U yoksayılıyor (UUIDler %s tarafından desteklenmiyor)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:414
+#: disk-utils/mkswap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgid "invalid endianness %s is not supported"
+msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:596
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "mevcut olarak sadece bir aygıt argümanı destekleniyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:421
+#: disk-utils/mkswap.c:609
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "hata: UUID ayrıştırılması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "hata: Takas alanı nereye kurulacak?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:624
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "geçersiz blok sayısı argümanı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:633
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "hata: boyut %llu KiB aygıt boyutu %<PRIu64> KiB'den daha fazla"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:451
+#: disk-utils/mkswap.c:639
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "hata: takas alanı en az %ld KiB olmalıdır"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:456
+#: disk-utils/mkswap.c:645
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "uyarı: takas alanı %llu KiB'a küçültülüyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:461
+#: disk-utils/mkswap.c:650
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:526
-#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:531
-#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:487
+#: disk-utils/mkswap.c:681
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:687
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "swapspace sürüm %d kuruluyor, boyut = %s (%<PRIu64> bayt)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:512
+#: disk-utils/mkswap.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:515
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "matchpathcon() başarısız"
+#: disk-utils/mkswap.c:712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:518
+#: disk-utils/mkswap.c:716
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "yeni selinux içeriği oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:718
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "selinux içeriği hesaplanamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:526
+#: disk-utils/mkswap.c:724
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
@@ -3440,7 +3813,7 @@ msgstr "okunabilir boyut"
 msgid "partition name"
 msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
 msgid "partition UUID"
 msgstr "disk bölümü UUID"
 
@@ -3448,7 +3821,7 @@ msgstr "disk bölümü UUID"
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
 msgstr "disk bölümü tablo tipi (dos, gpt, ...)"
 
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "partition flags"
 msgstr "disk bölümü bayrakları"
 
@@ -3456,7 +3829,7 @@ msgstr "disk bölümü bayrakları"
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr "disk bölümü tipi (a karakter dizisi, a UUID ya da hex)"
 
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:513 sys-utils/losetup.c:621
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
 msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgstr "loopcxt başlatılamadı"
 
@@ -3475,41 +3848,43 @@ msgstr "'%s' döngü aygıtı olarak kullanılmaya çalışılıyor\n"
 msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s: yedek dosyası ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:557
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: döngü aygıtı ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
-#: sys-utils/losetup.c:107 sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232
-#: sys-utils/lsmem.c:136 sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277
-#: sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "bilinmeyen sütun: %s"
 
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get partition number"
 msgstr "%s: disk bölümü numarası alınamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
 #, c-format
 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
 msgstr "belirtilen aralık <%d:%d> anlamlı değil"
 
-#: disk-utils/partx.c:290
+#: disk-utils/partx.c:291
 #, c-format
 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
 msgstr "aralık yeniden sayımı: en fazla parça no=%d, düşük=%d, yüksek=%d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:297
+#: disk-utils/partx.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: error deleting partition %d"
 msgstr "%s: disk bölümü %d silinirken hata"
 
-#: disk-utils/partx.c:299
+#: disk-utils/partx.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
 msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d silinirken hata"
@@ -3519,118 +3894,120 @@ msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d silinirken hata"
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d kaldırıldı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:337
+#: disk-utils/partx.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d bulunamadı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:342
+#: disk-utils/partx.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d silinemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:362
+#: disk-utils/partx.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: error adding partition %d"
 msgstr "%s: disk bölümü %d eklenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:364
+#: disk-utils/partx.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
 msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d eklenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
+#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d added\n"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d eklendi\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:410
+#: disk-utils/partx.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d eklenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:445
+#: disk-utils/partx.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: error updating partition %d"
 msgstr "%s: disk bölümü %d güncellenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:447
+#: disk-utils/partx.c:449
 #, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
 msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d güncellenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:486
+#: disk-utils/partx.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: no partition #%d"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d yok"
 
-#: disk-utils/partx.c:507
+#: disk-utils/partx.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
 msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:521
+#: disk-utils/partx.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d güncellenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:562
+#: disk-utils/partx.c:564
 #, c-format
 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
-#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
-#: sys-utils/wdctl.c:272
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
+#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:724
 #, c-format
 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
 msgstr "'%s' için blkid filtresi başlatılamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:730
+#: disk-utils/partx.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read partition table"
 msgstr "%s: disk bölümleme tablosu okunamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:736
+#: disk-utils/partx.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
 msgstr "%s: disk bölümleme tablo tipi '%s' algılandı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:740
+#: disk-utils/partx.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: partition table with no partitions"
 msgstr "%s: disk bölümü içermeyen disk bölümleme tablosu"
 
-#: disk-utils/partx.c:752
+#: disk-utils/partx.c:755
 #, c-format
 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:756
+#: disk-utils/partx.c:759
 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
 msgstr "Çekirdeğe disk bölümlerinin varlığından ve numaralandırılmasından bahset.\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:759
+#: disk-utils/partx.c:762
 msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -a, --add            belirtilen ya da bütün disk bölümlerini ekle\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:760
+#: disk-utils/partx.c:763
 msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -d, --delete         belirtilen ya da bütün disk bölümlerini sil\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:764
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -u, --update         belirli disk bölümlerini ya da hepsini güncelle\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:765
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
@@ -3638,90 +4015,92 @@ msgstr ""
 " -s, --show           disk bölümlerini listele\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1637 sys-utils/lsmem.c:380
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak göster\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:764
+#: disk-utils/partx.c:767
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 msgstr " -g, --noheadings     --show için başlıkları yazdırma\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:765
+#: disk-utils/partx.c:768
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr " -n, --nr <n:m>       disk bölümü aralığını belirt (örn. --nr 2:4)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <list>  hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:526
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          anahtar=\"değer\" çıktı formatını kullan\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:383
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            ham çıktı formatını kullan\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:769
+#: disk-utils/partx.c:773
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:770
+#: disk-utils/partx.c:774
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
 msgstr " -t, --type <type>    disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:771
+#: disk-utils/partx.c:775
 #, fuzzy
+#| msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
 msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
 
-#: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose        ayrıntılı mod\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:778
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:857
+#: disk-utils/partx.c:861
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
 msgstr "-nr <M-N> aralığı ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:943
+#: disk-utils/partx.c:950
 msgid "partition and disk name do not match"
 msgstr "disk bölümü ve disk ismi eşleşmiyor"
 
-#: disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:979
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
 msgstr "--nr ve <partition> karşılıklı dışlayandır"
 
-#: disk-utils/partx.c:990
+#: disk-utils/partx.c:998
 #, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr "disk bölümü: %s, disk: %s, alt: %d, üst: %d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:1002
+#: disk-utils/partx.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
 msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:1005
+#: disk-utils/partx.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
 msgstr "%s: bölümlenmiş döngü aygıtları desteklenmiyor"
 
-#: disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/partx.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
 msgstr "%s: blkid yoklayıcısı başlatılamadı"
 
-#: disk-utils/raw.c:51
+#: disk-utils/raw.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
@@ -3734,181 +4113,241 @@ msgstr ""
 " %1$s -q %2$srawN\n"
 " %1$s -qa\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:58
+#: disk-utils/raw.c:57
 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
 msgstr "Bir ham karakter aygıtını bir blok aygıta bağla.\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:61
+#: disk-utils/raw.c:60
 msgid " -q, --query    set query mode\n"
 msgstr " -q, --query    sorgulama modunu ayarla\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:62
+#: disk-utils/raw.c:61
 msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
 msgstr " -a, --all      bütün ham aygıtları sorgula\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:164
+#: disk-utils/raw.c:166
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
 msgstr "Aygıt '%s' kontrol ham aygıtıdır (<N> sıfırdan büyük olacak şekilde raw<N> kullanın)"
 
-#: disk-utils/raw.c:181
+#: disk-utils/raw.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot locate block device '%s'"
 msgstr "Blok aygıtı '%s' belirlenemedi"
 
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:186
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device"
 msgstr "Aygıt %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
-#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
+#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/raw.c:213
+#: disk-utils/raw.c:216
 #, c-format
 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
 msgstr "Ana ham aygıt '%s' açılamadı"
 
-#: disk-utils/raw.c:228
+#: disk-utils/raw.c:231
 #, c-format
 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
 msgstr "Ham aygıt '%s' belirlenemedi"
 
-#: disk-utils/raw.c:231
+#: disk-utils/raw.c:234
 #, c-format
 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
 msgstr "Ham aygıt '%s' bir karakter aygıtı değil"
 
-#: disk-utils/raw.c:235
+#: disk-utils/raw.c:238
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
 msgstr "Aygıt '%s' bir ham aygıt değil"
 
-#: disk-utils/raw.c:245
+#: disk-utils/raw.c:248
 msgid "Error querying raw device"
 msgstr "Ham aygıt sorgulanırken hata"
 
-#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
 #, c-format
 msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
 msgstr "%sraw%d:  üst %d, alt %d'a sınırlandı\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:268
+#: disk-utils/raw.c:271
 msgid "Error setting raw device"
 msgstr "Ham aygıt ayarlama hatası"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:19
+#: disk-utils/resizepart.c:20
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
 msgstr " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:23
+#: disk-utils/resizepart.c:24
 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
 msgstr "Çekirdeğe bir disk bölümünün yeni boyutundan bahsedin.\n"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:104
+#: disk-utils/resizepart.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
 msgstr "%s: disk bölümü numarası %s'nın başlangıcı alınamadı"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:109
+#: disk-utils/resizepart.c:112
 msgid "failed to resize partition"
 msgstr "disk bölümü yeniden boyutlandırılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:233
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "içiçe libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:293
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "%s aranamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:304 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "%s yazılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:311
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr "%12s (ofset %5ju, boyut %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:317
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s: bir yedek oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:330
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
 msgstr "bir yedek dosyası oluşturulamadı, $HOME tanımsız"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:356
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Yedek dosyaları:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:381
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "yeni disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "yeni disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "eski disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "eski disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:391
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
 msgstr "disk bölümü başlangıcı kaydırılmadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:393
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr "yeni disk bölümü özgün olandan daha küçük; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:443
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Data move:"
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr "Veri kaydırılması:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
 msgid "Data move:"
 msgstr "Veri kaydırılması:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
 #, c-format
 msgid " typescript file: %s"
 msgstr " müsvedde dosyası: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:446
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
 #, c-format
-msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
+msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgid "  sectors: %ju\n"
+msgstr "sektör/iz: %ld\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "get size in bytes"
+msgid "  step size: %zu bytes\n"
+msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:453
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Disk bölümü verisini taşımak istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:455 disk-utils/sfdisk.c:1823
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
 msgid "Leaving."
 msgstr "Çıkılıyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:528
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
+#, c-format
+msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
+#, c-format
+msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d error detected."
+#| msgid_plural "%d errors detected."
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr "%d hata tespit edildi."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
 msgstr "%s: veri taşıma başarısız"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:543
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr "Disk bölümü tablosu değişmedi (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:549
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -3916,12 +4355,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk bölümü tablosu değiştirildi."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:625
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
 #, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:628
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -3929,166 +4368,206 @@ msgstr ""
 "Kiml İsim\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:658
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "belirlenemeyen disk bölümü tablosu tipi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "%s'nin boyutu alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:748
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "toplam: %ju blok\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:919
-#: disk-utils/sfdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:1080
-#: disk-utils/sfdisk.c:1135 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1570
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "herhangi disk aygıtı belirtilmedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:821
-msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot stat %s"
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
 msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:852 disk-utils/sfdisk.c:898 disk-utils/sfdisk.c:1021
-#: disk-utils/sfdisk.c:1085 disk-utils/sfdisk.c:1140 disk-utils/sfdisk.c:1196
-#: disk-utils/sfdisk.c:1568 disk-utils/sfdisk.c:2064
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "disk bölümü numarası ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:857
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s: disk bölümü %d: yüklenebilir bayrağı değiştirilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:893 disk-utils/sfdisk.c:901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: silinemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
 msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "döküm yapısı tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to dump partition table"
 msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "disk bölümü tablosu dökülemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:994
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:998
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: bölümleme tablosu sadece %zu bölümlerini içeriyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1001
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü kullanılmıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1020 disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139
-#: disk-utils/sfdisk.c:1195
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "hiç disk bölümü sayısı belirtilmedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1026 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1145
-#: disk-utils/sfdisk.c:1201
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
+#: sys-utils/losetup.c:784
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "beklenmeyen argüman"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1041
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1060
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1102
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1115 disk-utils/sfdisk.c:1170 disk-utils/sfdisk.c:1224
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "disk bölümü nesnesi tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1119
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1157
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1174
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1228
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü öznitelikleri ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1271
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s: takas etiketi aranamadı "
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
+#, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified."
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported option format: %s"
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Komutlar:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1273
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "   write    tabloyu diske yaz ve çık\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr "   quit     yeni durumu göster ve yazmadan önce kullanıcı geri bildirimini bekle\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1275
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    sfdisk kabuğundan çık\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    disk bölümü tablosunu göste\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1277
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     bu yardım metnini göster\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1279
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   Ctrl-D    'quit' ile aynı\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1283
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Girdi formatı:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4098,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 "            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
 "            Varsayılan ilk kullanılmayan boşluktur.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1293
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4108,68 +4587,78 @@ msgstr ""
 "            <sayı>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
 "            Varsayılan bütün kullanılabilir boşluktur.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <tip>   Disk bölümü tipi.  Varsayılan bir Linux veri disk bölümüdür.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
-msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+#, fuzzy
+#| msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
+msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hex ya da L,S,E,X kısayolları.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
-msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
+#, fuzzy
+#| msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
+msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID ya da L,S,H kısayolları.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1303
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <yüklenebilir>  Bir MBR disk bölümünü yüklenebilir olarak işaretlemek için '*'  kullanın.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1307
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Örnek:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Varsayılan başlangıç ofsetinde 4GiB bir disk bölümü oluşturu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
 msgid "unsupported command"
 msgstr "desteklenmeyen komut"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1343
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "satır %d: desteklenmeyen komut"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1489
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1537
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1594
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1599
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: bölümleme tablosu sadece %zu bölümleri içeriyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1605
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "uyarı: %s disk bölümü %d henüz tanımlanmadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1623
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4178,11 +4667,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1631
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Bu diskin kimse tarafından kullanılmadığı kontrol ediliyor ..."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1634
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4190,7 +4679,7 @@ msgstr ""
 " BAŞARISIZ\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1637
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4200,11 +4689,11 @@ msgstr ""
 "Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
 "Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1642
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Bütün kontrolleri geçersiz kılma için --force bayrağını kullanın."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1644
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4212,7 +4701,7 @@ msgstr ""
 " TAMAM\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1656
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4220,7 +4709,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eski durum:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1674
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4233,7 +4728,7 @@ msgstr ""
 "Varsayılanın üzerine yazmak için yeni bir ilk disk bölümü\n"
 "tanımlamadan önce 'etiket:<isim>' kullanın. "
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1677
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4241,32 +4736,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha fazla bilgi için --help' yazınız.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1695
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Bütün disk bölümleri kullanıldı."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1723
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Bitti.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1735
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Disk bölümü yoksayılıyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1744 disk-utils/sfdisk.c:1804
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
 msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1763
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add #%d partition"
+#| msgid "Failed to add partition"
+msgid "Failed to add #%zu partition"
 msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1786
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Betik başlığı kabul edildi."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4274,15 +4781,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yeni durum:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1821
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Bunu diske yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Çıkılıyor.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1847
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4291,232 +4798,243 @@ msgstr ""
 " %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
 " %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853 sys-utils/blkzone.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Komutlar:\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
-msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
+#, fuzzy
+#| msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr " -A, --activate <aygıt> [<bölüm> ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <dev>                  disk bölümleme tablosunu JSON formatında aktar\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev>     binary partition table backup (see -b and -O)\n"
+msgstr " -b, --backup              yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...]   bütün ya da belirtilen aygıtların geometrilerini listele\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<dev> ...]       her bir aygıtın bölümlenmeyen boş alanlarını listele\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -r, --reorder <dev>               disk bölümlerinin sırasını düzelt (başlangıç ofseti ile)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -s, --show-size [<aygıt> ...]       bütün ya da belirtilen aygıtların boyutlarını listeleyiniz\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr " -T, --list-types                  bilinen tipleri yazdır (-X'i gör)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1863
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -V, --verify [<dev> ...]          disk bölümlerinin düzgün olup olmadığını test et\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr "     --delete <dev> [<part> ...]   bütün ya da belirtilen disk bölümlerini sil\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1868
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] disk bölümü tipini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1869
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] disk bölümü uuid'sini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] disk bölümü özniteliklerini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+#, fuzzy
+#| msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
+msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <part>                    disk bölümü numarası\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <type>                    disk bölümü tipi, GPT için GUID, MBR için hex\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -a, --append              disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup              yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes               BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr "     --move-data[=<typescript>] yeniden konumlandırma sonrası disk bölümü verisini taşı (-N gerektirir)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1882
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1883
-msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr " -n, --no-act              her şeyi yap ancak diske yazma\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           aygıtın kullanımda olup olmadığını kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr "     --no-tell-kernel      çekirdeğe değişikliklerden bahsetme\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr " -O, --backup-file <path>  varsayılan yedek dosyası isminin üzerine yaz\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1891
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
-msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <mode>         imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <name> içiçe etiket tipini belirt (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr " -G, --show-pt-geometry    kullanılmayan, --show-geometry ile aynı\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1899
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               kullanılmayan, sadece geri uyumluluk için\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1900
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S              kullanılmayan, sadeve sektör birimleri desteklenir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1904 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
-msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr " -v, --version  sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2039
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr "--show-pt-geometry artık kullanılmıyor. --show-geometry kullanılıyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "--Linux seçeneği gereksiz ve kullanılmıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2083 include/c.h:325
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%2$s deki %1$s\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2160
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata -N parametresine ihtiyaç duyar"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:69
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
 #, c-format
 msgid "failed to parse UUID: %s"
 msgstr "UUID ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:73
+#: disk-utils/swaplabel.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
 msgstr "%s: takas UUID aranamadı"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:77
+#: disk-utils/swaplabel.c:82
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write UUID"
 msgstr "%s: UUID yazılamadı"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:88
+#: disk-utils/swaplabel.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap label "
 msgstr "%s: takas etiketi aranamadı "
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:100
 #, c-format
 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
 msgstr "etiket çok uzun. '%s'e kısaltılıyor"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:98
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write label"
 msgstr "%s: etiket yazılamadı"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:121
+#: disk-utils/swaplabel.c:127
 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
 msgstr "Takas alanı etiketi ya da UUID'sini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:124
+#: disk-utils/swaplabel.c:130
 msgid ""
 " -L, --label <label> specify a new label\n"
 " -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
@@ -4524,21 +5042,17 @@ msgstr ""
 " -L, --label <label> yeni bir etiket belirt\n"
 " -U, --uuid <uuid>   yeni bir uuid belirt\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:167
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "-U'i yoksay (UUIDler desteklenmiyor)"
 
-#: include/c.h:214
+#: include/c.h:301
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
-#: include/c.h:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
-
-#: include/c.h:318
+#: include/c.h:446
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4546,7 +5060,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kullanım:\n"
 
-#: include/c.h:319
+#: include/c.h:447
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4554,15 +5068,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: include/c.h:321
-msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help     bu yardımı göster ve çık\n"
+#: include/c.h:448
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fonksiyonlar:\n"
+
+#: include/c.h:449
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komutlar:\n"
+
+#: include/c.h:450
+#, fuzzy
+#| msgid "bad arguments"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr "hatalı argümanlar"
+
+#: include/c.h:451
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
+
+#: include/c.h:454
+#, fuzzy
+#| msgid " -?         display this help and exit\n"
+msgid "display this help"
+msgstr " -?         bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
+
+#: include/c.h:455
+#, fuzzy
+#| msgid "version"
+msgid "display version"
+msgstr "sürüm"
 
-#: include/c.h:322
-msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version  sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+#: include/c.h:465
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+msgstr ""
 
-#: include/c.h:323
+#: include/c.h:468
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4571,9 +5132,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha fazla bilgi için %s'e bakın.\n"
 
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
-#: text-utils/col.c:157
+#: include/c.h:470
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+
+#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s\n"
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+
+#: include/c.h:496
+msgid "features:"
+msgstr ""
+
+#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
 msgid "write error"
 msgstr "yazma hatası"
 
@@ -4585,14631 +5160,21211 @@ msgstr "renkler öntanımlı olarak etkinleştirildi"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "renkler öntanımlı olarak kapatıldı"
 
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036
-#: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520
-#: term-utils/agetty.c:1146
+#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#: include/optutils.h:85
+#: include/optutils.h:89
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
 msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr "Boş"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:15
+msgid "EFI System"
+msgstr "EFI Sistemi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:17
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "MBR disk bölümü şeması"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:21
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "BIOS önyükleme"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:24
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony önyükleme bölümü"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr "Ek"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo önyükelme bölümü"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:28
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP önyükleme"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:31
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE önyükleme"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE ayar"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX önyüklenebilir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:35
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Microsoft için ayrılan"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Microsoft basit veri"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Microsoft LDM üstverisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Microsoft LDM verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows kurtarma ortamı"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "IBM Genel Paralel Dosya sistemi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "Gizli FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft Depolama Alanları"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq teşhis sistemi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:44
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "HP-UX veri"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "Gizli FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "HP-UX servis"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "Gizli FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux takas"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux dosya sistemi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST SmartSleep"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "Gizli W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Gizli W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Gizli W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Gizli NTFS WinRE"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "Disk Bölümü kaydı kurtarma"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Önyükleme"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2. bölüm"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3. bölüm"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr "EZ-Drive"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux için ayrılan"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
-msgid "SpeedStor"
-msgstr "SpeedStor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD veya SysV"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
-msgid "Old Minix"
-msgstr "Eski Minix"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / eski Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux takas / Solaris"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
-msgstr "OS/2 gizli veya Intel uykusu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux ek"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS bölüm kümesi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux saltmetin"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
-#: libfdisk/src/sun.c:53
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin boot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI ds"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI takas"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
-msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris boot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "DS-olmayan veri"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell Uygulaması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
-msgid "BootIt"
-msgstr "BootIt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
-msgid "DOS access"
-msgstr "DOS erişimi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
-msgid "Rufus alignment"
-msgstr "Rufus hizalama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS fs"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS ikincil"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr "VMware VMFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr "VMware VMKCORE"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid otosaptama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: lib/blkdev.c:282
-#, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "uyarı: %s hizalı değil"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:698
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:707
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:709
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
-#, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %ju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/ask.c:475
-msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Henüz tanımlanan bir disk bölümü yok!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:487
-msgid "No free partition available!"
-msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/ask.c:497
-msgid "Partition number"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/ask.c:994
-#, c-format
-msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "Yeni bir disk bölümü %d, '%s' tipinde ve %s boyutunda oluşturuldu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:165
-#, c-format
-msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "Disk bölümü %zd: geçersiz başlangıç sektörü 0."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:180
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "%s'de *BSD disk bölümü yok."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
-msgid "First cylinder"
-msgstr "İlk silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1195
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1200 libfdisk/src/gpt.c:2337
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, c-format
-msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "Aygıt %s BSD disk etiketi içermiyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
-msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Bir BSD disk etiketi oluşturmak ister misiniz?"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:448
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:455
-msgid "Packname"
-msgstr "Paketismi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1120
-msgid "Flags"
-msgstr "Flama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:465
-msgid " removable"
-msgstr " silinebilir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
-msgid " badsect"
-msgstr " bozukSektör"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:475
-msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "Bayt/Sektör"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:480
-msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "İz/Silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
-msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "Sektör/Silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2393
-#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:199 libfdisk/src/sun.c:1116
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:763
-msgid "Rpm"
-msgstr "Rpm"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:783
-msgid "Interleave"
-msgstr "Harmanlama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:505
-msgid "Trackskew"
-msgstr "İzkayması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:510
-msgid "Cylinderskew"
-msgstr "Silindirkayması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:515
-msgid "Headswitch"
-msgstr "Kafadeğiştirme"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:520
-msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "İzden-ize arama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:610
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bayt/sektör"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:613
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektör/iz"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "iz/silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
-msgid "cylinders"
-msgstr "silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:619
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektör/silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:622
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
-msgid "interleave"
-msgstr "serpiştirme"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
-msgid "trackskew"
-msgstr "izkayması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "silindirkayması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:627
-msgid "headswitch"
-msgstr "kafadeğiştirme"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "izden-ize geçiş"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:650
-#, c-format
-msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr "Önyükleme dosyası %s başarıyla yüklendi."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:167
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:672
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "önyükleme: %1$sboot -> boot%1$s (varsayılan %1$s)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:168
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:703
-msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Önyükleme disk etiketi ile çakışıyor!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:727
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "Önyükleme %s üzerine kuruldu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:902
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
-msgstr "Disk etiketi %s'e yazıldı.  (%s disk etiketini yazmayı da unutmayın.)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:905
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux home"
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux home"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
-msgid "Syncing disks."
-msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD data"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:952
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr "BSD disk bölümü bir DOS disk bölümü içinde içiçe değil."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:183
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD boot"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:980
-#, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "BSD disk bölümü '%c' DOS disk bölümü %zu'ya bağlantılandı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:184
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1016
-msgid "Slice"
-msgstr "Dilim"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
-msgid "Fsize"
-msgstr "Fsize"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1024
-msgid "Bsize"
-msgstr "Bsize"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1025
-msgid "Cpg"
-msgstr "Cpg"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: libfdisk/src/context.c:639
-#, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple UFS"
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/context.c:820
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "silindir"
-msgstr[1] "silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/context.c:821
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "sektör"
-msgstr[1] "sektör"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1124
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr "Eksik geometri ayarı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:194
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID çevrimdışı"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:213
-msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:195
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:267
-#, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "Genişletilmiş disk bölümleme tablosu okunamadı (ofset=%ju)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple label"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:337
-msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr "Geometriyi fazladan fonksiyon menüsünden ayarlayabilirsiniz."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV kurtarma"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:340
-msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr "DOS-uyumluluk modu artık kullanılmıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:198
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core depolama"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:344
-msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr "Aygıt fiziksel sektör boyutundan daha küçük bir mantıksal sektör boyutu gösteriyor. Bir fiziksel sektör boyutuna (ya da uygun G/Ç) boyut sınırına hizlama tavsiye edilir ya da performans kötü etkilenecektir."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple boot"
+msgid "Apple Silicon boot"
+msgstr "Apple boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:350
-msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr "Gösterim birimi olarak silindirler artık kullanılmıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple TV recovery"
+msgid "Apple Silicon recovery"
+msgstr "Apple TV kurtarma"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:516
-msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "Birincil genişletilmiş disk bölümünde kötü ofset."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:530
-#, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr "#%zu sonrasındaki disk bölümleri atlanıyor. Bu disk bölüm tablosunu kaydettiğinizde silinecekler."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr ve Apple ZFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:563
-#, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu #%zu'da fazladan bağlantı işaretçisi."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris swap"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:571
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu %zu'da fazladan veri yaksayılıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris backup"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:627
-#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "boş disk bölümü atlanıyor (%zu)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:687
-#, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "Disk belirleyicisi 0x%08x ile yeni bir DOS disketiketi oluşturuldu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:210
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:708
-msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr "Yeni disk belirleyicisi gir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:211
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris alternate sector"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:715
-msgid "Incorrect value."
-msgstr "Yanlış değer."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:212
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris reserved 1"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:724
-#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr "Dist tanımlıyıcı 0x%08x dan 0x%08x a değiştirildi."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:213
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris reserved 2"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:820
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "Fazladan genişletilmiş disk bölümü %zu yoksayılıyor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:214
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris reserved 3"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:834
-#, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "EBR için geçersiz bayrak  0x%02x%02x (disk bölümü %zu için) w(yaz) ile düzeltilecek."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:215
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris reserved 4"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:951
-#, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:216
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:2217 libfdisk/src/sgi.c:838
-#: libfdisk/src/sun.c:520
-#, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı.  Yeniden eklemeden önce silin."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:224
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1128
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Sektör %llu zaten ayrıldı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/gpt.c:2226
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1323
-#, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu ekleniyor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD bitiştirilen"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1354
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Disk bölümü %zu: sektör 0'ı içeriyor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:228
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD şifrelenmiş"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1356
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "Disk bölümü %zu: kafa %d azami değer %d'den daha büyük"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:229
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1359
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Disk bölümü %zu: sektör %d azami değer %llu'dan daha büyük"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS kernel"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1362
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Disk bölümü %zu: silindir %d azami değer %llu'dan daha büyük"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root fs"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1368
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "Disk bölümü %zu: önceki sektörler %u toplan %u ile uyuşmuyor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1421
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/bantıksal başlangıçlar (Linux olmayan?): fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:237
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD data"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/mantıksal bitişler: fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1441
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "Disk bölümü %zu: silindir aralığında sonlanmıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MidnightBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1468
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "Disk bölümü %zu: kötü veri başlangıcı."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1481
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Disk bölümü %zu: disk bölümü %zu ile çakışıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1509
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Disk bölümü %zu: boş."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1514
-#, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1522
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "Toplam tahsis edilen sektör %llu olabilecek en büyük değer %llu 'dan fazla."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:245
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph Günlük"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1525
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph Şifrelenmiş Günlük"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1573 libfdisk/src/dos.c:2028
-msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Genişletilmiş disk bölümü zaten var."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1635
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph şirfeli OSD"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1647
-msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph diski oluşturuluyor"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1649 libfdisk/src/dos.c:1660
-msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Birincil disk bölümleri için bütün boşluk kullanımda."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph şifreli diski oluşturuluyor"
 
-#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1663
-msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "Daha fazla disk bölümü oluşturmak için önce birincil bir tanesini genişletilmiş bir bölümle değiştirin."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1668
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Compaq diagnostics"
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1690
-msgid "Partition type"
-msgstr "Disk bölümü tipi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:255
+#, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1694
-#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
+#, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1699
-msgid "primary"
-msgstr "birincil"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:257
+#, fuzzy
+#| msgid "ChromeOS reserved"
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1701
-msgid "extended"
-msgstr "genişletilmiş"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:260
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD data"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1701
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "mantıksal disk bölümleri için konteyner"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 dosya sistemi"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1703
-msgid "logical"
-msgstr "mantıksal"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9 disk bölümü"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1703
-msgid "numbered from 5"
-msgstr "5'ten itibaren numaralandırıldı"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:269
+msgid "HiFive FSBL"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1741
-#, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Geçersiz disk bölümü tipi `%c'."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:270
+msgid "HiFive BBL"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1759
-#, c-format
-msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:273
+msgid "Haiku BFS"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1919 libfdisk/src/gpt.c:1138
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:276
+msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2033
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr "Tip 0 bir çok sisteme boş alan anlamına gelir. Tipi 0 olan disk bölümlerine sahip olmak muhtemelen akıllıca değil."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2038
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2279
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "Disk bölümü %zu: veri alanı yok."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2312
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Yeni veri başlangıcı"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2368
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "Disk bölümü %zu: bir genişletilmiş disk bölümüdür."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "Extended"
+msgstr "Ek"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2374
-#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık etkin."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2375
-#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2388 libfdisk/src/gpt.c:3012 libfdisk/src/sgi.c:1152
-#: libfdisk/src/sun.c:1112
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2389 libfdisk/src/sun.c:40
-msgid "Boot"
-msgstr "Açılış"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX önyüklenebilir"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2395 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1118
-msgid "Id"
-msgstr "ld"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2399
-msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "Başlangıç-C/H/S"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2400
-msgid "End-C/H/S"
-msgstr "Bitiş-C/H/S"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2401 libfdisk/src/gpt.c:3022 libfdisk/src/sgi.c:1160
-msgid "Attrs"
-msgstr "Öznitelikler"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "EFI System"
-msgstr "EFI Sistemi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "MBR disk bölümü şeması"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr "Intel Fast Flash"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Gizli FAT12"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
-msgid "BIOS boot"
-msgstr "BIOS önyükleme"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-msgid "Sony boot partition"
-msgstr "Sony önyükleme bölümü"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Gizli FAT16 <32M"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
-msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "Lenovo önyükelme bölümü"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Gizli FAT16"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
-msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PowerPC PReP önyükleme"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
-msgid "ONIE boot"
-msgstr "ONIE önyükleme"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-msgid "ONIE config"
-msgstr "ONIE ayar"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Gizli W95 FAT32"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Microsoft reserved"
-msgstr "Microsoft için ayrılan"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Gizli W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
-msgid "Microsoft basic data"
-msgstr "Microsoft basit veri"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Gizli W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
-msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr "Microsoft LDM üstverisi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
-msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr "Microsoft LDM verisi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Gizli NTFS WinRE"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr "Windows kurtarma ortamı"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr "IBM Genel Paralel Dosya sistemi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "Disk Bölümü kaydı kurtarma"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr "Microsoft Depolama Alanları"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "HP-UX veri"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Önyükleme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
-msgid "HP-UX service"
-msgstr "HP-UX servis"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux takas"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Linux dosya sistemi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2. bölüm"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-msgid "Linux server data"
-msgstr "Linux sunucu verisi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3. bölüm"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Linux root (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
-msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
-msgid "Linux reserved"
-msgstr "Linux için ayrılan"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
-msgid "Linux home"
-msgstr "Linux home"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:203
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD data"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD veya SysV"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD boot"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "FreeBSD swap"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD UFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD ZFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD Vinum"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Eski Minix"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "Apple HFS/HFS+"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / eski Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "Apple UFS"
-msgstr "Apple UFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux takas / Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "Apple RAID"
-msgstr "Apple RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-msgid "Apple RAID offline"
-msgstr "Apple RAID çevrimdışı"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 gizli veya Intel uykusu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
-msgid "Apple boot"
-msgstr "Apple boot"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux ek"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
-msgid "Apple label"
-msgstr "Apple label"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS bölüm kümesi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr "Apple TV kurtarma"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux saltmetin"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr "Apple Core depolama"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris root"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr "Solaris /usr ve Apple ZFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris swap"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris backup"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris /var"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
-msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris /home"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "Solaris alternate sector"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "Solaris reserved 1"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "Solaris reserved 2"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "Solaris reserved 3"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "Solaris reserved 4"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI ds"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI takas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:245
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr "NetBSD swap"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD FFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD LFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr "NetBSD bitiştirilen"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
-msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr "NetBSD şifrelenmiş"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:253
-msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr "ChromeOS kernel"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
-msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr "ChromeOS root fs"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "DS-olmayan veri"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "ChromeOS reserved"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:258
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr "MidnightBSD data"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Uygulaması"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr "MidnightBSD boot"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:91
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "MidnightBSD swap"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS erişimi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr "MidnightBSD UFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr "MidnightBSD ZFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr "MidnightBSD Vinum"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:266
-msgid "Ceph Journal"
-msgstr "Ceph Günlük"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
-msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr "Ceph Şifrelenmiş Günlük"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS ikincil"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
-msgid "Ceph OSD"
-msgstr "Ceph OSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:108
+msgid "EBBR protective"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
-msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr "Ceph şirfeli OSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
-msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr "Ceph diski oluşturuluyor"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid otosaptama"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
-msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr "Ceph şifreli diski oluşturuluyor"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:114
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:274
-msgid "OpenBSD data"
-msgstr "OpenBSD data"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:115
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
-msgid "QNX6 file system"
-msgstr "QNX6 dosya sistemi"
+#: lib/blkdev.c:286
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "uyarı: %s hizalı değil"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:280
-msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "Plan 9 disk bölümü"
+#: lib/blkdev.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:589
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
+#: lib/blkdev.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:672
-msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
+#: lib/blkdev.c:417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "%s zaten bağlı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:684
-msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
+#: lib/blkdev.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get lock"
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "kilitleme başarısız"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:817
+#: lib/blkdev.c:423
 #, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:834
-msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "gpt: stat() başarısız"
+msgid "OK\n"
+msgstr "TAMAM\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:844
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
 #, c-format
-msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Seçilen disk bölümü %ju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1108
-msgid "GPT Header"
-msgstr "GPT Başlığı"
+#: libfdisk/src/ask.c:512
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Henüz tanımlanan bir disk bölümü yok!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1113
-msgid "GPT Entries"
-msgstr "GPT Girdileri"
+#: libfdisk/src/ask.c:524
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1145
-msgid "First LBA"
-msgstr "İlk LBA"
+#: libfdisk/src/ask.c:534
+msgid "Partition number"
+msgstr "Disk bölümü numarası"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1150
-msgid "Last LBA"
-msgstr "Son LBA"
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
+#, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Yeni bir disk bölümü %d, '%s' tipinde ve %s boyutunda oluşturuldu."
 
-#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1156
-msgid "Alternative LBA"
-msgstr "Alternatif LBA"
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Disk bölümü %zd: geçersiz başlangıç sektörü 0."
 
-#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1162
-msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "%s'de *BSD disk bölümü yok."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1167
-msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+msgid "First cylinder"
+msgstr "İlk silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1512
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
+#, fuzzy
+#| msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1521
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
+#, fuzzy
+#| msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1703
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
 #, c-format
-msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Aygıt %s BSD disk etiketi içermiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Bir BSD disk etiketi oluşturmak ister misiniz?"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1803
-#, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1811
-#, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Paketismi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1840
-msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "Flama"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1847
-msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " silinebilir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2010
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2047
-msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " bozukSektör"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2052
-msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Bayt/Sektör"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2056
-msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "İz/Silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2061
-msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sektör/Silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2066
-msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
+#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2070
-msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+msgid "Rpm"
+msgstr "Rpm"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2075
-msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+msgid "Interleave"
+msgstr "Harmanlama"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2079
-msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "İzkayması"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2084
-msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Silindirkayması"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2094
-msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Kafadeğiştirme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2100
-#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "İzden-ize arama"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2107
-#, c-format
-msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bayt/sektör"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2114
-#, c-format
-msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektör/iz"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2123
-msgid "No errors detected."
-msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "iz/silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2124
-#, c-format
-msgid "Header version: %s"
-msgstr "Başlık sürümü: %s"
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektör/silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2135
-#, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
-msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2143
-#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] "%d hata tespit edildi."
-msgstr[1] "%d hata tespit edildi."
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "serpiştirme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2222
-msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "izkayması"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "silindirkayması"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "kafadeğiştirme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2279 libfdisk/src/gpt.c:2304
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "izden-ize geçiş"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
 #, c-format
-msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr "Önyükleme dosyası %s başarıyla yüklendi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2365
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
 #, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "önyükleme: %1$sboot -> boot%1$s (varsayılan %1$s)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Önyükleme disk etiketi ile çakışıyor!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2372
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
 #, c-format
-msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Önyükleme %s üzerine kuruldu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2379
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
 #, c-format
-msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Disk etiketi %s'e yazıldı.  (%s disk etiketini yazmayı da unutmayın.)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2513
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
 #, c-format
-msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2531
-msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2538
-msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "BSD disk bölümü bir DOS disk bölümü içinde içiçe değil."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2552
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
 #, c-format
-msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "BSD disk bölümü '%c' DOS disk bölümü %zu'ya bağlantılandı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2572
-msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr "Dilim"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr "Fsize"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr "Bsize"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
-msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2654
-msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
+#: libfdisk/src/context.c:766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: close device failed"
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2684
+#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
 #, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2793
-#, c-format
-msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
+#: libfdisk/src/context.c:854
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2843
-msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr "GUID'ye özel biti gir"
+#: libfdisk/src/context.c:862
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2858
-#, c-format
-msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
+#: libfdisk/src/context.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2871
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
+#: libfdisk/src/context.c:954
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to remove partition"
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2872
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
+#: libfdisk/src/context.c:963
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print information about a partition"
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2876
-#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
+#: libfdisk/src/context.c:983
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to add partition"
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2877
-#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
+#: libfdisk/src/context.c:989
+#, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3019
-msgid "Type-UUID"
-msgstr "Tip-UUID"
+#: libfdisk/src/context.c:1193
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "silindir"
+msgstr[1] "silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3020
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
+#: libfdisk/src/context.c:1194
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektör"
+msgstr[1] "sektör"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157
-#: login-utils/chfn.c:321
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#: libfdisk/src/context.c:1550
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Eksik geometri ayarı."
 
-#: libfdisk/src/partition.c:841
-msgid "Free space"
-msgstr "Boş alan"
+#: libfdisk/src/dos.c:217
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "No free partition available!"
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:1210
+#: libfdisk/src/dos.c:274
 #, c-format
-msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümleme tablosu okunamadı (ofset=%ju)"
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:256
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
+#: libfdisk/src/dos.c:344
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "Geometriyi fazladan fonksiyon menüsünden ayarlayabilirsiniz."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "DOS-uyumluluk modu artık kullanılmıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: libfdisk/src/dos.c:351
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr "Aygıt fiziksel sektör boyutundan daha küçük bir mantıksal sektör boyutu gösteriyor. Bir fiziksel sektör boyutuna (ya da uygun G/Ç) boyut sınırına hizlama tavsiye edilir ya da performans kötü etkilenecektir."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Gösterim birimi olarak silindirler artık kullanılmıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI ham"
+#: libfdisk/src/dos.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: libfdisk/src/dos.c:540
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Birincil genişletilmiş disk bölümünde kötü ofset."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: libfdisk/src/dos.c:554
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr "#%zu sonrasındaki disk bölümleri atlanıyor. Bu disk bölüm tablosunu kaydettiğinizde silinecekler."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI bölümü"
+#: libfdisk/src/dos.c:587
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu #%zu'da fazladan bağlantı işaretçisi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: libfdisk/src/dos.c:595
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu %zu'da fazladan veri yaksayılıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: libfdisk/src/dos.c:651
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "boş disk bölümü atlanıyor (%zu)"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:55
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: libfdisk/src/dos.c:711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Disk belirleyicisi 0x%08x ile yeni bir DOS disketiketi oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:56
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
+#: libfdisk/src/dos.c:734
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Yeni disk belirleyicisi gir"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:57
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: libfdisk/src/dos.c:743
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Yanlış değer."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: libfdisk/src/dos.c:756
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Dist tanımlıyıcı 0x%08x dan 0x%08x a değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:59
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: libfdisk/src/dos.c:952
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Fazladan genişletilmiş disk bölümü %zu yoksayılıyor"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux doğal"
+#: libfdisk/src/dos.c:966
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "EBR için geçersiz bayrak  0x%02x%02x (disk bölümü %zu için) w(yaz) ile düzeltilecek."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:158
-msgid "SGI info created on second sector."
-msgstr "SGI bilgisi ikinci sektörde oluşturulamadı."
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
+#, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:258
-msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren SGI disketiketi algılandı."
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/sun.c:528
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı.  Yeniden eklemeden önce silin."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:773
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr "Fiziksel silindirler"
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:778
-msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr "Fazladan sektör/silindir"
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgid "Sector %ju is already allocated."
+msgstr "Sektör %llu zaten ayrıldı."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:296
-msgid "Bootfile"
-msgstr "Önyüklemedosyası"
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu ekleniyor"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:394
-msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-msgstr "Geçersiz önyüklemedosyası!  Önyüklemedosyası sıfır olamayan tam bir yol ismi olmalıdır, örn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\"."
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör 0'ı içeriyor"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
 #, c-format
-msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
-msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
-msgstr[1] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Disk bölümü %zu: kafa %d azami değer %d'den daha büyük"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:407
-msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr "Önyüklemedosyası tam nitelikle yol ismi olmalıdır."
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör %d azami değer %llu'dan daha büyük"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:413
-msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr "Önyüklemedosyasının varlığı kontrol edilmez.  SGI için varsayılan \"/unix\" ve yedek de \"/unix.save\"dir."
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir %d azami değer %llu'dan daha büyük"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
+msgstr "Disk bölümü %zu: önceki sektörler %u toplan %u ile uyuşmuyor"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
 #, c-format
-msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr "Şu anki önyükleme dosyası: %s"
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/bantıksal başlangıçlar (Linux olmayan?): fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:440
-msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Yeni önyükleme dosyasını giriniz"
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/mantıksal bitişler: fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:445
-msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Önyükleme dosyası değişmedi."
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir aralığında sonlanmıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:456
+#: libfdisk/src/dos.c:1748
 #, c-format
-msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr "Önyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi."
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Disk bölümü %zu: kötü veri başlangıcı."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:595
-msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi mevcut."
+#: libfdisk/src/dos.c:1764
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Disk bölümü %zu: disk bölümü %zu ile çakışıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:461
-msgid "No partitions defined."
-msgstr "Tanımlanan disk bölümü yok."
+#: libfdisk/src/dos.c:1793
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Disk bölümü %zu: boş."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:612
-msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "Disk bölümü 11'in tüm diski kapsaması IRIX'e daha uygundur."
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:616
-#, c-format
-msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr "Diskin tümünü kaplayan disk bölümü blok 0'dan başlamalı, blok %d'tan değil."
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:627
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "Disk bölümü 11 tüm diski kaplamalı."
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:651
-#, c-format
-msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
-msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektöründe çakışıyor."
-msgstr[1] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektörlerinde çakışıyor."
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#: libfdisk/src/dos.c:1800
 #, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
-msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektör %8u"
-msgstr[1] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektörler %8u-%u"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:697
-msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:701
-msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr "Takas bölümü yok."
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
-msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr "Takas bölümünün tipi takas değil."
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:708
-msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "Kullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz."
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:758
-msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "Disk bölümü diskte çakışıyor."
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+msgstr "Toplam tahsis edilen sektör %llu olabilecek en büyük değer %llu 'dan fazla."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:843
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak oluşturulmaya çalışılıyor."
+#: libfdisk/src/dos.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:848
-msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kaplanıyor."
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "%d hata tespit edildi."
+msgstr[1] "%d hata tespit edildi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:852
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "Disk üzerindeki çakışan disk bölümü var. Önce bunu düzeltin!"
+#: libfdisk/src/dos.c:1851
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:547
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "İlk %s"
+#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümü zaten var."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
-msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr "Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve 'SGI volume' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
+#: libfdisk/src/dos.c:1914
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:642
-#, c-format
-msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
+#: libfdisk/src/dos.c:1974
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:244
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s'de başarısız. %llu değerindeki geometri silindiri kullanılıyor. Bu değer > 33.8 GB aygıtlar için küçültülebilir."
+#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Birincil disk bölümleri için bütün boşluk kullanımda."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1050
-msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "Yeni bir SGI disketiketi oluşturuldu."
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1991
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Daha fazla disk bölümü oluşturmak için önce birincil bir tanesini genişletilmiş bir bölümle değiştirin."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1069
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "Üzgünüz, sadece boş olmayan disk bölümleri için etiketi değiştirebilirsiniz."
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
+msgid "Partition type"
+msgstr "Disk bölümü tipi"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1075
-msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
-msgstr "IRIX'in beklediği gibi, disk bölümü 9'u bölüm başlığı (0) ve disk bölümü 11'i bütün bölüm (6) için ayırmayı göz önünde bulundurun."
+#: libfdisk/src/dos.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084
-msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
-msgstr "Ofset 0'daki disk bölümünün \"SGI volhdr\" tipinde olması şiddetle önerilir. IRIX sistemi, sash ve fx gibi dizin bağımsız araşlarından almak için ona bağlı olarak çalışacaktır. Sadece \"SGI bölüm\" tüm disk bölümü bunu ihlal edebilir. Bu disk bölümünü farklı bir şekilde etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
+#: libfdisk/src/dos.c:2021
+msgid "primary"
+msgstr "birincil"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:39
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Atanmamış"
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "extended"
+msgstr "genişletilmiş"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:41
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS root"
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "mantıksal disk bölümleri için konteyner"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:42
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS takas"
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "logical"
+msgstr "mantıksal"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:43
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr"
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "5'ten itibaren numaralandırıldı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:44
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Tüm disk"
+#: libfdisk/src/dos.c:2064
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Geçersiz disk bölümü tipi `%c'."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:45
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS stand"
+#: libfdisk/src/dos.c:2082
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var"
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:47
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home"
+#: libfdisk/src/dos.c:2357
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr "Tip 0 bir çok sisteme boş alan anlamına gelir. Tipi 0 olan disk bölümlerine sahip olmak muhtemelen akıllıca değil."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:48
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "SunOS alternatif sektörler"
+#: libfdisk/src/dos.c:2362
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:49
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS cachefs"
+#: libfdisk/src/dos.c:2684
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Disk bölümü %zu: veri alanı yok."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:50
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS reserved"
+#: libfdisk/src/dos.c:2718
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Yeni veri başlangıcı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:136
-msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı olan bir sun disketiketi algılandı.Muhtemelen bütün değerleri ayarlamalısınız, örn. kafalar, sektörler, silindirler ve disk bölümleri ya da yeni bir etiketi zorlamalısınız (ana menüdeki s komutu)"
+#: libfdisk/src/dos.c:2735
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sun.c:153
+#: libfdisk/src/dos.c:2781
 #, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "Yanlış sürüm [%d] ile sun disk etiketi algılandı."
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Disk bölümü %zu: bir genişletilmiş disk bölümüdür."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:158
+#: libfdisk/src/dos.c:2787
 #, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "Yanlış vtoc.sanity [0x%08x] ile sun disk etiketi algılandı."
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık etkin."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:163
+#: libfdisk/src/dos.c:2788
 #, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "Yanlış vtoc.nparts [%u] ile sun disk etiketi algılandı."
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:168
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Uyarı: Yanlış değerlerin düzeltilmesi gerekiyor ve y(az) tarafından düzeltilecekler"
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:195
-msgid "Heads"
-msgstr "Kafa"
+#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Açılış"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:197
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "Sektör/iz"
+#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "Id"
+msgstr "ld"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:300
-msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "Yeni bir Sun disketiketi oluştur."
+#: libfdisk/src/dos.c:2812
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "Başlangıç-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:419
-#, c-format
-msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "Disk bölümü %u silindir sınırında bitmiyor."
+#: libfdisk/src/dos.c:2813
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Bitiş-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:438
-#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "Disk bölümü %u diğerleriyle %u-%u sektörlerinde çakışıyor."
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
+msgid "Attrs"
+msgstr "Öznitelikler"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:466
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%u sektörlerinde."
+#: libfdisk/src/gpt.c:691
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:468 libfdisk/src/sun.c:474
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - %u-%u sektörlerinde."
+#: libfdisk/src/gpt.c:800
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:531
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr "Diğer disk bölümleri halihazırda bütün diski kapsıyor. Yeniden denemeden önce bazılarını silin/küçültün."
+#: libfdisk/src/gpt.c:812
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:596
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Sektör %d zaten tahsis edildi"
+#: libfdisk/src/gpt.c:953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:603
-msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr "Üçüncü disk bölümünün bütün diski kapsaması ve `Tüm disk' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
+#: libfdisk/src/gpt.c:978
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "gpt: stat() başarısız"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:613
+#: libfdisk/src/gpt.c:988
 #, c-format
-msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr "İlk sektör silindir sınırlarında olması için %u'dan %u'ya hizalanıyor."
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %lu %s"
-msgstr ""
-"3üncü disk bölümü ile tüm diski kaplamadınız, ancak değeriniz\n"
-"%lu %s bazı başka bölümleri kaplıyor. Girdiniz %lu %s'e\n"
-"değiştirildi."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1248
+msgid "GPT Header"
+msgstr "GPT Başlığı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:729
-#, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr "SunOS/Solaris uyumluluğunu sürdürmek istiyorsanız, bu disk bölümünü 0'da başlayacak, %u sektörlü Tüm disk (5) bölümü olarak bırakmayı göz önünde bulundurun"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "GPT Girdileri"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:753
-msgid "Label ID"
-msgstr "Etiket"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1259
+#, fuzzy
+#| msgid "GPT Entries"
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "GPT Girdileri"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:758
-msgid "Volume ID"
-msgstr "Bölüm"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "GPT Header"
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "GPT Başlığı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:768
-msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Almaşık silindirler"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "First LBA"
+msgid "First usable LBA"
+msgstr "İlk LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:874
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Last LBA"
+msgid "Last usable LBA"
+msgstr "Son LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:899
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1309
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Alternatif LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:923
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Serpiştirme etkeni"
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1315
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition entries LBA"
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:947
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Devir sayısı (rpm)"
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1321
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition entries LBA"
+msgid "Partition entries ending LBA"
+msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:971
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1328
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1040
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-msgstr ""
-"SunOS/Solaris'in beklediği ve Linux'a da uygun olacağı gibi\n"
-"disk bölümü 3'ü Tüm disk (5) olarak bırakmayı göz önünde bulundurun.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1670
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1051
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1680
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1696
+#, fuzzy
+#| msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1699
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
-"Ofset 0'daki disk bölümünün UFS, EXT2FS dosya sistemi\n"
-"ya da SunOS takas bölümü olması tavsiye edilir. Linux takas alanını\n"
-"koymak disk bölümleme tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilir.\n"
-"Bu disk bölümünüzün Linux takas bölümü olarak etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: libmount/src/context.c:2367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation failed: %m"
-msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1703
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1305
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1315
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
 #, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+#| msgid "failed to parse list '%s'"
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1329
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
 #, c-format
-msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1972
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate partition name"
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1333
+#: libfdisk/src/gpt.c:1974
 #, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr "%s zaten bağlı"
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find in %s"
-msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2003
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2010
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1345
-#, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "bağlama kaynağı %s, %s içinde bulunamadı "
+#: libfdisk/src/gpt.c:2203
+#, fuzzy
+#| msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1350
-#, c-format
-msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2244
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "dosya adı belirtilmedi"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2248
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1363
-#, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "%s bulunamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2253
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount source specified"
-msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2258
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1372
-#, c-format
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2267
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2271
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount failed: %m"
-msgstr "mount %s başarısız"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2292
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2299
+#, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
+#: libfdisk/src/gpt.c:2306
 #, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr "erişim engellendi"
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1415
+#: libfdisk/src/gpt.c:2316
 #, c-format
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Başlık sürümü: %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1425
+#: libfdisk/src/gpt.c:2317
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is busy"
-msgstr "bağlamanoktası"
+#| msgid "Using %u out of %d partitions."
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2327
+#, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
+msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2414
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point does not exist"
-msgstr "bağlama noktası %s yok"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2465
+#, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available."
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1458
+#: libfdisk/src/gpt.c:2580
 #, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
-#: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) başarısız"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2587
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1473
+#: libfdisk/src/gpt.c:2594
 #, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2733
+#, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1487
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
 #, fuzzy, c-format
-msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2758
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2766
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2780
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#: libfdisk/src/gpt.c:2811
 #, fuzzy, c-format
-msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
-msgstr ""
-"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
-"       desteklenmemektedir."
+#| msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1494
+#: libfdisk/src/gpt.c:2816
 #, fuzzy, c-format
-msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
-msgstr ""
-"       (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
-"       /sbin/mount.<tip> yardımcı programına ihtiyacınız olabilir)\n"
+#| msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2862
+#, fuzzy
+#| msgid "The boot partition does not exist."
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
 #, fuzzy, c-format
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
-"       hatalı, karakter kümesi eksik ya da başka bir hata"
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1505
-#, c-format
-msgid "mount table full"
-msgstr "bağ tablosu dolu"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2888
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1510
+#: libfdisk/src/gpt.c:2917
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "%s: superblok okunamıyor"
+#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libfdisk/src/gpt.c:3027
 #, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "dosya sistemi tipi '%s' bilinmiyor"
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1520
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "bilinmeyen dosya sistemi tipi"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3077
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr "GUID'ye özel biti gir"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1529
+#: libfdisk/src/gpt.c:3092
 #, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
-
-#: libmount/src/context_mount.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
-"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
-"       (`modprobe sürücü' denenebilir?)"
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3105
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device"
-msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3106
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1544
+#: libfdisk/src/gpt.c:3110
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1552
+#: libfdisk/src/gpt.c:3111
 #, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3250
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Tip-UUID"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1556
-#, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bind %s failed"
-msgstr "%s başarısız"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1569
-#, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
+#: libfdisk/src/label.c:597
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı."
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mounted"
-msgstr "%s: bağlı değil"
+#: libfdisk/src/label.c:600
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount failed: %m"
-msgstr "%s: umount başarısız"
+#: libfdisk/src/label.c:603
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+#: libfdisk/src/partition.c:871
+msgid "Free space"
+msgstr "Boş alan"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid block device"
-msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
+#: libfdisk/src/partition.c:1365
+#, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't write superblock"
-msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target is busy"
-msgstr "hedef mevcut"
+#: libfdisk/src/script.c:820
+msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount point specified"
-msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
+#: libfdisk/src/script.c:1037
+msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1092
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
+#: libfdisk/src/script.c:1095
+msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
+#: libfdisk/src/script.c:1554
+msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) başarısız"
+#: libfdisk/src/script.c:1558
+msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
 
-#: lib/pager.c:112
-#, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "waitpid başarısız (%s)"
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: lib/path.c:213
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
 
-#: lib/path.c:216
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI ham"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
-msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "UNIX soketi açılamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:78
-#, fuzzy
-msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:92
-#, fuzzy
-msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI bölümü"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:132
-#, c-format
-msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
 
-#: lib/randutils.c:159
-#, fuzzy
-msgid "getrandom() function"
-msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
 
-#: lib/randutils.c:172
-msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
 
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
 
-#: lib/swapprober.c:32
-#, c-format
-msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s: belirsiz yoklama sonucu; wipefs(8) kullanın"
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
 
-#: lib/swapprober.c:34
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
 
-#: lib/swapprober.c:41
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
 
-#: login-utils/chfn.c:95 login-utils/chsh.c:74
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<username>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux doğal"
 
-#: login-utils/chfn.c:98
-msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Kimlik bilgilerinizi değiştirin.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr "SGI bilgisi ikinci sektörde oluşturulamadı."
 
-#: login-utils/chfn.c:101
-msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
-msgstr " -f, --full-name <tam-isim>  gerçek isim\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren SGI disketiketi algılandı."
 
-#: login-utils/chfn.c:102
-msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr " -o, --office <office>        ofis numarası\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fiziksel silindirler"
 
-#: login-utils/chfn.c:103
-msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr " -p, --office-phone <phone>   ofis telefon numarası\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Fazladan sektör/silindir"
 
-#: login-utils/chfn.c:104
-msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr " -h, --home-phone <phone>     ev telefon numarası\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Önyüklemedosyası"
 
-#: login-utils/chfn.c:106 login-utils/chsh.c:83
-msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-msgstr " -u, --help     bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr "Geçersiz önyüklemedosyası!  Önyüklemedosyası sıfır olamayan tam bir yol ismi olmalıdır, örn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\"."
 
-#: login-utils/chfn.c:122
+#: libfdisk/src/sgi.c:402
 #, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "alan %s çok uzun"
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
+msgstr[1] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
 
-#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:215
-#, c-format
-msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr "%s: geçersiz karakter içeriyor"
+#: libfdisk/src/sgi.c:411
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Önyüklemedosyası tam nitelikle yol ismi olmalıdır."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:417
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr "Önyüklemedosyasının varlığı kontrol edilmez.  SGI için varsayılan \"/unix\" ve yedek de \"/unix.save\"dir."
 
-#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:167
-#: login-utils/chfn.c:173
+#: libfdisk/src/sgi.c:442
 #, c-format
-msgid "login.defs forbids setting %s"
-msgstr "login.defs %s ayarına izin vermez"
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Şu anki önyükleme dosyası: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:323
-msgid "Office"
-msgstr "Ofis"
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Yeni önyükleme dosyasını giriniz"
 
-#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:325
-msgid "Office Phone"
-msgstr "Ofis Telefonu"
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Önyükleme dosyası değişmedi."
 
-#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:327
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Ev Telefonu"
+#: libfdisk/src/sgi.c:460
+#, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "Önyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi."
 
-#: login-utils/chfn.c:245
-msgid "Aborted."
-msgstr "İptal edildi."
+#: libfdisk/src/sgi.c:599
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi mevcut."
 
-#: login-utils/chfn.c:308
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
-msgstr "%s: CHFN_RESTRICT beklenmeyen değer içeriyor: %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Tanımlanan disk bölümü yok."
 
-#: login-utils/chfn.c:310
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
-msgstr "%s: CHFN_RESTRICT herhangi değişikliğe izin vermiyor"
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "Disk bölümü 11'in tüm diski kapsaması IRIX'e daha uygundur."
 
-#: login-utils/chfn.c:393
+#: libfdisk/src/sgi.c:620
 #, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "Diskin tümünü kaplayan disk bölümü blok 0'dan başlamalı, blok %d'tan değil."
 
-#: login-utils/chfn.c:397
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:631
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Disk bölümü 11 tüm diski kaplamalı."
 
-#: login-utils/chfn.c:422 login-utils/chsh.c:252
+#: libfdisk/src/sgi.c:655
 #, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "yoksunuz (kullanıcı %d yok)."
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektöründe çakışıyor."
+msgstr[1] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektörlerinde çakışıyor."
 
-#: login-utils/chfn.c:428 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59
+#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
 #, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "kullanıcı \"%s\" yok."
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektör %8u"
+msgstr[1] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektörler %8u-%u"
 
-#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:263
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "sadece yerel girdileri değiştirebilir"
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
-#: login-utils/chfn.c:447
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s %s in kimlik bilgilerini değiştirmek için yetkili değil"
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "Takas bölümü yok."
 
-#: login-utils/chfn.c:449 login-utils/chsh.c:279
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "Takas bölümünün tipi takas değil."
 
-#: login-utils/chfn.c:455 login-utils/chsh.c:285
-#, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "%s için varsayılan içerik ayarlanamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "Kullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz."
 
-#: login-utils/chfn.c:466
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "mevcut kullanıcı UID'si ile değiştirilen kullanıcı UID'si eşleşmiyor, değişim iptal edildi"
+#: libfdisk/src/sgi.c:762
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Disk bölümü diskte çakışıyor."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:847
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak oluşturulmaya çalışılıyor."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kaplanıyor."
 
-#: login-utils/chfn.c:470
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Disk üzerindeki çakışan disk bölümü var. Önce bunu düzeltin!"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
 #, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
+msgid "First %s"
+msgstr "İlk %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr "Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve 'SGI volume' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: login-utils/chfn.c:484
+#: libfdisk/src/sgi.c:917
 #, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: login-utils/chsh.c:77
-msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "Giriş kabuğunu değiştir.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s'de başarısız. %llu değerindeki geometri silindiri kullanılıyor. Bu değer > 33.8 GB aygıtlar için küçültülebilir."
 
-#: login-utils/chsh.c:80
-msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr " -s, --shell <shell>  giriş kabuğunu belirt\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1056
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "Yeni bir SGI disketiketi oluşturuldu."
 
-#: login-utils/chsh.c:81
-msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Üzgünüz, sadece boş olmayan disk bölümleri için etiketi değiştirebilirsiniz."
 
-#: login-utils/chsh.c:105
-msgid "No known shells."
-msgstr "Bilinen kabuk yok."
+#: libfdisk/src/sgi.c:1081
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr "IRIX'in beklediği gibi, disk bölümü 9'u bölüm başlığı (0) ve disk bölümü 11'i bütün bölüm (6) için ayırmayı göz önünde bulundurun."
 
-#: login-utils/chsh.c:209
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "kabuk tam yol ismi olmalı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1090
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr "Ofset 0'daki disk bölümünün \"SGI volhdr\" tipinde olması şiddetle önerilir. IRIX sistemi, sash ve fx gibi dizin bağımsız araşlarından almak için ona bağlı olarak çalışacaktır. Sadece \"SGI bölüm\" tüm disk bölümü bunu ihlal edebilir. Bu disk bölümünü farklı bir şekilde etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: login-utils/chsh.c:211
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" yok"
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Atanmamış"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
 
-#: login-utils/chsh.c:219
-#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Uyarı: \"%s\", %s içinde listelenmedi."
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS takas"
 
-#: login-utils/chsh.c:223 login-utils/chsh.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr ""
-"\"%s\", %s içinde listelenmedi.\n"
-"Listeyi görmek için %s -l'i kullan."
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
 
-#: login-utils/chsh.c:278
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s, %s'in kabuğunu değiştirmek için yetkili değil."
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Tüm disk"
 
-#: login-utils/chsh.c:304
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "çalışan UID değiştirilen kullanıcının UID'si ile eşleşmiyor, kabuk değişimi engellendi"
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
 
-#: login-utils/chsh.c:309
-#, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "kabuğunuz %s içinde değil, kabuk değişimi engellendi"
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
 
-#: login-utils/chsh.c:313
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
 
-#: login-utils/chsh.c:321
-msgid "New shell"
-msgstr "Yeni kabuk"
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alternatif sektörler"
 
-#: login-utils/chsh.c:329
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "Kabuk değiştirilmedi."
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: login-utils/chsh.c:334
-msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "Kabuk değiştirilMEDİ.  Daha sonra yeniden deneyin."
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
 
-#: login-utils/chsh.c:338
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
 msgstr ""
-"setpwnam başarısız\n"
-"Kabuk değiştirilMEDİ. Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#: login-utils/chsh.c:342
+#: libfdisk/src/sun.c:89
 #, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/islocal.c:96
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı olan bir sun disketiketi algılandı.Muhtemelen bütün değerleri ayarlamalısınız, örn. kafalar, sektörler, silindirler ve disk bölümleri ya da yeni bir etiketi zorlamalısınız (ana menüdeki s komutu)"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
-#: sys-utils/lsipc.c:269
+#: libfdisk/src/sun.c:153
 #, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "bilinmeyen zaman formatı: %s"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Yanlış sürüm [%d] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
+#: libfdisk/src/sun.c:158
 #, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr "Durduruldu %s"
-
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:888
-msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Yanlış vtoc.sanity [0x%08x] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: login-utils/last.c:567
+#: libfdisk/src/sun.c:163
 #, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Yanlış vtoc.nparts [%u] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: login-utils/last.c:570
-msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr "Son giriş yapan kullanıcıların listesini göster.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:168
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Uyarı: Yanlış değerlerin düzeltilmesi gerekiyor ve y(az) tarafından düzeltilecekler"
 
-#: login-utils/last.c:573
-msgid " -<number>            how many lines to show\n"
-msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "Kafa"
 
-#: login-utils/last.c:574
-msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
-msgstr " -a, --hostlast       manike isimlerini son sütunda göster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sektör/iz"
 
-#: login-utils/last.c:575
-msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr " -d, --dns            IP numarasını geri makine ismine çevir\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:301
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "Yeni bir Sun disketiketi oluştur."
 
-#: login-utils/last.c:577
+#: libfdisk/src/sun.c:425
 #, c-format
-msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
-msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
-
-#: login-utils/last.c:578
-msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
-msgstr " -F, --fulltimes      tüm giriş ve çıkış zamanlarını ve tarihlerini yazdır\n"
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Disk bölümü %u silindir sınırında bitmiyor."
 
-#: login-utils/last.c:579
-msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr " -i, --ip             IP numaralasını sayılar-ve-noktalar formatında göster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:444
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "Disk bölümü %u diğerleriyle %u-%u sektörlerinde çakışıyor."
 
-#: login-utils/last.c:580
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr " -n, --limit <number> gösterilecek satır sayısı\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:472
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%u sektörlerinde."
 
-#: login-utils/last.c:581
-msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
-msgstr " -R, --nohostname     makine adı alanını gösterme\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - %u-%u sektörlerinde."
 
-#: login-utils/last.c:582
-msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
-msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:542
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr "Diğer disk bölümleri halihazırda bütün diski kapsıyor. Yeniden denemeden önce bazılarını silin/küçültün."
 
-#: login-utils/last.c:583
-msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
-msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:559
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr "Üçüncü disk bölümünün bütün diski kapsaması ve `Tüm disk' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: login-utils/last.c:584
-msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
-msgstr " -p, --present <time> belirtilen zamanda olanı döster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:601
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr "İlk sektör silindir sınırlarında olması için %u'dan %u'ya hizalanıyor."
 
-#: login-utils/last.c:585
-msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
-msgstr " -w, --fullnames      tam kullanıcı ve makine isimlerini göster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:629
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektör %d zaten tahsis edildi"
 
-#: login-utils/last.c:586
-msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr " -x, --system         sistem kapanış girdilerini ve çalıştırma sevitesi değişikliklerini göster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: login-utils/last.c:587
+#: libfdisk/src/sun.c:706
+#, c-format
 msgid ""
-"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
-"                               notime|short|full|iso\n"
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
 msgstr ""
-"     --time-format <format>  zaman damgalarını belirtilen <format>ta göster:\n"
-"                               zamanyok|kısa|tam|iso\n"
+"3üncü disk bölümü ile tüm diski kaplamadınız, ancak değeriniz\n"
+"%lu %s bazı başka bölümleri kaplıyor. Girdiniz %lu %s'e\n"
+"değiştirildi."
 
-#: login-utils/last.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s begins %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s %s'te başlıyor"
+#: libfdisk/src/sun.c:749
+#, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr "SunOS/Solaris uyumluluğunu sürdürmek istiyorsanız, bu disk bölümünü 0'da başlayacak, %u sektörlü Tüm disk (5) bölümü olarak bırakmayı göz önünde bulundurun"
 
-#: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
-#: term-utils/scriptreplay.c:68
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
+#: libfdisk/src/sun.c:773
+msgid "Label ID"
+msgstr "Etiket"
 
-#: login-utils/last.c:989 login-utils/last.c:994 login-utils/last.c:999
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
-#, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
+#: libfdisk/src/sun.c:778
+msgid "Volume ID"
+msgstr "Bölüm"
 
-#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
-msgid "Couldn't drop group privileges"
-msgstr "Grup izinleri kaldırılamadı"
+#: libfdisk/src/sun.c:788
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Almaşık silindirler"
 
-#: login-utils/libuser.c:47
-#, c-format
-msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr "libuser başlatılamadı: %s"
+#: libfdisk/src/sun.c:894
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
 
-#: login-utils/libuser.c:52
-msgid "changing user attribute failed"
-msgstr "kullanıcı özniteliğini değiştirilemedi"
+#: libfdisk/src/sun.c:919
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
 
-#: login-utils/libuser.c:66
-#, c-format
-msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr "kullanıcı özniteliği değişmedi: %s"
+#: libfdisk/src/sun.c:943
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Serpiştirme etkeni"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:183
-#, c-format
-msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
+#: libfdisk/src/sun.c:967
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Devir sayısı (rpm)"
 
-#: login-utils/login.c:289
-#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %m"
+#: libfdisk/src/sun.c:991
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
 
-#: login-utils/login.c:295
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: %s bir uç birim değil"
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"SunOS/Solaris'in beklediği ve Linux'a da uygun olacağı gibi\n"
+"disk bölümü 3'ü Tüm disk (5) olarak bırakmayı göz önünde bulundurun.\n"
 
-#: login-utils/login.c:313
-#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Ofset 0'daki disk bölümünün UFS, EXT2FS dosya sistemi\n"
+"ya da SunOS takas bölümü olması tavsiye edilir. Linux takas alanını\n"
+"koymak disk bölümleme tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilir.\n"
+"Bu disk bölümünüzün Linux takas bölümü olarak etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: login-utils/login.c:317
+#: lib/logindefs.c:216
 #, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "chmod (%s, %u) başarısız: %m"
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
 
-#: login-utils/login.c:378
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
+#: lib/logindefs.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s\n"
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "%s okunurken hata\n"
 
-#: login-utils/login.c:396
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: %s: izinleri değiştirme başarısız: %m"
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:522
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Son giriş: %.*s "
+#: lib/logindefs.c:538
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
 
-#: login-utils/login.c:524
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
+#: libmount/src/context.c:2702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: login-utils/login.c:527
+#: libmount/src/context_mount.c:1371
 #, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
 
-#: login-utils/login.c:545
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "son günlük yazılamadı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
-#: login-utils/login.c:636
+#: libmount/src/context_mount.c:1395
 #, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:641
+#: libmount/src/context_mount.c:1399
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s zaten bağlı"
 
-#: login-utils/login.c:644
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
+#: libmount/src/context_mount.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find %s in %s"
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find mountpoint %s in %s"
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
 
-#: login-utils/login.c:647
+#: libmount/src/context_mount.c:1411
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "bağlama kaynağı %s, %s içinde bulunamadı "
 
-#: login-utils/login.c:650
+#: libmount/src/context_mount.c:1416
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:703
-msgid "login: "
-msgstr "Kullanıcı ismi: "
+#: libmount/src/context_mount.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
-#: login-utils/login.c:729
-#, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "PAM sorunu, iptal ediliyor: %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no filename specified"
+msgid "no valid filesystem type specified"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
-#: login-utils/login.c:730
+#: libmount/src/context_mount.c:1429
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s bulunamadı"
 
-#: login-utils/login.c:801
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "BAŞARISIZ GİRİŞ %u %s DEN %s İÇİN, %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: login-utils/login.c:809 login-utils/sulogin.c:1015
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Giriş başarısız\n"
-"\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:824
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEMESİ (%u) %s DEN %s İÇİN, %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:830
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: libmount/src/context_mount.c:1447
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Giriş başarısız\n"
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1216 login-utils/login.c:1239
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
-msgstr ""
-"\n"
-"Oturum kurulum sorunu, çıkılıyor."
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
 
-#: login-utils/login.c:867
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
+#: libmount/src/context_mount.c:1456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
-#: login-utils/login.c:1004
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "closing %s failed"
+msgid "locking failed"
+msgstr "%s kapatılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:1158
-#, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "path to the namespace"
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
 
-#: login-utils/login.c:1173
-#, c-format
-msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
+msgid "filesystem already mounted"
+msgstr "%s zaten bağlı"
 
-#: login-utils/login.c:1175
-msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "Sistemde bir oturum başlat.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount %s failed"
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "mount %s başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1217
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
+#: libmount/src/context_mount.c:1481
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1238
-#, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr "gruplar başlatılamadı: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1263
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setgid() başarısız"
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1293
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1295
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "E-postanız var.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1309
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is not a directory"
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
 
-#: login-utils/login.c:1315 login-utils/sulogin.c:729
+#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "%s: dizin değiştirilemedi"
+msgid "permission denied"
+msgstr "erişim engellendi"
 
-#: login-utils/login.c:1322 login-utils/sulogin.c:730
+#: libmount/src/context_mount.c:1533
 #, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1351
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "kabuk betiği çalıştırılamadı"
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
 
-#: login-utils/login.c:1353
-msgid "no shell"
-msgstr "kabuk yok"
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mountpoint"
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "bağlamanoktası"
 
-#: login-utils/logindefs.c:206
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: login-utils/logindefs.c:376
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
+#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
-#: sys-utils/lsmem.c:200
-msgid "no"
-msgstr "hayır"
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s does not exist"
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "bağlama noktası %s yok"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
-msgid "user name"
-msgstr "kullanıcı adı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcıadı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
-msgid "user ID"
-msgstr "kullanıcı ID"
+#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583
+#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "password not required"
-msgstr "parola gerekmiyor"
+#: libmount/src/context_mount.c:1579
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "Password not required"
-msgstr "Parola gerekmiyor"
+#: libmount/src/context_mount.c:1591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not mounted or bad option"
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
-msgid "login by password disabled"
-msgstr "parola ile giriş kapalı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not mountpoint or bad option"
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
-msgid "Login by password disabled"
-msgstr "Parola ile giriş kapalı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
+#| "       mount is unsupported."
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
+"       desteklenmemektedir."
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "password defined, but locked"
-msgstr "parola tanımlı ancak kilitli"
+#: libmount/src/context_mount.c:1600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+#| "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+"       (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
+"       /sbin/mount.<tip> yardımcı programına ihtiyacınız olabilir)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "Password is locked"
-msgstr "Parola kilitli."
+#: libmount/src/context_mount.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+#| "       missing codepage or helper program, or other error"
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
+"       hatalı, karakter kümesi eksik ya da başka bir hata"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
-msgstr "giriş nologin(8) ya da pam_nologin(8) tarafından kapatıldı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1611
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "bağ tablosu dolu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "No login"
-msgstr "Giriş yok"
+#: libmount/src/context_mount.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't read superblock"
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "%s: superblok okunamıyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "primary group name"
-msgstr "birincil grup ismi"
+#: libmount/src/context_mount.c:1623
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "dosya sistemi tipi '%s' bilinmiyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "Primary group"
-msgstr "Birincil grup"
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "bilinmeyen dosya sistemi tipi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:224
-msgid "primary group ID"
-msgstr "birincil grup ID'si"
+#: libmount/src/context_mount.c:1635
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "supplementary group names"
-msgstr "tamamlayıcı grup isimleri"
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+#| "       (maybe `modprobe driver'?)"
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
+"       (`modprobe sürücü' denenebilir?)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "Supplementary groups"
-msgstr "Tamamlayıcı gruplar"
+#: libmount/src/context_mount.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "supplementary group IDs"
-msgstr "tamamlayıcı grup IDleri"
+#: libmount/src/context_mount.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s is not a block device"
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr "Tamamlayıcı grup IDleri"
+#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
-msgid "home directory"
-msgstr "ev dizini"
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
-msgid "Home directory"
-msgstr "Ev dizini"
+#: libmount/src/context_mount.c:1660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "login shell"
-msgstr "giriş kabuğu"
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "Shell"
-msgstr "Kabuk"
+#: libmount/src/context_mount.c:1664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s failed"
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "full user name"
-msgstr "tam kullanıcı adı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1675
+#, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Gecos field"
-msgstr "Gecos alanı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "date of last login"
-msgstr "son giriş tarihi"
+#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not mounted"
+msgid "not mounted"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "Last login"
-msgstr "Son girirş"
+#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: umount failed"
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "%s: umount başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "last tty used"
-msgstr "kullanılan son tty"
+#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "Last terminal"
-msgstr "Son uç birim"
+#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "hostname during the last session"
-msgstr "son oturum sırasındaki makine adı"
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "Last hostname"
-msgstr "son makine adı"
+#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid block device"
+msgid "invalid block device"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "date of last failed login"
-msgstr "başarısız son girişin tarihi"
+#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't write superblock"
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Failed login"
-msgstr "Başarısız giriş"
+#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target exists"
+msgid "target is busy"
+msgstr "hedef mevcut"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr "giriş nerede başarısız oldu?"
+#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr "Giriç uç birimi başarısız"
+#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: must be superuser to unmount"
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Hushed"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr "kullanıcının parola sona ermesi için uyarıldığı günler"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "can not open UNIX socket"
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketi açılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr "Parola sona erimi uyarı aralığı"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "can not set option for UNIX socket"
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "password expiration date"
-msgstr "parola sona erim tarihi"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "can not connect on UNIX socket"
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "Password expiration"
-msgstr "Parola sona erimi"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "date of last password change"
-msgstr "son parola değiştirme tarihi"
+#: lib/randutils.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "libc pseudo-random functions"
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "Password changed"
-msgstr "Parola değiştirildi."
+#: lib/randutils.c:204
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "number of days required between changes"
-msgstr "değişiklik arasında geçmesi gereken gün sayısı"
+#: lib/shells.c:36
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open lock file %s"
+msgid "Cannot parse shells files: %s"
+msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "Minimum change time"
-msgstr "Asgari değişim zamanı"
+#: lib/shells.c:44
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr "bir parolanın değiştirilmeden kalabileceği azami gün sayısı"
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "Maximum change time"
-msgstr "En uzun değişim zamanı"
+#: lib/swapprober.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s: belirsiz yoklama sonucu; wipefs(8) kullanın"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "the user's security context"
-msgstr "kullanıcının güvenlik içeriği"
+#: lib/swapprober.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "Selinux context"
-msgstr "Selinux içeriği"
+#: lib/swapprober.c:46
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "kullanıcı tarafından çalıştırılan süreç sayısı"
+#: lib/timeutils.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "namei: buf overflow\n"
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
-msgid "Running processes"
-msgstr "Çalışan süreçler"
+#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
 #, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
-msgstr "çok fazla sütun belirtildi, limit %zu sütun"
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457
-msgid "unsupported time type"
-msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
+#: login-utils/chfn.c:94
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Kimlik bilgilerinizi değiştirin.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:347
-msgid "failed to compose time string"
-msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
+#: login-utils/chfn.c:97
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <tam-isim>  gerçek isim\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:644
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
+#: login-utils/chfn.c:98
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr " -o, --office <office>        ofis numarası\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1070
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <phone>   ofis telefon numarası\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:100
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <phone>     ev telefon numarası\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/chfn.c:118
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Son günlük girdileri:\n"
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "alan %s çok uzun"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
-#: text-utils/line.c:30
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
 #, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [seçenekler]\n"
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: geçersiz karakter içeriyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1230
-msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr "login.defs %s ayarına izin vermez"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1233
-msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
-msgstr " -a, --acc-expiration     parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1234
-msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr " -c, --colon-separate     veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Ofis Telefonu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:296
-msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
-msgstr " -e, --export             dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Ev Telefonu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1236
-msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr " -f, --failed             kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1237
-msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
-msgstr " -G, --supp-groups        gruplar hakkında bilgi göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:240
+msgid "Aborted."
+msgstr "İptal edildi."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1238
-msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr " -g, --groups=<grouplar>    <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT beklenmeyen değer içeriyor: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1239
-msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -L, --last               kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT herhangi değişikliğe izin vermiyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1240
-msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
-msgstr " -l, --logins=<girişler>    sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:388
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:298
-msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
-msgstr " -n, --newline            her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:392
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:291
-msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
-msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "yoksunuz (kullanıcı %d yok)."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:292
-msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
-msgstr "     --notruncate         çıktıyı kırpma\n"
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "kullanıcı \"%s\" yok."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:300
-msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
-msgstr " -o, --output[=<liste>]    çıktılanacak sütunları tanımla\n"
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "sadece yerel girdileri değiştirebilir"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1245
-msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr " -p, --pwd                parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
+#: login-utils/chfn.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s %s in kimlik bilgilerini değiştirmek için yetkili değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:302
-msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
-msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1247
-msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
-msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
+#, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s için varsayılan içerik ayarlanamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:293
-msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr "     --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:457
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr "mevcut kullanıcı UID'si ile değiştirilen kullanıcı UID'si eşleşmiyor, değişim iptal edildi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1249
-msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
-msgstr " -u, --user-accs          kullanıcı hesaplarını göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:461
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1250
-msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
-msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:475
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1251
-msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr " -z, --print0             kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
+#: login-utils/chsh.c:73
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Giriş kabuğunu değiştir.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1252
-msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
+#: login-utils/chsh.c:76
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  giriş kabuğunu belirt\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1253
-msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
-msgstr "     --btmp-file <yol>   btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
+#: login-utils/chsh.c:77
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
-#: sys-utils/lsmem.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir kolonlar:\n"
+#: login-utils/chsh.c:176
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "kabuk tam yol ismi olmalı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1441
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "selinux durumu istenemedi"
+#: login-utils/chsh.c:178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" yok"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1455 login-utils/lslogins.c:1459
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
+#: login-utils/chsh.c:180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
 
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
+#: login-utils/chsh.c:186
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Uyarı: \"%s\", %s içinde listelenmedi."
 
-#: login-utils/newgrp.c:57
-msgid "getline() failed"
-msgstr "getline() başarısız"
+#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"\"%s\", %s içinde listelenmedi.\n"
+"Listeyi görmek için %s -l'i kullan."
 
-#: login-utils/newgrp.c:150
-msgid "Password: "
-msgstr "Parola: "
+#: login-utils/chsh.c:239
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s, %s'in kabuğunu değiştirmek için yetkili değil."
 
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
-msgid "crypt failed"
-msgstr "crypt başarısız"
+#: login-utils/chsh.c:264
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr "çalışan UID değiştirilen kullanıcının UID'si ile eşleşmiyor, kabuk değişimi engellendi"
 
-#: login-utils/newgrp.c:172
+#: login-utils/chsh.c:269
 #, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr " %s <grup>\n"
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "kabuğunuz %s içinde değil, kabuk değişimi engellendi"
 
-#: login-utils/newgrp.c:175
-msgid "Log in to a new group.\n"
-msgstr "Yeni bir gruba giriş yap.\n"
+#: login-utils/chsh.c:273
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:213
-msgid "who are you?"
-msgstr "siz kimsiniz?"
+#: login-utils/chsh.c:281
+msgid "New shell"
+msgstr "Yeni kabuk"
 
-#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:475
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setgid başarısız"
+#: login-utils/chsh.c:289
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Kabuk değiştirilmedi."
 
-#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
-msgid "no such group"
-msgstr "böyle bir grup yok"
+#: login-utils/chsh.c:294
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Kabuk değiştirilMEDİ.  Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:477
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid başarısız"
+#: login-utils/chsh.c:298
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr ""
+"setpwnam başarısız\n"
+"Kabuk değiştirilMEDİ. Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#: login-utils/nologin.c:29
-msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr "Kibarca bir girişi reddet.\n"
+#: login-utils/chsh.c:302
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:87
+#: login-utils/islocal.c:95
 #, c-format
-msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Bu hesap şu an kullanılabilir değil.\n"
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:283
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
+#: sys-utils/lsipc.c:283
 #, c-format
-msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "oturum açılamıyor: %s"
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "bilinmeyen zaman formatı: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:295
-msgid "cannot create child process"
-msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
+#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
 
-#: login-utils/su-common.c:307
+#: login-utils/last.c:570
 #, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<username>...] [<tty>...]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:312
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
+#: login-utils/last.c:573
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Son giriş yapan kullanıcıların listesini göster.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
-#: login-utils/su-common.c:340 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/lscpu.c:892
-#: term-utils/script.c:779
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+#: login-utils/last.c:576
+msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:365
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (çekirdek döküldü)"
+#: login-utils/last.c:577
+msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast       manike isimlerini son sütunda göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Oturum sonlandırılıyor, kabuk kapatılıyor..."
+#: login-utils/last.c:578
+msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns            IP numarasını geri makine ismine çevir\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:396
+#: login-utils/last.c:580
 #, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...kapatıldı.\n"
+msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:477
-msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
+msgstr " -F, --fulltimes      tüm giriş ve çıkış zamanlarını ve tarihlerini yazdır\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:505
-msgid "incorrect password"
-msgstr "hatalı parola"
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip             IP numaralasını sayılar-ve-noktalar formatında göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:589
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "gruplar ayarlanamadı"
+#: login-utils/last.c:583
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <number> gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:604 sys-utils/eject.c:664
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "grup id'si ayarlanamadı"
+#: login-utils/last.c:584
+msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname     makine adı alanını gösterme\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/eject.c:667
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
+#: login-utils/last.c:585
+msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
+#: login-utils/last.c:586
+msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+#: login-utils/last.c:587
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr " -p, --present <time> belirtilen zamanda olanı döster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:681
-msgid ""
-"\n"
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<command>i <user>ın etkin kullanıcı ve grup kimliği ile çalıştır.  Eğer -u\n"
-"verilmediyse, su(1)-uyumlu yapıya geri dön ve standart kabuğu çalıştır.\n"
-"Paramatreler -c, -f, -l ve -s, -u ile karşılıklı dışlayandır.\n"
+#: login-utils/last.c:588
+msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames      tam kullanıcı ve makine isimlerini göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:688
-msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
+#: login-utils/last.c:589
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr " -x, --system         sistem kapanış girdilerini ve çalıştırma sevitesi değişikliklerini göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:693
+#: login-utils/last.c:590
 msgid ""
-"\n"
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"<user> için etkin kullanıcı ve grup kimliğini değiştir.\n"
-"Tek bir -, -l anlamına gelir. Eğer <user> verilmez ise root kullanıcısı varsayılır.\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:700
-msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:701
-msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
-msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
+"     --time-format <format>  zaman damgalarını belirtilen <format>ta göster:\n"
+"                               zamanyok|kısa|tam|iso\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:702
+#: login-utils/last.c:904
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s begins %s"
 msgid ""
-" -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 "\n"
+"%s begins %s\n"
 msgstr ""
-" -G, --supp-group <group>        tamamlayıcı bir grup belirt\n"
 "\n"
+"%s %s'te başlıyor"
 
-#: login-utils/su-common.c:704
-msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
-msgstr " -, -l, --login                  kabuğu giriş kabuğu yap\n"
+#: login-utils/last.c:1013 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/su-common.c:705
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
+#: login-utils/last.c:1034 login-utils/last.c:1039 login-utils/last.c:1044
+#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
 
-#: login-utils/su-common.c:706
-msgid ""
-" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
-"                                   and do not create a new session\n"
-msgstr ""
-" --session-command <command>     kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
-"                                   ve yeni bir oturum oluşturma\n"
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr "Grup izinleri kaldırılamadı"
 
-#: login-utils/su-common.c:708
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -f, --fast                      kabuğa -f parametresini geçirin (csh ya da tcsh için)\n"
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "libuser başlatılamadı: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:709
-msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <kabuk>             /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çalıştır\n"
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "kullanıcı özniteliğini değiştirilemedi"
 
-#: login-utils/su-common.c:756
+#: login-utils/libuser.c:66
 #, c-format
-msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
-msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
-msgstr[1] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "kullanıcı özniteliği değişmedi: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:762
+#: login-utils/login.c:417
 #, c-format
-msgid "group %s does not exist"
-msgstr "grup %s yok"
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:880
-msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
-msgstr "--preserve-environment yoksayılıyor, --login ile karşılıklı dışlayanlar"
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "E-postanız var.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:891
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
-msgstr "seçenekler --{shell,fast,command,session-command,login} ve --user karşılıklı dışlayandır"
+#: login-utils/login.c:442
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:895
-msgid "no command was specified"
-msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
+#: login-utils/login.c:448
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s bir uç birim değil"
 
-#: login-utils/su-common.c:912
-msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr "sadece root kullanıcısı alternatif gruplar belirtebilir"
+#: login-utils/login.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/login.c:472
 #, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) başarısız: %m"
+
+#: login-utils/login.c:535
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
+
+#: login-utils/login.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:959
+#: login-utils/login.c:559
 #, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s: izinleri değiştirme başarısız: %m"
+
+#: login-utils/login.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:983
+#: login-utils/login.c:694
 #, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "uyarı: %s dizinine girilemiyor"
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Son giriş: %.*s "
 
-#: login-utils/sulogin.c:130
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "tcgetattr başarısız"
+#: login-utils/login.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "from %.*s\n"
+msgid "from %s\n"
+msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:207
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "tcsetattr başarısız"
+#: login-utils/login.c:701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "on %.*s\n"
+msgid "on %s\n"
+msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: root için girdi yok\n"
+#: login-utils/login.c:717
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "son günlük yazılamadı"
 
-#: login-utils/sulogin.c:496
+#: login-utils/login.c:808
 #, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: root için girdi yok"
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
 
-#: login-utils/sulogin.c:501
+#: login-utils/login.c:813
 #, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: root parolası yanlış"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/sulogin.c:529
+#: login-utils/login.c:816
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
-"See sulogin(8) man page for more details.\n"
-"\n"
-"Press Enter to continue.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Konsola erişim açılamıyor, root hesabı kilitlendi.\n"
-"Daha fazla detay için sulogin(8) kılavuz sayfasına bakın.\n"
-"\n"
-"Devam etmek için Enter'a basın.\n"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/sulogin.c:535
+#: login-utils/login.c:819
 #, c-format
-msgid "Give root password for login: "
-msgstr "Giriş için root parolasını girin: "
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
 
-#: login-utils/sulogin.c:537
+#: login-utils/login.c:822
 #, c-format
-msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "Giriş için Enter'a basın: "
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
 
-#: login-utils/sulogin.c:540
+#: login-utils/login.c:857
+msgid "login: "
+msgstr "Kullanıcı ismi: "
+
+#: login-utils/login.c:893
 #, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr "Bakım için root parolasını girin\n"
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAM sorunu, iptal ediliyor: %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:542
+#: login-utils/login.c:894
 #, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr "Bakım için Enter'a basın\n"
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:543
+#: login-utils/login.c:967
 #, c-format
-msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "(ya da devam etmek için Kontrol-D'ye basın): "
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "BAŞARISIZ GİRİŞ %u %s DEN %s İÇİN, %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:733
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "sistem kök dizinine girilemedi"
-
-#: login-utils/sulogin.c:782
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr "setexeccon başarısız"
-
-#: login-utils/sulogin.c:802
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
 #, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [tty aygıtı]\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:805
-msgid "Single-user login.\n"
-msgstr "Tek-kullanıcı girişi.\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:808
 msgid ""
-" -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+"Login incorrect\n"
+"\n"
 msgstr ""
-" -p, --login-shell        bir giriş kabuğu başlat\n"
-" -t, --timeout <saniye>  bir parola için beklenecek en uzun zaman (varsayılan: sınırsız)\n"
-" -e, --force              getpwnam(3) başarısız olursa parola dosyalarını doğrudan gözden geçir\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
-
-#: login-utils/sulogin.c:885
-msgid "only superuser can run this program"
-msgstr "sadece süper kullanıcı bu programı çalıştırabilir"
-
-#: login-utils/sulogin.c:928
-msgid "cannot open console"
-msgstr "konsol açılamıyor"
-
-#: login-utils/sulogin.c:935
-msgid "cannot open password database"
-msgstr "parola veritabanı açılamıyor"
+"Giriş başarısız\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1012
+#: login-utils/login.c:979
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login incorrect\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"cannot execute su shell\n"
+"Password incorrect\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"su kabuğu yürütülemedi\n"
+"Giriş başarısız\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1019
+#: login-utils/login.c:993
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEMESİ (%u) %s DEN %s İÇİN, %s"
+
+#: login-utils/login.c:999
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
+
+#: login-utils/login.c:1007
+#, c-format
 msgid ""
-"Timed out\n"
 "\n"
+"Login incorrect\n"
 msgstr ""
-"Zaman aşımı\n"
 "\n"
+"Giriş başarısız\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1051
-#, fuzzy
+#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
 msgid ""
-"cannot wait on su shell\n"
 "\n"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
-"su kabuğunda beklenemiyor\n"
 "\n"
+"Oturum kurulum sorunu, çıkılıyor."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "%s: inotify saati eklenemedi."
+#: login-utils/login.c:1035
+#, fuzzy
+#| msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:185
+#: login-utils/login.c:1173
 #, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: inotify olayları okunamıyor"
-
-#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr "Dosyada fazladan yeni satır. Çıkılıyor."
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:304
-#, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [dosyaadı]\n"
+#: login-utils/login.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:307
-msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr "UTMP ve WTMP dosyalarını ham biçimde dök.\n"
+#: login-utils/login.c:1277
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Sistemde bir oturum başlat.\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:310
-msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr " -f, --follow         dosya büyüdükçe eklenen veriyi göster\n"
+#: login-utils/login.c:1280
+#, fuzzy
+#| msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgid " -p             do not destroy the environment"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:311
-msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr " -r, --reverse        dökülen veriyi geri utmp dosyasına yaz\n"
+#: login-utils/login.c:1281
+#, fuzzy
+#| msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgid " -f             skip a login authentication"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:312
-msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
-msgstr " -o, --output <dosya>  standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
+#: login-utils/login.c:1282
+msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/utmpdump.c:379
-msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr "izleyen standart girdi desteklenmiyor"
+#: login-utils/login.c:1283
+#, fuzzy
+#| msgid " -u          suppress underlining\n"
+msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:385
-#, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timed out after %u seconds"
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:388
+#: login-utils/login.c:1334
 #, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr "%s'in utmp dökümü\n"
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:142
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "geçici dosya açılamıyor"
+#: login-utils/login.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
 
-#: login-utils/vipw.c:158
+#: login-utils/login.c:1446
 #, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: %s'e bağlantı oluşturulamadı"
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "gruplar başlatılamadı: %m"
 
-#: login-utils/vipw.c:165
-#, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s için içerik alınamıyor"
+#: login-utils/login.c:1474
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() başarısız"
 
-#: login-utils/vipw.c:171
+#: login-utils/login.c:1498
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() başarısız"
+
+#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
 #, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s için içerik ayarlanamadı"
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: dizin değiştirilemedi"
 
-#: login-utils/vipw.c:237
+#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
 #, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s değişmedi"
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:255
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "kilit alınamadı"
+#: login-utils/login.c:1542
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "kabuk betiği çalıştırılamadı"
 
-#: login-utils/vipw.c:282
-msgid "no changes made"
-msgstr "değişiklik yapılmadı"
+#: login-utils/login.c:1544
+msgid "no shell"
+msgstr "kabuk yok"
 
-#: login-utils/vipw.c:291
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "dosya izinleri değiştirilemiyor"
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
-#: login-utils/vipw.c:305
-msgid "Edit the password or group file.\n"
-msgstr "Parolayı ya da grup dosyasını düzenle.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "user name"
+msgstr "kullanıcı adı"
 
-#: login-utils/vipw.c:359
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcıadı"
 
-#: login-utils/vipw.c:360
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
+msgid "user ID"
+msgstr "kullanıcı ID"
 
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:364
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "password not required"
+msgid "password not defined"
+msgstr "parola gerekmiyor"
 
-#: misc-utils/blkid.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s from %s (libmount %s"
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Password not required"
+msgid "Password not required (empty)"
+msgstr "Parola gerekmiyor"
 
-#: misc-utils/blkid.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "parola ile giriş kapalı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
-"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "Parola ile giriş kapalı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
-"       [--output <format>] <dev> ...\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "parola tanımlı ancak kilitli"
 
-#: misc-utils/blkid.c:80
-#, c-format
-msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Parola kilitli."
 
-#: misc-utils/blkid.c:82
+#: login-utils/lslogins.c:232
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
-"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
-msgstr ""
-" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
-"                            varsayılan %s\n"
+#| msgid "password expiration date"
+msgid "password encryption method"
+msgstr "parola sona erim tarihi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:84
+#: login-utils/lslogins.c:232
 #, fuzzy
-msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:85
-msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+#| msgid "Password expiration"
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Parola sona erimi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:86
-msgid ""
-" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
-"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr "giriş nologin(8) ya da pam_nologin(8) tarafından kapatıldı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:88
-#, fuzzy
-msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "No login"
+msgstr "Giriş yok"
 
-#: misc-utils/blkid.c:89
-msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "primary group name"
+msgstr "birincil grup ismi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:90
-msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Primary group"
+msgstr "Birincil grup"
 
-#: misc-utils/blkid.c:91
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "primary group ID"
+msgstr "birincil grup ID'si"
 
-#: misc-utils/blkid.c:92
-#, fuzzy
-msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "supplementary group names"
+msgstr "tamamlayıcı grup isimleri"
 
-#: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
-msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
-msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Tamamlayıcı gruplar"
 
-#: misc-utils/blkid.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "tamamlayıcı grup IDleri"
 
-#: misc-utils/blkid.c:97
-msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "Tamamlayıcı grup IDleri"
 
-#: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
-msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "home directory"
+msgstr "ev dizini"
 
-#: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
-msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Home directory"
+msgstr "Ev dizini"
 
-#: misc-utils/blkid.c:100
-#, fuzzy
-msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
-msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "login shell"
+msgstr "giriş kabuğu"
 
-#: misc-utils/blkid.c:101
-#, fuzzy
-msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Shell"
+msgstr "Kabuk"
 
-#: misc-utils/blkid.c:102
-#, fuzzy
-msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "full user name"
+msgstr "tam kullanıcı adı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:235
-msgid "(mounted, mtpt unknown)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Gecos field"
+msgstr "Gecos alanı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:237
-#, fuzzy
-msgid "(in use)"
-msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last login"
+msgstr "son giriş tarihi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:239
-#, fuzzy
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "%s: bağlı değil"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Last login"
+msgstr "Son girirş"
 
-#: misc-utils/blkid.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "last tty used"
+msgstr "kullanılan son tty"
 
-#: misc-utils/blkid.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Last terminal"
+msgstr "Son uç birim"
 
-#: misc-utils/blkid.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr "son oturum sırasındaki makine adı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:611
-msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Last hostname"
+msgstr "son makine adı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "başarısız son girişin tarihi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "geçersiz ofset argümanı"
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Failed login"
+msgstr "Başarısız giriş"
 
-#: misc-utils/blkid.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Too many tags specified"
-msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "giriş nerede başarısız oldu?"
 
-#: misc-utils/blkid.c:770
-#, fuzzy
-msgid "invalid size argument"
-msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Giriç uç birimi başarısız"
 
-#: misc-utils/blkid.c:774
-msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "user's hush settings"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/blkid.c:781
-msgid "-t needs NAME=value pair"
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "Hushed"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/blkid.c:831
-msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr "kullanıcının parola sona ermesi için uyarıldığı günler"
 
-#: misc-utils/blkid.c:844
-msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr "Parola sona erimi uyarı aralığı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:894
-msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "password expiration date"
+msgstr "parola sona erim tarihi"
 
-#: misc-utils/cal.c:373
-msgid "invalid month argument"
-msgstr "geçersiz ay argümanı"
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Parola sona erimi"
 
-#: misc-utils/cal.c:381
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "geçersiz hafta argümanı"
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "date of last password change"
+msgstr "son parola değiştirme tarihi"
 
-#: misc-utils/cal.c:383
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "geçersiz hafta değeri: 1-54 arası bir değer kullan"
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "Password changed"
+msgstr "Parola değiştirildi."
 
-#: misc-utils/cal.c:422
-#, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "zaman damgası ayrıştırılamadı ya da bilinmeyen ay ismi: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr "değişiklik arasında geçmesi gereken gün sayısı"
 
-#: misc-utils/cal.c:431
-msgid "illegal day value"
-msgstr "geçersiz gün değeri"
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "Asgari değişim zamanı"
 
-#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
-#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "geçersiz gün değeri: 1-%d arası bir değer kullan"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr "bir parolanın değiştirilmeden kalabileceği azami gün sayısı"
 
-#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "En uzun değişim zamanı"
 
-#: misc-utils/cal.c:441
-#, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "the user's security context"
+msgstr "kullanıcının güvenlik içeriği"
 
-#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
-msgid "illegal year value"
-msgstr "geçersiz yıl değeri"
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Selinux içeriği"
 
-#: misc-utils/cal.c:450
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "geçersiz yıl değeri: pozitif tam sayı kullanın"
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "kullanıcı tarafından çalıştırılan süreç sayısı"
 
-#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
-#, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "geçersiz hafta değeri: yıl %d'de hafta %d yok"
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "Running processes"
+msgstr "Çalışan süreçler"
 
-#: misc-utils/cal.c:679
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "çok fazla sütun belirtildi, limit %zu sütun"
 
-#: misc-utils/cal.c:685
-#, c-format
-msgid "%04d"
-msgstr "%04d"
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
 
-#: misc-utils/cal.c:691
-#, c-format
-msgid "%s %04d"
-msgstr "%s %04d"
+#: login-utils/lslogins.c:361
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
-#, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [[[gün] ay] yıl]\n"
+#: login-utils/lslogins.c:783
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
 
-#: misc-utils/cal.c:994
+#: login-utils/lslogins.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1273
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1381
 #, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <zamandamgası|ayismi>\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Son günlük girdileri:\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr "Bir takvimi ya da bazı kısımlarını göster.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1445
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:998
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr "Argümansız, mevcut ayı göster.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1448
+msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
+msgstr " -a, --acc-expiration     parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
-msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
-msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1449
+msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr " -c, --colon-separate     veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
-msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
-msgstr " -3, --three           tarihi yayan üç ayı göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
+msgstr " -e, --export             dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
-msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -n, --months <sayı>    tarih'in ayı ile başlayan sayı kadar ay göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1451
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -f, --failed             kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
-msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -S, --span            çoklu ay gösterirken tarihi yay\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1452
+msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-groups        gruplar hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
-msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
-msgstr " -s, --sunday          Haftanın ilk günü olarak Pazar\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1453
+msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr " -g, --groups=<grouplar>    <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
-msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
-msgstr " -m, --monday          Haftanın ilk günü olarak pazartesi\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1454
+msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr " -L, --last               kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
-msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
-msgstr " -j, --julian          Julyen tarihlerini göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1455
+msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
+msgstr " -l, --logins=<girişler>    sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
-msgid " -y, --year            show the whole year\n"
-msgstr " -y, --year            bütün yılı göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -n, --newline            her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
-msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
-msgstr " -Y, --twelve          sonraki on iki ayı göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
+msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
-msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr " -w, --week[=<sayı>]    US ya da ISO-8601 hafta numaralarını göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
+msgstr "     --notruncate         çıktıyı kırpma\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1011
-msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr "     --color[=<zaman>]  iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --output[=<liste>]    çıktılanacak sütunları tanımla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:61
+#: login-utils/lslogins.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in pages"
-msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all         output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:62
-#, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in bytes"
-msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
+#: login-utils/lslogins.c:1461
+msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
+msgstr " -p, --pwd                parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:63
-#, fuzzy
-msgid "size of the file"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:64
-#, fuzzy
-msgid "file name"
-msgstr "Dosya Adı"
+#: login-utils/lslogins.c:1463
+msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
+msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr "     --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "%s'den okunamadı"
+#: login-utils/lslogins.c:1465
+msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
+msgstr " -u, --user-accs          kullanıcı hesaplarını göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open: %s"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/fincore.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "%s'den okunamadı"
+#: login-utils/lslogins.c:1467
+msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
+msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1468
+msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -z, --print0             kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:269
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1469
+msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:270
-#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1470
+msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
+msgstr "     --btmp-file <yol>   btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:271
+#: login-utils/lslogins.c:1471
 #, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
+#| msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
+msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:272
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
-msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1664
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "selinux durumu istenemedi"
 
-#: misc-utils/fincore.c:273
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
 
-#: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512
-#: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir kolonlar (--output için):\n"
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:777
-msgid "no file specified"
-msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() başarısız"
 
-#: misc-utils/findfs.c:29
-#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<değer>\n"
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
 
-#: misc-utils/findfs.c:33
-msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Etiket ya da UUID ile bir dosya sistemi bul.\n"
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt başarısız"
 
-#: misc-utils/findfs.c:75
+#: login-utils/newgrp.c:175
 #, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' çözümlenemedi"
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <grup>\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "source device"
-msgstr "kaynak aygıt"
+#: login-utils/newgrp.c:178
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Yeni bir gruba giriş yap.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "mountpoint"
-msgstr "bağlamanoktası"
+#: login-utils/newgrp.c:214
+msgid "who are you?"
+msgstr "siz kimsiniz?"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
-msgid "filesystem type"
-msgstr "dosya sistemi tipi"
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
+#: sys-utils/unshare.c:1087
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:102
-msgid "all mount options"
-msgstr "tüm bağlanma seçenekler:"
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
+msgid "no such group"
+msgstr "böyle bir grup yok"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "VFS'ye özel bağlanma seçenekleri"
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "DS'ne özel bağlama seçenekleri"
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
+#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [seçenekler]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:105
-msgid "filesystem label"
-msgstr "dosya sistemi etiketi"
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr "Kibarca bir girişi reddet.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "dosya sistemi UUID"
+#: login-utils/nologin.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "partition label"
-msgstr "disk bölümü etiketi"
+#: login-utils/nologin.c:109
+#, c-format
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Bu hesap şu an kullanılabilir değil.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "büyük:küçük aygıt numarası"
+#: login-utils/su-common.c:233
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (çekirdek döküldü)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "eylem --poll tarafından algılandı"
+#: login-utils/su-common.c:281
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:111
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr "eski bağlama seçenekleri --poll tarafından kaydedildi"
+#: login-utils/su-common.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to open directory"
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "dizin açılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:112
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr "eski bağlamanoktası --poll tarafından kaydedildi"
+#: login-utils/su-common.c:411
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:113
-msgid "filesystem size"
-msgstr "dosya sistemi boyutu"
+#: login-utils/su-common.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
+msgid "authentication failed"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:114
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "kullanılabilir dosya sistemi boyutu"
+#: login-utils/su-common.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "oturum açılamıyor: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:115
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "kullanılan dosya sistemi boyutu"
+#: login-utils/su-common.c:467
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:116
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "dosya sistemi kullanım yüzdesi"
+#: login-utils/su-common.c:484
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "filesystem root"
-msgstr "dosya sistemi kök dizini"
+#: login-utils/su-common.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "task ID"
-msgstr "task ID"
+#: login-utils/su-common.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:119
-msgid "mount ID"
-msgstr "bağlama ID"
+#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:120
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "isteğe bağlı bağlama alanları"
+#: login-utils/su-common.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr "VFS yayılma bayrakları"
+#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr "gün olarak dump(8) periyodu [sadece fstab]"
+#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize signals handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr "paralel fsck(8)'de geçiş sayısı [sadece fstab]"
+#: login-utils/su-common.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:333
-#, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "bilinmeyen eylem: %s"
+#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:643
-msgid "mount"
-msgstr "bağla"
+#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
+#: sys-utils/switch_root.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:646
-msgid "umount"
-msgstr "çöz"
+#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Oturum sonlandırılıyor, kabuk kapatılıyor..."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:649
-msgid "remount"
-msgstr "yeniden bağla"
+#: login-utils/su-common.c:628
+#, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...kapatıldı.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:652
-msgid "move"
-msgstr "taşı"
+#: login-utils/su-common.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718
-#: sys-utils/mount.c:322
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "libmount tablosu başlatılamadı"
+#: login-utils/su-common.c:802
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "gruplar ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
-#, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "%s okunamıyor"
+#: login-utils/su-common.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse level '%s'"
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
-#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179
-#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:245
-#: sys-utils/swapon.c:275 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:170
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
+#: login-utils/su-common.c:818
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "grup id'si ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1089
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "libmount tabdiff başlatılamadı"
+#: login-utils/su-common.c:820
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
-msgid "poll() failed"
-msgstr "poll() başarısız"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1191
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler]\n"
-" %1$s [seçenekler] <aygıt> | <bağlanmanoktası>\n"
-" %1$s [seçenekler] <aygıt> <bağlanmanoktası>\n"
-" %1$s [seçenekler] [--source <aygıt>] [--target <yol> | --mountpoint <dizin>]\n"
+#: login-utils/su-common.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
+msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
-msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "(Bağlanmış) Bir dosya sistemi bul.\n"
+#: login-utils/su-common.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
+msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
-msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -s, --fstab            dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
+#: login-utils/su-common.c:888
+msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: login-utils/su-common.c:889
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-"                          (includes user space mount options)\n"
-msgstr ""
-" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
-"                          ara (varsayılan)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1204
-msgid ""
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
+#| msgid ""
+#| " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
+#| "\n"
+msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
-"                          ara (varsayılan)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
-msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -p, --poll[=<liste>]    bağlı dosya sistemlerindeki değişiklikleri izle\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
-msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr " -w, --timeout <sayı>    --poll'un bloklanacağı üst limitin milisaniye cinsinden değeri\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
-msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -A, --all              bütün yerleşik süzgeçleri kapat, bütün dosya sistemlerini göster\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
-msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -a, --ascii            ağaç biçimlendirme için ASCII karakterleri kullan\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
-msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
-msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr " -C, --nocanonicalize   yolları karşılaştırırken standartlaştırma\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
-msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-msgstr " -c, --canonicalize     yazdırılan yolları standartlaştırma\n"
+" -G, --supp-group <group>        tamamlayıcı bir grup belirt\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
-msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -D, --df               df(1)'in çıktısını taklit et\n"
+#: login-utils/su-common.c:892
+msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
+msgstr " -, -l, --login                  kabuğu giriş kabuğu yap\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr " -d, --direction <kelime> arama yönü, 'ileri' ya da 'geri'\n"
+#: login-utils/su-common.c:893
+msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: login-utils/su-common.c:894
 msgid ""
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          to device names\n"
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+"                                   and do not create a new session\n"
 msgstr ""
-" -e, --evaluate         etiketleri (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          aygıt isimlerine dönüştür\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
-msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr " -F, --tab-file <yol>  -s, -m ya da -k seçenekleri için alternatif dosya\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
-msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -f, --first-only       sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
-msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1223 misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:619
-msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1224 sys-utils/lsns.c:620
-msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
+" --session-command <command>     kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
+"                                   ve yeni bir oturum oluşturma\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
-msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr " -N, --task <tid>       alternatif isim uzayını kullan (/proc/<tid>/mountinfo dosyası)\n"
+#: login-utils/su-common.c:896
+msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -f, --fast                      kabuğa -f parametresini geçirin (csh ya da tcsh için)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
-msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
+#: login-utils/su-common.c:897
+msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>             /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çalıştır\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
-msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr " -O, --options <liste>   dosya sistemi kümesini bağlama seçeneklerine göre kısıtla\n"
+#: login-utils/su-common.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table              create a table\n"
+msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
-msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
+#: login-utils/su-common.c:908
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
-msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs            anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
+#: login-utils/su-common.c:913
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+#| "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+#| "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>i <user>ın etkin kullanıcı ve grup kimliği ile çalıştır.  Eğer -u\n"
+"verilmediyse, su(1)-uyumlu yapıya geri dön ve standart kabuğu çalıştır.\n"
+"Paramatreler -c, -f, -l ve -s, -u ile karşılıklı dışlayandır.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
-msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr " -R, --submounts        eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
+#: login-utils/su-common.c:918
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
+msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
-msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+#: login-utils/su-common.c:929
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: login-utils/su-common.c:933
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+#| "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgid ""
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
-"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgstr ""
-" -S, --source <karakterdizisi>  bağlanacak aygıt (isme göre, en çok:en az, \n"
-"                          ETİKET=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+"\n"
+"<user> için etkin kullanıcı ve grup kimliğini değiştir.\n"
+"Tek bir -, -l anlamına gelir. Eğer <user> verilmez ise root kullanıcısı varsayılır.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
-msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
-msgstr " -T, --target <yol>    kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
+#: login-utils/su-common.c:1010
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
+msgstr[1] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
+
+#: login-utils/su-common.c:1016
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "grup %s yok"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: login-utils/su-common.c:1125
 #, fuzzy
-msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
-msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr " -M, --mountpoint <dizin> bağlama noktası dizini\n"
+#: login-utils/su-common.c:1159
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr "--preserve-environment yoksayılıyor, --login ile karşılıklı dışlayanlar"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
-msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
+#: login-utils/su-common.c:1173
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "seçenekler --{shell,fast,command,session-command,login} ve --user karşılıklı dışlayandır"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
-msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -U, --uniq             birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
+#: login-utils/su-common.c:1176
+msgid "no command was specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1239 misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625
-msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
+#: login-utils/su-common.c:1188
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr "sadece root kullanıcısı alternatif gruplar belirtebilir"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
-msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -v, --nofsroot         bağlanma ve btrfs bağlamaları için [/dizin] yazdırma\n"
+#: login-utils/su-common.c:1199
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
-msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -x, --verify           bağlama tablosu içeriğini doğrula (varsayılan fstab)\n"
+#: login-utils/su-common.c:1234
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
-msgid "     --verbose          print more details\n"
-msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+#: login-utils/su-common.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1375
+#: login-utils/su-common.c:1281
 #, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "bilinmeyen yön '%s"
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "uyarı: %s dizinine girilemiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr "geçersiz TID argümanı"
+#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
+#, c-format
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1518
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "--poll sadece bir dosya kabul eder ancak --tab-file ile birden fazla belirtildi"
+#: login-utils/sulogin.c:259
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1522
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "--target ve --source seçenekleri seçenek olmayan komut satırı ögeleri ile birlikte kullanılamaz"
+#: login-utils/sulogin.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: root için girdi yok\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1575
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "libmount ön belleği başlatılamadı"
+#: login-utils/sulogin.c:550
+#, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: root için girdi yok"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1618
+#: login-utils/sulogin.c:555
 #, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr "%s kolon istendi ancak --poll kullanılabilir değil"
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: root parolası yanlış"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-msgid "target specified more than once"
-msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
+#: login-utils/sulogin.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konsola erişim açılamıyor, root hesabı kilitlendi.\n"
+"Daha fazla detay için sulogin(8) kılavuz sayfasına bakın.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için Enter'a basın.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
+#: login-utils/sulogin.c:590
 #, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
-msgstr "yanlış sıralama: %s %s'den önce belirtildi"
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Giriş için root parolasını girin: "
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
-msgid "undefined target (fs_file)"
-msgstr "tanımlanmayan hedef (fs_file)"
+#: login-utils/sulogin.c:592
+#, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "Giriş için Enter'a basın: "
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
+#: login-utils/sulogin.c:595
 #, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
-msgstr "hedef yolu stardaşlaştırma (gerçek: %s)"
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "Bakım için root parolasını girin\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
+#: login-utils/sulogin.c:597
 #, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
-msgstr "ön yüklemede gerekli hedefe ulaşılabilir değil: %m"
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Bakım için Enter'a basın\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
+#: login-utils/sulogin.c:598
 #, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr "ulaşılamayan hedef: %m"
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(ya da devam etmek için Kontrol-D'ye basın): "
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "hedef bir dizin değil"
+#: login-utils/sulogin.c:805
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "sistem kök dizinine girilemedi"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
-msgid "target exists"
-msgstr "hedef mevcut"
+#: login-utils/sulogin.c:855
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "setexeccon başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
+#: login-utils/sulogin.c:876
 #, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
-msgstr "ön yüklemede gerekli kaynak erişilemez: %s=%s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
-#, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr "ulaşılamaz: %s=%s"
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [tty aygıtı]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
-#, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s=%s, %s'e çevrildi"
+#: login-utils/sulogin.c:879
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Tek-kullanıcı girişi.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
-msgid "undefined source (fs_spec)"
-msgstr "tanımlanmayan kaynak (fs_spec)"
+#: login-utils/sulogin.c:882
+msgid ""
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+" -p, --login-shell        bir giriş kabuğu başlat\n"
+" -t, --timeout <saniye>  bir parola için beklenecek en uzun zaman (varsayılan: sınırsız)\n"
+" -e, --force              getpwnam(3) başarısız olursa parola dosyalarını doğrudan gözden geçir\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
-#, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
+#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
-#, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
-msgstr "%s kaynağını kontrol etme (pseudo/net)"
+#: login-utils/sulogin.c:965
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "sadece süper kullanıcı bu programı çalıştırabilir"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
-#, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr "ulaşılamayan kaynak: %s: %m"
+#: login-utils/sulogin.c:1008
+msgid "cannot open console"
+msgstr "konsol açılamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
-#, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr "bağlı olmayan bağlama kaynağı %s bir dizin ya da sıradan dosya"
+#: login-utils/sulogin.c:1015
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "parola veritabanı açılamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
-#, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "kaynak %s bir blok aygıtı değil"
+#: login-utils/sulogin.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can not execute su shell\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"su kabuğu yürütülemedi\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
-#, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr "kaynak %s mevcut"
+#: login-utils/sulogin.c:1105
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zaman aşımı\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
-#, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "VFS seçenekleri: %s"
+#: login-utils/sulogin.c:1137
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can not wait on su shell\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"su kabuğunda beklenemiyor\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
-#, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "DS seçenekleri: %s"
+#: login-utils/utmpdump.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
+#: login-utils/utmpdump.c:185
 #, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr "kullanıcı uzayı seçenekleri: %s"
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: inotify saati eklenemedi."
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
+#: login-utils/utmpdump.c:194
 #, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "desteklenmeyen takas alanı çıkarma politikası: %s"
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: inotify olayları okunamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "takas alanı öncelik seçeneği ayrıştırılamadı"
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Dosyada fazladan yeni satır. Çıkılıyor."
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
+#: login-utils/utmpdump.c:318
 #, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr "%s DS tipini kontrol etme (pseudo/net)"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgstr "\"hiçbiri\" DS tipi sadece bağlanma ya da taşıma işlemleri için önerilir"
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosyaadı]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+#: login-utils/utmpdump.c:321
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "UTMP ve WTMP dosyalarını ham biçimde dök.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
+#: login-utils/utmpdump.c:324
+msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -f, --follow         dosya büyüdükçe eklenen veriyi göster\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr "%s, disk-üzerindeki %s ile eşleşmiyor"
+#: login-utils/utmpdump.c:325
+msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr " -r, --reverse        dökülen veriyi geri utmp dosyasına yaz\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+#: login-utils/utmpdump.c:326
+msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -o, --output <dosya>  standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
-#, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr "DS tipi %s"
+#: login-utils/utmpdump.c:394
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "izleyen standart girdi desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
+#: login-utils/utmpdump.c:400
 #, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
-msgstr "önerilen kök DS passno 1 (şu anda %d)"
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
+#: login-utils/utmpdump.c:403
 #, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "%d ayrıştırma hatası"
-msgstr[1] "%d ayrıştırma hatası"
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "%s'in utmp dökümü\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", %d hata"
-msgstr[1] ", %d hata"
+#: login-utils/vipw.c:132
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "geçici dosya açılamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
+#: login-utils/vipw.c:152
 #, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ", %d uyarı"
-msgstr[1] ", %d uyarı"
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: %s'e bağlantı oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
+#: login-utils/vipw.c:160
 #, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr "Başarılı, herhangi bir hata ya da uyarı algılanmadı\n"
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s için içerik alınamıyor"
 
-#: misc-utils/getopt.c:246
+#: login-utils/vipw.c:166
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:304
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
-
-#: misc-utils/getopt.c:325
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s için içerik ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:332
+#: login-utils/vipw.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
-msgstr ""
-" %1$s <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
-" %1$s [seçenekler] [--] <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
-" %1$s [seçenekler] -o|--options <seçkarakterdizisi> [seçenekler] [--] <parametreler>\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:338
-msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "Komut seçeneklerini ayrıştır.\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:341
-msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin ver\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:342
-msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions <uzunseç>  kabul edilecek uzun seçenekler\n"
-
-#: misc-utils/getopt.c:343
-msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s değişmedi"
 
-#: misc-utils/getopt.c:344
-msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+#: login-utils/vipw.c:253
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "kilit alınamadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:345
-msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
+#: login-utils/vipw.c:280
+msgid "no changes made"
+msgstr "değişiklik yapılmadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:346
-msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           normalde çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/vipw.c:289
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "dosya izinleri değiştirilemiyor"
 
-#: misc-utils/getopt.c:347
-msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr " -s, --shell <kabuk>           tırnaklama eğilimlerini <kabuk> ile aynı olacak şekilde ayarla\n"
+#: login-utils/vipw.c:304
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Parolayı ya da grup dosyasını düzenle.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:348
-msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+#: login-utils/vipw.c:356
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:349
-msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unquoted                  çıktıyı tırnak içine alma\n"
+#: login-utils/vipw.c:357
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:361
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
 
-#: misc-utils/getopt.c:454
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "iç hata, yazara bildirin."
+#: misc-utils/blkid.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:234
+#: misc-utils/blkid.c:73
 #, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "bilinmeyen sinyal %s; geçerli sinyaller:"
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:302
+#: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <pid>|<isim>...\n"
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:305
-msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr "Bir süreci zorla sonlandır.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:308
+#: misc-utils/blkid.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+#| "                            the default is %s\n"
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-"                          with the same uid as the present process\n"
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              isimde-pid'ye dönüşümünü mevcut sürecin uid'si ile aynı\n"
-"                          olan süreçlerle kısıtlama\n"
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:310
-msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr " -s, --signal <sinyal>  SIGTERM yerine bu <sinyal>i gönder\n"
+#: misc-utils/blkid.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:312
-msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr " -q, --queue <değer>    kill(2) yerine sigqueue(2) kullan ve veri olarak <değer>i gönder\n"
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:314
-msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr " -p, --pid              pid'leri onlara sinyal göndermeden yazdır\n"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:315
-msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr " -l, --list[=<sinyal>]  sinyal isimlerini listele ya da bir sinyal numarasını isme dönüştür\n"
+#: misc-utils/blkid.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:316
-msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
-msgstr " -L, --table            sinyal isimlerini ve numaralarını listele\n"
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:317
-msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
-msgstr "     --verbose          sinyal olarak gönderilecek pid'leri yazdır\n"
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
-#, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "bilinmeyen sinyal: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
-#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
+#: misc-utils/blkid.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:180
-#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:797 term-utils/agetty.c:806
-msgid "not enough arguments"
-msgstr "yeterli argüman yok"
+#: misc-utils/blkid.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:409
-#, c-format
-msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "seçenek '%s' bir argümanla kullanılır"
+#: misc-utils/blkid.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Scheduling options:\n"
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
-#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
-#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
-#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
-#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
-#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
-#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
-#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
-#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
-#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
-#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
-#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
-#: term-utils/setterm.c:644
-msgid "argument error"
-msgstr "argüman hatası"
+#: misc-utils/blkid.c:93
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:431
-#, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "geçersiz sinyal adı ya da numarası: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:448
-#, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
+#: misc-utils/blkid.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
+msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:461
-#, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "%s'e sinyal gönderimi başarısız"
+#: misc-utils/blkid.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:507
-#, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "\"%s\" süreci bulunamıyor"
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:222
-#, c-format
-msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "bilinmeyen özellik ismi: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:228
-#, c-format
-msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "bilinmeyen öncelik ismi: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:240
-#, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "openlog %s: yol ismi çok uzun"
+#: misc-utils/blkid.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:267
-#, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "soket %s"
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:306
-#, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "isim %s port %s çözümlenemedi: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:323
-#, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "%s port %s'e bağlanılamadı"
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:352
-#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
-msgstr "azami girdi satırı (%d) aşıldı"
+#: misc-utils/blkid.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
+msgid "(in use)"
+msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
-#: misc-utils/logger.c:487
-msgid "send message failed"
-msgstr "ileti gönderimi başarısız"
+#: misc-utils/blkid.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: not mounted"
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: misc-utils/logger.c:558
-#, c-format
-msgid "structured data ID '%s' is not unique"
-msgstr "yapısal veri ID'si '%s' eşsiz değil"
+#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parse error: %s"
+msgid "error: %s"
+msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:572
+#: misc-utils/blkid.c:567
 #, c-format
-msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
-msgstr "--sd-id, --sd-param %s için belirtilmedi"
-
-#: misc-utils/logger.c:754
-msgid "localtime() failed"
-msgstr "localtime() başarısız"
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:764
-#, c-format
-msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "makina adı '%s' fazla uzun"
+#: misc-utils/blkid.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:770
-#, c-format
-msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "etiket '%s' fazla uzun"
+#: misc-utils/blkid.c:630
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:833
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "bilinmeyen seçenek argümanı: %s yoksayılıyor"
+#: misc-utils/blkid.c:783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:845
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "geçersiz argüman: %s: otomatik hatalar kullanılıyor"
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:110 misc-utils/wipefs.c:734
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "geçersiz ofset argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:994
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<ileti>]\n"
+#: misc-utils/blkid.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/logger.c:997
-msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "İletileri istem günlüğüne gir.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1000
-msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
-msgstr " -i                       günlükleyen komutun PID'sini kayıt dosyasına yaz\n"
+#: misc-utils/blkid.c:803
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1001
-msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr "     --id[=<kimlik>]          verilen <kimlik> ya da PID'yi kayıt dosyasına yaz\n"
+#: misc-utils/blkid.c:810
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1002
-msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
-msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
+#: misc-utils/blkid.c:816
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1003
-msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr " -e, --skip-empty         dosyaları işlerken boş satırları kayıt dosyasına yazma\n"
+#: misc-utils/blkid.c:889
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1004
-msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
-msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
+#: misc-utils/blkid.c:902
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1005
-msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
-msgstr " -p, --priority <öncelik>    verilen iletiyi bu öncelik ile işaretle\n"
+#: misc-utils/blkid.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set personality to %s"
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1006
-msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
-msgstr "     --octet-count        rfc6587 bayt saymayı kullan\n"
+#: misc-utils/blkid.c:956
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1007
-msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
-msgstr "     --prio-prefix        standart girdiden okunan her satır için bir ön ek ara\n"
+#: misc-utils/cal.c:403
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "geçersiz ay argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1008
-msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
-msgstr " -s, --stderr             iletileri standart hataya da yazdır\n"
+#: misc-utils/cal.c:411
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "geçersiz hafta argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1009
-msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
-msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
+#: misc-utils/cal.c:413
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: 1-54 arası bir değer kullan"
 
-#: misc-utils/logger.c:1010
-msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
-msgstr " -t, --tag <etiket>          her satırı bu etiket ile işaretle\n"
+#: misc-utils/cal.c:471
+#, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "zaman damgası ayrıştırılamadı ya da bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1011
-msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
-msgstr " -n, --server <isim>      bu uzak sistem günlüğü sunucusuna yaz\n"
+#: misc-utils/cal.c:480
+msgid "illegal day value"
+msgstr "geçersiz gün değeri"
 
-#: misc-utils/logger.c:1012
-msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
-msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "geçersiz gün değeri: 1-%d arası bir değer kullan"
 
-#: misc-utils/logger.c:1013
-msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
-msgstr " -T, --tcp                sadece TCP kullan\n"
+#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1014
-msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
-msgstr " -d, --udp                sadece UDP kullan\n"
+#: misc-utils/cal.c:490
+#, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1015
-msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr "     --rfc3164            eski BSD sistem günlüğü protokolünü kullan\n"
+#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
+msgid "illegal year value"
+msgstr "geçersiz yıl değeri"
 
-#: misc-utils/logger.c:1016
-msgid ""
-"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
-"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
-msgstr ""
-"     --rfc5424[=<snip>]   sistem günlüğü protokolünü kullan (uzak sunucu için varsayılan);\n"
-"                            <snip> notime ya da notq ve/veya nohost olabilir\n"
+#: misc-utils/cal.c:499
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "geçersiz yıl değeri: pozitif tam sayı kullanın"
 
-#: misc-utils/logger.c:1018
-msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr "     --sd-id <kimlik>         rfc5424 yapılı veri kimliği\n"
+#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
+#, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: yıl %d'de hafta %d yok"
 
-#: misc-utils/logger.c:1019
-msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
-msgstr "     --sd-param <veri>    rfc5424 yapılı veri ismi=değer\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:1020
-msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
-msgstr "     --msgid <msgid>      rfc5424 ileti kimliği alanını ayarla\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:1021
-msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
-msgstr " -u, --socket <soket>    bu Unix soketine yaz\n"
+#: misc-utils/cal.c:1270
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [[[gün] ay] yıl]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1022
-msgid ""
-"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
-msgstr ""
-"     --socket-errors[=<açık|kapalı|oto>]\n"
-"                          Unix soketlerini kullanırken bağlantı hatalarını yazdır\n"
+#: misc-utils/cal.c:1271
+#, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <zamandamgası|ayismi>\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1025
-msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
-msgstr "     --journald[=<dosya>]  journald girdisini yazdır\n"
+#: misc-utils/cal.c:1274
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Bir takvimi ya da bazı kısımlarını göster.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1112
-#, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "dosya %s"
+#: misc-utils/cal.c:1275
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Argümansız, mevcut ayı göster.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1127
-msgid "failed to parse id"
-msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/cal.c:1278
+msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1145
-msgid "failed to parse message size"
-msgstr "ileti boyutu ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/cal.c:1279
+msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three           tarihi yayan üç ayı göster\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1180
-msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr "--msgid boşluk içeremez"
+#: misc-utils/cal.c:1280
+msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <sayı>    tarih'in ayı ile başlayan sayı kadar ay göster\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1202
-#, c-format
-msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "geçersiz yapılı veri kimliği: '%s'"
+#: misc-utils/cal.c:1281
+msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span            çoklu ay gösterirken tarihi yay\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1207
-#, c-format
-msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "geçersiz yapısal veri parametersi: '%s' "
+#: misc-utils/cal.c:1282
+msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday          Haftanın ilk günü olarak Pazar\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1217
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr "--file <dosya> and <ileti> karşılıklı dışlanandır, ileti yoksayılıyor"
+#: misc-utils/cal.c:1283
+msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday          Haftanın ilk günü olarak pazartesi\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1224
-msgid "journald entry could not be written"
-msgstr "journald girdisi yazılamadı"
+#: misc-utils/cal.c:1284
+#, fuzzy
+#| msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
+msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian          Julyen tarihlerini göster\n"
 
-#: misc-utils/look.c:354
-#, c-format
-msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <karakterdizisi> [<dosya>...]\n"
+#: misc-utils/cal.c:1285
+msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/look.c:357
-msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr "Belirli bir karakter dizisi ile başlayan saatırları göster.\n"
+#: misc-utils/cal.c:1286
+#, fuzzy
+#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
-#: misc-utils/look.c:360
-msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative        alternatif sözlüğü kullan\n"
+#: misc-utils/cal.c:1287
+msgid " -y, --year            show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year            bütün yılı göster\n"
 
-#: misc-utils/look.c:361
-msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -d, --alphanum           sadece boş ve alfanümerik karakterleri karşılaştır\n"
+#: misc-utils/cal.c:1288
+msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve          sonraki on iki ayı göster\n"
 
-#: misc-utils/look.c:362
-msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -f, --ignore-case        karşılaştırıken büyük-küçük harf farklarını yoksay\n"
+#: misc-utils/cal.c:1289
+msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<sayı>]    US ya da ISO-8601 hafta numaralarını göster\n"
 
-#: misc-utils/look.c:363
-msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
-msgstr " -t, --terminate <karakter>   karakter dizisi-sonlandırma karakterini tanımla\n"
+#: misc-utils/cal.c:1290
+#, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:160
-msgid "device name"
-msgstr "aygıt ismi"
+#: misc-utils/cal.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <list>  hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:161
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
+#: misc-utils/cal.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --color[=<zaman>]  iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr "dosya sistemi ETİKETİ"
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:169
-msgid "partition type UUID"
-msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
+#: misc-utils/fadvise.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgid " -l, --length <num>    length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>   aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:170
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
+#: misc-utils/fadvise.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <num>    offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:174
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "aygıtın ileri okuması"
+#: misc-utils/fadvise.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available columns (for -o):\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:75
-msgid "read-only device"
-msgstr "salt-okunur aygıt"
+#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid speed argument"
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "geçersiz hız argümanı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:176
-msgid "removable device"
-msgstr "çıkarılabilir aygıt"
+#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
+msgid "no file specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:177
-msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr "çıkarılabilir ya da tak çalıştır aygıt (usb, pcmcia, ...)"
+#: misc-utils/fadvise.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
-msgid "rotational device"
-msgstr "dönüşlü aygıt"
+#: misc-utils/fadvise.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
-msgid "adds randomness"
-msgstr "rastgelelik ekler"
+#: misc-utils/fadvise.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read pipe"
+msgid "failed to advise"
+msgstr "yönlendirme okunamadı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
-msgid "device identifier"
-msgstr "aygıt belirticisi"
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:181
-msgid "disk serial number"
-msgstr "disk seri numarası"
+#: misc-utils/fincore.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:182
-msgid "size of the device"
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "size of the file"
 msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:183
-msgid "state of the device"
-msgstr "aygıtın durumu"
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
+msgid "file name"
+msgstr "Dosya Adı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:185
-msgid "group name"
-msgstr "grup adı"
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read symlink: %s"
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:186
-msgid "device node permissions"
-msgstr "aygıt düğüm izinleri"
+#: misc-utils/fincore.c:210
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:187
-msgid "alignment offset"
-msgstr "hizalama ofseti"
+#: misc-utils/fincore.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: misc-utils/lsblk.c:188
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "en küçük G/Ç boyutu"
+#: misc-utils/fincore.c:241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:189
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "ideal G/Ç boyutu"
+#: misc-utils/fincore.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:190
-msgid "physical sector size"
-msgstr "fiziksel sektör boyutu"
+#: misc-utils/fincore.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:191
-msgid "logical sector size"
-msgstr "mantıksal sektör boyutu"
+#: misc-utils/fincore.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:192
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "G/Ç zamanlayıcı ismi"
+#: misc-utils/fincore.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:193
-msgid "request queue size"
-msgstr "kuyruk boyutunu iste"
+#: misc-utils/fincore.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:194
-msgid "device type"
-msgstr "aygıt tipi"
+#: misc-utils/fincore.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:195
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<değer>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:196
-msgid "discard granularity"
-msgstr "taneselliği çıkar"
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Etiket ya da UUID ile bir dosya sistemi bul.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:197
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "azami baytları çıkar"
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' çözümlenemedi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:198
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "eylem --poll tarafından algılandı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:199
-msgid "write same max bytes"
-msgstr "aynı azami baytları yaz"
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "kullanılabilir dosya sistemi boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:200
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:201
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr "SCSI için Makina:Kanal:Hedef:Lun"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:202
-msgid "device transport type"
-msgstr "aygıt taşıma tipi"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:203
-msgid "de-duplicated chain of subsystems"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:204
-msgid "device revision"
-msgstr "aygıt sürümü"
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "gün olarak dump(8) periyodu [sadece fstab]"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:205
-msgid "device vendor"
-msgstr "aygıt sağlayıcısı"
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "filesystem root"
+msgstr "dosya sistemi kök dizini"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:206
-msgid "zone model"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "filesystem type"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1290
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr "sysfs'de aygıt dizini açılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "DS'ne özel bağlama seçenekleri"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1476
-#, c-format
-msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "mount ID"
+msgstr "bağlama ID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1482
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "filesystem label"
+msgstr "dosya sistemi etiketi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1504
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: sysfs ismi alınamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "büyük:küçük aygıt numarası"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1513
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "eski bağlama seçenekleri --poll tarafından kaydedildi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
-#: misc-utils/lsblk.c:1594
-#, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "eski bağlamanoktası --poll tarafından kaydedildi"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1572
-#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "dışlanan aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "all mount options"
+msgstr "tüm bağlanma seçenekler:"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1599
-#, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "dahil edilen aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "isteğe bağlı bağlama alanları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1630 sys-utils/wdctl.c:174
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "mount ID"
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "bağlama ID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1633
-msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "partition label"
+msgstr "disk bölümü etiketi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
-msgid " -a, --all            print all devices\n"
-msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "paralel fsck(8)'de geçiş sayısı [sadece fstab]"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1638
-msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -d, --nodeps         bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "VFS yayılma bayrakları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
-msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr " -D, --discard        çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "filesystem size"
+msgstr "dosya sistemi boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1640
+#: misc-utils/findmnt.c:122
 #, fuzzy
-msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
-msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr " -e, --exclude <liste> yagıtları majör numaraları ile dışla (varsayılan: RAM diskler)\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
-msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
+#| msgid "source device"
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "kaynak aygıt"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1643
-msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr " -i, --ascii          sadece ascii karakterler kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "source device"
+msgstr "kaynak aygıt"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1644
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr " -I, --include <liste> sadece belirltilen majör numaralardaki aygıları göster\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "mountpoint"
+msgstr "bağlamanoktası"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1645 sys-utils/lsmem.c:377
-msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "task ID"
+msgstr "task ID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1646
-msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "kullanılan dosya sistemi boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
-msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr " -m, --perms          izinler hakkında bilgi çıktıla\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "dosya sistemi kullanım yüzdesi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:381
-msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "dosya sistemi UUID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1649 sys-utils/lsmem.c:382
-msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
-msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:129
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS'ye özel bağlanma seçenekleri"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1650
-msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:340
+#, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "bilinmeyen eylem: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1651
-msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr " -p, --paths          tam aygıt yolunu yazdır\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:741
+msgid "mount"
+msgstr "bağla"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1654
-msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-msgstr " -s, --inverse        bağımlılıkları ters çevir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:744
+msgid "umount"
+msgstr "çöz"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1655
-msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:747
+msgid "remount"
+msgstr "yeniden bağla"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1656
-msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr " -t, --topology       topoloji hakkında bilgi göster\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:750
+msgid "move"
+msgstr "taşı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1657
-msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:406
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "libmount tablosu başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1675
+#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "sysfs dizinine erişilemedi: %s"
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:73
-msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
+#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
+#: sys-utils/umount.c:199
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:74
-msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "libmount tabdiff başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:75
-msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() başarısız"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:76
-msgid "size of the lock"
-msgstr "kilit boyutu"
+#: misc-utils/findmnt.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> | <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source <aygıt>] [--target <yol> | --mountpoint <dizin>]\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:77
-msgid "lock access mode"
-msgstr "kilit erişim modu"
+#: misc-utils/findmnt.c:1327
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "(Bağlanmış) Bir dosya sistemi bul.\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:78
-msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr "kilidin zorunlu durumu: 0 (hiçbiri), 1 (ayarlı)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
+msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab            dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:79
-msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr "kilidin göreceli bayt ofseti"
+#: misc-utils/findmnt.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+#| "                          filesystems (default)\n"
+msgid ""
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:80
-msgid "ending offset of the lock"
-msgstr "kilitin bitiş ofseti"
+#: misc-utils/findmnt.c:1333
+msgid ""
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:81
-msgid "path of the locked file"
-msgstr "kilitli dosyanın yolu"
+#: misc-utils/findmnt.c:1336
+msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr " -p, --poll[=<liste>]    bağlı dosya sistemlerindeki değişiklikleri izle\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:82
-msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
+#: misc-utils/findmnt.c:1337
+msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <sayı>    --poll'un bloklanacağı üst limitin milisaniye cinsinden değeri\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:259
-msgid "failed to parse ID"
-msgstr "ID ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1340
+msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr " -A, --all              bütün yerleşik süzgeçleri kapat, bütün dosya sistemlerini göster\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:265
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "pid ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1341
+msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii            ağaç biçimlendirme için ASCII karakterleri kullan\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:284
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(bilinmeyen)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1342
+msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:293
-msgid "failed to parse start"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1343
+msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize   yolları karşılaştırırken standartlaştırma\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:300
-msgid "failed to parse end"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1344
+msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize     yazdırılan yolları standartlaştırma\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:497
-msgid "List local system locks.\n"
-msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1345
+msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df               df(1)'in çıktısını taklit et\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:501
-msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
-msgstr " -i, --noinaccessible   okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1346
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <kelime> arama yönü, 'ileri' ya da 'geri'\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:621
-msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622
-msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1347
+msgid ""
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
+msgstr ""
+" -e, --evaluate         etiketleri (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          aygıt isimlerine dönüştür\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:504
-msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
-msgstr " -p, --pid <pid>        sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1349
+msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <yol>  -s, -m ya da -k seçenekleri için alternatif dosya\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:505 sys-utils/lsns.c:624
-msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1350
+msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only       sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:585
-msgid "invalid PID argument"
-msgstr "geçersiz PID argümanı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1351
+msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:85
-msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
-msgstr "xauth için sihirli çerezleri oluştur.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
+#: sys-utils/rfkill.c:639
+msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:88
-msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
-msgstr " -f, --file <dosya>     dosyayı çerez tohumu olarak kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
+msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:89
-msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
-msgstr " -m, --max-size <sayı>  tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını sınırla\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1354
+msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr " -N, --task <tid>       alternatif isim uzayını kullan (/proc/<tid>/mountinfo dosyası)\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:90
-msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1355
+msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:120
-#, c-format
-msgid "Got %zu byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%zu bayt %s'den alındı\n"
-msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1356
+msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr " -O, --options <liste>   dosya sistemi kümesini bağlama seçeneklerine göre kısıtla\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:125
-#, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "%s kapatılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1357
+msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
-#: text-utils/hexdump.c:117
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1358
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all       output all available columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:177
-msgid "--max-size ignored when used without --file"
-msgstr "--file olmadan kullanılan --max-size yoksayıldı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
+msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs            anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:185
-#, c-format
-msgid "Got %d byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%d bayt %s'den alındı\n"
-msgstr[1] "%d bayt %s'den alındı\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1360
+#, fuzzy
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:90
-#, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1361
+msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:283
-#, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1362
+msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr " -R, --submounts        eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:333
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pathname>...\n"
-msgstr " %s [kullanım] <yolismi>...\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1363
+msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:336
-msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
-msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1364
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:339
+#: misc-utils/findmnt.c:1365
 msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
-" -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
-" -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -x, --mountpoints   bağlama noktası dizinlerini bir 'D' ile göster\n"
-" -m, --modes         her dosyanın mod bitlerini göster\n"
-" -o, --owners        her dosyanın sahibini ve grup ismini göster\n"
-" -l, --long          bir uzun listeleme biçimi kullan (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    sembolik bağlantıları takip etme\n"
-" -v, --vertical      modların ve sahiplerin dikey hizalanması\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:408
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "yol ismi argümanı eksik"
-
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:763
-msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
-
-#: misc-utils/namei.c:417
-msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "GID ön belleği tahsis edilemedi"
+" -S, --source <karakterdizisi>  bağlanacak aygıt (isme göre, en çok:en az, \n"
+"                          ETİKET=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:439
-#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "%s: sembolik bağlantı sınırını aştı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1367
+msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <yol>    kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:67
-#, c-format
-msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: bir sembolik bağlantı değil"
+#: misc-utils/findmnt.c:1368
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
+#: misc-utils/findmnt.c:1369
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dizin> bağlama noktası dizini\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:80
-#, c-format
-msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1370
+msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:83
-#, c-format
-msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1371
+msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq             birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:105
-#, c-format
-msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
+msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:118
-#, c-format
-msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <ifade> <yerdeğiştirme> <dosya>...\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
+msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot         bağlanma ve btrfs bağlamaları için [/dizin] yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:122
-msgid "Rename files.\n"
-msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1374
+msgid " -y, --shell            use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/rename.c:125
-msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose    ne yapıldığını açıkla\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
+msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -x, --verify           bağlama tablosu içeriğini doğrula (varsayılan fstab)\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:126
-msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
-msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1378
+msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:127
+#: misc-utils/findmnt.c:1379
 #, fuzzy
-msgid " -n, --no-act     do not make any changes\n"
-msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:72
-msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
-msgstr "UUID oluşturmak için bir artalan süreç.\n"
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:74
-msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-msgstr " -p, --pid <yol>        pid dosyasının yolu\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yön '%s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:75
-msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
-msgstr " -s, --socket <yol>     soketin yolu\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1596
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "geçersiz TID argümanı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:76
-msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-msgstr " -T, --timeout <sn>     hareketsizlik zaman aşımını belirt\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "--poll sadece bir dosya kabul eder ancak --tab-file ile birden fazla belirtildi"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:77
-msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
-msgstr " -k, --kill              çalışan artalan sürecini öldür\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1687
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr "--target ve --source seçenekleri seçenek olmayan komut satırı ögeleri ile birlikte kullanılamaz"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:78
-msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
-msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "libmount ön belleği başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:79
-msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
-msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "%s kolon istendi ancak --poll kullanılabilir değil"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:80
-msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-msgstr " -n, --uuids <sayı>       uuid'lerin istek sayısı\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:81
-msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-msgstr " -P, --no-pid            pid dosyası oluşturma\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "yanlış sıralama: %s %s'den önce belirtildi"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:82
-msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-msgstr " -F, --no-fork           çifte-çatallanma ile artalan sürece dönüştürme\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "tanımlanmayan hedef (fs_file)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:83
-msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-msgstr " -S, --socket-activation dinleyen soket oluşturma\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "hedef yolu stardaşlaştırma (gerçek: %s)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:84
-msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
-msgstr " -d, --debug             hata ayıklama kipinde çalıştır\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "ön yüklemede gerekli hedefe ulaşılabilir değil: %m"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:85
-msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+#, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "ulaşılamayan hedef: %m"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:118
-msgid "bad arguments"
-msgstr "hatalı argümanlar"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "hedef bir dizin değil"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:125
-msgid "socket"
-msgstr "soket"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr "hedef mevcut"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:136
-msgid "connect"
-msgstr "bağlan"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "ön yüklemede gerekli kaynak erişilemez: %s=%s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:156
-msgid "write"
-msgstr "yaz"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "ulaşılamaz: %s=%s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:164
-msgid "read count"
-msgstr "okuma sayısı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s, %s'e çevrildi"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:170
-msgid "bad response length"
-msgstr "hatalı cevap uzunluğu"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "tanımlanmayan kaynak (fs_spec)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:221
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
 #, c-format
-msgid "cannot lock %s"
-msgstr "%s kilitlenemedi"
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:246
-msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr "unix akış soketi oluşturulamadı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "%s kaynağını kontrol etme (pseudo/net)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:271
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
 #, c-format
-msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "unix soketi %s'e bağlanılamadı"
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "ulaşılamayan kaynak: %s: %m"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:298
-msgid "receiving signal failed"
-msgstr "sinyal alınamadı"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:311
-msgid "timed out"
-msgstr "zaman aşımı"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:269
-msgid "cannot set up timer"
-msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:353
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
 #, c-format
-msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr "uuidd artalan süreci zaten %s pid'si çalışıyor"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:362
-#, c-format
-msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr "unix soketi %s dinlenemedi"
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "bağlı olmayan bağlama kaynağı %s bir dizin ya da sıradan dosya"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:372
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
 #, c-format
-msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "dosya küçültülemedi: %s"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:386
-msgid "sd_listen_fds() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:389
-msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
-msgstr "hiç dosya tanımlayıcısı alınamadı, systemctl durumu uuidd.socket'i kontrol et"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:392
-msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
-msgstr "çok fazla dosya tanımlayıcısı alındı, uuidd.socket'i kontrol et"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:460
-msgid "poll failed"
-msgstr "poll başarısız"
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "kaynak %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:425
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
 #, c-format
-msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
-#: text-utils/column.c:449
-msgid "read failed"
-msgstr "okuma başarısız"
+msgid "source %s exists"
+msgstr "kaynak %s mevcut"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:445
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
 #, c-format
-msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr "istemciden okuma hatası, uzunluk = %d"
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "VFS seçenekleri: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:454
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
 #, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "işlem %d, gelen sayı = %d\n"
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "DS seçenekleri: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:457
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
 #, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "işlem %d\n"
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "kullanıcı uzayı seçenekleri: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:473
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "Zaman UUID'si oluşturuldu: %s\n"
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "desteklenmeyen takas alanı çıkarma politikası: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:483
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "Rastgele UUID oluşturuldu: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "takas alanı öncelik seçeneği ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:492
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
-msgstr[1] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "%s DS tipini kontrol etme (pseudo/net)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:513
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] "%d UUID oluşturuldu:\n"
-msgstr[1] "%d UUID oluşturuldu:\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr "\"hiçbiri\" DS tipi sadece bağlanma ya da taşıma işlemleri için önerilir"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:527
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "Geçersiz işlem: %d\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s seems unspported by the current kernel"
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:539
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr "Sunucu %d'den beklenmeyen yanıt uzunluğu"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "reason unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:600
-msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "--uuid'ler ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:617
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr "uuidd soket etkinleştirme desteği olmadan derlendi"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s, disk-üzerindeki %s ile eşleşmiyor"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:636
-msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:653
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr "Hem --socket-activation hem de --socket belirtildi. --socket yoksayılıyor."
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
+#, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "DS tipi %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
 #, c-format
-msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "uuidd artalan süreci (%s) çağrılırken hata"
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "önerilen kök DS passno 1 (şu anda %d)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
-msgid "unexpected error"
-msgstr "beklenmeyen hata"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
+msgid ""
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+"       use 'systemctl daemon-reload' to reload"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:669
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
 #, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "%s ve %d sonraki UUID\n"
-msgstr[1] "%s ve %d sonraki UUID\n"
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d ayrıştırma hatası"
+msgstr[1] "%d ayrıştırma hatası"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:673
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
 #, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr "UUIDlerin listesi:\n"
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d hata"
+msgstr[1] ", %d hata"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:705
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
 #, c-format
-msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülemedi"
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d uyarı"
+msgstr[1] ", %d uyarı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:710
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
 #, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülüyor.\n"
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Başarılı, herhangi bir hata ya da uyarı algılanmadı\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:28
-msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
+
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:31
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, c-format
 msgid ""
-" -r, --random     generate random-based uuid\n"
-" -t, --time       generate time-based uuid\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
 msgstr ""
-" -r, --random     rastagele tabanlı uuid oluştur\n"
-" -t, --time       zaman tabanlı uuid oluştur\n"
-" -V, --version    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -h, --help       bu yardım metnini göster ve çık\n"
-"\n"
+" %1$s <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--] <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] -o|--options <seçkarakterdizisi> [seçenekler] [--] <parametreler>\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:189
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [-BMS <dizin>... -f] <isim>\n"
+#: misc-utils/getopt.c:349
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Komut seçeneklerini ayrıştır.\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:192
-msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
-msgstr "Bir komut için çalıştırılabilir, kaynak ve klavuz-sayfası dosyalarını bul.\n"
+#: misc-utils/getopt.c:352
+msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin ver\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:195
-msgid " -b         search only for binaries\n"
-msgstr " -b         sadece ikili dosyaları ara\n"
+#: misc-utils/getopt.c:353
+msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <uzunseç>  kabul edilecek uzun seçenekler\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:196
-msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-msgstr " -B <dizinler>  ikili dosyaları arama yolunu tanımla\n"
+#: misc-utils/getopt.c:354
+msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:197
-msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
-msgstr " -m         sadece klavuzları ve bilgi dosyalarını ara\n"
+#: misc-utils/getopt.c:355
+msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:198
-msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
-msgstr " -M <dizinler>  klavuz ve bilgi dosyaları arama yolunu tanımla\n"
+#: misc-utils/getopt.c:356
+msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:199
-msgid " -s         search only for sources\n"
-msgstr " -s         sadece kaynak dosyalarını ara\n"
+#: misc-utils/getopt.c:357
+msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           normalde çıktı verilmez\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:200
-msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-msgstr " -S <dizinler>  kaynak dosyalarını arama yolunu tanımla\n"
+#: misc-utils/getopt.c:358
+msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>           tırnaklama eğilimlerini <kabuk> ile aynı olacak şekilde ayarla\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:201
-msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr " -f         <dizinler> argüman listesini sonlandır\n"
+#: misc-utils/getopt.c:359
+msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
+msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:202
-msgid " -u         search for unusual entries\n"
-msgstr " -u         sıradışı girdileri ara\n"
+#: misc-utils/getopt.c:360
+msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
+msgstr "  -u, --unquoted                  çıktıyı tırnak içine alma\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:203
-msgid " -l         output effective lookup paths\n"
-msgstr " -l         etkili arama yollarını göster\n"
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
 
-#: misc-utils/whereis.c:619
-msgid "option -f is missing"
-msgstr "seçenek -f eksik"
+#: misc-utils/getopt.c:463
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "iç hata, yazara bildirin."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:196
-msgid "partition table"
-msgstr "disk bölümü tablosu"
+#: misc-utils/hardlink.c:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No previous regular expression"
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:269
-#, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "hata: %s: yoklama başlatılamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Model:"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: %s sihirli karakter dizisi ofset 0x%08jx'te silinemedi"
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "dry-run"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:319
-#, c-format
-msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
-msgstr[1] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "real"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "%s: imza yedeği oluşturulamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:393
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "files"
+msgid "Files:"
+msgstr "dosyalar"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:361
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
 #, c-format
-msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "%s: disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl çağrılıyor: %m\n"
+msgid "%-25s %zu files"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:385
-msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
+#: misc-utils/hardlink.c:395
+msgid "Linked:"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:414
+#: misc-utils/hardlink.c:398
 #, c-format
-msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
-msgstr "%s: tam olmayan disk aygıtındaki içiçe \"%s\" disk bölümü tablosu yoksayılıyor"
+msgid "%-25s %zu xattrs"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:431
-#, c-format
-msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "%s: ofset 0x%jx bulunamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
+msgid "Compared:"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:435
-msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+msgid "Skipped reflinks:"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:461
-msgid "Wipe signatures from a device.\n"
-msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "saved"
+msgid "Saved:"
+msgstr "kaydedildi"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:464
-msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
-" -f, --force         force erasure\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-" -q, --quiet         suppress output messages\n"
-" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-msgstr ""
-" -a, --all           bütün özel karakter dizilerini temizle (DİKKATLİ OL!)\n"
-" -b, --backup        $HOME dizininde bir imza yedeği oluştur\n"
-" -f, --force         silmeye zorla\n"
-" -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
-" -n, --no-act        son yazma komutu haricinde herşeyi yap\n"
-" -o, --offset <sayı>  silinecek ofset, bayt olarak\n"
-" -p, --parsable      yazdırılabilir biçim yerine ayrıştırılabilir olarak yazdır\n"
-" -q, --quiet         çıktı mesajlarını gizle\n"
-" -t, --types <liste>  dosya sistemi kümesi, RAID'ler ya da disk bölümü tablolarını sınırla\n"
-" -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: misc-utils/wipefs.c:559
-msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr "--backup seçeneği bu bağlamda anlamsız"
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Açıklama"
 
-#: schedutils/chrt.c:135
-msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get tty name"
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "tty ismi alınamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:137
-msgid ""
-"Set policy:\n"
-" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
-" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:549
+#, c-format
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
 msgstr ""
-"Politika ayarla:\n"
-" chrt [seçenekler] <öncelik> <komut> [<argüman>...]\n"
-" chrt [seçenekler] --pid <öncelik> <pid>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:141
-msgid ""
-"Get policy:\n"
-" chrt [options] -p <pid>\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:716
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
 msgstr ""
-"Alma politikası:\n"
-" chrt [seçenekler] -p <pid>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:145
-msgid "Policy options:\n"
-msgstr "Politika seçenekleri:\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:146
-msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
-msgstr " -b, --batch          politikayı SCHED_BATCH olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:752
+msgid "[DryRun] "
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:147
-msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr " -d, --deadline       politikayı SCHED_DEADLINE olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:148
-msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
-msgstr " -f, --fifo           politikayı SCHED_FIFO olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:149
-msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr " -i, --idle           politikayı SCHED_IDLE olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:855
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:150
-msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
-msgstr " -o, --other          politikayı SCHED_OTHER olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:865
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
-#: schedutils/chrt.c:151
-msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr " -r, --rr             politikayı SCHED_RR (varsayılan) olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:893
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target specified more than once"
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
 
-#: schedutils/chrt.c:154
-msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot daemonize"
+msgid "cannot continue"
+msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
 
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr " -R, --reset-on-fork       FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
 
-#: schedutils/chrt.c:156
-msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
-msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  DEADLINE için çalışma zamanı paramatresi\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1106
+#, c-format
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:157
-msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
-msgstr " -P, --sched-period <ns>   DEADLINE için periyod parametresi\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1127
+#, c-format
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:158
-msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
-msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE için zaman sınırı parametresi\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:161
-msgid "Other options:\n"
-msgstr "Diğer seçenekler:\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1161
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:162
-msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-msgstr " -a, --all-tasks      verilen pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1164
+#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:163
-msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
-msgstr " -m, --max            en düşük ve en yüksek geçerli öncelikleri göster\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid ""
+" -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading\n"
+"                              (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:164
-msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
-msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1167
+#, fuzzy
+#| msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgid " -d, --respect-dir          directory names have to be identical\n"
+msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:165
-msgid " -v, --verbose        display status information\n"
-msgstr " -v, --verbose        durum bilgisini göster\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
+msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "pid %d'nin politikası alınamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:257
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+#| "                          filesystems (default)\n"
+msgid ""
+" -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+"                              lowest hardlink count\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:267
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
-msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama politikası: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1172
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:269
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama politikası: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:276
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama önceliği: %d\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:278
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
+"                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:283
-#, c-format
-msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:286
-#, c-format
-msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:334
-#, c-format
-msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:337
-#, c-format
-msgid "%s not supported?\n"
-msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:400
-#, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:405
-#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:485
-msgid "invalid runtime argument"
-msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
+msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:488
-msgid "invalid period argument"
-msgstr "geçersiz periyod argümanı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1186
+msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:491
-msgid "invalid deadline argument"
-msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1188
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:514
-msgid "invalid priority argument"
-msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:518
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:523
-msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
+#: misc-utils/hardlink.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:538
-msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
-msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
+#: misc-utils/hardlink.c:1306
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:545
-#, c-format
-msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
-msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
+#: misc-utils/hardlink.c:1309
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: schedutils/ionice.c:76
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "ioprio_get başarısız"
+#: misc-utils/hardlink.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: schedutils/ionice.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr "%s: öncelik %lu\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
 
-#: schedutils/ionice.c:98
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "ioprio_set başarısız"
+#: misc-utils/hardlink.c:1406
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "no input file specified"
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
 
-#: schedutils/ionice.c:104
+#: misc-utils/hardlink.c:1417
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -p <pid>...\n"
-" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [options] -u <uid>...\n"
-" %1$s [options] <command>\n"
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:110
-msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr "G/Ç-zamanlama sınıfını ve bir sürecin önceliğini göster ya da değiştir.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1422
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr "loopcxt başlatılamadı"
 
-#: schedutils/ionice.c:113
-msgid ""
-" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
-"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1434
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
 msgstr ""
-" -c, --class <sınıf>    zamanlama sınıfının ismi ya da numarası,\n"
-"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:115
-msgid ""
-" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
-"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
-msgstr ""
-" -n, --classdata <sayı>  belirtilen zamanlama sınıfında öncelik (0..7),\n"
-"                          sadece gerçek zamanlı ve en iyi efor sınıfları\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read %s"
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: schedutils/ionice.c:117
-msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
-msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access %s"
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
 
-#: schedutils/ionice.c:118
-msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
-msgstr " -P, --pgid <pgrp>...   bu gruplarda mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/kill.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "bilinmeyen sinyal %s; geçerli sinyaller:"
 
-#: schedutils/ionice.c:119
-msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
-msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
+#: misc-utils/kill.c:197
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <pid>|<isim>...\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:120
-msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
-msgstr " -u, --uid <uid>...     bu kullanıcıların sahibi olduğu mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/kill.c:200
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Bir süreci zorla sonlandır.\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:157
-msgid "invalid class data argument"
-msgstr "geçersiz sınıf verisi argümanı"
+#: misc-utils/kill.c:203
+msgid ""
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+"                          with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+" -a, --all              isimde-pid'ye dönüşümünü mevcut sürecin uid'si ile aynı\n"
+"                          olan süreçlerle kısıtlama\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:163
-msgid "invalid class argument"
-msgstr "geçersiz sınıf argümanı"
+#: misc-utils/kill.c:205
+msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <sinyal>  SIGTERM yerine bu <sinyal>i gönder\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:168
-#, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen zamanlama sınıfı: '%s'"
-
-#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
-msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr "aynı anda pid, pgid ya da uid'den sadece biri işlenebilir"
-
-#: schedutils/ionice.c:185
-msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "geçersiz PGID argümanı"
+#: misc-utils/kill.c:207
+msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr " -q, --queue <değer>    kill(2) yerine sigqueue(2) kullan ve veri olarak <değer>i gönder\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:193
-msgid "invalid UID argument"
-msgstr "geçersiz UID argümanı"
+#: misc-utils/kill.c:210
+msgid ""
+"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:212
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr "verilen sınıf verisi hiçbiri sınıfı için yoksayılıyor"
+#: misc-utils/kill.c:213
+msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid              pid'leri onlara sinyal göndermeden yazdır\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:220
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr "verilen sınıf verisi boşta sınıf için yoksayılıyor"
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr " -l, --list[=<sinyal>]  sinyal isimlerini listele ya da bir sinyal numarasını isme dönüştür\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:225
-#, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "bilinmeyen öncelik sınıfı %d"
+#: misc-utils/kill.c:215
+msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table            sinyal isimlerini ve numaralarını listele\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler  do not send signal if signal handler is not present\n"
 msgstr ""
-"Kullanım: %s [seçenekler] [maske | işlemci-listesi] [pid|komut [argümanlar...]]\n"
-"\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:55
-msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
-msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
+#: misc-utils/kill.c:217
+msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
+msgstr "     --verbose          sinyal olarak gönderilecek pid'leri yazdır\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
+#: misc-utils/kill.c:241
+msgid " (with: "
 msgstr ""
-"Seçenekler:\n"
-" -a, --all-tasks         verilen bir pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
-" -p, --pid               verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
-" -c, --cpu-list          işlemcileri liste biçiminde göster ve belirt\n"
-" -h, --help              bu yardımı göster\n"
-" -V, --version           sürüm bilgisini göster\n"
-"\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:67
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:873
 #, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
-msgstr ""
-"Varsayılan davranış yeni bir komut çalıştırmak:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"Varolan taskın maskesini alabilirsiniz:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Ya da ayarlayabilirsiniz:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"Liste formatı bir maske yerine virgülle-ayrılmış liste kullanır:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Liste formatındaki aralıklar bir uzun aralık argümanı alabilir:\n"
-"    e.g. 0-31:2 maske 0x55555555'e eşittir\n"
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "bilinmeyen sinyal: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:90
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık listesi: %s\n"
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
-#: schedutils/taskset.c:91
-#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık listesi: %s\n"
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
+msgid "argument error"
+msgstr "argüman hatası"
 
-#: schedutils/taskset.c:94
+#: misc-utils/kill.c:378
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık maskesi: %s\n"
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "geçersiz sinyal adı ya da numarası: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:95
-#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık maskesi: %s\n"
+#: misc-utils/kill.c:404
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:99
-msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "dahili hata: cpuset'ten karakter dizisine dönüştürülemedi"
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
 
-#: schedutils/taskset.c:108
-#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "pid %d'nin yakınlığı ayarlanamadı"
+#: misc-utils/kill.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:109
+#: misc-utils/kill.c:435
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "pid %d'nin yakınlığı alınamadı"
-
-#: schedutils/taskset.c:192 sys-utils/chcpu.c:289
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "NR_CPUS belirlenemedi; iptal ediliyor"
-
-#: schedutils/taskset.c:201 schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:295
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc başarısız"
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:221 sys-utils/chcpu.c:232
+#: misc-utils/kill.c:453
 #, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "CPU listesi ayrıştırılamadı: %s"
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "%s'e sinyal gönderimi başarısız"
 
-#: schedutils/taskset.c:224
+#: misc-utils/kill.c:478
 #, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#: misc-utils/kill.c:540
 #, c-format
-msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64>  bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "\"%s\" süreci bulunamıyor"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#: misc-utils/logger.c:230
 #, c-format
-msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:87
-msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:90
-msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:91
-msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
-msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -p, --step <sayı>    ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "bilinmeyen özellik ismi: %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
-msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
-msgstr " -s, --secure        güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
+#: misc-utils/logger.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "bilinmeyen öncelik ismi: %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
-msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
-msgstr " -z, --zeroout       çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
+#: misc-utils/logger.c:248
+#, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: yol ismi çok uzun"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
-msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
-msgstr " -v, --verbose       hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
+#: misc-utils/logger.c:275
+#, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "soket %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:678
-#: text-utils/hexdump.c:124
-msgid "failed to parse offset"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/logger.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "isim %s port %s çözümlenemedi: %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154
-msgid "failed to parse step"
-msgstr "adım ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/logger.c:329
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "%s port %s'e bağlanılamadı"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/zramctl.c:686
-#: sys-utils/zramctl.c:712
-msgid "no device specified"
-msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+#: misc-utils/logger.c:377
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "azami girdi satırı (%d) aşıldı"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
+#: misc-utils/logger.c:520
+msgid "send message failed"
+msgstr "ileti gönderimi başarısız"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:190
+#: misc-utils/logger.c:590
 #, c-format
-msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "yapısal veri ID'si '%s' eşsiz değil"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
+#: misc-utils/logger.c:604
 #, c-format
-msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "--sd-id, --sd-param %s için belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#: misc-utils/logger.c:808
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() başarısız"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
+#: misc-utils/logger.c:818
 #, c-format
-msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "makina adı '%s' fazla uzun"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#: misc-utils/logger.c:824
 #, c-format
-msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "etiket '%s' fazla uzun"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:223
+#: misc-utils/logger.c:887
 #, c-format
-msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl başarısız"
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen seçenek argümanı: %s yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:227
+#: misc-utils/logger.c:899
 #, c-format
-msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl başarısız"
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "geçersiz argüman: %s: otomatik hatalar kullanılıyor"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:231
+#: misc-utils/logger.c:1059
 #, c-format
-msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<ileti>]\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "İletileri istem günlüğüne gir.\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:74
-msgid "Reset a range of zones."
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i                       günlükleyen komutun PID'sini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr "     --id[=<kimlik>]          verilen <kimlik> ya da PID'yi kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty         dosyaları işlerken boş satırları kayıt dosyasına yazma\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:198
-#, c-format
-msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:219
-#, c-format
-msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1070
+msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    verilen iletiyi bu öncelik ile işaretle\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#: misc-utils/logger.c:1071
+msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr "     --octet-count        rfc6587 bayt saymayı kullan\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr "     --prio-prefix        standart girdiden okunan her satır için bir ön ek ara\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+#: misc-utils/logger.c:1073
+msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s, --stderr             iletileri standart hataya da yazdır\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
+#: misc-utils/logger.c:1074
+msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
+#: misc-utils/logger.c:1075
+msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <etiket>          her satırı bu etiket ile işaretle\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:301
-msgid "Run zone command on the given block device.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1076
+msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <isim>      bu uzak sistem günlüğü sunucusuna yaz\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:308
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+#: misc-utils/logger.c:1077
+msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:309
-msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:1078
+msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp                sadece TCP kullan\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:310
-#, fuzzy
-msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
-msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
+#: misc-utils/logger.c:1079
+msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp                sadece UDP kullan\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:311
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose          display more details\n"
-msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+#: misc-utils/logger.c:1080
+msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr "     --rfc3164            eski BSD sistem günlüğü protokolünü kullan\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not valid command name"
-msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
+#: misc-utils/logger.c:1081
+msgid ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+msgstr ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   sistem günlüğü protokolünü kullan (uzak sunucu için varsayılan);\n"
+"                            <snip> notime ya da notq ve/veya nohost olabilir\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:369
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1083
+msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr "     --sd-id <kimlik>         rfc5424 yapılı veri kimliği\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr "     --sd-param <veri>    rfc5424 yapılı veri ismi=değer\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:377
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1085
+msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
+msgstr "     --msgid <msgid>      rfc5424 ileti kimliği alanını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:391
-#, fuzzy
-msgid "no command specified"
-msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
+#: misc-utils/logger.c:1086
+msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <soket>    bu Unix soketine yaz\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
-#, c-format
-msgid "CPU %u does not exist"
-msgstr "İşlemci %u mevcut değil"
+#: misc-utils/logger.c:1087
+msgid ""
+"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+"     --socket-errors[=<açık|kapalı|oto>]\n"
+"                          Unix soketlerini kullanırken bağlantı hatalarını yazdır\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, c-format
-msgid "CPU %u is not hot pluggable"
-msgstr "İşlemci %u tak çalıştır değil"
+#: misc-utils/logger.c:1090
+msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
+msgstr "     --journald[=<dosya>]  journald girdisini yazdır\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:98
+#: misc-utils/logger.c:1176
 #, c-format
-msgid "CPU %u is already enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
+msgid "file %s"
+msgstr "dosya %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:102
-#, c-format
-msgid "CPU %u is already disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
+#: misc-utils/logger.c:1191
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:110
-#, c-format
-msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirmesi başarısız (İşlemci yapılandırması sıfırlandı)"
+#: misc-utils/logger.c:1209
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "ileti boyutu ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:113
-#, c-format
-msgid "CPU %u enable failed"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: misc-utils/logger.c:1239
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "--msgid boşluk içeremez"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:116
+#: misc-utils/logger.c:1261
 #, c-format
-msgid "CPU %u enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "geçersiz yapılı veri kimliği: '%s'"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:119
+#: misc-utils/logger.c:1266
 #, c-format
-msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "İşlemci %u devre dışı bırakılamadı (son etkin işlemci)"
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "geçersiz yapısal veri parametersi: '%s' "
 
-#: sys-utils/chcpu.c:125
-#, c-format
-msgid "CPU %u disable failed"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1281
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "--file <dosya> and <ileti> karşılıklı dışlanandır, ileti yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:128
+#: misc-utils/logger.c:1288
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "journald girdisi yazılamadı"
+
+#: misc-utils/look.c:357
 #, c-format
-msgid "CPU %u disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <karakterdizisi> [<dosya>...]\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:141
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Belirli bir karakter dizisi ile başlayan saatırları göster.\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:143
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklenemedi"
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative        alternatif sözlüğü kullan\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:144
-#, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklendi\n"
+#: misc-utils/look.c:364
+msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum           sadece boş ve alfanümerik karakterleri karşılaştır\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:151
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "Bu sistem işlemcilerin gönderim kipinin ayarlanmasını desteklemiyor"
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -f, --ignore-case        karşılaştırıken büyük-küçük harf farklarını yoksay\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:155
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "Yatay gönderim kipi ayarlanamadı"
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
+msgstr " -t, --terminate <karakter>   karakter dizisi-sonlandırma karakterini tanımla\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:156
-#, c-format
-msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "Yatay gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "alignment offset"
+msgstr "hizalama ofseti"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:159
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "Dikey gönderim kipi ayarlanamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:160
-#, c-format
-msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "Dikey gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, c-format
-msgid "CPU %u is not configurable"
-msgstr "İşlemci %u düzenlenebilir değil"
+#: misc-utils/lsblk.c:173
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:190
-#, c-format
-msgid "CPU %u is already configured\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten yapılandırıldı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "removable device"
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "çıkarılabilir aygıt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:194
-#, c-format
-msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
-msgstr "İşlemci %u yeniden ilk ayarlara döndürüldü\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "discard granularity"
+msgstr "taneselliği çıkar"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:199
-#, c-format
-msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi (İşlemci etkin)"
+#: misc-utils/lsblk.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "disk seri numarası"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:206
-#, c-format
-msgid "CPU %u configure failed"
-msgstr "İşlemci %u yapılandırılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "azami baytları çıkar"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:209
-#, c-format
-msgid "CPU %u configured\n"
-msgstr "İşlemci %u yapılandırıldı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:213
-#, c-format
-msgid "CPU %u deconfigure failed"
-msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi"
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem root"
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "dosya sistemi kök dizini"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:216
-#, c-format
-msgid "CPU %u deconfigured\n"
-msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürüldü\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem size"
+msgid "filesystem version"
+msgstr "dosya sistemi boyutu"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:231
-#, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "işlemci listesinde geçersiz işlemci sayısı: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "group name"
+msgstr "grup adı"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanım:\n"
-" %s [seçenekler]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "SCSI için Makina:Kanal:Hedef:Lun"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:242
-msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
-msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "çıkarılabilir ya da tak çalıştır aygıt (usb, pcmcia, ...)"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:244
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h, --help                    print this help\n"
-"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
-"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
-"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
-"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
-"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
-"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
-"  -V, --version                 output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-"  -h, --help                    bu yardım metnini yazdır\n"
-"  -e, --enable <işlemci-listesi>       işlemcileri etkinleştir\n"
-"  -d, --disable <işlemci-listesi>      işlemcileri kapat\n"
-"  -c, --configure <işlemci-listesi>    islemcileri düzenle\n"
-"  -g, --deconfigure <işlemci-listesi>  işlemci düzenlemesini sıfırla\n"
-"  -p, --dispatch <kip>         gönderim kipini ayarla\n"
-"  -r, --rescan                  işlemcilerin yeniden taranmasını tetikle\n"
-"  -V, --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:326
-#, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "desteklenmeyen argüman: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "dosya sistemi ETİKETİ"
 
-#: sys-utils/chmem.c:67
-#, c-format
-msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "logical sector size"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse index"
-msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "en küçük G/Ç boyutu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+msgid "device identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
 
-#: sys-utils/chmem.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "device node permissions"
+msgstr "aygıt düğüm izinleri"
 
-#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "device queues"
+msgstr "aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "device name"
+msgstr "aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/chmem.c:110
-#, c-format
-msgid "Could only enable %s of memory"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "ideal G/Ç boyutu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:112
-#, c-format
-msgid "Could only disable %s of memory"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
 
-#: sys-utils/chmem.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı"
 
-#: sys-utils/chmem.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
+msgid "partition type name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: sys-utils/chmem.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "partition type UUID"
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
 
-#: sys-utils/chmem.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "state of the device"
+msgid "path to the device node"
+msgstr "aygıtın durumu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read %s"
-msgstr "hız okunamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fiziksel sektör boyutu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/chmem.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse size"
-msgstr "Boyut çözümlenemedi."
+#| msgid "partition table"
+msgid "partition table type"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:192
-#, c-format
-msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse start"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:211
+msgid "adds randomness"
+msgstr "rastgelelik ekler"
 
-#: sys-utils/chmem.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse end"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "aygıtın ileri okuması"
 
-#: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "device revision"
+msgstr "aygıt sürümü"
 
-#: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+msgid "removable device"
+msgstr "çıkarılabilir aygıt"
 
-#: sys-utils/chmem.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:215
+msgid "rotational device"
+msgstr "dönüşlü aygıt"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "salt-okunur aygıt"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "request queue size"
+msgstr "kuyruk boyutunu iste"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "G/Ç zamanlayıcı ismi"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "disk serial number"
+msgstr "disk seri numarası"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "size of the device"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#| msgid "partition table"
+msgid "partition start offset"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:213
-#, c-format
-msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+#: misc-utils/lsblk.c:222
+msgid "state of the device"
+msgstr "aygıtın durumu"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:223
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "where the device is mounted"
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
 
-#: sys-utils/chmem.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
 
-#: sys-utils/chmem.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+msgid "device transport type"
+msgstr "aygıt taşıma tipi"
 
-#: sys-utils/chmem.c:243
-msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+msgid "device type"
+msgstr "aygıt tipi"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:229
+msgid "device vendor"
+msgstr "aygıt sağlayıcısı"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:230
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "aynı azami baytları yaz"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:231
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:232
+msgid "zone model"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:246
+#: misc-utils/lsblk.c:233
 #, fuzzy
-msgid " -e, --enable   enable memory\n"
-msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+#| msgid "min seg size"
+msgid "zone size"
+msgstr "asgari dilim boyutu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:247
-msgid " -d, --disable  disable memory\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "discard granularity"
+msgid "zone write granularity"
+msgstr "taneselliği çıkar"
 
-#: sys-utils/chmem.c:248
+#: misc-utils/lsblk.c:235
 #, fuzzy
-msgid " -b, --blocks   use memory blocks\n"
-msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+#| msgid "write same max bytes"
+msgid "zone append max bytes"
+msgstr "aynı azami baytları yaz"
 
-#: sys-utils/chmem.c:249
+#: misc-utils/lsblk.c:236
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose  verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of zones"
+msgstr "sektör sayısı"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of processes"
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "azami süreç sayısı"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1433
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "sysfs'de aygıt dizini açılamadı"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
 #, c-format
-msgid " %s hard|soft\n"
-msgstr " %s sert|yumuşak\n"
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: sysfs ismi alınamadı"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
+#: misc-utils/lsblk.c:1693
 #, c-format
-msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del kombinasyonunun işlevini ayarla.\n"
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
-msgid "implicit"
-msgstr "dolaylı"
+#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
+#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
 #, c-format
-msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışını ayarlamak için root kullanıcısı olmalısınız"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1881
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "dışlanan aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
 #, c-format
-msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "dahil edilen aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:109
-msgid "system is unusable"
-msgstr "sistem kullanılamaz durumda"
+#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr "en kısa sürede aksiyon alınmalı"
+#: misc-utils/lsblk.c:1984
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
-msgid "critical conditions"
-msgstr "kritik koşullar"
+#: misc-utils/lsblk.c:1987
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgid " -A, --noempty        don't print empty devices\n"
+msgstr " -d, --nodeps         bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
-msgid "error conditions"
-msgstr "hata koşulları"
+#: misc-utils/lsblk.c:1988
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
+msgstr " -D, --discard        çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
-msgid "warning conditions"
-msgstr "uyarı koşulları"
+#: misc-utils/lsblk.c:1989
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr "normal ama kayda değer koşullar"
+#: misc-utils/lsblk.c:1990
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <liste> sadece belirltilen majör numaralardaki aygıları göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
-msgid "informational"
-msgstr "bilgi amaçlı"
+#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
-msgid "debug-level messages"
-msgstr "hata ayıklama seviyesi iletileri"
+#: misc-utils/lsblk.c:1992
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
+msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:130
-msgid "kernel messages"
-msgstr "çekirdek iletileri"
+#: misc-utils/lsblk.c:1993
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
-msgid "random user-level messages"
-msgstr "rastgele kullanıcı-seviyesi iletileri"
+#: misc-utils/lsblk.c:1995
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
-msgid "mail system"
-msgstr "posta sistemi"
+#: misc-utils/lsblk.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgid " -N, --nvme           output info about NVMe devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
-msgid "system daemons"
-msgstr "sistem artalan süreçleri"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:134
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:135
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr "syslogd tarafından oluşturulan dahili iletiler"
+#: misc-utils/lsblk.c:1997
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgid " -v, --virtio         output info about virtio devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr "çizgi yazıcı altsistemi"
+#: misc-utils/lsblk.c:1998
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
-msgid "network news subsystem"
-msgstr "ağ haberleri altsistemi"
+#: misc-utils/lsblk.c:1999
+msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr "UUCP altsistemi"
+#: misc-utils/lsblk.c:2001
+msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps         bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
-msgid "clock daemon"
-msgstr "saat artalan süreci"
+#: misc-utils/lsblk.c:2002
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr " -e, --exclude <liste> yagıtları majör numaraları ile dışla (varsayılan: RAM diskler)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri (özel)"
+#: misc-utils/lsblk.c:2003
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
-msgid "FTP daemon"
-msgstr "FTP artalan süreci"
+#: misc-utils/lsblk.c:2004
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii          sadece ascii karakterler kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:266
-msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr "Çekirdek halka tamponunu göster ya da kontrol et.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2005
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:269
-msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -C, --clear                 çekirdek halka tamponunu temizle\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2006
+msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms          izinler hakkında bilgi çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
-msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-msgstr " -c, --read-clear            bütün iletileri oku ve temizle\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
-msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr " -D, --console-off           iletileri konsola yazdırmayı kapat\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
-msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr " -E, --console-on            iletileri konsola yazmayı etkinleştir\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2009
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths          tam aygıt yolunu yazdır\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr " -F, --file <dosya>           çekirdek sistem günlüğü tamponu yerine dosyayı kullan\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2011
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse        bağımlılıkları ters çevir\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
-msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-msgstr " -f, --facility <liste>       çıktıyı tanımlı yeteneklerle sınırla\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2012
+msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology       topoloji hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
-msgid " -H, --human                 human readable output\n"
-msgstr " -H, --human                 okunabilir çıktı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2013
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
+msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
-msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
-msgstr " -k, --kernel                çekirdek iletilerini göster\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2014
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
-msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<nezaman>]        iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2015
+msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:280
-msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-msgstr " -l, --level <liste>          çıktıyı belirlenen seviyelerle sınırla\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2016
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
-msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr " -n, --console-level <seviye> konsola yazılan iletilerin seviyesini ayarla\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2017
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
-msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
-msgstr " -P, --nopager               çıktıyı bir sayfalayıcıya gönderme\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2034
+#, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "sysfs dizinine erişilemedi: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
-msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2280
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid partition number argument"
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr " -S, --syslog                /dev/kmsg yerine syslog(2) kullanmayı zorla\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2439
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -s, --buffer-size <boyut>    çekirdek halka tamponu sorgulamak için tampon boyutu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "class of anonymous inode"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
-msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr " -u, --userspace             kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create child process"
+msgid "association between file and process"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
-msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
-msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:131
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr " -x, --decode                yetenek ve seviyeyi okunabilir karakter dizisine çöz\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:134
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
-msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -d, --show-delta            yazdırılan iletiler arasındaki zaman farkını göster\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "command of the process holding the lock"
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr " -e, --reltime               yerel zamanı ve zaman farkını okunabilir biçimde göster\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:140
+msgid "reachability from the file system"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
-msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
-msgstr " -T, --ctime                 okunabilir zaman damgasını göster (kusurlu olabilir!)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "device backing file"
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "aygıt yedek dosyası"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
-msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
-msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:146
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
-msgid ""
-"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
-"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:149
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
 msgstr ""
-"     --time-format <biçim>  zaman damgasını verilen biçimde göster:\n"
-"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Durduma/devam ettirme ctime ve iso zaman damgalarını  timestamps hatalı hale getirecektir.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:299
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:152
+msgid "flags specified when opening the file"
 msgstr ""
-"\n"
-"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "logical NUMA node number"
+msgid "inode number"
+msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "local IP address"
 msgstr ""
-"\n"
-"Desteklenen sistem günlüğü seviyeleri (öncelikler):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:359
-#, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "remote IP address"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:361
-#, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "bilinmeyen seviye '%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "local IPv6 address"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:397
-#, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "yetenek '%s' ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "remote IPv6 address"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:399
-#, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:527
-#, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "mmap başarısız: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:179
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1355
-msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "geçersiz tampon boyutu argümanı"
+#: misc-utils/lsfd.c:182
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1407
-msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr "--show-delta, iso8601 zaman formatı ile kullanıldığı zaman yoksayılır"
+#: misc-utils/lsfd.c:185
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1430
-msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
-msgstr "--raw sadece iletiler /dev/kmsg'den okunurken --level ve --facility ile birlikte kullanılabilir"
+#: misc-utils/lsfd.c:188
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1440
-msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "mount"
+msgid "mount id"
+msgstr "bağla"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1459
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "klogctl başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "lock access mode"
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "kilit erişim modu"
 
-#: sys-utils/eject.c:134
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt>|<bağlamanoktası>]\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "name of the file (cooked)"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/eject.c:137
-msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr "Çıkarılabilir ortamı çıkar.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "netlink multicast groups"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:140
-msgid ""
-" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
-" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
-" -d, --default               display default device\n"
-" -f, --floppy                eject floppy\n"
-" -F, --force                 don't care about device type\n"
-" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
-" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
-" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
-" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
-" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
-" -q, --tape                  eject tape\n"
-" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
-" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
-" -t, --trayclose             close tray\n"
-" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
-" -v, --verbose               enable verbose output\n"
-" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
-" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "netlink local port id"
 msgstr ""
-" -a, --auto <açık|kapalı>         otomatik çıkarma özelliğini açık ya da kapalı konuma getir\n"
-" -c, --changerslot <slot>    CD-ROM değiştiricideki diskleri yer değiştir\n"
-" -d, --default               varsayılan aygıtı göster\n"
-" -f, --floppy                disketi çıkar\n"
-" -F, --force                 aygıt tipini umursama\n"
-" -i, --manualeject <açık|kapalı>  elle çıkarma korumasını açık/kapalı konuma getir\n"
-" -m, --no-unmount            aygıt bağlanmışsa bile bağlantısını koparma\n"
-" -M, --no-partitions-unmount diğer disk bölümlerinin bağlantılarını koparma\n"
-" -n, --noop                  sadece bulunan aygıtı göster, çıkarma\n"
-" -p, --proc                  /etc/mtab yerine /proc/mounts kullan\n"
-" -q, --tape                  teybi çıkar\n"
-" -r, --cdrom                 CD-ROM'u çıkar\n"
-" -s, --scsi                  SCSI aygıtını çıkar\n"
-" -t, --trayclose             yuvayı kapat\n"
-" -T, --traytoggle            yuvayı değiştir\n"
-" -v, --verbose               ayrıntılı çıktıyı etkinleştir\n"
-" -x, --cdspeed <hız>       CD-ROM'un en yüksek hızını ayarla\n"
-" -X, --listspeed             kullanılabilir CD-ROM hızlarını listele\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "netlink protocol"
 msgstr ""
-"\n"
-"Varsayılan olarak sırasıyla -r, -s, -f ve -q'yu başarılı olana kadar dener.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:210
-msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr "--changerslot/-c seçeneğine geçersiz argüman"
+#: misc-utils/lsfd.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "ncount"
+msgid "link count"
+msgstr "nsayısı"
 
-#: sys-utils/eject.c:214
-msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "--cdspeed/-x seçeneğine geçersiz argüman"
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:325
-msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr "CD-ROM otomatik çıkarma komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "path to the namespace"
+msgid "type of the namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
 
-#: sys-utils/eject.c:339
-msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgstr "CD-ROM kapı kilidi desteklenmiyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "owner of the file"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/eject.c:341
-msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
-msgstr "diğer kullanıcıların sürücüleri açık ve CAP_SYS_ADMIN değil"
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "net interface associated with the packet socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:343
-msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr "CD-ROM kapı kilidi komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:348
-msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılaMAYAbilir"
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:350
-msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılabilir"
+#: misc-utils/lsfd.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/eject.c:361
-msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr "CD-ROM disk seçme komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "command of the process holding the lock"
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/eject.c:365
-msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr "CD-ROM yuvadan yükleme komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:367
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM değiştirici bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/eject.c:385
-msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "ICMP echo request ID"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:387
-msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
+msgid "file position"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
-#: sys-utils/eject.c:404
-msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr "CD-ROM çıkarma desteklenmiyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
 
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
-msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "no device specified"
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/eject.c:435
-msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr "hiç CD-ROM bilgisi yok"
+#: misc-utils/lsfd.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "max file size"
+msgid "file size"
+msgstr "azami dosya boyutu"
 
-#: sys-utils/eject.c:438
-msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "listening socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:481
-msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr "CD-ROM hız seçme komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
-msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "CD-ROM hız seçme komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
+msgid "protocol name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: sys-utils/eject.c:520
-#, c-format
-msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s: CD-ROM ismi bulunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "State of socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: hız okunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "Type of socket"
+msgstr "soket"
 
-#: sys-utils/eject.c:543
-msgid "failed to read speed"
-msgstr "hız okunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/eject.c:587
-msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "bir sg aygıtı değil ya da eski sg aygıtı"
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem type"
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
 
-#: sys-utils/eject.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: unmounting"
-msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:674
-#, c-format
-msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:677
-msgid "unable to fork"
-msgstr "çatallanamıyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "logical CPU number"
+msgid "local TCP port"
+msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
 
-#: sys-utils/eject.c:684
-#, c-format
-msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "`%s' için bağlantı koparma beklenen şekilde sonlanmadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "remote TCP port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:687
-#, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "`%s' için bağlantı koparılamadı\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/eject.c:729
-msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem type"
+msgid "file type (cooked)"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
 
-#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "%s: %s'te bağlı"
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:832
-msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr "CD-ROM hızı otomatiğe ayarlanıyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:834
-#, c-format
-msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr "CD-ROM hızı %ldX'e ayarlanıyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "local UDP port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:860
-#, c-format
-msgid "default device: `%s'"
-msgstr "varsayılan aygıt: `%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "remote UDP port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:866
-#, c-format
-msgid "using default device `%s'"
-msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:887
-#, c-format
-msgid "device name is `%s'"
-msgstr "aygıt ismi `%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "local UDPLite port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:305 sys-utils/umount.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "%s: bağlı değil"
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "remote UDPLite port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:897
-#, c-format
-msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr "%s: disk aygıtı: %s (çıkarma için kullanılacak disk aygıtı)"
+#: misc-utils/lsfd.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
 
-#: sys-utils/eject.c:905
-#, c-format
-msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr "%s: belirtilen isimle bağlama noktası ya da aygıt bulunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s: bir tam-disk aygıtı değil"
+#: misc-utils/lsfd.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "user of the process"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
 
-#: sys-utils/eject.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "%s: tak-çalıştır aygıtı değil"
+#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "processes"
+msgstr "süreçler"
 
-#: sys-utils/eject.c:916
-#, c-format
-msgid "device is `%s'"
-msgstr "aygıt `%s'"
+#: misc-utils/lsfd.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached processes"
+msgid "root owned processes"
+msgstr "İliştirilen süreçler"
 
-#: sys-utils/eject.c:917
-msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr "-n/--noop seçeneği dolayısı ile çıkılıyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "kernel messages"
+msgid "kernel threads"
+msgstr "çekirdek iletileri"
 
-#: sys-utils/eject.c:931
-#, c-format
-msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi etkinleştiriliyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "open files"
+msgstr "açılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:933
-#, c-format
-msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi kapatılıyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "RO open files"
+msgstr "açılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:941
-#, c-format
-msgid "%s: closing tray"
-msgstr "%s: yuva kapatılıyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "WO open files"
+msgstr "açılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: toggling tray"
-msgstr "%s: yuva değiştiriliyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:394
+msgid "shared mappings"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:959
-#, c-format
-msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr "%s: CD-ROM hızı listeleniyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:398
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:985
-#, c-format
-msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "hata: %s: aygıt meşgul"
+#: misc-utils/lsfd.c:402
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:991
-#, c-format
-msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr "%s: CD-ROM diski #%ld seçiliyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:406
+msgid "regular files"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1007
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr "%s: CD-ROM çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Sectors"
+msgid "directories"
+msgstr "Sektör"
 
-#: sys-utils/eject.c:1009
-msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr "CD-ROM çıkarma komutu başarılı"
+#: misc-utils/lsfd.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "sockets"
+msgstr "soket"
 
-#: sys-utils/eject.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr "%s: SCSI komutları ile çıkarma deneniyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:418
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1016
-msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "SCSI çıkarma başarılı"
+#: misc-utils/lsfd.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgid "character devices"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/eject.c:1017
-msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "SCSI çıkarma başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: invalid block device"
+msgid "block devices"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
 
-#: sys-utils/eject.c:1021
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr "%s: disket çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown user %s"
+msgid "unknown types"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:1023
-msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr "disket çıkarma komutu başarılı"
+#: misc-utils/lsfd.c:526
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1024
-msgid "floppy eject command failed"
-msgstr "disket çıkarma komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:1323
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate UID cache"
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/eject.c:1028
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr "%s: teyp çevrimdışı komutu ile çıkarma deneniyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmeyen)"
 
-#: sys-utils/eject.c:1030
-msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarılı"
+#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
 
-#: sys-utils/eject.c:1031
-msgid "tape offline command failed"
-msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
 
-#: sys-utils/eject.c:1035
-msgid "unable to eject"
-msgstr "çıkartılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:1467
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:83
+#: misc-utils/lsfd.c:1469
 #, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosyaismi>\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:86
-msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr "Bir dosyadan ön tahsis ya da serbest bırakma alanı.\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:89
-msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
-msgstr " -c, --collapse-range bir aralığı dosyadan çıkar\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:90
-msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr " -d, --dig-holes      sıfırları algıla ve boşluklarla değiştir\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:91
-msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:92
-msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -l, --length <sayı>   aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1513
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:93
-msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr " -n, --keep-size      dosyanın görünen boyutunu devam ettir\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1517
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: sys-utils/fallocate.c:94
-msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1541
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgid " -l,      --threads           list in threads level\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:95
-msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr " -p, --punch-hole     bir aralığı bir boşluk ile değiştir (-n anlamına gelir)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J,      --json              use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:96
-msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr " -z, --zero-range     bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden emin ol\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgid " -n,      --noheadings        don't print headings\n"
+msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:98
+#: misc-utils/lsfd.c:1544
 #, fuzzy
-msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
+#| msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgid " -o,      --output <list>     output columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:135
-msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr "fallocate başarısız: boyutu koruma kipi desteklenmiyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:1545
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgid " -r,      --raw               use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
-msgid "fallocate failed"
-msgstr "fallocate başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgid " -u,      --notruncate        don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: read failed"
-msgstr "%s: okunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:1547
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgid " -p,      --pid  <pid(s)>     collect information only specified processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:280
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1548
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|6]        list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:363
-msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+#: misc-utils/lsfd.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgid " -Q,      --filter <expr>     apply display filter\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1550
+msgid "          --debug-filter      dump the internal data structure of filter and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
-msgid "no filename specified"
-msgstr "dosya adı belirtilmedi"
+#: misc-utils/lsfd.c:1551
+#, fuzzy
+#| msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+msgid ""
+" -C,      --counter <name>:<expr>\n"
+"                              define custom counter for --summary output\n"
+msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "geçersiz uzunluk değeri belirtildi"
+#: misc-utils/lsfd.c:1553
+msgid "          --dump-counters     dump counter definitions\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:393
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "uzunluk argümanı belirtilmedi"
+#: misc-utils/lsfd.c:1554
+msgid "          --summary[=<when>]  print summary information (only, append, or never)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:398
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
+#: misc-utils/lsfd.c:1621
+#, c-format
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
-" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
 msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> <komut> [<argüman>...]\n"
-" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
-" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1635
+#, c-format
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
-msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1643
+#, c-format
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr " -x, --exclusive          ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1664
+msgid "failed in making filter for a counter: "
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
-msgstr " -u, --unlock             kilidi kaldır\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1732
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#: sys-utils/flock.c:65
-msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr " -n, --nonblock           beklemek yerine başarısız ol\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1742
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:66
-msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr " -w, --timeout <sn>     kısıtlı bir zaman için bekle\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: sys-utils/flock.c:67
-msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı>  çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1748
+msgid "COUNTER"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:68
-msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -o, --close              komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to add data to output table"
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
 
-#: sys-utils/flock.c:69
-msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: sys-utils/flock.c:70
-msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
-msgstr " -F, --no-fork            komutu çatallanmadan çalıştır\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
-#: sys-utils/flock.c:71
-msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
-msgstr "     --verbose            ayrıntı seviyesini arttır\n"
+#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/flock.c:107
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
 #, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
-
-#: sys-utils/flock.c:205
-msgid "invalid timeout value"
-msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
-
-#: sys-utils/flock.c:209
-msgid "invalid exit code"
-msgstr "geçersiz çıkış kodu"
-
-#: sys-utils/flock.c:226
-msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
-msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
+msgid "error: string literal is not terminated: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:234
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
 #, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
+msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:252
-msgid "bad file descriptor"
-msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected character %c after ="
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:255
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get partition number"
+msgid "error: failed to convert input to number"
+msgstr "%s: disk bölümü numarası alınamadı"
 
-#: sys-utils/flock.c:279
-msgid "failed to get lock"
-msgstr "kilitleme başarısız"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected character %c"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:286
-msgid "timeout while waiting to get lock"
-msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected token: %s after %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:327
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
 #, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
+msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:338
-#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: no such column: %s"
+msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40
-#, c-format
-msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
+msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:46
-msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-msgstr " -f, --freeze      dosya sistemini dondur\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
+#, c-format
+msgid "error: empty right side expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:47
-msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
-msgstr " -u, --unfreeze    dosya sistemini çöz\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
+msgid "error: empty filter expression"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
-msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
-msgstr "ne --freeze ne de --unfreeze belirtilmedi"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
+msgid "unexpected type in filter application: %s"
+msgstr "%s beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:125
-#, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "%s: bir dizin değil"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "%s: dondurulamadı"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:138
-#, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "%s: çözülemedi"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:82
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
 #, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s: bir dizin değil"
+msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:91
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
 #, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
+msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
+msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:730 sys-utils/umount.c:225
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
 #, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:251
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
 #, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <bağlama noktası>\n"
+msgid "error: bool expression is expected: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:254
-msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
-msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
+#: misc-utils/lsfd.h:232
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:257
-msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:258
-msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:259
-msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılacak baytların sayısı\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:260
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the lock"
+msgid "kind of lock"
+msgstr "kilit boyutu"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:261
-msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose       çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "size of the lock"
+msgstr "kilit boyutu"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:316
-msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+msgid "lock access mode"
+msgstr "kilit erişim modu"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:329
-msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr "kilidin zorunlu durumu: 0 (hiçbiri), 1 (ayarlı)"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:343
-#, c-format
-msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "%s: çıkarma işlemi desteklenmiyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:83
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr "kilidin göreceli bayt ofseti"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:188
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:84
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr "kilitin bitiş ofseti"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:256
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: misc-utils/lslocks.c:85
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "kilitli dosyanın yolu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:255
-msgid "local"
-msgstr "yerel"
+#: misc-utils/lslocks.c:86
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:242
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr ""
-"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
-"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
+#: misc-utils/lslocks.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: sys-utils/hwclock.c:249
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:266
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "ID ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:251
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
+#: sys-utils/nsenter.c:299
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "pid ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:253
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:294
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:280
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:286
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:310
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:288
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "... saat tiki alındı\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:548
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:327
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:335
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:553
+msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+msgstr " -i, --noinaccessible   okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:361
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:388
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
+msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Test mode: clock was not changed\n"
-msgstr "Son değişim zamanı"
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all       output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:486
-#, c-format
-msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:557
+msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>        sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:497
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
-msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
+msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:505
-#, c-format
-msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "geçersiz PID argümanı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:521
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr "xauth için sihirli çerezleri oluştur.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-msgstr ""
-"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
-"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>     dosyayı çerez tohumu olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:571
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "Donanım saati yazmaçları ya geçersiz (ayın 50. günü gibi) ya da elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2095 yılı gibi) değerler içeriyor."
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
+msgstr " -m, --max-size <sayı>  tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını sınırla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:612
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz."
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:631 sys-utils/hwclock.c:718
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
+msgid "<num>"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:632 sys-utils/hwclock.c:720
+#: misc-utils/mcookie.c:124
 #, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%zu bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:634 sys-utils/hwclock.c:722
+#: misc-utils/mcookie.c:129
 #, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "%s kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:654 sys-utils/hwclock.c:750
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir."
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
+#: text-utils/hexdump.c:124
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:657 sys-utils/hwclock.c:753
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() başarısız"
+#: misc-utils/mcookie.c:181
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr "--file olmadan kullanılan --max-size yoksayıldı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:693
+#: misc-utils/mcookie.c:190
 #, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%d bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%d bayt %s'den alındı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:719
+#: misc-utils/namei.c:101
 #, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr "\tUTC: %s\n"
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:784
+#: misc-utils/namei.c:359
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
-msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [kullanım] <yolismi>...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:788
-#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+#: misc-utils/namei.c:362
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:793
-#, c-format
+#: misc-utils/namei.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -h, --help          displays this help text\n"
+#| " -V, --version       output version information and exit\n"
+#| " -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+#| " -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+#| " -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+#| " -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+#| " -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+#| " -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+" -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
+" -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -x, --mountpoints   bağlama noktası dizinlerini bir 'D' ile göster\n"
+" -m, --modes         her dosyanın mod bitlerini göster\n"
+" -o, --owners        her dosyanın sahibini ve grup ismini göster\n"
+" -l, --long          bir uzun listeleme biçimi kullan (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    sembolik bağlantıları takip etme\n"
+" -v, --vertical      modların ve sahiplerin dikey hizalanması\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:799
-#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
-msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
+#: misc-utils/namei.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgid " -Z, --context       print any security context of each file \n"
+msgstr " -R, --submounts        eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:837
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
-"It is far too much. Resetting to zero.\n"
-msgstr ""
-"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
-"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
+#: misc-utils/namei.c:449
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "yol ismi argümanı eksik"
+
+#: misc-utils/namei.c:458
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "GID ön belleği tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:844
+#: misc-utils/namei.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
-"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"Saat %f saniye sapma gösterdi geçen %f saniye\n"
-"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
-"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: sembolik bağlantı sınırını aştı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:888
+#: misc-utils/pipesz.c:65
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
-msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+#| msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
+msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:892
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options]\n"
+msgid " %s [options] --get\n"
+msgstr " %s [seçenekler]\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
+#: misc-utils/pipesz.c:70
+msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgid " -g, --get          examine pipe buffers"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:922
+#: misc-utils/pipesz.c:76
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+#| "                            the default is %s\n"
 msgid ""
-"Test mode: %s was not updated with:\n"
-"%s"
-msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+" -s, --set <size>   set pipe buffer sizes\n"
+"                      size defaults to %s\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:931
-#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
+#: misc-utils/pipesz.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgid " -f, --file <path>  act on a file"
+msgstr " -p, --pid <yol>        pid dosyasının yolu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:935
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
+#: misc-utils/pipesz.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -n, --fd <num>     act on a file descriptor"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:941
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
+#: misc-utils/pipesz.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
+msgid " -i, --stdin        act on standard input"
+msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:974
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor."
+#: misc-utils/pipesz.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgid " -o, --stdout       act on standard output"
+msgstr " -o, --output <dosya>  standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:982
-#, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgid " -e, --stderr       act on standard error"
+msgstr " -s, --stderr             iletileri standart hataya da yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:986
-#, c-format
-msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
-msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgid " -c, --check        do not continue after an error"
+msgstr " -c, --creator            oluşturucu ve sahibi göster\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1014
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet        do not warn of non-fatal errors"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1015
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
+#: misc-utils/pipesz.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -v, --verbose      provide detailed output"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1018
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
+msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1120
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
+msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140 sys-utils/hwclock.c:1146
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:134
 #, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+msgid "%s pipe buffer size set to %d"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
-#, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "1969'dan sonra %ld saniye ekle, RTC'nin 1969'dan sonra %ld saniye okuyacağı tahmin ediliyor.\n"
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
+#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot parse %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor."
+#: misc-utils/pipesz.c:288
+msgid "cannot specify a command with --get"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1179
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
+#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
+#: misc-utils/pipesz.c:294
+msgid "pipe"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz."
+#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "size"
+msgstr "boyut"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
-msgstr "Dönemsellik %lu olarak ayarlanmıyor - sadece test ediliyor.\n"
+#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
+#: misc-utils/pipesz.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid ", ready"
+msgid "unread"
+msgstr ", hazır"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "mount: type specified twice"
+msgid "using last specified size"
+msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1220
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
+#: misc-utils/rename.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1223
-msgid "Query or set the hardware clock.\n"
-msgstr "Donanım saatini sorgula ya da ayarla.\n"
+#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not a file"
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: bir dosya değil"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1225
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fonksiyonlar:\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1226
-msgid ""
-" -h, --help           show this help text and exit\n"
-" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-"     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
-"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
-msgstr ""
-" -h, --help           bu yardım metnini göster ve çık\n"
-" -r, --show           donanım saatini oku ve sonuçları yazdır\n"
-"     --get            donanım saatini oku ve sapma düzeltilmiş sonucu yazdır\n"
-"     --set            RTC'yi --date ile verilen zamana ayarla\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1230
-msgid ""
-" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
-msgstr ""
-" -s, --hctosys        sistem zamanını donanım saatinden ayarla\n"
-" -w, --systohc        donanım saatini sistem saatinden ayarla\n"
-"     --systz          sistem zamanını mevcut zaman dilimine göre ayarla\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1236
-msgid ""
-"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                        value given with --epoch\n"
-msgstr ""
-"     --getepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini yazdır\n"
-"     --setepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini --epoch\n"
-"                        ile verilen değere ayarla\n"
+#: misc-utils/rename.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: bir sembolik bağlantı değil"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1240
-msgid ""
-"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version        display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"     --predict        RTC okumasını --date ile verilen zamanda tahmin et\n"
-" -V, --version        sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#: misc-utils/rename.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1244
-msgid ""
-" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+#: misc-utils/rename.c:191
+#, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
 msgstr ""
-" -u, --utc            donanım saati UTC olarak tutulsun\n"
-"     --localtime      donanım saati yerel zaman olarak tutulsun\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1247
-msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr " -f, --rtc <dosya>     varsayılan yerine kullanılacak özel /dev/... dosyası\n"
+#: misc-utils/rename.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1250
+#: misc-utils/rename.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1253
-msgid "     --epoch <year>   specifies the hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "...Skipping to file "
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1256
+#: misc-utils/rename.c:244
 #, c-format
-msgid ""
-"     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
-"                        --set or --systohc)\n"
-"     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
-"                        either --utc or --localtime\n"
-"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-"                        the default is %1$s\n"
-msgstr ""
-"     --update-drift   %1$s'deki sapma faktörünü güncelle (--set ya da\n"
-"                        --systohc gerektirir)\n"
-"     --noadjfile      %1$s'e erişme; bu ya --utc ya da --localtime\n"
-"                        kullanılmasını gerektirir\n"
-"     --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir;\n"
-"                        varsayılan %1$s\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1262
-msgid ""
-"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug          debugging mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"     --test           hiçbir şey güncelleme, sadece ne olacağını göster\n"
-" -D, --debug          hata ayıklama kipi\n"
-"\n"
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1368
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
+#: misc-utils/rename.c:258
+#, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ifade> <yerdeğiştirme> <dosya>...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1432
-msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "geçersiz dönemsellik argümanı"
+#: misc-utils/rename.c:262
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "çok fazla argüman"
+#: misc-utils/rename.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1496
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
+#: misc-utils/rename.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
+msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1503
-msgid "--date is required for --set or --predict"
-msgstr ""
+#: misc-utils/rename.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+#: misc-utils/rename.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -a, --all           replace all occurrences\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+#: misc-utils/rename.c:269
 #, fuzzy
-msgid "ISA port access is not implemented"
-msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
+#| msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgid " -l, --last          replace only the last occurrence\n"
+msgstr " -a, --hostlast       manike isimlerini son sütunda göster\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
-msgid "iopl() port access failed"
+#: misc-utils/rename.c:270
+msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
-msgid "root privileges may be required"
+#: misc-utils/rename.c:271
+msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
+#: misc-utils/rename.c:361
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "uç birim öznitelikleri alınamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:99
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr "UUID oluşturmak için bir artalan süreç.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
-#, fuzzy
-msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "açılamıyor "
+#: misc-utils/uuidd.c:101
+msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgstr " -p, --pid <yol>        pid dosyasının yolu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
+#: misc-utils/uuidd.c:102
+msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+msgstr " -s, --socket <yol>     soketin yolu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:210
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:103
+msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+msgstr " -T, --timeout <sn>     hareketsizlik zaman aşımını belirt\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:229
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Zamanı değiştirmek için beklerken zaman aşımı."
+#: misc-utils/uuidd.c:104
+msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
+msgstr " -k, --kill              çalışan artalan sürecini öldür\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select()'den %s'e saat darbesi beklerken zaman aşımı"
+#: misc-utils/uuidd.c:105
+msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+#: misc-utils/uuidd.c:106
+msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:107
+msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+msgstr " -n, --uuids <sayı>       uuid'lerin istek sayısı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:304
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
+#: misc-utils/uuidd.c:108
+msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+msgstr " -P, --no-pid            pid dosyası oluşturma\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr " -F, --no-fork           çifte-çatallanma ile artalan sürece dönüştürme\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
-msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
+#: misc-utils/uuidd.c:110
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr " -S, --socket-activation dinleyen soket oluşturma\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:367
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:111
+msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
+#: misc-utils/uuidd.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
+#| msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
+msgid "                         activate continuous clock handling\n"
+msgstr " -a                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
-#, fuzzy
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
-msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde yok."
+#: misc-utils/uuidd.c:113
+msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+msgstr " -d, --debug             hata ayıklama kipinde çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
+#: misc-utils/uuidd.c:114
+msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:421
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %lu %s den okundu.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:146
+msgid "bad arguments"
+msgstr "hatalı argümanlar"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441
-#, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi"
+#: misc-utils/uuidd.c:153
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %lu %s den ayarlanıyor.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:164
+msgid "connect"
+msgstr "bağlan"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:184
+msgid "write"
+msgstr "yaz"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:192
+msgid "read count"
+msgstr "okuma sayısı"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:198
+msgid "bad response length"
+msgstr "hatalı cevap uzunluğu"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
+#: misc-utils/uuidd.c:249
 #, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok."
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:469
+#: misc-utils/uuidd.c:274
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "unix akış soketi oluşturulamadı"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:299
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s'e bağlanılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:69
-msgid "Create various IPC resources.\n"
-msgstr "Çeşitli IPC kaynağı oluştur.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:326
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "sinyal alınamadı"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <boyut>       <boyut> boyutunda paylaşılan bellek dilimi oluştur\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:341
+msgid "timed out"
+msgstr "zaman aşımı"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:73
-msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore <sayı> <sayı> kadar öge içeren semafor dizisi oluştur\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:74
-msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              ileti kuyruğu oluştur\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:385
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "uuidd artalan süreci zaten %s pid'si çalışıyor"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:75
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr " -p, --mode <kip>        kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:394
+#, c-format
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s dinlenemedi"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:702 sys-utils/zramctl.c:626
-msgid "failed to parse size"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:404
+#, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "dosya küçültülemedi: %s"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:117
-msgid "failed to parse elements"
-msgstr "ögeler ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:418
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:140
-msgid "create share memory failed"
-msgstr "paylaşılan bellek oluşturulamadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:421
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr "hiç dosya tanımlayıcısı alınamadı, systemctl durumu uuidd.socket'i kontrol et"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:142
+#: misc-utils/uuidd.c:424
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "çok fazla dosya tanımlayıcısı alındı, uuidd.socket'i kontrol et"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:450
 #, c-format
-msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr "Paylaşılan bellek kimliği: %d\n"
+msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
-msgid "create message queue failed"
-msgstr "ileti kuyruğu oluşturulamadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:150
+#: misc-utils/uuidd.c:466
 #, c-format
-msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr "İleti kuyruğu kimliği: %d\n"
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
-msgid "create semaphore failed"
-msgstr "semafor oluşturulamadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
+#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
+#: text-utils/column.c:646
+msgid "read failed"
+msgstr "okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#: misc-utils/uuidd.c:485
 #, c-format
-msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr "Semafor kimliği: %d\n"
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "istemciden okuma hatası, uzunluk = %d"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:50
+#: misc-utils/uuidd.c:494
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler]\n"
-" %1$s paybel|ile|sem <id>...\n"
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "işlem %d, gelen sayı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:54
-msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr "Belli IPC kaynaklarını kaldır.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:497
+#, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "işlem %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:57
-msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <kimlik>        paylaşılan bellek dilimlerini kimliğe göre sil\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:58
-msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <anahtar>      paylaşılan bellek dilimlerini anahtara göre sil\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:515
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Zaman UUID'si oluşturuldu: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
-msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <kimlik>        ileti kuyruğunu kimliğe göre sil\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
-msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <anahtar>      ileti kuyruğunu anahtara göre sil\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:61
-msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <kimlik>    semaforu kimliğe göre sil\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:62
-msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <anahtar>  semaforu anahtara göre sil\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:63
-msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=paybel|ile|sem]    hepsini sil (belirtilen kategoride)\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:525
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Rastgele UUID oluşturuldu: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:64
-msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              ne yapıldığını açıkla\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:536
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
+msgstr[1] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#: misc-utils/uuidd.c:557
 #, c-format
-msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr "paylaşılan bellek dilimi kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "%d UUID oluşturuldu:\n"
+msgstr[1] "%d UUID oluşturuldu:\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#: misc-utils/uuidd.c:569
 #, c-format
-msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr "ileti kuyruğu kimliği `%d kaldırılıyor\n"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Geçersiz işlem: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#: misc-utils/uuidd.c:581
 #, c-format
-msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr "semafor kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Sunucu %d'den beklenmeyen yanıt uzunluğu"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "anahtar için erişim engellendi"
+#: misc-utils/uuidd.c:601
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
+#: misc-utils/uuidd.c:652
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "--uuid'ler ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
-msgid "invalid key"
-msgstr "anahtar geçersiz"
+#: misc-utils/uuidd.c:669
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr "uuidd soket etkinleştirme desteği olmadan derlendi"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111
-msgid "invalid id"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: misc-utils/uuidd.c:688
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
-msgid "already removed key"
-msgstr "anahtar zaten silinmiş"
+#: misc-utils/uuidd.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "volume name too long"
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:114
-msgid "already removed id"
-msgstr "kimlik zaten silinmiş"
+#: misc-utils/uuidd.c:736
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr "Hem --socket-activation hem de --socket belirtildi. --socket yoksayılıyor."
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
-msgid "key failed"
-msgstr "anahtar başarısız"
+#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
+#, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "uuidd artalan süreci (%s) çağrılırken hata"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:117
-msgid "id failed"
-msgstr "kimlik başarısız"
+#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
+msgid "unexpected error"
+msgstr "beklenmeyen hata"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#: misc-utils/uuidd.c:756
 #, c-format
-msgid "invalid id: %s"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s ve %d sonraki UUID\n"
+msgstr[1] "%s ve %d sonraki UUID\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#: misc-utils/uuidd.c:762
 #, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "UUIDlerin listesi:\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#: misc-utils/uuidd.c:804
 #, c-format
-msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "geçersiz anahtar (%s)"
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülemedi"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:256
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış"
+#: misc-utils/uuidd.c:809
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülüyor.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:269
-msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış"
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:290
-msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış"
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
+msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:52
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
-" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
+msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
 msgstr ""
-" %1$s [kaynak-seçenekleri...] [çıktı-seçenekleri]\n"
-" %1$s -m|-q|-s -i <kimlik>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
-msgid "Show information on IPC facilities.\n"
-msgstr "IPC yeteneklerin hakkında bilgi göster.\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid "                       available namespaces: %s\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:59
-msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <kimlik>  <kimlik> ile tanımlanan kaynak hakkında detay yazdır\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
-msgid "Resource options:\n"
-msgstr "Kaynak seçenekleri:\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
-msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      paylaşılan bellek dilimleri\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
-msgid " -q, --queues      message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      ileti kuyrukları\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
-msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semaforlar\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:68
-msgid " -a, --all         all (default)\n"
-msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "%s için parametre eksik"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:71
-msgid "Output options:\n"
-msgstr "Çıktı seçenekleri:\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:72
-msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time        ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid namespace argument"
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:73
-msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr " -p, --pid         oluşturan ve son çalıştıranın PID'sini göster\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "%s için parametre eksik"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:74
-msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
-msgstr " -c, --creator     oluşturan ve sahibi göster\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:75
-msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
-msgstr " -l, --limits      kaynak sınırlarını göster\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:76
-msgid " -u, --summary     show status summary\n"
-msgstr " -u, --summary     durum özetini göster\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
+msgid "unique identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:77
-msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
-msgstr "     --human       boyutları okunabilir biçimde göster\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
+msgid "variant name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:78
-msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
-msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "New name"
+msgid "type name"
+msgstr "Yeni isim"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:164
-msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr "bir kimlik kullanılırken sadece bir kaynak belirtilmeli"
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:204
-#, c-format
-msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr "paylaşılan bellek sınırları getirilemedi\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:207
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json             use JSON output format"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:208
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr "azamı dilim sayısı = %ju\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:210
-msgid "max seg size"
-msgstr "azami dilim boyutu"
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:218
-msgid "max total shared memory"
-msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:220
-msgid "min seg size"
-msgstr "asgari dilim boyutu"
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid id"
+msgid "invalid"
+msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:232
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:236
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
-#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
-#. with the rest, the translated form can follow this model:
-#. *
-#. "segments allocated = %d\n"
-#. "pages allocated = %ld\n"
-#. "pages resident = %ld\n"
-#. "pages swapped = %ld\n"
-#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
-#.
-#: sys-utils/ipcs.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"segments allocated %d\n"
-"pages allocated %ld\n"
-"pages resident  %ld\n"
-"pages swapped   %ld\n"
-"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
 msgstr ""
-"tahsis edilen dilimler %d\n"
-"tahsis edilen sayfalar %ld\n"
-"yerleşik sayfalar  %ld\n"
-"takaslanan sayfalar   %ld\n"
-"Takas performansı: %ld denenen\t %ld başarılı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:265
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:286
-msgid "shmid"
-msgstr "shmid"
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "perms"
-msgstr "izinler"
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "cuid"
-msgstr "ckullkiml"
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
+#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "cgid"
-msgstr "cgkiml"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "uid"
-msgstr "kullkim"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "gid"
-msgstr "gkiml"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: misc-utils/waitpid.c:70
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
+msgid "PID %d has exited, skipping"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "owner"
-msgstr "sahibi"
+#: misc-utils/waitpid.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s\n"
+msgid "could not open pid %u"
+msgstr "%s açılamadı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273
-msgid "attached"
-msgstr "ekleme"
+#: misc-utils/waitpid.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "could not create timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273
-msgid "detached"
-msgstr "ayırma"
+#: misc-utils/waitpid.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "could not set timer"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274
-msgid "changed"
-msgstr "değişiklik"
+#: misc-utils/waitpid.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "could not add timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ Paylaşılan Bellek Oluşturan/Son-işlem PID'leri --------\n"
+#: misc-utils/waitpid.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not add listener"
+msgstr "okunamadı: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#: misc-utils/waitpid.c:139
+msgid "failure during wait"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#: misc-utils/waitpid.c:143
+#, c-format
+msgid "Timeout expired\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: misc-utils/waitpid.c:147
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
+msgid "PID %d finished\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "key"
-msgstr "anahtar"
+#: misc-utils/waitpid.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "size"
-msgstr "boyut"
+#: misc-utils/waitpid.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose           be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
-#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
-#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
+#: misc-utils/waitpid.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288
-msgid "nattch"
-msgstr "ekSayısı"
+#: misc-utils/waitpid.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -e, --exited            allow exited PIDs\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288
-msgid "status"
-msgstr "durum"
+#: misc-utils/waitpid.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgid " -c, --count=<count>     number of process exits to wait for\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
-#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
-#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
-#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
-msgid "Not set"
-msgstr "Belirlenmedi"
+#: misc-utils/waitpid.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "Could not parse timeout"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
-msgid "dest"
-msgstr "hedef"
+#: misc-utils/waitpid.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid block-count"
+msgid "Invalid count"
+msgstr "geçersiz blok-sayısı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
-msgid "locked"
-msgstr "kilitli"
+#: misc-utils/waitpid.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "no PIDs specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: misc-utils/waitpid.c:241
 #, c-format
-msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "semafor sınırları getirilemedi\n"
+msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:366
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
+#: misc-utils/waitpid.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not create epoll"
+msgstr "okunamadı: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:367
+#: misc-utils/whereis.c:205
 #, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-BMS <dizin>... -f] <isim>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:368
-#, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr "Bir komut için çalıştırılabilir, kaynak ve klavuz-sayfası dosyalarını bul.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:369
-#, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/whereis.c:211
+msgid " -b         search only for binaries\n"
+msgstr " -b         sadece ikili dosyaları ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:370
-#, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+msgstr " -B <dizinler>  ikili dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:371
-#, c-format
-msgid "semaphore max value = %u\n"
-msgstr "semafor azami değeri = %u\n"
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
+msgstr " -m         sadece klavuzları ve bilgi dosyalarını ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:380
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
+#: misc-utils/whereis.c:214
+msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+msgstr " -M <dizinler>  klavuz ve bilgi dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:383
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
+#: misc-utils/whereis.c:215
+msgid " -s         search only for sources\n"
+msgstr " -s         sadece kaynak dosyalarını ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:384
-#, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/whereis.c:216
+msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+msgstr " -S <dizinler>  kaynak dosyalarını arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:385
-#, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/whereis.c:217
+msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr " -f         <dizinler> argüman listesini sonlandır\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:390
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
+#: misc-utils/whereis.c:218
+msgid " -u         search for unusual entries\n"
+msgstr " -u         sıradışı girdileri ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
-msgid "semid"
-msgstr "semkiml"
+#: misc-utils/whereis.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgid " -g         interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:396
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Semafor İşlemi/Değişim Zamanları --------\n"
+#: misc-utils/whereis.c:220
+msgid " -l         output effective lookup paths\n"
+msgstr " -l         etkili arama yollarını göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:398
-msgid "last-op"
-msgstr "son-işl"
+#: misc-utils/whereis.c:670
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "seçenek -f eksik"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:398
-msgid "last-changed"
-msgstr "son-değş"
+#: misc-utils/wipefs.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem UUID"
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "dosya sistemi UUID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:405
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "magic string length"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:407
-msgid "nsems"
-msgstr "semSayısı"
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+msgid "superblok type"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:465
-#, c-format
-msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "ileti sınırları getirilemedi\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "bad inode offset"
+msgid "magic string offset"
+msgstr "hatalı inode ofseti"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:468
-#, c-format
-msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ İleti Sınırları --------\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
+msgid "type description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:469
-#, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "loop device name"
+msgid "block device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:471
-msgid "max size of message"
-msgstr "iletinin azami boyutu"
+#: misc-utils/wipefs.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "partition table"
+msgid "partition-table"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:473
-msgid "default max size of queue"
-msgstr "kuyruğun varsayılan azami boyutu"
+#: misc-utils/wipefs.c:401
+#, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "hata: %s: yoklama başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: misc-utils/wipefs.c:452
 #, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: %s sihirli karakter dizisi ofset 0x%08jx'te silinemedi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: misc-utils/wipefs.c:458
 #, c-format
-msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ İletilerin Durumu --------\n"
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: misc-utils/wipefs.c:487
 #, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "%s: imza yedeği oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:486
+#: misc-utils/wipefs.c:513
 #, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl çağrılıyor: %m\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:488
-msgid "used space"
-msgstr "kullanılan alan"
+#: misc-utils/wipefs.c:542
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:489
-msgid " bytes\n"
-msgstr " bayt\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr "%s: tam olmayan disk aygıtındaki içiçe \"%s\" disk bölümü tablosu yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: misc-utils/wipefs.c:589
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyruklarını Oluşturanlar/Sahipleri --------\n"
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "%s: ofset 0x%jx bulunamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
-#: sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "msqid"
-msgstr "iltkiml"
+#: misc-utils/wipefs.c:594
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: misc-utils/wipefs.c:597
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
+msgid "%s: cannot flush modified buffers"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "send"
-msgstr "gönderim"
+#: misc-utils/wipefs.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Wipe signatures from a device.\n"
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "recv"
-msgstr "alım"
+#: misc-utils/wipefs.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "change"
-msgstr "değişim"
+#: misc-utils/wipefs.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force      force check\n"
+msgid " -f, --force         force erasure"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+#: misc-utils/wipefs.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#: misc-utils/wipefs.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json          use JSON output format"
+msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
+msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "used-bytes"
-msgstr "kull-bayt"
+#: misc-utils/wipefs.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:515
-msgid "messages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+#: misc-utils/wipefs.c:646
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
-#, c-format
-msgid "id %d not found"
-msgstr "kimlik %d bulunamadı"
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: misc-utils/wipefs.c:651
 #, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:770
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr "--backup seçeneği bu bağlamda anlamsız"
+
+#: schedutils/chrt.c:60
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:62
 msgid ""
-"\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+"Politika ayarla:\n"
+" chrt [seçenekler] <öncelik> <komut> [<argüman>...]\n"
+" chrt [seçenekler] --pid <öncelik> <pid>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:585
-#, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+#: schedutils/chrt.c:66
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+"Alma politikası:\n"
+" chrt [seçenekler] -p <pid>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:588
-#, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
+#: schedutils/chrt.c:70
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "Politika seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:590
-msgid "size="
-msgstr "boyut="
+#: schedutils/chrt.c:71
+msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr " -b, --batch          politikayı SCHED_BATCH olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:590
-msgid "bytes="
-msgstr "bayt="
+#: schedutils/chrt.c:72
+msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr " -d, --deadline       politikayı SCHED_DEADLINE olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:592
-#, c-format
-msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+#: schedutils/chrt.c:73
+msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr " -f, --fifo           politikayı SCHED_FIFO olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:595
-#, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+#: schedutils/chrt.c:74
+msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -i, --idle           politikayı SCHED_IDLE olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:597
-#, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+#: schedutils/chrt.c:75
+msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr " -o, --other          politikayı SCHED_OTHER olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
-#, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+#: schedutils/chrt.c:76
+msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " -r, --rr             politikayı SCHED_RR (varsayılan) olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+#: schedutils/chrt.c:79
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
-#, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+#: schedutils/chrt.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgid " -R, --reset-on-fork       set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork       FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619
-msgid "csize="
-msgstr "kboyutu="
+#: schedutils/chrt.c:81
+msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  DEADLINE için çalışma zamanı paramatresi\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619
-msgid "cbytes="
-msgstr "karakterbayt="
+#: schedutils/chrt.c:82
+msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -P, --sched-period <ns>   DEADLINE için periyod parametresi\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:621
-msgid "qsize="
-msgstr "kuyrukboyutu="
+#: schedutils/chrt.c:83
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE için zaman sınırı parametresi\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:621
-msgid "qbytes="
-msgstr "kuyrukbayt="
+#: schedutils/chrt.c:86
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "Diğer seçenekler:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:626
-#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
+msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr " -a, --all-tasks      verilen pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:628
-#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
+#: schedutils/chrt.c:88
+msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
+msgstr " -m, --max            en düşük ve en yüksek geçerli öncelikleri göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+#: schedutils/chrt.c:89
+msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:648
-#, c-format
-msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
+msgid " -v, --verbose        display status information\n"
+msgstr " -v, --verbose        durum bilgisini göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
 #, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası alınamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: schedutils/chrt.c:178
 #, c-format
-msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "semSayısı = %ju\n"
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: schedutils/chrt.c:188
 #, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama politikası: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: schedutils/chrt.c:190
 #, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "value"
-msgstr "değer"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "ncount"
-msgstr "nsayısı"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "zcount"
-msgstr "zsayısı"
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama politikası: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#: schedutils/chrt.c:197
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
-#: sys-utils/ipcutils.c:242
+#: schedutils/chrt.c:199
 #, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s başarısız"
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
+#: schedutils/chrt.c:204
 #, c-format
-msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "%s (bayt) = "
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#: schedutils/chrt.c:207
 #, c-format
-msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "%s (kbayt) = "
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:180
-msgid "invalid iflag"
-msgstr "geçersiz gbayrak"
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:196
+#: schedutils/chrt.c:257
 #, c-format
-msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <ldisk> <aygıt>\n"
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:199
-msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
-msgstr "Seri hatta bir hat  disiplini ekle.\n"
+#: schedutils/chrt.c:260
+#, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:202
-msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr " -d, --debug             standart hata ortamına ayrıntılı mesajları yazdır\n"
+#: schedutils/chrt.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:203
-msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
-msgstr " -s, --speed <değer>     seri hat hızını ayarla\n"
+#: schedutils/chrt.c:342
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:204
-msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr " -c, --intro-command <karakterdizisi> ldattach'den önce gönderilecek giriş\n"
+#: schedutils/chrt.c:422
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:205
-msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
-msgstr " -p, --pause <saniye>   giriş ve ldattach arasındaki duraklama\n"
+#: schedutils/chrt.c:425
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:206
-msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
-msgstr " -7, --sevenbits         karakter boyutunu 7 bit olarak ayarla\n"
+#: schedutils/chrt.c:428
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:207
-msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
-msgstr " -8, --eightbits         karakter boyutunu 8 bit olarak ayarla\n"
+#: schedutils/chrt.c:453
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:208
-msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
-msgstr " -n, --noparity          pariteyi yarlama\n"
+#: schedutils/chrt.c:457
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:209
-msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
-msgstr " -e, --evenparity        pariteyi çift olarak ayarla\n"
+#: schedutils/chrt.c:472
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:210
-msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
-msgstr " -o, --oddparity         pariteyi tek olarak ayarlan\n"
+#: schedutils/chrt.c:479
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
 
-#: sys-utils/ldattach.c:211
-msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
-msgstr " -1, --onestopbit        durma bitlerini bire ayarla\n"
+#: schedutils/ionice.c:78
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get başarısız"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:212
-msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
-msgstr " -2, --twostopbits       durma bitlerini ikiye ayarla\n"
+#: schedutils/ionice.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s: öncelik %lu\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:213
-msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
-msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak>  girdi kipi bayrağını ayarla\n"
+#: schedutils/ionice.c:100
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:219
+#: schedutils/ionice.c:107
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Bilinen <ldisk> isimleri:\n"
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:113
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr "G/Ç-zamanlama sınıfını ve bir sürecin önceliğini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:223
+#: schedutils/ionice.c:116
 msgid ""
-"\n"
-"Known <iflag> names:\n"
+" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Bilinen <ibayrak> isimleri:\n"
+" -c, --class <sınıf>    zamanlama sınıfının ismi ya da numarası,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:340
-msgid "invalid speed argument"
-msgstr "geçersiz hız argümanı"
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid ""
+" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+" -n, --classdata <sayı>  belirtilen zamanlama sınıfında öncelik (0..7),\n"
+"                          sadece gerçek zamanlı ve en iyi efor sınıfları\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:343
-msgid "invalid pause argument"
-msgstr "geçersiz duraklama argümanı"
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:369
-msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "geçersiz hat disiplini argümanı"
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+msgstr " -P, --pgid <pgrp>...   bu gruplarda mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:389
-#, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s bir seri hat değil"
+#: schedutils/ionice.c:122
+msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:396
-#, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
+#: schedutils/ionice.c:123
+msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr " -u, --uid <uid>...     bu kullanıcıların sahibi olduğu mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:399
-#, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr "hız %d desteklenmiyor"
+#: schedutils/ionice.c:159
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "geçersiz sınıf verisi argümanı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:448
-#, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "%s için uç birim öznitelikleri ayarlanamıyor"
+#: schedutils/ionice.c:165
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "geçersiz sınıf argümanı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:458
+#: schedutils/ionice.c:170
 #, c-format
-msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:468
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "hat disiplini ayarlanamadı"
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen zamanlama sınıfı: '%s'"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:478
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr "aynı anda pid, pgid ya da uid'den sadece biri işlenebilir"
 
-#: sys-utils/losetup.c:68
-msgid "autoclear flag set"
-msgstr "ototemizleme bayrağı ayarlandı"
+#: schedutils/ionice.c:187
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "geçersiz PGID argümanı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:69
-msgid "device backing file"
-msgstr "aygıt yedek dosyası"
+#: schedutils/ionice.c:195
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "geçersiz UID argümanı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:70
-msgid "backing file inode number"
-msgstr "yedek dosyası inode sayısı"
+#: schedutils/ionice.c:214
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "verilen sınıf verisi hiçbiri sınıfı için yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:71
-msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr "yedek dosyası büyük:küçük aygıt numarası"
+#: schedutils/ionice.c:222
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "verilen sınıf verisi boşta sınıf için yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:72
-msgid "loop device name"
-msgstr "döngü aygıtı ismi"
+#: schedutils/ionice.c:227
+#, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "bilinmeyen öncelik sınıfı %d"
 
-#: sys-utils/losetup.c:73
-msgid "offset from the beginning"
-msgstr "başlangıçtan ofset"
+#: schedutils/taskset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [seçenekler] [maske | işlemci-listesi] [pid|komut [argümanlar...]]\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:74
-msgid "partscan flag set"
-msgstr "parçalıtarama bayrağı ayarı"
+#: schedutils/taskset.c:60
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:76
-msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr "dosyanın bayt olarak boyut sınırı"
+#: schedutils/taskset.c:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+#| " -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+#| " -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+#| " -h, --help              display this help\n"
+#| " -V, --version           output version information\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+"Seçenekler:\n"
+" -a, --all-tasks         verilen bir pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
+" -p, --pid               verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+" -c, --cpu-list          işlemcileri liste biçiminde göster ve belirt\n"
+" -h, --help              bu yardımı göster\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:77
-msgid "loop device major:minor number"
-msgstr "döngü aygıtı büyük:küçük numarası"
+#: schedutils/taskset.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+"Varsayılan davranış yeni bir komut çalıştırmak:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Varolan taskın maskesini alabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Ya da ayarlayabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"Liste formatı bir maske yerine virgülle-ayrılmış liste kullanır:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Liste formatındaki aralıklar bir uzun aralık argümanı alabilir:\n"
+"    e.g. 0-31:2 maske 0x55555555'e eşittir\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:78
-msgid "access backing file with direct-io"
-msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık listesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
+#: schedutils/taskset.c:96
 #, c-format
-msgid ", offset %ju"
-msgstr ", ofset %ju"
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık listesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
+#: schedutils/taskset.c:99
 #, c-format
-msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ", boyutsınırı %ju"
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık maskesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:158
+#: schedutils/taskset.c:100
 #, c-format
-msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ", %s şifreleme (tip %u)"
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık maskesi: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:104
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "dahili hata: cpuset'ten karakter dizisine dönüştürülemedi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:199
+#: schedutils/taskset.c:113
 #, c-format
-msgid "%s: detach failed"
-msgstr "%s: ayrılma başarısız"
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:385
+#: schedutils/taskset.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [seçenekler] -f | <loopdev> <dosya>\n"
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı alınamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:390
-msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr "Döngü aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
+#: schedutils/taskset.c:142
+msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:394
-msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
-msgstr " -a, --all                     bütün kullanılan aygıtları listele\n"
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "NR_CPUS belirlenemedi; iptal ediliyor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:395
-msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
-msgstr " -d, --detach <loopdev>...     bir veya daha fazla aygıtı ayır\n"
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:330
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc başarısız"
 
-#: sys-utils/losetup.c:396
-msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-msgstr " -D, --detach-all              kullanılan bütün aygıtları ayır\n"
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "CPU listesi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: sys-utils/losetup.c:397
-msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
-msgstr " -f, --find                    kullanılmayan ilk aygıtı bul\n"
+#: schedutils/taskset.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: sys-utils/losetup.c:398
-msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
-msgstr " -c, --set-capacity <döngüaygıtı>  aygıtı yeniden boyutlandır\n"
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:399
-msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-msgstr " -j, --associated <dosya>       <dosya> ile ilişkili bütün aygıtları listele\n"
+#: schedutils/uclampset.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:400
-msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr " -L, --nooverlap               aygılar arası muhtemel çakışmalarda uzak dur\n"
+#: schedutils/uclampset.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgid " -m <value>           util_min value to set\n"
+msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:404
-msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr " -o, --offset <numara>            dosya içinde ofset <numara>sında başla\n"
+#: schedutils/uclampset.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
+msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:405
-msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr "     --sizelimit <sayı>         aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sınırlı\n"
+#: schedutils/uclampset.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgid " -p, --pid <pid>      operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:406
-msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
-msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
+#: schedutils/uclampset.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgid " -s, --system         operate on system\n"
+msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:407
-msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
-msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork  set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:408
-msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
-msgstr "     --direct-io[=<açık|kapalı>]    O_DIRECT ile yedek dosyasını aç\n"
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:409
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr "     --show                    aygıt ismini kurulumdan sonra yazdır (-f ile)\n"
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:410
-msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose                 ayrıntılı kip\n"
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:414
-msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
-msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:415
-msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:416
-msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -n, --noheadings              --list çıktısı için başlıkları gösterme\n"
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:417
-msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:418
-msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr "     --raw                     ham --list çıktı biçimini kullan\n"
+#: schedutils/uclampset.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
+msgid "%d out of range"
+msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: sys-utils/losetup.c:424
+#: schedutils/uclampset.c:269
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available --output columns:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:444
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s: Uyarı: dosya 512 bayttan daha küçük; döngü aygıtı kullanışsız veya sistem araçları tarafından görünmez olabilir."
+#: schedutils/uclampset.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:448
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
-msgstr "%s: Uyarı: dosya 512-bayt bir sektöre sığmıyor; dosyanın sonu yoksayılacak."
+#: schedutils/uclampset.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "missing optstring argument"
+msgid "missing -p option"
+msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
 
-#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:521
-#, c-format
-msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
+#: schedutils/uclampset.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "çalıştırılamadı %s"
 
-#: sys-utils/losetup.c:480
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
 #, c-format
-msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr "%s: örtüşen salt-okunur döngü aygıtı var"
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64>  bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:487
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
 #, c-format
-msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
-msgstr "%s: Ã¶rtüÅ\9fen Å\9fifreli döngü aygıtı var"
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Ã\87ıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: failed to re-use loop device"
-msgstr "%s: döngü aygıtı yeniden kullanılamadı"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:499
-msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "döngü aygıtı incelenemedi"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
+msgid " -f, --force         disable all checking\n"
+msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:522
-#, c-format
-msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr "%s: çakışan döngü aygıtları kontrol edilemedi"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:831
-msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "kullanılmayan bir döngü aygıtı bulunamadı"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:544
-#, c-format
-msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
+msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr " -p, --step <sayı>    ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:636 sys-utils/losetup.c:646 sys-utils/losetup.c:758
-#: sys-utils/losetup.c:772 sys-utils/losetup.c:811
-#, c-format
-msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "%s: aygıt kullanılamadı"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet         suppress warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:769
-msgid "no loop device specified"
-msgstr "hiçbir döngü aygıtı belirtilmedi"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
+msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
+msgstr " -s, --secure        güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:784
-#, c-format
-msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr "döngü aygıtı kurulumu sırasında sadece %s seçenekleri kullanılabilir"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose       hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:789
-msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr "--offset seçeneği bu içerikte kullanılamaz"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
+msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
+msgstr " -z, --zeroout       çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr "%s: kapasite ayarlanamadı"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "adım ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:859
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:108
-msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:109
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:110
-msgid "full"
-msgstr "tam"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:111
-msgid "container"
-msgstr "kapsayıcı"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:173
-msgid "horizontal"
-msgstr "yatay"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:174
-msgid "vertical"
-msgstr "dikey"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:347
-msgid "logical CPU number"
-msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unable to probe device"
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:348
-msgid "logical core number"
-msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
+#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "%c: unknown command"
+msgid "unknown command"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:349
-msgid "logical socket number"
-msgstr "mantıksal soket sayısı"
+#: sys-utils/blkpr.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
+msgid "pr ioctl failed"
+msgstr "ioctl hatası"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:350
-msgid "logical NUMA node number"
-msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
+#: sys-utils/blkpr.c:202
+#, c-format
+msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:351
-msgid "logical book number"
-msgstr "mantıksal kitap sayısı"
+#: sys-utils/blkpr.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:352
-msgid "logical drawer number"
-msgstr "mantıksal sürgü sayısı"
+#: sys-utils/blkpr.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:353
-msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr "ön belleklerin işlemciler arasında nasıl paylaşıldığını gösterir"
+#: sys-utils/blkpr.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
+msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:354
-msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr "sanal donanımda işlemci gönderme kipi"
+#: sys-utils/blkpr.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:355
-msgid "physical address of a CPU"
-msgstr "bir işlemcinin fisiksel adresi"
+#: sys-utils/blkpr.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgid " -f, --flag <flag>        command flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak>  girdi kipi bayrağını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:356
-msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr "Hypervizörün işlemciyi tahsis edip etmediğini gösterir"
+#: sys-utils/blkpr.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgid " -t, --type <type>        command type\n"
+msgstr " -t, --type <type>    disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:357
-msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
+#: sys-utils/blkpr.c:230
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:358
-msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
+#: sys-utils/blkpr.c:233
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:359
-msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
+#: sys-utils/blkpr.c:236
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:551
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "hata: uname başarısız"
+#: sys-utils/blkpr.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse key"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:635
-#, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "işlemci sayısı belirlenemedi: %s"
+#: sys-utils/blkpr.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "failed to parse old key"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/blkpr.c:285
 #, fuzzy
-msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+#| msgid "unknown user %s"
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:958
-#, c-format
-msgid "failed to read from: %s"
-msgstr "%s'den okunamadı"
+#: sys-utils/blkpr.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown flag: %s"
+msgid "unknown flag"
+msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1459
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
+#: sys-utils/blkzone.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
-msgid "Y"
-msgstr "E"
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
-msgid "N"
-msgstr "H"
+#: sys-utils/blkzone.c:103
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
 msgstr ""
-"# İzleyen başka programlara beslenebilecek ayrıştırılabilir\n"
-"# biçimdir. Bütün kolonlardaki her bir öge sıfırdan başlayan\n"
-"# kendine has bir kimliğe sahiptir.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Mimari:"
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1890
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
+#: sys-utils/blkzone.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: set direct io failed"
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
-msgid "Byte Order:"
-msgstr "Bayt Sıralaması:"
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1897
-msgid "CPU(s):"
-msgstr "İşlemciler:"
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to write zone map"
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1900
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
+#: sys-utils/blkzone.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1901
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
+#: sys-utils/blkzone.c:267
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1920
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
+#: sys-utils/blkzone.c:302
+#, c-format
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1921
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
+#: sys-utils/blkzone.c:310
+#, c-format
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1958
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr "Soket başına çekirdek:"
+#: sys-utils/blkzone.c:326
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1961
-msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr "Kitap başına soket:"
+#: sys-utils/blkzone.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
-msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr "Sürgü başına kitap:"
+#: sys-utils/blkzone.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
-msgid "Drawer(s):"
-msgstr "Sürgü(ler):"
+#: sys-utils/blkzone.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1968
-msgid "Book(s):"
-msgstr "Kitap(lar):"
+#: sys-utils/blkzone.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <device>\n"
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1971
-msgid "Socket(s):"
-msgstr "Soket(ler):"
+#: sys-utils/blkzone.c:399
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr "NUMA düğümü(leri):"
+#: sys-utils/blkzone.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
+#: sys-utils/blkzone.c:407
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Makine tipi:"
+#: sys-utils/blkzone.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
-msgid "CPU family:"
-msgstr "İşlemci ailesi:"
+#: sys-utils/blkzone.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: sys-utils/blkzone.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
-msgid "Model name:"
-msgstr "Modem ismi:"
+#: sys-utils/blkzone.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
-msgid "Stepping:"
-msgstr "Adımlama:"
+#: sys-utils/blkzone.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a valid block device"
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr "İşlemci MHz:"
+#: sys-utils/blkzone.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
-msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr "İşlemci dinamik MHz: "
+#: sys-utils/blkzone.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
-msgid "CPU static MHz:"
-msgstr "İşlemci statik MHz: "
+#: sys-utils/blkzone.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
-msgid "CPU max MHz:"
-msgstr "İşlemci en yüksek MHz: "
+#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
+msgid "no command specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
-msgid "CPU min MHz:"
-msgstr "İşlemci asgari MHz:"
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
+#, c-format
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "İşlemci %u mevcut değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1999
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr "BogoMIPS:"
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "İşlemci %u tak çalıştır değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
-msgid "Virtualization:"
-msgstr "Sanallaştırma:"
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr "Hypervizör:"
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2009
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirmesi başarısız (İşlemci yapılandırması sıfırlandı)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2010
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr "Sanallaştırma tipi:"
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2013
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr "Gönderim kipi:"
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
+#: sys-utils/chcpu.c:117
 #, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr "%s önbelleği:"
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "İşlemci %u devre dışı bırakılamadı (son etkin işlemci)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2030
+#: sys-utils/chcpu.c:123
 #, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Fiziksel soketler:"
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, c-format
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2036
-msgid "Physical chips:"
-msgstr "Fiziksel çipler:"
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2037
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklenemedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2041
-msgid "Flags:"
-msgstr "Bayraklar:"
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklendi\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2055
-msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin gönderim kipinin ayarlanmasını desteklemiyor"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr " -a, --all               hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Yatay gönderim kipi ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
-msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr " -b, --online            sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:157
+#, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Yatay gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
-msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Dikey gönderim kipi ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
-msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:162
+#, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Dikey gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
-msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "İşlemci %u düzenlenebilir değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
-msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten yapılandırıldı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
-msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u yeniden ilk ayarlara döndürüldü\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2065
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr " -x, --hex               işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi (İşlemci etkin)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2066
-msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
-msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2171
+#: sys-utils/chcpu.c:211
 #, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırıldı\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:149
-msgid "Resource key"
-msgstr "Kaynak anahtarı"
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:149
-msgid "Key"
-msgstr "Anahtar"
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürüldü\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:150
-msgid "Resource ID"
-msgstr "Kaynak kimliği"
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "işlemci listesinde geçersiz işlemci sayısı: %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:150
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [seçenekler]\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:151
-msgid "Owner's username or UID"
-msgstr "Sahibin kullanıcı ismi ya da UID'si"
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:151
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahibi"
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| "  -h, --help                    print this help\n"
+#| "  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+#| "  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+#| "  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+#| "  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+#| "  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+#| "  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+#| "  -V, --version                 output version information and exit\n"
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+"  -h, --help                    bu yardım metnini yazdır\n"
+"  -e, --enable <işlemci-listesi>       işlemcileri etkinleştir\n"
+"  -d, --disable <işlemci-listesi>      işlemcileri kapat\n"
+"  -c, --configure <işlemci-listesi>    islemcileri düzenle\n"
+"  -g, --deconfigure <işlemci-listesi>  işlemci düzenlemesini sıfırla\n"
+"  -p, --dispatch <kip>         gönderim kipini ayarla\n"
+"  -r, --rescan                  işlemcilerin yeniden taranmasını tetikle\n"
+"  -V, --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:152
-msgid "Permissions"
-msgstr "İzinler"
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:153
-msgid "Creator UID"
-msgstr "Oluşturucu Kimliği"
+#: sys-utils/chcpu.c:338
+#, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "desteklenmeyen argüman: %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:154
-msgid "Creator user"
-msgstr "Oluşturucu ismi"
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:155
-msgid "Creator GID"
-msgstr "Oluşturucu GID"
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:156
-msgid "Creator group"
-msgstr "Oluşturucu grubu"
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:157
-msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı Kimliği"
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:157
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:158
-msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:159
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grup kimliği"
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:159
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:160
-msgid "Group name"
-msgstr "Grup ismi"
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:161
-msgid "Time of the last change"
-msgstr "Son değişim zamanı"
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:161
-msgid "Last change"
-msgstr "Son değişim"
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:164
-msgid "Bytes used"
-msgstr "Kullanılan bayt"
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:165
-msgid "Number of messages"
-msgstr "İleti sayısı"
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:165
-msgid "Messages"
-msgstr "İletiler"
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:166
-msgid "Time of last msg sent"
-msgstr "Gönderilen son ileti zamanı"
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:166
-msgid "Msg sent"
-msgstr "Gönderilen ileti"
+#: sys-utils/chmem.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:167
-msgid "Time of last msg received"
-msgstr "Alınan son iletinin zamanı"
+#: sys-utils/chmem.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse size."
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
-#: sys-utils/lsipc.c:167
-msgid "Msg received"
-msgstr "İleti alındı"
+#: sys-utils/chmem.c:289
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:168
-msgid "PID of the last msg sender"
-msgstr "Son ileti gönderenin PID'si"
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:168
-msgid "Msg sender"
-msgstr "İleti gönderen"
+#: sys-utils/chmem.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
-msgid "PID of the last msg receiver"
-msgstr "alınan son iletinin PID'si"
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid start argument"
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
-msgid "Msg receiver"
-msgstr "Alınan ileti"
+#: sys-utils/chmem.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid set value: %s\n"
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:172
-msgid "Segment size"
-msgstr "Dilim boyutu"
+#: sys-utils/chmem.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:173
-msgid "Number of attached processes"
-msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
+#: sys-utils/chmem.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:173
-msgid "Attached processes"
-msgstr "İliştirilen süreçler"
+#: sys-utils/chmem.c:310
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:174
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:175
-msgid "Attach time"
-msgstr "İliştirme zamanı"
+#: sys-utils/chmem.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:176
-msgid "Detach time"
-msgstr "Ayırma zamanı"
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:177
-msgid "Creator command line"
-msgstr "Oluşturucu komut satırı"
+#: sys-utils/chmem.c:343
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:177
-msgid "Creator command"
-msgstr "Oluşturucu komutu"
+#: sys-utils/chmem.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -e, --enable       enable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:178
-msgid "PID of the creator"
-msgstr "Oluşturucu PID'si"
+#: sys-utils/chmem.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -d, --disable      disable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:178
-msgid "Creator PID"
-msgstr "Oluşturucu PID"
+#: sys-utils/chmem.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
-msgid "PID of last user"
-msgstr "son kullanıcının PID'si"
+#: sys-utils/chmem.c:349
+msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
-msgid "Last user PID"
-msgstr "Son kullanıcı PID"
+#: sys-utils/chmem.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:182
-msgid "Number of semaphores"
-msgstr "Semafor sayısı"
+#: sys-utils/chmem.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Supported log facilities:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:182
-msgid "Semaphores"
-msgstr "Semaforlar"
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:183
-msgid "Time of the last operation"
-msgstr "Son işlem zamanı"
+#: sys-utils/chmem.c:440
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:183
-msgid "Last operation"
-msgstr "Son işlem"
+#: sys-utils/chmem.c:445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown month name: %s"
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:186
-msgid "Resource name"
-msgstr "Kaynak ismi"
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] -p <pid>...\n"
+#| " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+#| " %1$s [options] -u <uid>...\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:186
-msgid "Resource"
-msgstr "Kaynak"
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:187
-msgid "Resource description"
-msgstr "Kaynak tanımı"
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:187
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:188
-msgid "Currently used"
-msgstr "Şu an kullanılan"
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:188
-msgid "Used"
-msgstr "Kullanılan"
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:189
-msgid "Currently use percentage"
-msgstr "Şu anki kullanım yüzdesi"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:189
-msgid "Use"
-msgstr "Kullan"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:190
-msgid "System-wide limit"
-msgstr "Sistem geneli sınır"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:190
-msgid "Limit"
-msgstr "Sınır"
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:225
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
 #, c-format
-msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
-msgstr "kolon %s belirtilen IPC'ye uygulanamaz"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:287
-msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global      sistem geneli kullanım hakkında bilgi (-m, -q ve -s ile kullanılabilir)\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:288
-msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <kimlik>     <kimlik> ile tanımlanan kaynağın detaylarını yazdır\n"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:294
-msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:295
-msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
-msgstr " -c, --creator            oluşturucu ve sahibi göster\n"
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "no mountpoint specified"
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:297
-msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json               JSON çıktı biçimini kullan\n"
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid offset value specified"
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:299
-msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
-msgstr " -l, --list               liste çıktı biçimini zorla (örneğin --id ile)\n"
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:301
-msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
-msgstr " -P, --numeric-perms      sayısal izinleri yazdır (PERMS kolonu)\n"
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:303
-msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time               ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: sys-utils/choom.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Generic columns:\n"
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Genel kolonlar:\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:313
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared-memory columns (--shmems):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşılan bellek kolonları (--shmems):\n"
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr " %s sert|yumuşak\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:317
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti kuyruğu kolonları (--queues):\n"
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del kombinasyonunun işlevini ayarla.\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore columns (--semaphores):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor kolonları (--semaphores):\n"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr "dolaylı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:325
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Summary columns (--global):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Özet kolonları (--global):\n"
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışını ayarlamak için root kullanıcısı olmalısınız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:414
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
 #, c-format
-msgid ""
-"Elements:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ögeler:\n"
-"\n"
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
-msgid "failed to set data"
-msgstr "veri ayarlanamadı"
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+msgid "system is unusable"
+msgstr "sistem kullanılamaz durumda"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:712
-msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "Semafor tanımlayıcılarının sayısı"
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "en kısa sürede aksiyon alınmalı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:713
-msgid "Total number of semaphores"
-msgstr "Toplam semafor sayısı"
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+msgid "critical conditions"
+msgstr "kritik koşullar"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:714
-msgid "Max semaphores per semaphore set."
-msgstr "Semafor kümesi başına en çok semafor."
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+msgid "error conditions"
+msgstr "hata koşulları"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:715
-msgid "Max number of operations per semop(2)"
-msgstr "semop(2) başına en fazla işlem sayısı"
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+msgid "warning conditions"
+msgstr "uyarı koşulları"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:716
-msgid "Semaphore max value"
-msgstr "Semafor azami değeri"
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "normal ama kayda değer koşullar"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:873
-msgid "Number of message queues"
-msgstr "İleti kuyrukları sayısı"
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+msgid "informational"
+msgstr "bilgi amaçlı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:874
-msgid "Max size of message (bytes)"
-msgstr "Azami ileti uzunluğu (bayt)"
+#: sys-utils/dmesg.c:117
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "hata ayıklama seviyesi iletileri"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:875
-msgid "Default max size of queue (bytes)"
-msgstr "Varsayılan azami kuyruk boyutu (bayt)"
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "kernel messages"
+msgstr "çekirdek iletileri"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
-msgid "hugetlb"
-msgstr "devasatablo"
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "rastgele kullanıcı-seviyesi iletileri"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
-msgid "noreserve"
-msgstr "ayırma"
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+msgid "mail system"
+msgstr "posta sistemi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1072
-msgid "Shared memory segments"
-msgstr "Paylaşılan bellek dilimleri"
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+msgid "system daemons"
+msgstr "sistem artalan süreçleri"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1073
-msgid "Shared memory pages"
-msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1074
-msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "Paylaşılan bellek diliminin azami boyutu (bayt)"
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "syslogd tarafından oluşturulan dahili iletiler"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1075
-msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "paylaşılan bellek diliminin asgari boyutu (bayt)"
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "çizgi yazıcı altsistemi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1145
-msgid "failed to parse IPC identifier"
-msgstr "IPC tanımlayıcısı ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "ağ haberleri altsistemi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1239
-msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP altsistemi"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:99
-msgid "start and end address of the memory range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+msgid "clock daemon"
+msgstr "saat artalan süreci"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:100
-#, fuzzy
-msgid "size of the memory range"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri (özel)"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:101
-msgid "online status of the memory range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:142
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "FTP artalan süreci"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:102
-#, fuzzy
-msgid "memory is removable"
-msgstr " silinebilir"
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr "Çekirdek halka tamponunu göster ya da kontrol et.\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:103
-msgid "memory block number or blocks range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:282
+msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -C, --clear                 çekirdek halka tamponunu temizle\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:104
-#, fuzzy
-msgid "numa node of memory"
-msgstr "Bellek yetersiz"
+#: sys-utils/dmesg.c:283
+msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+msgstr " -c, --read-clear            bütün iletileri oku ve temizle\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:193
-#, fuzzy
-msgid "online"
-msgstr ", çalışıyor"
+#: sys-utils/dmesg.c:284
+msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+msgstr " -D, --console-off           iletileri konsola yazdırmayı kapat\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:194
-#, fuzzy
-msgid "offline"
-msgstr ", çalışıyor"
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+msgstr " -E, --console-on            iletileri konsola yazmayı etkinleştir\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:195
-msgid "on->off"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr " -F, --file <dosya>           çekirdek sistem günlüğü tamponu yerine dosyayı kullan\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Memory block size:"
-msgstr "blok uzunluğunu verir"
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+msgstr " -f, --facility <liste>       çıktıyı tanımlı yeteneklerle sınırla\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Total online memory:"
-msgstr "bellek yetersiz"
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+msgid " -H, --human                 human readable output\n"
+msgstr " -H, --human                 okunabilir çıktı\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 #, fuzzy
-msgid "Total offline memory:"
-msgstr "bellek yetersiz"
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json                  use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
+msgstr " -k, --kernel                çekirdek iletilerini göster\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:354
-#, fuzzy
-msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<nezaman>]        iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:374
-msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+msgstr " -l, --level <liste>          çıktıyı belirlenen seviyelerle sınırla\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
-msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr " -n, --console-level <seviye> konsola yazılan iletilerin seviyesini ayarla\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:384
-#, fuzzy
-msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:297
+msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -P, --nopager               çıktıyı bir sayfalayıcıya gönderme\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:385
-msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:298
+msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsmem.c:488
-#, fuzzy
-msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:501
-#, fuzzy
-msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
+#: sys-utils/dmesg.c:299
+msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:544
+#: sys-utils/dmesg.c:300
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
-
-#: sys-utils/lsns.c:83
-msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
-
-#: sys-utils/lsns.c:84
-msgid "kind of namespace"
-msgstr "isimuzayı türü"
-
-#: sys-utils/lsns.c:85
-msgid "path to the namespace"
-msgstr "isimuzayının yolu"
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:86
-msgid "number of processes in the namespace"
-msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
+#: sys-utils/dmesg.c:301
+msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr " -S, --syslog                /dev/kmsg yerine syslog(2) kullanmayı zorla\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:87
-msgid "lowest PID in the namespace"
-msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
+#: sys-utils/dmesg.c:302
+msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -s, --buffer-size <boyut>    çekirdek halka tamponu sorgulamak için tampon boyutu\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:88
-msgid "PPID of the PID"
-msgstr "PID'nin PPID'si"
+#: sys-utils/dmesg.c:303
+msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
+msgstr " -u, --userspace             kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:89
-msgid "command line of the PID"
-msgstr "PID'nin komut satırı"
+#: sys-utils/dmesg.c:304
+msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:90
-msgid "UID of the PID"
-msgstr "PID'nin UID'si"
+#: sys-utils/dmesg.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
+msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:91
-msgid "username of the PID"
-msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
+#: sys-utils/dmesg.c:306
+msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr " -x, --decode                yetenek ve seviyeyi okunabilir karakter dizisine çöz\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:456
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
+#: sys-utils/dmesg.c:307
+msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -d, --show-delta            yazdırılan iletiler arasındaki zaman farkını göster\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:613
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:308
+msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr " -e, --reltime               yerel zamanı ve zaman farkını okunabilir biçimde göster\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:616
-msgid "List system namespaces.\n"
-msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:309
+msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr " -T, --ctime                 okunabilir zaman damgasını göster (kusurlu olabilir!)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:623
-msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
-msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:310
+msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:626
-msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:311
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+"     --time-format <biçim>  zaman damgasını verilen biçimde göster:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Durduma/devam ettirme ctime ve iso zaman damgalarını  timestamps hatalı hale getirecektir.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:716
-#, c-format
-msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
+#: sys-utils/dmesg.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgid "     --since <time>          display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:734
-msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
-msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/dmesg.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgid "     --until <time>          display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:735
-msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
+#: sys-utils/dmesg.c:319
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:773
-#, c-format
-msgid "not found namespace: %ju"
-msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
+#: sys-utils/dmesg.c:325
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü seviyeleri (öncelikler):\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:116
+#: sys-utils/dmesg.c:379
 #, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/dmesg.c:381
 #, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "bilinmeyen seviye '%s'"
 
-#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:123
+#: sys-utils/dmesg.c:417
 #, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
-
-#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:124
-msgid "only root can do that"
-msgstr "bunu sadece root yapabilir"
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "yetenek '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:82 sys-utils/umount.c:58
+#: sys-utils/dmesg.c:419
 #, c-format
-msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr "%s from %s (libmount %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:127
-msgid "failed to read mtab"
-msgstr "mtab okunamadı"
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
 
-#: sys-utils/mount.c:189 sys-utils/umount.c:180
+#: sys-utils/dmesg.c:547
 #, c-format
-msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr "%-25s: yoksayıldı\n"
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "mmap başarısız: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:190
-#, c-format
-msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "%-25s: zaten bağlı\n"
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:863
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:246
-#, c-format
-msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:873
+msgid "%b%e %H:%M"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:248
-#, c-format
-msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "%s: %s, %s üzerinde sınırlandı.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:1526
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "geçersiz tampon boyutu argümanı"
 
-#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/mount.c:255
-#, c-format
-msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:1612
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr "--show-delta, iso8601 zaman formatı ile kullanıldığı zaman yoksayılır"
 
-#: sys-utils/mount.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:1636
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr "--raw sadece iletiler /dev/kmsg'den okunurken --level ve --facility ile birlikte kullanılabilir"
 
-#: sys-utils/mount.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
-"mount: %s SELinux etiketleri içermiyor.\n"
-"       Bir SELinux kutusuna etiketleri destekleyen ancak etiket içermeyen\n"
-"       bir dosya sistemi kurmuş bulunuyorsunuz. Büyük olasılıkla sınırlı\n"
-"       uygulamalar AVC iletileri oluşturacak ve bu dosya sistemine yazmaya\n"
-"       yetkileri olmayacak.  Daha fazla bilgi için restorecon(8) ve mount(8)'e bakın.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:1656
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s."
-msgstr "%15s: %s"
+#: sys-utils/dmesg.c:1664
+#, fuzzy
+#| msgid "read kernel buffer failed"
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "%s: ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/dmesg.c:1680
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:370
+#: sys-utils/eject.c:140
 #, c-format
-msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt>|<bağlamanoktası>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:372
-#, c-format
-msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "seçenek '%s' eklenemedi"
+#: sys-utils/eject.c:143
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "Çıkarılabilir ortamı çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:389
-#, c-format
+#: sys-utils/eject.c:146
 msgid ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
 msgstr ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [seçenekler]\n"
-" %1$s [seçenekler] [--source] <kaynak> | [--target] <dizin>\n"
-" %1$s [seçenekler] <kaynak> <dizin>\n"
-" %1$s <işlem> <bağlanmanoktası> [<hedef>]\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:397
-msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
+" -a, --auto <açık|kapalı>         otomatik çıkarma özelliğini açık ya da kapalı konuma getir\n"
+" -c, --changerslot <slot>    CD-ROM değiştiricideki diskleri yer değiştir\n"
+" -d, --default               varsayılan aygıtı göster\n"
+" -f, --floppy                disketi çıkar\n"
+" -F, --force                 aygıt tipini umursama\n"
+" -i, --manualeject <açık|kapalı>  elle çıkarma korumasını açık/kapalı konuma getir\n"
+" -m, --no-unmount            aygıt bağlanmışsa bile bağlantısını koparma\n"
+" -M, --no-partitions-unmount diğer disk bölümlerinin bağlantılarını koparma\n"
+" -n, --noop                  sadece bulunan aygıtı göster, çıkarma\n"
+" -p, --proc                  /etc/mtab yerine /proc/mounts kullan\n"
+" -q, --tape                  teybi çıkar\n"
+" -r, --cdrom                 CD-ROM'u çıkar\n"
+" -s, --scsi                  SCSI aygıtını çıkar\n"
+" -t, --trayclose             yuvayı kapat\n"
+" -T, --traytoggle            yuvayı değiştir\n"
+" -v, --verbose               ayrıntılı çıktıyı etkinleştir\n"
+" -x, --cdspeed <hız>       CD-ROM'un en yüksek hızını ayarla\n"
+" -X, --listspeed             kullanılabilir CD-ROM hızlarını listele\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:401
-#, c-format
+#: sys-utils/eject.c:169
 msgid ""
-" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
-" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
 msgstr ""
-" -a, --all               fstab'da belirtildiği gibi bütün dosya sistemlerini bağla\n"
-" -c, --no-canonicalize   yolları kanonikleştirme\n"
-" -f, --fake              kuru çalıştırma; mount(2) sistem çağrısını atla\n"
-" -F, --fork              her bir aygıt için çatalla (-a ile kullanın)\n"
-" -T, --fstab <yol>      /etc/fstab için alternatif dosya\n"
+"\n"
+"Varsayılan olarak sırasıyla -r, -s, -f ve -q'yu başarılı olana kadar dener.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:407
-#, c-format
-msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only     mount.<tip> yardımcı komutlarını çağırma\n"
+#: sys-utils/eject.c:215
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr "--changerslot/-c seçeneğine geçersiz argüman"
 
-#: sys-utils/mount.c:409
-#, c-format
-msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
-msgstr " -l, --show-labels       ayrıca dosya sistemi etiketlerini göster\n"
+#: sys-utils/eject.c:219
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "--cdspeed/-x seçeneğine geçersiz argüman"
 
-#: sys-utils/mount.c:411 sys-utils/umount.c:91
-#, c-format
-msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
+#: sys-utils/eject.c:327
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr "CD-ROM otomatik çıkarma komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr ""
-" -o, --options <liste>    mount seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-" -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
-" -r, --read-only         dosya sistemini salt okunur olarak bağla (-o ro ile aynı)\n"
-" -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini listele\n"
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/mount.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
-msgstr ""
-"     --source <kaynak>      kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
-"     --target <hedef>   bağlama noktasını açıkça belirt\n"
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr "diğer kullanıcıların sürücüleri açık ve CAP_SYS_ADMIN değil"
 
-#: sys-utils/mount.c:421 sys-utils/umount.c:97
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
+#: sys-utils/eject.c:345
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:423
-#, c-format
-msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr " -w, --rw, --read-write  dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/eject.c:350
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılaMAYAbilir"
 
-#: sys-utils/mount.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <etiket>     LABEL=<etiket> 'in eş anlamlısı\n"
-" -U, --uuid <uuid>       UUID=<uuid>'nin eş anlamlısı\n"
-" LABEL=<etiket>           aygıtı dosya sistemi etiketi ile belirtir\n"
-" UUID=<uuid>             aygıtı dosya sistemi UUID'si ile belirtir\n"
-" PARTLABEL=<etiket>       aygıtı disk bölümü etiketi ile belirtir\n"
-" PARTUUID=<uuid>         aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirtir\n"
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılabilir"
 
-#: sys-utils/mount.c:439
-#, c-format
-msgid ""
-" <device>                specifies device by path\n"
-" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
-msgstr ""
-" <device>                aygıtı yol ile belirtir\n"
-" <directory>             bind'in bağlandığı bağlanma noktası(bakın --bind/rbind)\n"
-" <file>                  loopdev kurulumu için sıradan dosya\n"
+#: sys-utils/eject.c:363
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr "CD-ROM disk seçme komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İşlemler:\n"
-" -B, --bind              bir alt ağacı başka bir yere bağla (-o bind ile aynı)\n"
-" -M, --move              bir alt ağacı başka bir yere taşı\n"
-" -R, --rbind             bir alt ağacı ya da tüm alt bağlamaları başka bir yere bağla\n"
+#: sys-utils/eject.c:367
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvadan yükleme komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
-" --make-private          mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
-" --make-shared           bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
-" --make-slave            bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
-" --make-private          bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
-" --make-unbindable       bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM değiştirici bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:454
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
-" --make-rshared          içiçe bütün bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
-" --make-rslave           içiçe bütün bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
-" --make-rprivate         içiçe bütün bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
-" --make-runbindable      içiçe bütün bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
+#: sys-utils/eject.c:387
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:540 sys-utils/umount.c:444
-msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "libmount içeriği tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:597 sys-utils/umount.c:497
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
+#: sys-utils/eject.c:406
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "CD-ROM çıkarma desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/mount.c:749
-msgid "source specified more than once"
-msgstr "kaynak birden fazla kez belirtildi"
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
-" %1$s -x /dev/device\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-qd] /dizine/giden/yol\n"
-" %1$s -x /dev/aygıt\n"
+#: sys-utils/eject.c:437
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr "hiç CD-ROM bilgisi yok"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
-msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
-msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et.\n"
+#: sys-utils/eject.c:440
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:125
-msgid ""
-" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
-" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
-" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet        sessiz kipi - hiçbir şey yazdırma\n"
-" -d, --fs-devno     dosya sisteminin üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
-" -x, --devno        blok aygıtının üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+#: sys-utils/eject.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:194
-#, c-format
-msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "%s bir bağlama noktası değil\n"
+#: sys-utils/eject.c:483
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu başarısız"
+
+#: sys-utils/eject.c:485
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:200
+#: sys-utils/eject.c:522
 #, c-format
-msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s bir bağlantı noktasıdır.\n"
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: CD-ROM ismi bulunamadı"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
+#: sys-utils/eject.c:539
 #, c-format
-msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:77
-msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
+#: sys-utils/eject.c:545
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:80
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+#: sys-utils/eject.c:585
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "bir sg aygıtı değil ya da eski sg aygıtı"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:81
-msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <pid>     isim uzayının alınacağı hedef süreç\n"
+#: sys-utils/eject.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:82
-msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<dosya>]   mount isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr "erişim engellendi"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:83
-msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<dosya>]     UTS isim uzayını gir (makina adı vb)\n"
+#: sys-utils/eject.c:671
+msgid "unable to fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:84
-msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]     System V IPC isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/eject.c:678
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparma beklenen şekilde sonlanmadı"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:85
-msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<dosya>]     ağ isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/eject.c:681
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparılamadı\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:86
-msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/eject.c:726
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:87
-msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]  cgroup isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s: %s'te bağlı"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:88
-msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<dosya>]    kullanıcı isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/eject.c:835
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr "CD-ROM hızı otomatiğe ayarlanıyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:89
-msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/eject.c:837
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr "CD-ROM hızı %ldX'e ayarlanıyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:90
-msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/eject.c:863
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt: `%s'"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:91
-msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr "     --preserve-credentials uid ya da gid'lere dokunmaz\n"
+#: sys-utils/eject.c:869
+#, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:92
-msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
+#: sys-utils/eject.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unable to find device"
+msgid "unable to find device"
+msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:93
-msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
+#: sys-utils/eject.c:890
+#, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "aygıt ismi `%s'"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:94
-msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr " -F, --no-fork          <program>ı exec'lemeden önce çatallanma\n"
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:96
-msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr " -Z, --follow-context   SELinux içeriğini --target PID'e göre ayarla\n"
+#: sys-utils/eject.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr "%s: disk aygıtı: %s (çıkarma için kullanılacak disk aygıtı)"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:122
+#: sys-utils/eject.c:908
 #, c-format
-msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
-msgstr "%s için ne dosya ismi ne de hedef pid sağlandı"
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr "%s: belirtilen isimle bağlama noktası ya da aygıt bulunamadı"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:310
-msgid "failed to parse uid"
-msgstr "uid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: bir tam-disk aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:314
-msgid "failed to parse gid"
-msgstr "gid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgid "%s: is not ejectable device"
+msgstr "%s: tak-çalıştır aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:350
-msgid "no target PID specified for --follow-context"
-msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+#: sys-utils/eject.c:919
+#, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "aygıt `%s'"
+
+#: sys-utils/eject.c:920
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr "-n/--noop seçeneği dolayısı ile çıkılıyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:352
+#: sys-utils/eject.c:934
 #, c-format
-msgid "failed to get %d SELinux context"
-msgstr "%d SELinux içeriği alınamadı"
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi etkinleştiriliyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:355
+#: sys-utils/eject.c:936
 #, c-format
-msgid "failed to set exec context to '%s'"
-msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi kapatılıyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:362
-#, fuzzy
-msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+#: sys-utils/eject.c:944
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr "%s: yuva kapatılıyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:426
+#: sys-utils/eject.c:953
 #, c-format
-msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "isim uzayı '%s'e yeniden ilişkilendirme başarısız"
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr "%s: yuva değiştiriliyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:442
-msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "mevcut çalışılan dizin açılamıyor"
+#: sys-utils/eject.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr "%s: CD-ROM hızı listeleniyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:449
-msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "root dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+#: sys-utils/eject.c:988
+#, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "hata: %s: aygıt meşgul"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:452
-msgid "chroot failed"
-msgstr "chroot başarısız"
+#: sys-utils/eject.c:999
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr "%s: CD-ROM diski #%ld seçiliyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:462
-msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "çalışılan dizin dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+#: sys-utils/eject.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr "%s: CD-ROM çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:473 sys-utils/setpriv.c:813 sys-utils/setpriv.c:817
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+#: sys-utils/eject.c:1017
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr "CD-ROM çıkarma komutu başarılı"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:33
+#: sys-utils/eject.c:1022
 #, c-format
-msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr " %s [seçenekler] new_root put_old\n"
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr "%s: SCSI komutları ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:37
-msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Kök dosya sistemini değiştir.\n"
+#: sys-utils/eject.c:1024
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "SCSI çıkarma başarılı"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:75
+#: sys-utils/eject.c:1025
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "SCSI çıkarma başarısız"
+
+#: sys-utils/eject.c:1029
 #, c-format
-msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "root `%s' den `%s' e değiştirilemedi"
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr "%s: disket çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:75
-msgid "address space limit"
-msgstr "adres uzayı sınırı"
+#: sys-utils/eject.c:1031
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarılı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:76
-msgid "max core file size"
-msgstr "azami çekirdek dosya boyutu"
+#: sys-utils/eject.c:1032
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-msgid "CPU time"
-msgstr "İşlemci zamanı"
+#: sys-utils/eject.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr "%s: teyp çevrimdışı komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+#: sys-utils/eject.c:1038
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarılı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
-msgid "max data size"
-msgstr "azami veri boyutu"
+#: sys-utils/eject.c:1039
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:79
-msgid "max file size"
-msgstr "azami dosya boyutu"
+#: sys-utils/eject.c:1043
+msgid "unable to eject"
+msgstr "çıkartılamadı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-msgid "max number of file locks held"
-msgstr "tutulan azami dosya kilidi sayısı"
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosyaismi>\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-msgid "locks"
-msgstr "kilitler"
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr "Bir dosyadan ön tahsis ya da serbest bırakma alanı.\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
-msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr "azami kilitlenmiş bellek adres uzayı"
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr " -c, --collapse-range bir aralığı dosyadan çıkar\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
-msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr "POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt"
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr " -d, --dig-holes      sıfırları algıla ve boşluklarla değiştir\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
-msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr "yükseltilebilecek azami nice önceliği"
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-msgid "max number of open files"
-msgstr "azami açık dosya sayısı"
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>   aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-msgid "files"
-msgstr "dosyalar"
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr " -n, --keep-size      dosyanın görünen boyutunu devam ettir\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-msgid "max number of processes"
-msgstr "azami süreç sayısı"
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-msgid "processes"
-msgstr "süreçler"
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr " -p, --punch-hole     bir aralığı bir boşluk ile değiştir (-n anlamına gelir)\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:86
-msgid "max resident set size"
-msgstr "azami kalıcı küme boyutu"
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr " -z, --zero-range     bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden emin ol\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:87
-msgid "max real-time priority"
-msgstr "azami gerçek-zaman önceliği"
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:88
-msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr "gerçek-zamanlı işler için zaman aşımı"
+#: sys-utils/fallocate.c:139
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr "fallocate başarısız: boyutu koruma kipi desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:88
-msgid "microsecs"
-msgstr "mikrosaniye"
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "fallocate başarısız"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:89
-msgid "max number of pending signals"
-msgstr "bekleyen azami sinyal sayısı"
+#: sys-utils/fallocate.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "%s: okunamadı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:89
-msgid "signals"
-msgstr "sinyaller"
+#: sys-utils/fallocate.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:90
-msgid "max stack size"
-msgstr "azami yığın boyutu"
+#: sys-utils/fallocate.c:361
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:123
-msgid "resource name"
-msgstr "kaynak ismi"
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
+msgid "no filename specified"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:124
-msgid "resource description"
-msgstr "kaynak tanımlayıcı"
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "geçersiz uzunluk değeri belirtildi"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:125
-msgid "soft limit"
-msgstr "ilk sınır"
+#: sys-utils/fallocate.c:393
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "uzunluk argümanı belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:126
-msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr "son sınır (yuvarlanıyor)"
+#: sys-utils/fallocate.c:398
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:127
-msgid "units"
-msgstr "birimler"
+#: sys-utils/fallocate.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:161
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [-p PID]\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:163
-#, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr " %s [seçenekler] KOMUT\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:166
-msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:168
-msgid ""
-"\n"
-"General Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Genel Seçenekler:\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:169
+#: sys-utils/flock.c:53
+#, c-format
 msgid ""
-" -p, --pid <pid>        process id\n"
-" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-"     --noheadings       don't print headings\n"
-"     --raw              use the raw output format\n"
-"     --verbose          verbose output\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
 msgstr ""
-" -p, --pid <pid>        süreç kimliği\n"
-" -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını listele\n"
-"     --noheadings       başlıkları yazma\n"
-"     --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
-"     --verbose          ayrıntılı çıktı\n"
-" -h, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
-" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> <komut> [<argüman>...]\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:177
-msgid ""
-"\n"
-"Resources Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kaynak Seçenekleri:\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:178
-msgid ""
-" -c, --core             maximum size of core files created\n"
-" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
-" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
-" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
-" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
-" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
-" -m, --rss              maximum resident set size\n"
-" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
-" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
-" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
-" -s, --stack            maximum stack size\n"
-" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
-" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
-" -v, --as               size of virtual memory\n"
-" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
-" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
-"                        under real-time scheduling\n"
-msgstr ""
-" -c, --core             oluşturulan çekirdek dosyalarının azami boyutu\n"
-" -d, --data             bir sürecin veri diliminin azami boyutu\n"
-" -e, --nice             izin verilen azami nice önceliği\n"
-" -f, --fsize            süreç tarafından yazılan dosyaların azami boyutu\n"
-" -i, --sigpending       bekleyen azami sinyal sayısı\n"
-" -l, --memlock          bir sürecin bellekte sabitleyebileceği azami boyut\n"
-" -m, --rss              azami kalıcı küme boyutu\n"
-" -n, --nofile           azami açık dosya sayısı\n"
-" -q, --msgqueue         POSIX ileti kuyruğundaki azami baytlar\n"
-" -r, --rtprio           azami gerçek zamanlı zamanlama önceliği\n"
-" -s, --stack            azami yığın boyutu\n"
-" -t, --cpu              işlemci zamanının saniye olarak azami miktarı\n"
-" -u, --nproc            azami kullanıcı süreci sayısı\n"
-" -v, --as               sanal bellek boyutu\n"
-" -x, --locks            azami dosya kilidi sayısı\n"
-" -y, --rttime           gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
-"                       zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
-
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
-msgid "unlimited"
-msgstr "sınırsız"
+#: sys-utils/flock.c:62
+msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
-#, c-format
-msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
+#: sys-utils/flock.c:63
+msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -x, --exclusive          ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
-#, c-format
-msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
+#: sys-utils/flock.c:64
+msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+msgstr " -u, --unlock             kilidi kaldır\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
-#, c-format
-msgid "New %s limit for pid %d: "
-msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
+#: sys-utils/flock.c:65
+msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr " -n, --nonblock           beklemek yerine başarısız ol\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
-#, c-format
-msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w, --timeout <sn>     kısıtlı bir zaman için bekle\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
-#, c-format
-msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı>  çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:455
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/flock.c:68
+msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -o, --close              komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:584
-msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:614
-msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/flock.c:70
+msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
+msgstr " -F, --no-fork            komutu çatallanmadan çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:107
-msgid "Display kernel profiling information.\n"
-msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
+#: sys-utils/flock.c:71
+msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
+msgstr "     --verbose            ayrıntı seviyesini arttır\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:111
+#: sys-utils/flock.c:108
 #, c-format
-msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr " -m, --mapfile <eşlemedosyası>   (varsayılanlar: \"%s\" ve\n"
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
-#, c-format
-msgid "                                      \"%s\")\n"
-msgstr "                                      \"%s\")\n"
+#: sys-utils/flock.c:210
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:115
-#, c-format
-msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
-msgstr " -p, --profile <pro-dosya>  (varsayılan:  \"%s\")\n"
+#: sys-utils/flock.c:214
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "geçersiz çıkış kodu"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:116
-msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr " -M, --multiplier <mult>   profilleme çarpanını <mult> olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:117
-msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
+#: sys-utils/flock.c:233
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:118
-msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
-msgstr " -v, --verbose             ayrıntılı veriyi göster\n"
+#: sys-utils/flock.c:241
+#, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
-msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -a, --all                 sayı 0 olsa da bütün sembolleri yazdır\n"
+#: sys-utils/flock.c:259
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:120
-msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr " -b, --histbin             her bir histogram kutusunun sayısını yazdır\n"
+#: sys-utils/flock.c:262
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:121
-msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr " -s, --counters            fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
+#: sys-utils/flock.c:286
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "kilitleme başarısız"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:122
-msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -r, --reset               bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
+#: sys-utils/flock.c:293
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:123
-msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr " -n, --no-auto             bayt sıralaması otomatik algılanmasını kapat\n"
+#: sys-utils/flock.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:240
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "%s yazılırken hata"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:271
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "Ters bayt sıralaması göz önüne alınıyor. Yerel bayt sıralamasını zorlamak için -f kullanın"
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:286
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
 #, c-format
-msgid "Sampling_step: %u\n"
-msgstr "Örnekleme_adımı: %u\n"
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
-#, c-format
-msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s(%i): eşlem satırı yanlış"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:313
-#, c-format
-msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "\"_stext\" %s içinde bulunamıyor"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+msgstr " -f, --freeze      dosya sistemini dondur\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:346
-msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr " -u, --unfreeze    dosya sistemini çöz\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:404
-msgid "total"
-msgstr "toplam"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr "ne --freeze ne de --unfreeze belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/renice.c:52
-msgid "process ID"
-msgstr "süreç kimliği"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
-#: sys-utils/renice.c:53
-msgid "process group ID"
-msgstr "süreç grup kimliği"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s: dondurulamadı"
 
-#: sys-utils/renice.c:61
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-n] <öncelik> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <öncelik>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <öncelik>  -u|--user <kullanıcı>...\n"
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s: çözülemedi"
 
-#: sys-utils/renice.c:67
-msgid "Alter the priority of running processes.\n"
-msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
-#: sys-utils/renice.c:70
-msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
-msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:71
-msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <kimlik>         argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:72
-msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp <kimlik>        argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/renice.c:73
-msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:86
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:147
 #, c-format
-msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "%d için öncelik alınamadı (%s)"
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:99
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:271
 #, c-format
-msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "%d için öncelik ayarlanamadı (%s)"
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: sys-utils/renice.c:104
-#, c-format
-msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/renice.c:176
+#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
 #, c-format
-msgid "unknown user %s"
-msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: çıkarma işlemi desteklenmiyor"
 
-#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
-#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:185
+#: sys-utils/fstrim.c:454
 #, c-format
-msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "hatalı %s değeri: %s"
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlama noktası>\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:98
-msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr "Bir uyanma zamanı belirtilene kadar sistem uyuma durumu girin.\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:457
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr " -a, --auto               ayarlama dosyasından saat kipini okur (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
-"                            the default is %s\n"
-msgstr ""
-" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
-"                            varsayılan %s\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:105
-msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
-msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
-msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr " -d, --device <aygıt>    rtc aygıtını seç (rtc0|rtc1|...)\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
-msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
-msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
+msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılacak baytların sayısı\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
-msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
-msgid "     --list-modes         list available modes\n"
-msgstr "     --list-modes         kullanılabilir kipleri listele\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -t, --types <list>       limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
-msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr " -m, --mode <kip>        standby|mem|... uyku kipi\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
+msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose       çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
-msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-msgstr " -s, --seconds <saniye>  uyunacak saniye\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:468
+msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
-msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
-msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
-msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:550
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
-msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı iletiler\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:572
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:167
-msgid "read rtc time failed"
-msgstr "rtc zamanı okunamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:215
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:173
-msgid "read system time failed"
-msgstr "sistem zamanı okunamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:189
-msgid "convert rtc time failed"
-msgstr "rtc zamanı dönüştürülemedi"
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
+msgid "local"
+msgstr "yerel"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
-msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr ""
+"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
+"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:307
-#, c-format
-msgid "unexpected third line in: %s: %s"
-msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
+#: sys-utils/hwclock.c:273
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr ""
+"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
+"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
-msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "rtc alarmı okunamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:325
-#, c-format
-msgid "alarm: off\n"
-msgstr "alarm: kapalı\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:338
-msgid "convert time failed"
-msgstr "zaman dönüştürülemedi"
+#: sys-utils/hwclock.c:283
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#: sys-utils/hwclock.c:310
 #, c-format
-msgid "alarm: on  %s"
-msgstr "alarm: %s  de"
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:387
+#: sys-utils/hwclock.c:316
 #, c-format
-msgid "could not read: %s"
-msgstr "okunamadı: %s"
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:467
+#: sys-utils/hwclock.c:318
 #, c-format
-msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "... saat tiki alındı\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:475
-msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "geçersiz saniye argümanı"
+#: sys-utils/hwclock.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
-msgid "invalid time argument"
-msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/hwclock.c:392
 #, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:511
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:512
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
-msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
-msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
+#: sys-utils/hwclock.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %d\n"
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "türü: %d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:521
+#: sys-utils/hwclock.c:555
 #, c-format
-msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:528
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:535
-#, c-format
-msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
+#: sys-utils/hwclock.c:596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:545
-#, c-format
-msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
+#: sys-utils/hwclock.c:623
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+msgid ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
+msgstr ""
+"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
+"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
+#: sys-utils/hwclock.c:717
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:559
+#: sys-utils/hwclock.c:720
 #, c-format
-msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/hwclock.c:724
 #, c-format
-msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:587
+#: sys-utils/hwclock.c:729
 #, c-format
-msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
-msgid "rtc read failed"
-msgstr "rtc okunamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:751
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() başarısız"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
-msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:608
+#: sys-utils/hwclock.c:779
 #, c-format
-msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
+"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:615
+#: sys-utils/hwclock.c:785
 #, c-format
-msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:629
-msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:48
+#: sys-utils/hwclock.c:823
 #, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr "%s e geçiliyor.\n"
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
+"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:91
+#: sys-utils/hwclock.c:830
 #, c-format
-msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:96
-msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr "Raporlanan mimariyi değiştir ve kişisellik bayraklarını ayarla.\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:99
-msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr " -B, --32bit              ADDR_LIMIT_32BIT'i aç\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     fonksiyon işaretçilerinin tanımlayıcılara işaret etmesini sağlar\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr " -I, --short-inode        KISA_INODE'u açar\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:102
-msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr " -L, --addr-compat-layout sanal belleğin tahsis edilme şeklini değiştirir\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:103
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr " -R, --addr-no-randomize  sanal adres uzayının rastgeleleştirilmesini kapatır\n"
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Saat %f saniye sapma gösterdi geçen %f saniye\n"
+"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
+"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:104
-msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr " -S, --whole-seconds      TAM_SANİYELER'i açar\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:105
-msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr " -T, --sticky-timeouts    YAPIŞKAN_ZAMANAŞIMLARI'nı açar\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:106
-msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr " -X, --read-implies-exec  READ_IMPLIES_EXEC'i açar\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:903
+#, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:107
-msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr " -Z, --mmap-page-zero     MMAP_PAGE_ZERO'yu açar\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: sys-utils/setarch.c:108
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr " -3, --3gb                kullanılan adres uzayını azami 3 GB ile sınırlar\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:956
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:109
-msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr "     --4gb                yoksayıldı (sadece geri uyumluluk için)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:960
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:110
-msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
-msgstr "     --uname-2.6          UNAME26'yı açar\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:990
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
-msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
-msgstr " -v, --verbose            hangi seçeneklerin açıldığını söyle\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:992
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
 
-#: sys-utils/setarch.c:114
-msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr "     --list               ayarlanabilir mimarileri listele ve çık\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:996
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
 
-#: sys-utils/setarch.c:128
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Try `%s --help' for more information."
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Daha fazla bilgi için `%s --help'  yazınız."
 
-#: sys-utils/setarch.c:131
+#: sys-utils/hwclock.c:1047
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:237
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr "%s: Tanımlanamayan mimari"
+#: sys-utils/hwclock.c:1077
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:258
+#: sys-utils/hwclock.c:1107
 #, c-format
-msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr "Çekirdek mimariyi %s olarak ayarlayamadı"
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:305
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Yeterli argüman yok"
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to read super block"
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "super blok okunamıyor"
 
-#: sys-utils/setarch.c:322
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
 #, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:379
-msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:387
-msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:393
-#, c-format
-msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: sys-utils/setarch.c:396
+#: sys-utils/hwclock.c:1170
 #, c-format
-msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr "`%s' komutunu çalıştır.\n"
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:93
-#, c-format
-msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <program> [<argümanlar>...]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:97
-msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1201
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:100
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
-msgstr " -d, --dump               mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgid " -r, --show                      display the RTC time"
+msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:101
-msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
-msgstr " --nnp, --no-new-privs    yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
+#, fuzzy
+#| msgid " --help                            display this help and exit\n"
+msgid "     --get                       display drift corrected RTC time"
+msgstr " --help                            bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:102
-msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
+#, fuzzy
+#| msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:103
-msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
-msgstr " --bounding-set <yetenekler>    yetenek sınır kümesini ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -s, --hctosys                   set the system time from the RTC"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:104
-msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
-msgstr " --ruid <uid>             gerçek uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -w, --systohc                   set the RTC from the system time"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:105
-msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
-msgstr " --euid <uid>             etkin uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
+msgid "     --systz                     send timescale configurations to the kernel"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:106
-msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid>             gerçek gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1210
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgid " -a, --adjust                    adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
-msgstr " --egid <gid>             etkin gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
+msgid "     --getepoch                  display the RTC epoch"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <uid>            gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid "     --setepoch                  set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:109
-msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
-msgstr " --regid <gid>            gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
+msgid "     --param-get <param>         display the RTC parameter"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:110
-msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
-msgstr " --clear-groups           tamamlayıcı grupları temizle\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1217
+msgid "     --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:111
-msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
-msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
+msgid "     --predict                   predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:112
-msgid " --groups <group,...>     set supplementary groups\n"
-msgstr " --groups <grup,...>     tamamlayıcı grupları ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgid " -u, --utc                       the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:113
-msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
-msgstr " --securebits <bitler>      güvenlibitleri ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgid " -l, --localtime                 the RTC timescale is Local"
+msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:114
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label\n"
-msgstr " --selinux-label <etiket>  SELinux etiketini ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgid " -f, --rtc <file>                use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:115
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile\n"
-msgstr " --apparmor-profile <profil>  AppArmor profilini ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgid "     --directisa                 use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:121
-msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir.  Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli olun.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
+#, fuzzy
+#| msgid "     --version              output version information and exit\n"
+msgid "     --date <time>               date/time input for --set and --predict"
+msgstr "     --version              sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
-msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr "süreç güvenli bitleri alınamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
+msgid "     --delay <sec>               delay used when set new RTC time"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:197
-#, c-format
-msgid "Securebits: "
-msgstr "Güvenlibitler: "
+#: sys-utils/hwclock.c:1232
+msgid "     --epoch <year>              epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:217
-#, c-format
-msgid "[none]\n"
-msgstr "[hiçbiri]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
+msgid "     --update-drift              update the RTC drift factor"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:243
-#, c-format
-msgid "%s: too long"
-msgstr "%s: çok uzun"
+#: sys-utils/hwclock.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgid "     --noadjfile                 do not use %1$s\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:271
-#, c-format
-msgid "Supplementary groups: "
-msgstr "Destekleyici gruplar: "
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgid "     --adjfile <file>            use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
-#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
-#, c-format
-msgid "[none]"
-msgstr "[hiçbiri]"
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
+#, fuzzy
+#| msgid " -1                      use Minix version 1\n"
+msgid "     --test                      dry run; implies --verbose"
+msgstr " -1                      Minix 1 sürümünü kullan\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:293
-#, c-format
-msgid "uid: %u\n"
-msgstr "uid: %u\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
+#, fuzzy
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgid " -v, --verbose                   display more details"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:294
-#, c-format
-msgid "euid: %u\n"
-msgstr "euid: %u\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:297
+#: sys-utils/hwclock.c:1250
 #, c-format
-msgid "suid: %u\n"
-msgstr "suid: %u\n"
+msgid "   - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
-msgid "getresuid failed"
-msgstr "getresuid başarısız"
+#: sys-utils/hwclock.c:1254
+msgid "   See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
-msgid "getresgid failed"
-msgstr "getresgid başarısız"
+#: sys-utils/hwclock.c:1256
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:319
-#, c-format
-msgid "Effective capabilities: "
-msgstr "Etkin yetenekler: "
+#: sys-utils/hwclock.c:1357
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:324
-#, c-format
-msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:330
-#, c-format
-msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
+#: sys-utils/hwclock.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many arguments"
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:335
-#, c-format
-msgid "Capability bounding set: "
-msgstr "Yetenek sınırlama kümesi: "
+#: sys-utils/hwclock.c:1502
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:343
-msgid "SELinux label"
-msgstr "SELinux etiketi"
+#: sys-utils/hwclock.c:1507
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:346
-msgid "AppArmor profile"
-msgstr "AppArmor profili"
+#: sys-utils/hwclock.c:1514
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:359
+#: sys-utils/hwclock.c:1554
 #, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr "cap %d: libcap-ng kırık"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:382
-msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
+#: sys-utils/hwclock.c:1571
+#, fuzzy
+#| msgid "Time of the last change"
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "Son değişim zamanı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:399
-msgid "setresuid failed"
-msgstr "setresuid başarısız"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:414
-msgid "setresgid failed"
-msgstr "setresgid başarısız"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:435
-msgid "bad capability string"
-msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
 
-#: sys-utils/setpriv.c:443
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported filesystem features"
+msgid "supported features"
+msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:452
-#, c-format
-msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
+msgid "time correction"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:476
-msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr "belirlenemeyen güvenlibit kümesi -- ayarlanma reddiliyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
+msgid "backup switch mode"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:480
-msgid "bad securebits string"
-msgstr "hatalı güvenlibit karakter dizisi"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s\n"
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:487
-msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr "+tüm güvenlibitlere izin verilmiyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot open "
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "açılamıyor "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:500
-msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr "keep_caps'i ayarlamak bir anlam ifade etmiyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:504
-msgid "unrecognized securebit"
-msgstr "anlaşılmayan güvenlibit"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:524
-msgid "SELinux is not running"
-msgstr "SELinux çalışmıyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Zamanı değiştirmek için beklerken zaman aşımı."
 
-#: sys-utils/setpriv.c:539
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
 #, c-format
-msgid "close failed: %s"
-msgstr "kapatılamadı: %s"
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select()'den %s'e saat darbesi beklerken zaman aşımı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:547
-msgid "AppArmor is not running"
-msgstr "AppArmor çalışmıyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:658
-msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr "çifte --no-new-privs seçeneği"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:663
-msgid "duplicate ruid"
-msgstr "çiftte ruid"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:665
-msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "ruid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
 
-#: sys-utils/setpriv.c:669
-msgid "duplicate euid"
-msgstr "çifte euid"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:671
-msgid "failed to parse euid"
-msgstr "euid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Using the /dev interface to the clock."
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
 
-#: sys-utils/setpriv.c:675
-msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr "çifte ruid veya euid"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:677
-msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "reuid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:681
-msgid "duplicate rgid"
-msgstr "çifte rgid"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:683
-msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "rgid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:687
-msgid "duplicate egid"
-msgstr "çift egid"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:689
-msgid "failed to parse egid"
-msgstr "egid ayrıştırılamadı"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:693
-msgid "duplicate rgid or egid"
-msgstr "çifte rgid veya egid"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:695
-msgid "failed to parse regid"
-msgstr "regid ayrıştırılamıyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:700
-msgid "duplicate --clear-groups option"
-msgstr "çifte --clear-groups seçeneği"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:706
-msgid "duplicate --keep-groups option"
-msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:712
-msgid "duplicate --groups option"
-msgstr "çifte --groups seçeneği"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:721
-msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:727
-msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr "çifte --bounding-set seçeneği"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:733
-msgid "duplicate --securebits option"
-msgstr "çifte --securebits seçeneÄ\9fi"
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr "Ã\87\9fitli IPC kaynaÄ\9fı oluÅ\9ftur.\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:739
-msgid "duplicate --selinux-label option"
-msgstr "çifte --selinux-label seçeneği"
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr " -M, --shmem <boyut>       <boyut> boyutunda paylaşılan bellek dilimi oluştur\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:745
-msgid "duplicate --apparmor-profile option"
-msgstr "çifte --apparmor-profil seçeneği"
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr " -S, --semaphore <sayı> <sayı> kadar öge içeren semafor dizisi oluştur\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:761
-msgid "--dump is incompatible with all other options"
-msgstr "--dump bütün diğer seçeneklerle uyumsuz"
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
+msgstr " -Q, --queue              ileti kuyruğu oluştur\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:769
-msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr "--list-caps tek başına belirtilmeli"
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr " -p, --mode <kip>        kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:775
-msgid "No program specified"
-msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "size"
+msgid "<size>"
+msgstr "boyut"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:780
-msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
-msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:783
-msgid "disallow granting new privileges failed"
-msgstr "yeni yetki tanımlamanın kapatılması başarısız"
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "ögeler ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:791
-msgid "keep process capabilities failed"
-msgstr "süreç yeteneklerini koruması başarısız"
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:799
-msgid "activate capabilities"
-msgstr "yetenekleri etkinleştir"
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+msgid "create share memory failed"
+msgstr "paylaşılan bellek oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:805
-msgid "reactivate capabilities"
-msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr "Paylaşılan bellek kimliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:821
-msgid "set process securebits failed"
-msgstr "süreç güvenlibitleri ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+msgid "create message queue failed"
+msgstr "ileti kuyruğu oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:827
-msgid "apply bounding set"
-msgstr "sınırlama kümesini uygula"
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "İleti kuyruğu kimliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:833
-msgid "apply capabilities"
-msgstr "yetenekleri uygula"
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "semafor oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:838
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
 #, c-format
-msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "Semafor kimliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:32
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
 #, c-format
-msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <program> [argümanlar ...]\n"
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s paybel|ile|sem <id>...\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:36
-msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr "Bir programı yeni bir oturumda çalıştır.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr "Belli IPC kaynaklarını kaldır.\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:39
-msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr " -c, --ctty     kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <kimlik>        paylaşılan bellek dilimlerini kimliğe göre sil\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:40
-msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr " -w, --wait     programın çıkmasını bekle ve aynı geri dönüşü kullan\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <anahtar>      paylaşılan bellek dilimlerini anahtara göre sil\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:93
-msgid "fork"
-msgstr "çatalla"
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgstr " -q, --queue-id <kimlik>        ileti kuyruğunu kimliğe göre sil\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:105
-#, c-format
-msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "child %d normal bir şekilde kapanmadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <anahtar>      ileti kuyruğunu anahtara göre sil\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:110
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid başarısız"
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <kimlik>    semaforu kimliğe göre sil\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:113
-msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "kontrol uç birimi ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <anahtar>  semaforu anahtara göre sil\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:86
-#, c-format
-msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "takaskapat %s\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
+msgstr " -a, --all[=paybel|ile|sem]    hepsini sil (belirtilen kategoride)\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:105
-msgid "Not superuser."
-msgstr "Süper kullanıcı değil."
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose              ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:108
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
 #, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr "paylaşılan bellek dilimi kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:789
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
 #, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:125
-msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr "Aygıtlar ve dosyalarda sayfalama ve takaslamayı kapat.\n"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:128
-msgid ""
-" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-msgstr ""
-" -a, --all              /proc/swaps'tan tüm takasları kapat\n"
-" -v, --verbose          ayrıntı kipi\n"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:135
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
-" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
-" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
-" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<spec> parametreleri:\n"
-" -L <etiket>             kullanılacak aygıt ETİKETi\n"
-" -U <uuid>              kullanılacak aygıt UUID'si\n"
-" LABEL=<etiket>          kullanılaca aygıt ETİKETi\n"
-" UUID=<uuid>            kullanılacak aygıt UUID'si\n"
-" <aygıt>               kullanılacak aygıt ismi\n"
-" <dosya>                 kullanılacak dosya ismi\n"
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "ileti kuyruğu kimliği `%d kaldırılıyor\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:93
-msgid "device file or partition path"
-msgstr "aygıt dosyası veya bölüm yolu"
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "semafor kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:94
-msgid "type of the device"
-msgstr "aygıt tipi"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "anahtar için erişim engellendi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:95
-msgid "size of the swap area"
-msgstr "takas alanı boyutu"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
 
-#: sys-utils/swapon.c:96
-msgid "bytes in use"
-msgstr "kullanılan baytlar"
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
+msgid "invalid key"
+msgstr "anahtar geçersiz"
 
-#: sys-utils/swapon.c:97
-msgid "swap priority"
-msgstr "takas önceliği"
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: sys-utils/swapon.c:98
-msgid "swap uuid"
-msgstr "takas uuid"
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
+msgid "already removed key"
+msgstr "anahtar zaten silinmiş"
 
-#: sys-utils/swapon.c:99
-msgid "swap label"
-msgstr "takas etiketi"
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+msgid "already removed id"
+msgstr "kimlik zaten silinmiş"
 
-#: sys-utils/swapon.c:247
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
+msgid "key failed"
+msgstr "anahtar başarısız"
 
-#: sys-utils/swapon.c:247
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya Adı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+msgid "id failed"
+msgstr "kimlik başarısız"
 
-#: sys-utils/swapon.c:313
+#: sys-utils/ipcrm.c:135
 #, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:377
+#: sys-utils/ipcrm.c:168
 #, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: lseek başarısız"
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:383
+#: sys-utils/ipcrm.c:201
 #, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "%s: imza yazılamadı"
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "geçersiz anahtar (%s)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
+#: sys-utils/ipcrm.c:257
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış"
 
-#: sys-utils/swapon.c:545
-#, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "%s: boyut alınamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:270
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış"
 
-#: sys-utils/swapon.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:291
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış"
 
-#: sys-utils/swapon.c:556
+#: sys-utils/ipcs.c:61
 #, c-format
-msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
-msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [kaynak-seçenekleri...] [çıktı-seçenekleri]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <kimlik>\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:567
-#, c-format
-msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "IPC yeteneklerin hakkında bilgi göster.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:572
-#, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>  <kimlik> ile tanımlanan kaynak hakkında detay yazdır\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:582
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "Kaynak seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:588
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+msgstr " -m, --shmems      paylaşılan bellek dilimleri\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:597
-#, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -q, --queues      message queues\n"
+msgstr " -q, --queues      ileti kuyrukları\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:667
-#, c-format
-msgid "swapon %s\n"
-msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+msgstr " -s, --semaphores  semaforlar\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:671
-#, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "%s: takasaç başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: noauto option -- ignored"
-msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
+#: sys-utils/ipcs.c:79
+msgid "Output options:\n"
+msgstr "Çıktı seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:766
-#, c-format
-msgid "%s: already active -- ignored"
-msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
+#: sys-utils/ipcs.c:80
+msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time        ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
+#: sys-utils/ipcs.c:81
+msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr " -p, --pid         oluşturan ve son çalıştıranın PID'sini göster\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:792
-msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:82
+msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator     oluşturan ve sahibi göster\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:795
-msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:83
+msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
+msgstr " -l, --limits      kaynak sınırlarını göster\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
-msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:84
+msgid " -u, --summary     show status summary\n"
+msgstr " -u, --summary     durum özetini göster\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:797
-msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr " -e, --ifexists           sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:85
+msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
+msgstr "     --human       boyutları okunabilir biçimde göster\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:798
-msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr " -f, --fixpgsz            gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:86
+msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
-msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
-msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
-msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
-msgstr " -p, --priority <öncelik>    takas aygıtı için öncelik belirt\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:172
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr "bir kimlik kullanılırken sadece bir kaynak belirtilmeli"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
-msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr " -s, --summary            kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:212
+#, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "paylaşılan bellek sınırları getirilemedi\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
-msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
-msgstr "     --show[=<sütunlar>]   tanılanabilir tablo için özet göster\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:215
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
-msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr "     --noheadings         tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:216
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "azamı dilim sayısı = %ju\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
-msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr "     --raw                ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+msgid "max seg size"
+msgstr "azami dilim boyutu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
-msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr "     --bytes              --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "max total shared memory"
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
-msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:233
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
 
-#: sys-utils/swapon.c:812
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
-" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<spec> parametreleri:\n"
-" -L <etiket>             LABEL=<etiket> ile aynı anlamda\n"
-" -U <uuid>              UUID=<uuid> ile aynı anlamda\n"
-" LABEL=<etiket>          aygıtı takas alanı etiketi ile belirt\n"
-" UUID=<uuid>            aygıtı takas alanı UUID'si ile belirt\n"
-" PARTLABEL=<etiket>      aygıtı disk bölümü etiketi ile belirt\n"
-" PARTUUID=<uuid>        aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirt\n"
-" <aygıt>               kullanılacak aygıtın ismi\n"
-" <dosya>                 kullanılacak dosyanın ismi\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+msgid "min seg size"
+msgstr "asgari dilim boyutu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:822
-msgid ""
-"\n"
-"Available discard policy types (for --discard):\n"
-" once    : only single-time area discards are issued\n"
-" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
-"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir çıkarma politikası tipleri (--discard için):\n"
-" once    : sadece tek-defa alan çıkarmarı verildi\n"
-" pages   : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
-"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:252
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:827
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:264
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show):\n"
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir kolonlar (--show için):\n"
-
-#: sys-utils/swapon.c:905
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
+"tahsis edilen dilimler %d\n"
+"tahsis edilen sayfalar %ld\n"
+"yerleşik sayfalar  %ld\n"
+"takaslanan sayfalar   %ld\n"
+"Takas performansı: %ld denenen\t %ld başarılı\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:924
+#: sys-utils/ipcs.c:281
 #, c-format
-msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
 
-#: sys-utils/swapon-common.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s için aygıt bulunamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:302
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:60
-msgid "failed to open directory"
-msgstr "dizin açılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "perms"
+msgstr "izinler"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:68
-msgid "stat failed"
-msgstr "stat başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "cuid"
+msgstr "ckullkiml"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:79
-msgid "failed to read directory"
-msgstr "dizin okunamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "cgid"
+msgstr "cgkiml"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:116
-#, c-format
-msgid "failed to unlink %s"
-msgstr "%s bağı koparılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "uid"
+msgstr "kullkim"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:153
-#, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr "%s, %s e taşınması bağlanamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "gid"
+msgstr "gkiml"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:155
+#: sys-utils/ipcs.c:287
 #, c-format
-msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr "%s ayrılmaya zorlanıyor"
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:161
-#, c-format
-msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr "%s dizinine girilemedi"
+#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "owner"
+msgstr "sahibi"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:173
-#, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr "%s, / e taşınması bağlanamadı "
+#: sys-utils/ipcs.c:289
+msgid "attached"
+msgstr "ekleme"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:179
-msgid "failed to change root"
-msgstr "köke geçilemedi"
+#: sys-utils/ipcs.c:289
+msgid "detached"
+msgstr "ayırma"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:192
-msgid "old root filesystem is not an initramfs"
-msgstr "eski kök dosya sistemi bir initramfs değil"
+#: sys-utils/ipcs.c:290
+msgid "changed"
+msgstr "değişiklik"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:204
+#: sys-utils/ipcs.c:294
 #, c-format
-msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <yenikökdizini> <init> <init argümanları>\n"
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Paylaşılan Bellek Oluşturan/Son-işlem PID'leri --------\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:208
-msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr "Bağlama ağacının kökü olarak başka bir dosya sistemine geç.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:296
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:251
-msgid "failed. Sorry."
-msgstr "başarısız. Üzgünüz."
+#: sys-utils/ipcs.c:296
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:254
+#: sys-utils/ipcs.c:300
 #, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "%s'e erişilemiyor"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:94
-msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr "Çizgi yazıcı için birçok parametre ayarla.\n"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:97
-msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
-msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:98
-msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms>              milisaniye olarak sürücü bekleme zamanı\n"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:99
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
-msgstr " -c, --chars <sayı>            uyumadan önceki çıktı karaktesi sayısı\n"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:100
-msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr " -w, --wait <mikrasaniye>              mikro saniye cinsinden strobe bekleme zamanı\n"
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
 
-#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
-#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
-#. exactly that very same string.
-#: sys-utils/tunelp.c:104
-msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
-msgstr " -a, --abort <açık|kapalı>         hata durumunda durdur\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "key"
+msgstr "anahtar"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:105
-msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr " -o, --check-status <açık|kapalı>  yardırmadan önce yazıcı durumunu kontrol et\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:106
-msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
-msgstr " -C, --careful <açık|kapalı>       durum kontrolünü fazladan kontrol et\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+msgid "nattch"
+msgstr "ekSayısı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:107
-msgid " -s, --status                 query printer status\n"
-msgstr " -s, --status                 yazıcı durumunu sorgula\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+msgid "status"
+msgstr "durum"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:108
-msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
-msgstr " -T, --trust-irq <açık|kapalı>     sürücünün irq'ya güvenmesini sağla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
+#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
+msgid "Not set"
+msgstr "Belirlenmedi"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:109
-msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
-msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "dest"
+msgstr "hedef"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:110
-msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
-msgstr " -q, --print-irq <açık|kapalı>     mevcut irq ayarını göster\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/ipcs.c:378
 #, c-format
-msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s bir lp aygıtı değil"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:280
-msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "LPGETSTATUS hatası"
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "semafor sınırları getirilemedi\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:381
 #, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s durumu %d"
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:382
 #, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ", meşgul"
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:383
 #, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ", hazır"
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:384
 #, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ", kağıt yok"
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:385
 #, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ", çalışıyor"
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:386
 #, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ", hata"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:300
-msgid "ioctl failed"
-msgstr "ioctl hatası"
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "semafor azami değeri = %u\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:310
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "LPGETIRQ hatası"
+#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:398
 #, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:317
+#: sys-utils/ipcs.c:399
 #, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:74
+#: sys-utils/ipcs.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [seçenekler]\n"
-" %1$s [seçenekler] <kaynak> | <dizin>\n"
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:80
-msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Dosya sistemlerini ayır.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:83
-msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
+msgid "semid"
+msgstr "semkiml"
 
-#: sys-utils/umount.c:84
-msgid ""
-" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
-"                           current namespace\n"
-msgstr ""
-" -A, --all-targets       mevcut isim uzayındaki verilen aygıt için bütün bağlama\n"
-"                           noktalarını ayır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:411
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Semafor İşlemi/Değişim Zamanları --------\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-msgstr " -c, --no-canonicalize   yolları standartlaştırma\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:413
+msgid "last-op"
+msgstr "son-işl"
 
-#: sys-utils/umount.c:87
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr " -d, --detach-loop       eğer döngü aygıtı bağlı ise onu da serbest bırak\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:413
+msgid "last-changed"
+msgstr "son-değş"
 
-#: sys-utils/umount.c:88
-msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:420
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:89
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:422
+msgid "nsems"
+msgstr "semSayısı"
 
-#: sys-utils/umount.c:90
-msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only     umount.<tip> yardımcılarını komutlarını çağırma\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:479
+#, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "ileti sınırları getirilemedi\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:92
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr " -l, --lazy              dosya sistemini şimdi ayır, temizleme işlemlerini sonra yap\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:482
+#, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ İleti Sınırları --------\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr " -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+msgid "max size of message"
+msgstr "iletinin azami boyutu"
 
-#: sys-utils/umount.c:95
-msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr " -r, --read-only         ayırma başarısız olursa salt okunur olarak yeniden bağla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:487
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "kuyruğun varsayılan azami boyutu"
 
-#: sys-utils/umount.c:96
-msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:494
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:141
+#: sys-utils/ipcs.c:497
 #, c-format
-msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s (%s) ayrıldı"
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ İletilerin Durumu --------\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:143
+#: sys-utils/ipcs.c:499
 #, c-format
-msgid "%s unmounted"
-msgstr "%s ayrıldı"
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:203
-msgid "failed to set umount target"
-msgstr "umount hedefi ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:500
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:219
-msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr "libmount tablosu tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/ipcs.c:502
+msgid "used space"
+msgstr "kullanılan alan"
 
-#: sys-utils/umount.c:262 sys-utils/umount.c:342
-msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr "libmount yineleyici tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/ipcs.c:503
+msgid " bytes\n"
+msgstr " bayt\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:507
 #, c-format
-msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "%s'nin alt dosya sistemi alınamadı"
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyruklarını Oluşturanlar/Sahipleri --------\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:306 sys-utils/umount.c:329
-#, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: bulunamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "msqid"
+msgstr "iltkiml"
 
-#: sys-utils/umount.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:513
 #, c-format
-msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
-msgstr "%s: kaynağa karar verilemedi (--all-targets sistemde düzenli mtab dosyasi ile desteklenmiyor)."
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:89
-#, c-format
-msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "send"
+msgstr "gönderim"
 
-#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
-#, c-format
-msgid "write failed %s"
-msgstr "%s'e yazma başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "recv"
+msgstr "alım"
 
-#: sys-utils/unshare.c:148
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "change"
+msgstr "değişim"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:519
 #, c-format
-msgid "unsupported propagation mode: %s"
-msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:157
-msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/unshare.c:188
-#, c-format
-msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/unshare.c:202
+#: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:213
-msgid "pipe failed"
-msgstr "yönlendirme başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "used-bytes"
+msgstr "kull-bayt"
 
-#: sys-utils/unshare.c:227
-msgid "failed to read pipe"
-msgstr "yönlendirme okunamadı"
-
-#: sys-utils/unshare.c:250
-msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr "Üst programı ile paylaşılmayan bazı isim uzayları ile bir program çalıştır.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:529
+msgid "messages"
+msgstr "ileti-sayısı"
 
-#: sys-utils/unshare.c:253
-msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<dosya>]      bağlanamaların isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
+#, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr "kimlik %d bulunamadı"
 
-#: sys-utils/unshare.c:254
-msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<dosya>]        UTS isim uzayı paylaşımını iptal et (makina adı vb)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:255
-msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]        System V IPC isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:598
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:256
-msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<dosya>]        ağ isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:601
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:257
-msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:603
+msgid "size="
+msgstr "boyut="
 
-#: sys-utils/unshare.c:258
-msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<dosya>]       kullanıcı isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:603
+msgid "bytes="
+msgstr "bayt="
 
-#: sys-utils/unshare.c:259
-msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]     cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:605
+#, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:260
-msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
-msgstr " -f, --fork                <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:608
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:261
-msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr "     --mount-proc[=<dir>]  önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:610
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:262
-msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:263
+#: sys-utils/ipcs.c:627
+#, c-format
 msgid ""
-"     --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
 msgstr ""
-"     --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
-"                           bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
+"\n"
+"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:265
-msgid " -s, --setgroups allow|deny  control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet  kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:386
-msgid "unshare failed"
-msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
+#: sys-utils/ipcs.c:632
+msgid "csize="
+msgstr "kboyutu="
 
-#: sys-utils/unshare.c:430
-msgid "child exit failed"
-msgstr "alt süreç kapanamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:632
+msgid "cbytes="
+msgstr "karakterbayt="
 
-#: sys-utils/unshare.c:437
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+msgid "qsize="
+msgstr "kuyrukboyutu="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+msgid "qbytes="
+msgstr "kuyrukbayt="
 
-#: sys-utils/unshare.c:457
+#: sys-utils/ipcs.c:639
 #, c-format
-msgid "mount %s failed"
-msgstr "mount %s başarısız"
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:73
-msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr "İşlemciyi daha önce sıfırlayan kart"
+#: sys-utils/ipcs.c:641
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:74
-msgid "External relay 1"
-msgstr "Harici aktarma 1"
+#: sys-utils/ipcs.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:75
-msgid "External relay 2"
-msgstr "Harici aktarma 2"
+#: sys-utils/ipcs.c:661
+#, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:76
-msgid "Fan failed"
-msgstr "Fan başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:664
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:77
-msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr "Hayatta tut ping cevabı"
+#: sys-utils/ipcs.c:666
+#, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "semSayısı = %ju\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:78
-msgid "Supports magic close char"
-msgstr "Özel kapatma karakterini destekler"
+#: sys-utils/ipcs.c:667
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:79
-msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr "İşlemci aşırı ısınması sebebiyle sıfırlama"
+#: sys-utils/ipcs.c:669
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:80
-msgid "Power over voltage"
-msgstr "Güç aşırı voltaj"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:81
-msgid "Power bad/power fault"
-msgstr "Güç hatası/güç arızası"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "value"
+msgstr "değer"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:82
-msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "Önzamanaşımı (saniye olarak)"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "ncount"
+msgstr "nsayısı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:83
-msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "Zaman aşımını (saniye olarak)"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "zcount"
+msgstr "zsayısı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:84
-msgid "Not trigger reboot"
-msgstr "Yeniden başlatmayı tetikleme"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:100
-msgid "flag name"
-msgstr "bayrak ismi"
+#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
+#: sys-utils/ipcutils.c:246
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s başarısız"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:101
-msgid "flag description"
-msgstr "bayrak tanımlaması"
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s (bayt) = "
 
-#: sys-utils/wdctl.c:102
-msgid "flag status"
-msgstr "bayrak durumu"
+#: sys-utils/ipcutils.c:509
+#, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kbayt) = "
 
-#: sys-utils/wdctl.c:103
-msgid "flag boot status"
-msgstr "bayrak ön yükleme durumu"
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
+msgid "interrupts"
+msgstr "Durduruldu %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:104
-msgid "watchdog device name"
-msgstr "watchdog aygıt ismi"
+#: sys-utils/irq-common.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "read count"
+msgid "total count"
+msgstr "okuma sayısı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:138
-#, c-format
-msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
+#: sys-utils/irq-common.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "read count"
+msgid "delta count"
+msgstr "okuma sayısı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:177
-msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
-msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
+#: sys-utils/irq-common.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "New name"
+msgid "name"
+msgstr "Yeni isim"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:180
-msgid ""
-" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
-" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
-" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
-" -O, --oneline          print all information on one line\n"
-" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
-" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
-" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
-" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
-" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
-msgstr ""
-" -f, --flags <liste>     sadece seçili bayrakları yazdır\n"
-" -F, --noflags          bayraklar hakkında bilgi yazdırma\n"
-" -I, --noident          watchdog kimlik bilgisini yazdırma\n"
-" -n, --noheadings       bayrak tablosu için başlıkları yazdırma\n"
-" -O, --oneline          bütün bilgiyi tek satırda yazdır\n"
-" -o, --output <liste>    bayrakların çıktı sütunları\n"
-" -r, --raw              bayrak tablosu için ham çıktı formatını kullan\n"
-" -T, --notimeouts       watchdog zaman aşımlarını gösterme\n"
-" -s, --settimeout <saniye> watchdog zaman aşımını ayarla\n"
-" -x, --flags-only       sadece bayrak tablosunu yazdır (-I -T ile aynı)\n"
+#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1116
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:196
-#, c-format
-msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
+#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:199
-msgid "Available columns:\n"
-msgstr "Kullanılabilir sütunlar:\n"
+#: sys-utils/irq-common.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported color mode"
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: bilinmeyen bayraklar 0x%x\n"
+#: sys-utils/irq-common.c:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "Durduruldu %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377
-#, c-format
-msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr "%s: watchdog zaten kullanılıyor, sonlandırılıyor."
+#: sys-utils/irq-common.c:504
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:405
+#: sys-utils/irqtop.c:139
 #, c-format
-msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "%s: watchdog yatıştırılamadı"
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:344
-#, c-format
-msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/irqtop.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:350
-#, c-format
-msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
-msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
-msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+#: sys-utils/irqtop.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:384
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
+#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "poll failed"
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "poll başarısız"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469 sys-utils/wdctl.c:472
-#, c-format
-msgid "%-14s %2i second\n"
-msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%-14s %2i saniye\n"
-msgstr[1] "%-14s %2i saniye\n"
+#: sys-utils/irqtop.c:197
+#, fuzzy
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "erişim başarısız"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:467
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Zaman Aşımı:"
+#: sys-utils/irqtop.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:470
-msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "Ön-zaman aşımı:"
+#: sys-utils/irqtop.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:473
-msgid "Timeleft:"
-msgstr "Kalan zaman:"
+#: sys-utils/irqtop.c:265
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:605
-msgid "Device:"
-msgstr "Aygıt:"
+#: sys-utils/irqtop.c:268
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:607
-msgid "Identity:"
-msgstr "Kimlik:"
+#: sys-utils/irqtop.c:269
+msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:609
-msgid "version"
-msgstr "sürüm"
+#: sys-utils/irqtop.c:270
+msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:73
-msgid "zram device name"
-msgstr "zram aygıt ismi"
+#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:74
-msgid "limit on the uncompressed amount of data"
-msgstr "açılan veri miktarı üzerindeki sınır"
+#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:75
-msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr "kayıtlı verinin açılan boyutu"
+#: sys-utils/irqtop.c:277
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:76
-msgid "compressed size of stored data"
-msgstr "kayıtlı verinin sıkıştırılmış boyutu"
+#: sys-utils/irqtop.c:278
+msgid "  i      sort by IRQ\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:77
-msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr "seçilen sıkıştırma algoritması"
+#: sys-utils/irqtop.c:279
+msgid "  t      sort by TOTAL\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:78
-msgid "number of concurrent compress operations"
-msgstr "eşzamanlı sıkıştırma işlemi sayısı"
+#: sys-utils/irqtop.c:280
+msgid "  d      sort by DELTA\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:79
-msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr "tahsis edilen belleği olmayan boş sayfalar"
+#: sys-utils/irqtop.c:281
+msgid "  n      sort by NAME\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:80
-msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr "tahsis edici bölümlenmesi ve üstveri masrafları dahil bütün bellek"
+#: sys-utils/irqtop.c:282
+msgid "  q Q    quit program\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:81
-msgid "memory limit used to store compressed data"
-msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek limiti"
+#: sys-utils/irqtop.c:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:82
-msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek zram kullanıldı"
+#: sys-utils/irqtop.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:83
-msgid "number of objects migrated by compaction"
-msgstr "sıkıştırma tarafından kullanılan nesne sayısı"
+#: sys-utils/irqtop.c:399
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:378
-msgid "Failed to parse mm_stat"
-msgstr "mm_stat ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/ldattach.c:184
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "geçersiz gbayrak"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:525
+#: sys-utils/ldattach.c:200
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <device>\n"
-" %1$s -r <device> [...]\n"
-" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <aygıt>\n"
-" %1$s -r <aygıt> [...]\n"
-" %1$s [seçenekler] -f | <aygıt> -s <boyut>\n"
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ldisk> <aygıt>\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:531
-msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr "Seri hatta bir hat  disiplini ekle.\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:534
-msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
+msgstr " -d, --debug             standart hata ortamına ayrıntılı mesajları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:535
-msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes               boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
+msgstr " -s, --speed <değer>     seri hat hızını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:536
-msgid " -f, --find                find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr " -c, --intro-command <karakterdizisi> ldattach'den önce gönderilecek giriş\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:537
-msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
+msgstr " -p, --pause <saniye>   giriş ve ldattach arasındaki duraklama\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:538
-msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <liste>       durum çıktısı için kullanılacak sütunlar\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
+msgstr " -7, --sevenbits         karakter boyutunu 7 bit olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:539
-msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
+msgstr " -8, --eightbits         karakter boyutunu 8 bit olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:540
-msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset               belirtilen bütün aygıtları sıfırla\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+msgstr " -n, --noparity          pariteyi yarlama\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:541
-msgid " -s, --size <size>         device size\n"
-msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
+msgstr " -e, --evenparity        pariteyi çift olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:542
-msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
+msgstr " -o, --oddparity         pariteyi tek olarak ayarlan\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:608
-#, c-format
-msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
+msgstr " -1, --onestopbit        durma bitlerini bire ayarla\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:630
-msgid "failed to parse streams"
-msgstr "akışlar ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/ldattach.c:216
+msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
+msgstr " -2, --twostopbits       durma bitlerini ikiye ayarla\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:652
-msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr "--find seçeneği <aygıt> ile karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/ldattach.c:217
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak>  girdi kipi bayrağını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:658
-msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr "aynı anda sadece bir <aygıt>a izin verilir"
+#: sys-utils/ldattach.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bilinen <ldisk> isimleri:\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:661
-msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr "--algorithm ve --streams seçenekleri --size ile birleştirilmelidir"
+#: sys-utils/ldattach.c:226
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bilinen <ibayrak> isimleri:\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
-#, c-format
-msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s: sıfırlanamadı"
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "geçersiz hız argümanı"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
-msgid "no free zram device found"
-msgstr "boş zram aygıtı bulunamadı"
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "geçersiz duraklama argümanı"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:724
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "%s: akış sayısı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "geçersiz hat disiplini argümanı"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:728
+#: sys-utils/ldattach.c:394
 #, c-format
-msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "%s: algoritma ayarlanamadı"
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s bir seri hat değil"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:731
+#: sys-utils/ldattach.c:401
 #, c-format
-msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s: disk boyutu ayarlanamadı (%ju bayt)"
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
 
-#: term-utils/agetty.c:459
+#: sys-utils/ldattach.c:404
 #, c-format
-msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr "%s%s (otomatik giriş)\n"
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr "hız %d desteklenmiyor"
 
-#: term-utils/agetty.c:515
+#: sys-utils/ldattach.c:453
 #, c-format
-msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: kök dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri ayarlanamıyor"
 
-#: term-utils/agetty.c:518
+#: sys-utils/ldattach.c:463
 #, c-format
-msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "%s: çalışılan dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:521
-#, c-format
-msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: süreç önceliği değiştirilemiyor: %m"
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "hat disiplini ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:563 term-utils/agetty.c:849 term-utils/agetty.c:861
-#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:1396 term-utils/agetty.c:1414
-#: term-utils/agetty.c:1450 term-utils/agetty.c:1460 term-utils/agetty.c:1497
-#: term-utils/agetty.c:1981 term-utils/agetty.c:2527
-#, c-format
-msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
+#: sys-utils/losetup.c:72
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr "ototemizleme bayrağı ayarlandı"
 
-#: term-utils/agetty.c:688
-msgid "invalid delay argument"
-msgstr "geçersiz gecikme argümanı"
+#: sys-utils/losetup.c:73
+msgid "device backing file"
+msgstr "aygıt yedek dosyası"
 
-#: term-utils/agetty.c:727
-msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "--local-line için geçersiz argüman"
+#: sys-utils/losetup.c:74
+msgid "backing file inode number"
+msgstr "yedek dosyası inode sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:746
-msgid "invalid nice argument"
-msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+#: sys-utils/losetup.c:75
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr "yedek dosyası büyük:küçük aygıt numarası"
 
-#: term-utils/agetty.c:883
-#, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "hatalı hız: %s"
+#: sys-utils/losetup.c:76
+msgid "loop device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
 
-#: term-utils/agetty.c:885
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+#: sys-utils/losetup.c:77
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr "başlangıçtan ofset"
 
-#: term-utils/agetty.c:992 term-utils/agetty.c:996 term-utils/agetty.c:1049
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
+#: sys-utils/losetup.c:78
+msgid "partscan flag set"
+msgstr "parçalıtarama bayrağı ayarı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1015
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+#: sys-utils/losetup.c:80
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "dosyanın bayt olarak boyut sınırı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1017
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "/dev/%s: bir tty değil"
+#: sys-utils/losetup.c:81
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr "döngü aygıtı büyük:küçük numarası"
 
-#: term-utils/agetty.c:1021 term-utils/agetty.c:1053
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr "/dev/%s: kontrol edici tty alınamadı: %m"
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
 
-#: term-utils/agetty.c:1043
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "/dev/%s: vhangup() başarısız: %m"
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "logical sector size"
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
 
-#: term-utils/agetty.c:1064
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
 #, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", ofset %ju"
 
-#: term-utils/agetty.c:1069
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
 #, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr "/dev/%s: süreç grubu ayarlanamıyor: %m"
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ", boyutsınırı %ju"
 
-#: term-utils/agetty.c:1083
+#: sys-utils/losetup.c:162
 #, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", %s şifreleme (tip %u)"
 
-#: term-utils/agetty.c:1100
+#: sys-utils/losetup.c:206
 #, c-format
-msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s: ayrılma başarısız"
 
-#: term-utils/agetty.c:1302 term-utils/agetty.c:1322
+#: sys-utils/losetup.c:401
 #, c-format
-msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <loopdev> <dosya>\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1440
-msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr "Döngü aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1618
-#, c-format
-msgid "failed to create reload file: %s: %m"
-msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
+#: sys-utils/losetup.c:410
+msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
+msgstr " -a, --all                     bütün kullanılan aygıtları listele\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1717
-msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
+#: sys-utils/losetup.c:411
+msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
+msgstr " -d, --detach <loopdev>...     bir veya daha fazla aygıtı ayır\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1742
-msgid "Num Lock off"
-msgstr "Num Lock kapalı"
+#: sys-utils/losetup.c:412
+msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+msgstr " -D, --detach-all              kullanılan bütün aygıtları ayır\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1745
-msgid "Num Lock on"
-msgstr "Num Lock açık"
+#: sys-utils/losetup.c:413
+msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
+msgstr " -f, --find                    kullanılmayan ilk aygıtı bul\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1748
-msgid "Caps Lock on"
-msgstr "Caps Lock açık"
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
+msgstr " -c, --set-capacity <döngüaygıtı>  aygıtı yeniden boyutlandır\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1751
-msgid "Scroll Lock on"
-msgstr "Scroll Lock açık"
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+msgstr " -j, --associated <dosya>       <dosya> ile ilişkili bütün aygıtları listele\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Hint: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"İpucu: %s\n"
-"\n"
+#: sys-utils/losetup.c:416
+msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -L, --nooverlap               aygılar arası muhtemel çakışmalarda uzak dur\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1901
-#, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: okunan: %m"
+#: sys-utils/losetup.c:420
+msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
+msgstr " -o, --offset <numara>            dosya içinde ofset <numara>sında başla\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1960
-#, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: girdi geçersiz"
+#: sys-utils/losetup.c:421
+msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr "     --sizelimit <sayı>         aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sınırlı\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1977 term-utils/agetty.c:1985
-#, c-format
-msgid "%s: invalid character conversion for login name"
-msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
+#: sys-utils/losetup.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
+msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1991
-#, c-format
-msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
-msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
+#: sys-utils/losetup.c:423
+msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2076
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
+#: sys-utils/losetup.c:424
+msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2112
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
-" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
-" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr "     --direct-io[=<açık|kapalı>]    O_DIRECT ile yedek dosyasını aç\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2116
-msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr "     --show                    aygıt ismini kurulumdan sonra yazdır (-f ile)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2119
-msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr " -8, --8bits                8-bit tty olduğunu varsay\n"
+#: sys-utils/losetup.c:427
+msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose                 ayrıntılı kip\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2120
-msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-msgstr " -a, --autologin <kullanıcı>     belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
+#: sys-utils/losetup.c:431
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2121
-msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
+#: sys-utils/losetup.c:432
+msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2122
-msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
+#: sys-utils/losetup.c:433
+msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -n, --noheadings              --list çıktısı için başlıkları gösterme\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2123
-msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2124
-msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr " -h, --flow-control         donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all              output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2125
-msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
+#: sys-utils/losetup.c:436
+msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
+msgstr "     --raw                     ham --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2126
-msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr " -i, --noissue              issue dosyasını gösterme\n"
+#: sys-utils/losetup.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512 bayttan daha küçük; döngü aygıtı kullanışsız veya sistem araçları tarafından görünmez olabilir."
 
-#: term-utils/agetty.c:2127
-msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
+#: sys-utils/losetup.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512-bayt bir sektöre sığmıyor; dosyanın sonu yoksayılacak."
 
-#: term-utils/agetty.c:2128
-msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -J  --noclear              prompt öncesi ekranı temizleme\n"
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
-#: term-utils/agetty.c:2129
-msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
+#: sys-utils/losetup.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen salt-okunur döngü aygıtı var"
 
-#: term-utils/agetty.c:2130
-msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
-msgstr " -L, --local-line[=<kip>]  yerel hat bayrağını kontrol et\n"
+#: sys-utils/losetup.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen şifreli döngü aygıtı var"
 
-#: term-utils/agetty.c:2131
-msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-msgstr " -m, --extract-baud         bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
+#: sys-utils/losetup.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "%s: döngü aygıtı yeniden kullanılamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2132
-msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
+#: sys-utils/losetup.c:520
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "döngü aygıtı incelenemedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:2133
-msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -N  --nonewline            düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
+#: sys-utils/losetup.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "%s: çakışan döngü aygıtları kontrol edilemedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:2134
-msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "kullanılmayan bir döngü aygıtı bulunamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2135
-msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr " -p, --login-pause          giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
+#: sys-utils/losetup.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2136
-msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr " -r, --chroot <dizin>         kökü dizine değiştir\n"
+#: sys-utils/losetup.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2137
-msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -R, --hangup               tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
+#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s: aygıt kullanılamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2138
-msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -s, --keep-baud            baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
+#: sys-utils/losetup.c:820
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "hiçbir döngü aygıtı belirtilmedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:2139
-msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr " -t, --timeout <sayı>     giriş süreci zaman aşımı\n"
+#: sys-utils/losetup.c:835
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr "döngü aygıtı kurulumu sırasında sadece %s seçenekleri kullanılabilir"
 
-#: term-utils/agetty.c:2140
-msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
+#: sys-utils/losetup.c:840
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr "--offset seçeneği bu içerikte kullanılamaz"
 
-#: term-utils/agetty.c:2141
-msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr " -w, --wait-cr              carriage-return bekle\n"
+#: sys-utils/losetup.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s: kapasite ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2142
-msgid "     --nohints              do not print hints\n"
-msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
+#: sys-utils/losetup.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2143
-msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr "     --nohostname           hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
+#: sys-utils/losetup.c:914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: get size failed"
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2144
-msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr "     --long-hostname        tam nitelikli makina ismi kullan\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:48
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
 
-#: term-utils/agetty.c:2145
-msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr "     --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:49
+msgid "para"
+msgstr "para"
 
-#: term-utils/agetty.c:2146
-msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr "     --kill-chars <karakterdizisi>  ek sonlandırma karakterleri\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:50
+msgid "full"
+msgstr "tam"
 
-#: term-utils/agetty.c:2147
-msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
-msgstr "     --chdir <dizin>    giriş öncesi dizin değiştir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:51
+msgid "container"
+msgstr "kapsayıcı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2148
-msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:75
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay"
 
-#: term-utils/agetty.c:2149
-msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
-msgstr "     --nice <sayı>        login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:76
+msgid "vertical"
+msgstr "dikey"
 
-#: term-utils/agetty.c:2150
-msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr "     --reload               girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2151
-msgid "     --help                 display this help and exit\n"
-msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:145
+msgid "logical CPU number"
+msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2152
-msgid "     --version              output version information and exit\n"
-msgstr "     --version              sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:146
+msgid "logical core number"
+msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2487
-#, c-format
-msgid "%d user"
-msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "%d kullanıcı"
-msgstr[1] "%d kullanıcı"
+#: sys-utils/lscpu.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2615
-#, c-format
-msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "checkname başarısız: %m"
+#: sys-utils/lscpu.c:148
+msgid "logical socket number"
+msgstr "mantıksal soket sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2627
-#, c-format
-msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:149
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2631
-msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:150
+msgid "logical book number"
+msgstr "mantıksal kitap sayısı"
 
-#: term-utils/mesg.c:75
-#, c-format
-msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:151
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "mantıksal sürgü sayısı"
 
-#: term-utils/mesg.c:78
-msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr "Diğer kullanıcıların uç biriminize yazma yetkisini kontrol edin.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:152
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr "ön belleklerin işlemciler arasında nasıl paylaşıldığını gösterir"
 
-#: term-utils/mesg.c:81
-msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose  ne yapıldığını açıkla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:153
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr "sanal donanımda işlemci gönderme kipi"
 
-#: term-utils/mesg.c:125
-msgid "ttyname failed"
-msgstr "ttyname başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:154
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "bir işlemcinin fisiksel adresi"
 
-#: term-utils/mesg.c:134
-msgid "is y"
-msgstr "e dir"
+#: sys-utils/lscpu.c:155
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr "Hypervizörün işlemciyi tahsis edip etmediğini gösterir"
 
-#: term-utils/mesg.c:137
-msgid "is n"
-msgstr "h dır"
+#: sys-utils/lscpu.c:156
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
 
-#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
-#, c-format
-msgid "change %s mode failed"
-msgstr "%s kipi değiştirilemedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
 
-#: term-utils/mesg.c:150
-msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr "uç biriminize yazma izini verildi"
+#: sys-utils/lscpu.c:158
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:157
-msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr "uç biriminize yazma izni reddedildi"
+#: sys-utils/lscpu.c:159
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
 
-#: term-utils/mesg.c:161
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:160
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
 
-#: term-utils/script.c:160
-#, c-format
-msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [dosya]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "shows CPU model name"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:163
-msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
-msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "set filesystem readahead"
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
 
-#: term-utils/script.c:166
-msgid ""
-" -a, --append            append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return            return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush             run flush after each write\n"
-"     --force             use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet             be quiet\n"
-" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "cache level"
 msgstr ""
-" -a, --append            çıktıya ekle\n"
-" -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
-" -e, --return            alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
-" -f, --flush             her yazmadan sonra gönder\n"
-"     --force             bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
-" -q, --quiet             sessiz ol\n"
-" -t, --timing[=<dosya>]   zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
-" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -h, --help              yardım metnini göster ve çık\n"
-"\n"
 
-#: term-utils/script.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"output file `%s' is a link\n"
-"Use --force if you really want to use it.\n"
-"Program not started."
-msgstr ""
-"`%s' bir sembolik bağ dosyası\n"
-"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
-"Program başlatılmadı."
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "cache name"
+msgstr "aygıt ismi"
 
-#: term-utils/script.c:200
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "size of one cache"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: term-utils/script.c:263
-msgid "cannot write script file"
-msgstr "betik dosyası yazılamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Machine type:"
+msgid "cache type"
+msgstr "Makine tipi:"
 
-#: term-utils/script.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:171
+msgid "ways of associativity"
 msgstr ""
-"\n"
-"Oturum sonlandırıldı.\n"
 
-#: term-utils/script.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Script started on %s\n"
-msgstr "%s de betik başlatıldı"
+#: sys-utils/lscpu.c:172
+msgid "allocation policy"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "write error"
+msgid "write policy"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of physical cylinders"
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
+msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:175
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#: term-utils/script.c:615
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "uç birim öznitelikleri alınamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:176
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:622
-msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize rootfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: term-utils/script.c:660
-msgid "out of pty's"
-msgstr "pty sayısı yetersiz"
+#: sys-utils/lscpu.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: term-utils/script.c:760
-#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:43
-#, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:336
+msgid "Y"
+msgstr "E"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:47
-msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:336
+msgid "N"
+msgstr "H"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:50
+#: sys-utils/lscpu.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+#| "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+#| "# starting from zero.\n"
 msgid ""
-" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting usually from zero.\n"
 msgstr ""
-" -t, --timing <dosya>     zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
-" -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
-" -d, --divisor <sayı>     çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
-" -m, --maxdelay <sayı>    güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
-" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -h, --help              bu yardım metnini göster ve çık\n"
-"\n"
+"# İzleyen başka programlara beslenebilecek ayrıştırılabilir\n"
+"# biçimdir. Bütün kolonlardaki her bir öge sıfırdan başlayan\n"
+"# kendine has bir kimliğe sahiptir.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:112
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:880
+msgid "Model name:"
+msgstr "Modem ismi:"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:118
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr "%s beklenmeyen dosya sonu"
+#: sys-utils/lscpu.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid "Model name:"
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "Modem ismi:"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:120
-#, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU family:"
+msgid "BIOS CPU family:"
+msgstr "İşlemci ailesi:"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:184
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "hatalı argüman sayısı"
+#: sys-utils/lscpu.c:886
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Makine tipi:"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:215
-#, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:888
+msgid "CPU family:"
+msgstr "İşlemci ailesi:"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:217
-#, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
+#: sys-utils/lscpu.c:890
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#: term-utils/setterm.c:237
-#, c-format
-msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr "argüman hatası: parlaklık %s desteklenmiyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:892
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
 
-#: term-utils/setterm.c:326
-msgid "too many tabs"
-msgstr "çok fazla sekme"
+#: sys-utils/lscpu.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Core(s) per socket:"
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Soket başına çekirdek:"
 
-#: term-utils/setterm.c:381
-msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:896
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "Soket başına çekirdek:"
 
-#: term-utils/setterm.c:384
-msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term          <uçbirim_ismi>   TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:899
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "Kitap başına soket:"
 
-#: term-utils/setterm.c:385
-msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:901
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr "Sürgü başına kitap:"
 
-#: term-utils/setterm.c:386
-#, fuzzy
-msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:902
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr "Sürgü(ler):"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
-msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr " --initialize                      başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+msgid "Book(s):"
+msgstr "Kitap(lar):"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
-msgid " --default                         use default terminal settings\n"
-msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "Soket(ler):"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
-msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
-msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:912
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:390
-msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr " --cursor        [açık|kapalı]          imleci göster\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:920
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Adımlama:"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
-msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat        [açık|kapalı]          klavye tekrarı\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD boot"
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "FreeBSD boot"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
-msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı]          imleç anahtar uygulama kipi\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
+msgid "enabled"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
-msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " --linewrap      [açık|kapalı]          bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
+msgid "disabled"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
-msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [açık|kapalı]          tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:927
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "İşlemci dinamik MHz: "
 
-#: term-utils/setterm.c:395
-msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
-msgstr " --foreground    varsayılan|<renk>   önplan rengini ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:929
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "İşlemci statik MHz: "
 
-#: term-utils/setterm.c:396
-msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
-msgstr " --background    varsayılan|<renk>   arkaplan rengini ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU min MHz:"
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr "İşlemci asgari MHz:"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
-msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor       [parlaklık] <renk>  altı çizili metin rengini ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:935
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "İşlemci en yüksek MHz: "
 
-#: term-utils/setterm.c:398
-msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
-msgstr " --hbcolor       [parlaklık] <renk>  kalın metin rengini ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:936
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "İşlemci asgari MHz:"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
-msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr "                 <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:939
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
-msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
-msgstr " --bold          [açık|kapalı]          kalın\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:942
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Gönderim kipi:"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
-msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
-msgstr " --half-bright   [açık|kapalı]          karanlık\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:945
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Fiziksel soketler:"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
-msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
-msgstr " --blink         [açık|kapalı]          yanıp sönme\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:946
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Fiziksel çipler:"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
-msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
-msgstr " --underline     [açık|kapalı]          alt çizgi\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:404
-msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse       [açık|kapalı]          ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:947
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear         [tümü|kalanı]        ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:951
+msgid "Flags:"
+msgstr "Bayraklar:"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
-msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " --tabs          [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:995
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Mimari:"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
-msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs       [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1008
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
-msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs       [1-160]           düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1011
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:409
-msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Bayt Sıralaması:"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
-msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --dump          [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "İşlemciler:"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
-msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append        [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
-msgstr " --file          <dosyaismi>        döküm dosyası ismi\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1024
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
-msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg           [açık|kapalı]          çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
-msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel      0-8               çekirdek günlükleme seviyesi\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1045
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
-msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
-msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr " --powerdown     [0-60]            vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendor ID:"
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength       [0-2000]          zilin milisaniye olarak süresi\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1063
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtualization type:"
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Sanallaştırma tipi:"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq         <sayı>          Hertz cinsinden zil frekansı\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Sanallaştırma:"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
-msgid " --version                         show version information and exit\n"
-msgstr " --version                         sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1070
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hypervizör:"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
-msgid " --help                            display this help and exit\n"
-msgstr " --help                            bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1072
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
 
-#: term-utils/setterm.c:429
-msgid "duplicate use of an option"
-msgstr "bir seçeneğin çift kullanımı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1073
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "Sanallaştırma tipi:"
 
-#: term-utils/setterm.c:738
-msgid "cannot force blank"
-msgstr "boşluk zorlanamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1096
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:743
-msgid "cannot force unblank"
-msgstr "boş olmama zorlanamıyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s"
 
-#: term-utils/setterm.c:749
-msgid "cannot get blank status"
-msgstr "boş durumu alınamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s önbelleği:"
 
-#: term-utils/setterm.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open dump file %s for output"
-msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:1103
+#, c-format
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: term-utils/setterm.c:817
+#: sys-utils/lscpu.c:1112
 #, c-format
-msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "uç birim %s %s'i desteklemiyor"
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: term-utils/setterm.c:855
+#: sys-utils/lscpu.c:1127
 #, fuzzy
-msgid "select failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#| msgid "%s cache:"
+msgid "Caches:"
+msgstr "%s önbelleği:"
 
-#: term-utils/setterm.c:881
-#, fuzzy
-msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
+msgid "NUMA:"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr "geçersiz seçenek"
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA düğümü(leri):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
 
-#: term-utils/setterm.c:931
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
 #, fuzzy
-msgid "reset failed"
-msgstr "setgid başarısız"
+#| msgid "Inheritable capabilities: "
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
 
-#: term-utils/setterm.c:1095
-msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "güç koruma kipi ayarlanamadı(sıfırlanamadı)"
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown capability \"%s\""
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
 
-#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
-msgid "klogctl error"
-msgstr "klogctl hatası"
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1144
-msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "$TERM tanımlı değil."
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr " -a, --all               hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1151
-msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr "terminfo veritabanı bulunamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
+msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr " -b, --online            sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1153
-#, c-format
-msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: bilinmeyen uç birim tipi"
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1155
-msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr "uçbirim bir tam kopya"
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:81
-#, c-format
-msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "iç hata: çok fazla iov"
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
+msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:94
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:108
-#, c-format
-msgid "open failed"
-msgstr "açılamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:147
-#, c-format
-msgid "fork: %m"
-msgstr "fork: %m"
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
+msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
+msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:182
-#, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr "%s: KÖTÜ HATA, ileti çok uzun"
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr " -x, --hex               işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
 
-#: term-utils/wall.c:85
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> | <ileti>]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
+msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: term-utils/wall.c:88
-msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
+msgid "     --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:91
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
 #, fuzzy
-msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
-msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
-
-#: term-utils/wall.c:92
-msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr " -n, --nobanner          bannerları yazdırma, sadece root kullanıcısı için\n"
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: term-utils/wall.c:93
-msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#: term-utils/wall.c:116
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
 #, fuzzy
-msgid "invalid group argument"
-msgstr "geçersiz periyod argümanı"
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#: term-utils/wall.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "%c: bilinmeyen komut"
+#: sys-utils/lscpu.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgid "unsupported --flat argument"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
-#: term-utils/wall.c:161
-msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:1343
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
 
-#: term-utils/wall.c:207
-msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "hata: uname başarısız"
 
-#: term-utils/wall.c:212
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
 #, c-format
-msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "işlemci sayısı belirlenemedi: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:351
-msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "parola uid'si alınamadı"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
 
-#: term-utils/wall.c:356
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr "tty ismi alınamadı"
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: term-utils/wall.c:376
-#, c-format
-msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Resource key"
+msgstr "Kaynak anahtarı"
 
-#: term-utils/wall.c:409
-#, c-format
-msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
 
-#: term-utils/write.c:86
-#, c-format
-msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <kullanıcı> [<ttyname>]\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Resource ID"
+msgstr "Kaynak kimliği"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr "Sahibin kullanıcı ismi ya da UID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator UID"
+msgstr "Oluşturucu Kimliği"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator user"
+msgstr "Oluşturucu ismi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+msgid "Creator GID"
+msgstr "Oluşturucu GID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "Creator group"
+msgstr "Oluşturucu grubu"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grup kimliği"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Group name"
+msgstr "Grup ismi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "Son değişim zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Last change"
+msgstr "Son değişim"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Kullanılan bayt"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Number of messages"
+msgstr "İleti sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "Gönderilen son ileti zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg sent"
+msgstr "Gönderilen ileti"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr "Alınan son iletinin zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg received"
+msgstr "İleti alındı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr "Son ileti gönderenin PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg sender"
+msgstr "İleti gönderen"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr "alınan son iletinin PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "Msg receiver"
+msgstr "Alınan ileti"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Segment size"
+msgstr "Dilim boyutu"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreçler"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+msgid "Attach time"
+msgstr "İliştirme zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Detach time"
+msgstr "Ayırma zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command line"
+msgstr "Oluşturucu komut satırı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command"
+msgstr "Oluşturucu komutu"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of the creator"
+msgstr "Oluşturucu PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "Creator PID"
+msgstr "Oluşturucu PID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "PID of last user"
+msgstr "son kullanıcının PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "Last user PID"
+msgstr "Son kullanıcı PID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Semafor sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Semaphores"
+msgstr "Semaforlar"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr "Son işlem zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Last operation"
+msgstr "Son işlem"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource name"
+msgstr "Kaynak ismi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Resource description"
+msgstr "Kaynak tanımı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Currently used"
+msgstr "Şu an kullanılan"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Used"
+msgstr "Kullanılan"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Şu anki kullanım yüzdesi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "System-wide limit"
+msgstr "Sistem geneli sınır"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "Limit"
+msgstr "Sınır"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:226
+#, c-format
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr "kolon %s belirtilen IPC'ye uygulanamaz"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr " -g, --global      sistem geneli kullanım hakkında bilgi (-m, -q ve -s ile kullanılabilir)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:303
+msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>     <kimlik> ile tanımlanan kaynağın detaylarını yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:310
+msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator            oluşturucu ve sahibi göster\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:312
+msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json               JSON çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:314
+msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr " -l, --list               liste çıktı biçimini zorla (örneğin --id ile)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:316
+msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr " -P, --numeric-perms      sayısal izinleri yazdır (PERMS kolonu)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:318
+msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time               ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genel kolonlar:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşılan bellek kolonları (--shmems):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İleti kuyruğu kolonları (--queues):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafor kolonları (--semaphores):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özet kolonları (--global):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ögeler:\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
+msgid "failed to set data"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:734
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Semafor tanımlayıcılarının sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:735
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "Toplam semafor sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:736
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "Semafor kümesi başına en çok semafor."
+
+#: sys-utils/lsipc.c:737
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "semop(2) başına en fazla işlem sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:738
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "Semafor azami değeri"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:898
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "İleti kuyrukları sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:899
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "Azami ileti uzunluğu (bayt)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:900
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "Varsayılan azami kuyruk boyutu (bayt)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
+msgid "hugetlb"
+msgstr "devasatablo"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
+msgid "noreserve"
+msgstr "ayırma"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1097
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr "Paylaşılan bellek dilimleri"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1098
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "Paylaşılan bellek diliminin azami boyutu (bayt)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "paylaşılan bellek diliminin asgari boyutu (bayt)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1171
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "IPC tanımlayıcısı ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1268
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
+
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid " removable"
+msgid "memory is removable"
+msgstr " silinebilir"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory"
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
+msgid "online"
+msgstr ", çalışıyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
+msgid "offline"
+msgstr ", çalışıyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "blok uzunluğunu verir"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of blocks"
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:522
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:535
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid argument of -r"
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "-r için geçersiz argüman"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize output column"
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:118
+msgid "kind of namespace"
+msgstr "isimuzayı türü"
+
+#: sys-utils/lsns.c:119
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
+
+#: sys-utils/lsns.c:120
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:121
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
+
+#: sys-utils/lsns.c:122
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr "PID'nin PPID'si"
+
+#: sys-utils/lsns.c:123
+msgid "command line of the PID"
+msgstr "PID'nin komut satırı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:124
+msgid "UID of the PID"
+msgstr "PID'nin UID'si"
+
+#: sys-utils/lsns.c:125
+msgid "username of the PID"
+msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:126
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:127
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1285
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1288
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1296
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -P, --persistent       namespaces without processes\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1297
+msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1300
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1301
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
+msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1302
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1403
+#, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1445
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1446
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1476
+#, fuzzy
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1504
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
+
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "erişim engellendi"
+
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:128
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "mtab okunamadı"
+
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:209
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr "%-25s: yoksayıldı\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:191
+#, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "%-25s: zaten bağlı\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:298
+#, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde sınırlandı.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+#| "       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+#| "       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+#| "       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+#| "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount: %s SELinux etiketleri içermiyor.\n"
+"       Bir SELinux kutusuna etiketleri destekleyen ancak etiket içermeyen\n"
+"       bir dosya sistemi kurmuş bulunuyorsunuz. Büyük olasılıkla sınırlı\n"
+"       uygulamalar AVC iletileri oluşturacak ve bu dosya sistemine yazmaya\n"
+"       yetkileri olmayacak.  Daha fazla bilgi için restorecon(8) ve mount(8)'e bakın.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+"       the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:386
+#, c-format
+msgid "       dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/mount.c:457
+#, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:463
+#, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "seçenek '%s' eklenemedi"
+
+#: sys-utils/mount.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source] <kaynak> | [--target] <dizin>\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> <dizin>\n"
+" %1$s <işlem> <bağlanmanoktası> [<hedef>]\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:492
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgid " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:496 sys-utils/umount.c:94
+msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+msgstr " -c, --no-canonicalize   yolları standartlaştırma\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgid " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgid " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:500
+msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only     mount.<tip> yardımcı komutlarını çağırma\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:501
+msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
+msgstr " -l, --show-labels       ayrıca dosya sistemi etiketlerini göster\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:502
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>]    alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
+msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:504
+msgid ""
+"     --options-mode <mode>\n"
+"                         what to do with options loaded from fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgid ""
+"     --options-source <source>\n"
+"                         mount options source\n"
+msgstr ""
+"     --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
+"                           bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:508
+msgid ""
+"     --options-source-force\n"
+"                         force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted\n"
+msgstr " -P         kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgid " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
+msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr " -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgid " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
+msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+msgstr ""
+"     --source <kaynak>      kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
+"     --target <hedef>   bağlama noktasını açıkça belirt\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+"     --source <kaynak>      kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
+"     --target <hedef>   bağlama noktasını açıkça belirt\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+msgid ""
+"     --target-prefix <path>\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
+msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:520
+msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr " -w, --rw, --read-write  dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Source:\n"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: sys-utils/mount.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgid " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgid " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:531
+msgid " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:532
+msgid " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:533
+msgid " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgid " ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgid " <device>                specifies device by path\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:536
+msgid " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgid " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid "Operations:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgid " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgid " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:546
+msgid " --make-private          mark a subtree as private\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:547
+msgid " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:551
+msgid " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:702 sys-utils/umount.c:520
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "libmount içeriği tahsis edilemedi"
+
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/umount.c:582
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set personality to %s"
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/mount.c:984
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "kaynak birden fazla kez belirtildi"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-qd] /dizine/giden/yol\n"
+" %1$s -x /dev/aygıt\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et.\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+#| " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+#| " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+msgid ""
+" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+"     --nofollow     do not follow symlink\n"
+" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet        sessiz kipi - hiçbir şey yazdırma\n"
+" -d, --fs-devno     dosya sisteminin üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+" -x, --devno        blok aygıtının üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
+#, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlama noktası değil\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
+#, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlantı noktasıdır.\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <pid>     isim uzayının alınacağı hedef süreç\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]   mount isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]     UTS isim uzayını gir (makina adı vb)\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]     System V IPC isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]     ağ isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]  cgroup isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]    kullanıcı isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>]   set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>]   set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:97
+msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr "     --preserve-credentials uid ya da gid'lere dokunmaz\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:98
+msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:99
+msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgid " -W, --wdns <dir>       set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -e, --env              inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:102
+msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork          <program>ı exec'lemeden önce çatallanma\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:104
+msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context   SELinux içeriğini --target PID'e göre ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:131
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr "%s için ne dosya ismi ne de hedef pid sağlandı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:351 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "uid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:358 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "gid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:406
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:408
+#, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "%d SELinux içeriği alınamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:411
+#, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:482
+#, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "isim uzayı '%s'e yeniden ilişkilendirme başarısız"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "mevcut çalışılan dizin açılamıyor"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:505
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "root dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:508
+msgid "chroot failed"
+msgstr "chroot başarısız"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:528
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "çalışılan dizin dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to get environment variables"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot access %s"
+msgid "can not get process stat"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1085
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
+#, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr " %s [seçenekler] new_root put_old\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Kök dosya sistemini değiştir.\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
+#, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "root `%s' den `%s' e değiştirilemedi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "address space limit"
+msgstr "adres uzayı sınırı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max core file size"
+msgstr "azami çekirdek dosya boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "CPU time"
+msgstr "İşlemci zamanı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "max data size"
+msgstr "azami veri boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max file size"
+msgstr "azami dosya boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "tutulan azami dosya kilidi sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "locks"
+msgstr "kilitler"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr "azami kilitlenmiş bellek adres uzayı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr "POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr "yükseltilebilecek azami nice önceliği"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "max number of open files"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "files"
+msgstr "dosyalar"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "max number of processes"
+msgstr "azami süreç sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "max resident set size"
+msgstr "azami kalıcı küme boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "azami gerçek-zaman önceliği"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr "gerçek-zamanlı işler için zaman aşımı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "microsecs"
+msgstr "mikrosaniye"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:91
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "bekleyen azami sinyal sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:91
+msgid "signals"
+msgstr "sinyaller"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:92
+msgid "max stack size"
+msgstr "azami yığın boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:125
+msgid "resource name"
+msgstr "kaynak ismi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:126
+msgid "resource description"
+msgstr "kaynak tanımlayıcı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:127
+msgid "soft limit"
+msgstr "ilk sınır"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:128
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr "son sınır (yuvarlanıyor)"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:129
+msgid "units"
+msgstr "birimler"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-p PID]\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
+msgstr " %s [seçenekler] KOMUT\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:173
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --pid <pid>        process id\n"
+#| " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+#| "     --noheadings       don't print headings\n"
+#| "     --raw              use the raw output format\n"
+#| "     --verbose          verbose output\n"
+#| " -h, --help             display this help and exit\n"
+#| " -V, --version          output version information and exit\n"
+msgid ""
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+"     --noheadings       don't print headings\n"
+"     --raw              use the raw output format\n"
+"     --verbose          verbose output\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pid>        süreç kimliği\n"
+" -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını listele\n"
+"     --noheadings       başlıkları yazma\n"
+"     --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+"     --verbose          ayrıntılı çıktı\n"
+" -h, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid ""
+"\n"
+"Resources:\n"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:185
+msgid ""
+" -c, --core             maximum size of core files created\n"
+" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss              maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack            maximum stack size\n"
+" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
+" -v, --as               size of virtual memory\n"
+" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+"                        under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+" -c, --core             oluşturulan çekirdek dosyalarının azami boyutu\n"
+" -d, --data             bir sürecin veri diliminin azami boyutu\n"
+" -e, --nice             izin verilen azami nice önceliği\n"
+" -f, --fsize            süreç tarafından yazılan dosyaların azami boyutu\n"
+" -i, --sigpending       bekleyen azami sinyal sayısı\n"
+" -l, --memlock          bir sürecin bellekte sabitleyebileceği azami boyut\n"
+" -m, --rss              azami kalıcı küme boyutu\n"
+" -n, --nofile           azami açık dosya sayısı\n"
+" -q, --msgqueue         POSIX ileti kuyruğundaki azami baytlar\n"
+" -r, --rtprio           azami gerçek zamanlı zamanlama önceliği\n"
+" -s, --stack            azami yığın boyutu\n"
+" -t, --cpu              işlemci zamanının saniye olarak azami miktarı\n"
+" -u, --nproc            azami kullanıcı süreci sayısı\n"
+" -v, --as               sanal bellek boyutu\n"
+" -x, --locks            azami dosya kilidi sayısı\n"
+" -y, --rttime           gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
+"                       zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:205
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+"         define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
+#: sys-utils/prlimit.c:384
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:345
+#, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:369
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:376
+#, c-format
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
+
+#: sys-utils/prlimit.c:391
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:392
+#, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:603
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:632
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:109
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr " -m, --mapfile <eşlemedosyası>   (varsayılanlar: \"%s\" ve\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, c-format
+msgid "                                      \"%s\")\n"
+msgstr "                                      \"%s\")\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --profile <pro-dosya>  (varsayılan:  \"%s\")\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr " -M, --multiplier <mult>   profilleme çarpanını <mult> olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
+msgstr " -v, --verbose             ayrıntılı veriyi göster\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:121
+msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -a, --all                 sayı 0 olsa da bütün sembolleri yazdır\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:122
+msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr " -b, --histbin             her bir histogram kutusunun sayısını yazdır\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
+msgstr " -s, --counters            fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:124
+msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -r, --reset               bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:125
+msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
+msgstr " -n, --no-auto             bayt sıralaması otomatik algılanmasını kapat\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr "pid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:242
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s yazılırken hata"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
+msgid "input file is empty"
+msgstr "Linux dosya sistemi"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:275
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr "Ters bayt sıralaması göz önüne alınıyor. Yerel bayt sıralamasını zorlamak için -f kullanın"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:290
+#, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Örnekleme_adımı: %u\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
+#, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s(%i): eşlem satırı yanlış"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:317
+#, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "\"_stext\" %s içinde bulunamıyor"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:350
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr "profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:411
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
+
+#: sys-utils/renice.c:52
+msgid "process ID"
+msgstr "süreç kimliği"
+
+#: sys-utils/renice.c:53
+msgid "process group ID"
+msgstr "süreç grup kimliği"
+
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
+msgid ""
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority>  -u|--user <user>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-n] <öncelik> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -u|--user <kullanıcı>...\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgid " -n <num>               specify the nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgid "                          If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgid "                          then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgid "                          process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgid " --relative <num>       specify the 'relative' nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
+msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid <kimlik>         argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
+msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr " -g, --pgrp <kimlik>        argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
+msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:91
+#, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik alınamadı (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:110
+#, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik ayarlanamadı (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:115
+#, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid priority argument"
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+
+#: sys-utils/renice.c:208
+#, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:217
+#, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "hatalı %s değeri: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "internal kernel device name"
+msgid "kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "device identifier"
+msgid "device identifier value"
+msgstr "aygıt belirticisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource description"
+msgid "device type description"
+msgstr "Kaynak tanımı"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the lock"
+msgid "status of software block"
+msgstr "kilit boyutu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot lock %s"
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:221
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+
+#: sys-utils/rfkill.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "device identifier"
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "locked"
+msgid "blocked"
+msgstr "kilitli"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "locked"
+msgid "unblocked"
+msgstr "kilitli"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
+#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk identifier: %s"
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:636
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:660
+msgid " help\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:661
+msgid " event\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
+msgid " list   [identifier]\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
+msgid " block   identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
+msgid " toggle  identifier\n"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr "Bir uyanma zamanı belirtilene kadar sistem uyuma durumu girin.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
+msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr " -a, --auto               ayarlama dosyasından saat kipini okur (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+"                            the default is %s\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
+msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr " -d, --device <aygıt>    rtc aygıtını seç (rtc0|rtc1|...)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+msgstr "     --list-modes         kullanılabilir kipleri listele\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr " -m, --mode <kip>        standby|mem|... uyku kipi\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+msgstr " -s, --seconds <saniye>  uyunacak saniye\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
+msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
+msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı iletiler\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
+msgid "read system time failed"
+msgstr "sistem zamanı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı dönüştürülemedi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "discard alignment offset"
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "rtc alarmı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr "alarm: kapalı\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
+msgid "convert time failed"
+msgstr "zaman dönüştürülemedi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
+#, c-format
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr "alarm: %s  de"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
+#, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "okunamadı: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "geçersiz saniye argümanı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read from: %s"
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "%s'den okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "rtc okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:50
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "%s e geçiliyor.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:142
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr "Raporlanan mimariyi değiştir ve kişisellik bayraklarını ayarla.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:145
+msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr " -B, --32bit              ADDR_LIMIT_32BIT'i aç\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:146
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     fonksiyon işaretçilerinin tanımlayıcılara işaret etmesini sağlar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:147
+msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr " -I, --short-inode        KISA_INODE'u açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:148
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr " -L, --addr-compat-layout sanal belleğin tahsis edilme şeklini değiştirir\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:149
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr " -R, --addr-no-randomize  sanal adres uzayının rastgeleleştirilmesini kapatır\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:150
+msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr " -S, --whole-seconds      TAM_SANİYELER'i açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:151
+msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr " -T, --sticky-timeouts    YAPIŞKAN_ZAMANAŞIMLARI'nı açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:152
+msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr " -X, --read-implies-exec  READ_IMPLIES_EXEC'i açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:153
+msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero     MMAP_PAGE_ZERO'yu açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:154
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr " -3, --3gb                kullanılan adres uzayını azami 3 GB ile sınırlar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:155
+msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr "     --4gb                yoksayıldı (sadece geri uyumluluk için)\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:156
+msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+msgstr "     --uname-2.6          UNAME26'yı açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:157
+msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
+msgstr " -v, --verbose            hangi seçeneklerin açıldığını söyle\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:160
+msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
+msgstr "     --list               ayarlanabilir mimarileri listele ve çık\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:161
+msgid "     --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:337
+#, c-format
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "Çekirdek mimariyi %s olarak ayarlayamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:402
+msgid "Can not get current kernel personality"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:455
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Yeterli argüman yok"
+
+#: sys-utils/setarch.c:523
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
+
+#: sys-utils/setarch.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not parse personality"
+msgstr "okunamadı: %s"
+
+#: sys-utils/setarch.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized option '--list'"
+msgid "unrecognized option '--show'"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
+
+#: sys-utils/setarch.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid "no architecture argument specified"
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/setarch.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Tanımlanamayan mimari"
+
+#: sys-utils/setarch.c:580
+#, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:592
+#, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "`%s' komutunu çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:119
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [<argümanlar>...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:123
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -d, --dump               mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
+msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
+msgstr " --nnp, --no-new-privs    yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
+msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
+msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
+msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
+msgstr " --bounding-set <yetenekler>    yetenek sınır kümesini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
+msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
+msgstr " --ruid <uid>             gerçek uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
+msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
+msgstr " --euid <uid>             etkin uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgstr " --rgid <gid>             gerçek gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
+msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
+msgstr " --egid <gid>             etkin gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
+msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
+msgstr " --reuid <uid>            gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
+msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
+msgstr " --regid <gid>            gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
+msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
+msgstr " --clear-groups           tamamlayıcı grupları temizle\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
+msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
+msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid " --groups <group,...>     set supplementary groups\n"
+msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " --groups <grup,...>     tamamlayıcı grupları ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
+msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
+msgstr " --securebits <bitler>      güvenlibitleri ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+"                             set or clear parent death signal\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label\n"
+msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
+msgstr " --selinux-label <etiket>  SELinux etiketini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile\n"
+msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
+msgstr " --apparmor-profile <profil>  AppArmor profilini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir.  Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli olun.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "bad capability string"
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng kırık"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr "süreç güvenli bitleri alınamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:223
+#, c-format
+msgid "Securebits: "
+msgstr "Güvenlibitler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
+#, c-format
+msgid "[none]\n"
+msgstr "[hiçbiri]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: too long"
+msgstr "%s: çok uzun"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:297
+#, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr "Destekleyici gruplar: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
+#, c-format
+msgid "[none]"
+msgstr "[hiçbiri]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "getresuid failed"
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:337
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr "uid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:338
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr "euid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:341
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr "suid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "getresgid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:363
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr "Etkin yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:368
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:374
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Permitted capabilities: "
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported command"
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "desteklenmeyen komut"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:387
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr "Yetenek sınırlama kümesi: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:396
+msgid "SELinux label"
+msgstr "SELinux etiketi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:399
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr "AppArmor profili"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:434
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:464
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setresuid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:479
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setresgid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported time type"
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:528
+msgid "bad capability string"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:545
+#, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:569
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "belirlenemeyen güvenlibit kümesi -- ayarlanma reddiliyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:573
+msgid "bad securebits string"
+msgstr "hatalı güvenlibit karakter dizisi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:580
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "+tüm güvenlibitlere izin verilmiyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:593
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr "keep_caps'i ayarlamak bir anlam ifade etmiyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:597
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "anlaşılmayan güvenlibit"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:617
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr "SELinux çalışmıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:632
+#, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "kapatılamadı: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:640
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr "AppArmor çalışmıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:819
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr "çifte --no-new-privs seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:824
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr "çiftte ruid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:826
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "ruid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:834
+msgid "duplicate euid"
+msgstr "çifte euid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:836
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "euid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:840
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr "çifte ruid veya euid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:842
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "reuid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:851
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr "çifte rgid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:853
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "rgid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:857
+msgid "duplicate egid"
+msgstr "çift egid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:859
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "egid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:863
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr "çifte rgid veya egid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:865
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "regid ayrıştırılamıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:870
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr "çifte --clear-groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:876
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --groups option"
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:888
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:903
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:915
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr "çifte --bounding-set seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:921
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr "çifte --securebits seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:927
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr "çifte --selinux-label seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:933
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr "çifte --apparmor-profil seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:952
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr "--dump bütün diğer seçeneklerle uyumsuz"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:960
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr "--list-caps tek başına belirtilmeli"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:966
+msgid "No program specified"
+msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:972
+#, fuzzy
+#| msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:976
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:980
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:995
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr "yeni yetki tanımlamanın kapatılması başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr "süreç yeteneklerini koruması başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
+msgid "activate capabilities"
+msgstr "yetenekleri etkinleştir"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "süreç güvenlibitleri ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
+msgid "apply bounding set"
+msgstr "sınırlama kümesini uygula"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
+msgid "apply capabilities"
+msgstr "yetenekleri uygula"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
+#, fuzzy
+#| msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/setsid.c:33
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [argümanlar ...]\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr "Bir programı yeni bir oturumda çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:40
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr " -c, --ctty     kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force      force check\n"
+msgid " -f, --fork     always fork\n"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr " -w, --wait     programın çıkmasını bekle ve aynı geri dönüşü kullan\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:100
+msgid "fork"
+msgstr "çatalla"
+
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "child %d normal bir şekilde kapanmadı"
+
+#: sys-utils/setsid.c:117
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid başarısız"
+
+#: sys-utils/setsid.c:120
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "kontrol uç birimi ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:94
+#, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "takaskapat %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:114
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Süper kullanıcı değil."
+
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:144
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtlar ve dosyalarda sayfalama ve takaslamayı kapat.\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:147
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -a, --all              /proc/swaps'tan tüm takasları kapat\n"
+" -v, --verbose          ayrıntı kipi\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             kullanılacak aygıt ETİKETi\n"
+" -U <uuid>              kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" LABEL=<etiket>          kullanılaca aygıt ETİKETi\n"
+" UUID=<uuid>            kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıt ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosya ismi\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:96
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "aygıt dosyası veya bölüm yolu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:97
+msgid "type of the device"
+msgstr "aygıt tipi"
+
+#: sys-utils/swapon.c:98
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "takas alanı boyutu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:99
+msgid "bytes in use"
+msgstr "kullanılan baytlar"
+
+#: sys-utils/swapon.c:100
+msgid "swap priority"
+msgstr "takas önceliği"
+
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr "takas uuid"
+
+#: sys-utils/swapon.c:102
+msgid "swap label"
+msgstr "takas etiketi"
+
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
+
+#: sys-utils/swapon.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek başarısız"
+
+#: sys-utils/swapon.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s: imza yazılamadı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
+
+#: sys-utils/swapon.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
+
+#: sys-utils/swapon.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
+
+#: sys-utils/swapon.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
+
+#: sys-utils/swapon.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
+
+#: sys-utils/swapon.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
+
+#: sys-utils/swapon.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
+
+#: sys-utils/swapon.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
+
+#: sys-utils/swapon.c:677
+#, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s: takasaç başarısız"
+
+#: sys-utils/swapon.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:810
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:813
+msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:814
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:815
+msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr " -e, --ifexists           sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr " -f, --fixpgsz            gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:817
+msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:818
+msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    takas aygıtı için öncelik belirt\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:819
+msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr " -s, --summary            kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path>       alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:821
+msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
+msgstr "     --show[=<sütunlar>]   tanılanabilir tablo için özet göster\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:822
+msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr "     --noheadings         tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:823
+msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr "     --raw                ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:824
+msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr "     --bytes              --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:825
+msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:830
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             LABEL=<etiket> ile aynı anlamda\n"
+" -U <uuid>              UUID=<uuid> ile aynı anlamda\n"
+" LABEL=<etiket>          aygıtı takas alanı etiketi ile belirt\n"
+" UUID=<uuid>            aygıtı takas alanı UUID'si ile belirt\n"
+" PARTLABEL=<etiket>      aygıtı disk bölümü etiketi ile belirt\n"
+" PARTUUID=<uuid>        aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirt\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıtın ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosyanın ismi\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:840
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once    : only single-time area discards are issued\n"
+" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir çıkarma politikası tipleri (--discard için):\n"
+" once    : sadece tek-defa alan çıkarmarı verildi\n"
+" pages   : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
+"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:923
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:945
+#, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s için aygıt bulunamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "dizin açılamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:67
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat başarısız"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:78
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "dizin okunamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s bağı koparılamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "%s, %s e taşınması bağlanamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:162
+#, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "%s ayrılmaya zorlanıyor"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:168
+#, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine girilemedi"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "%s, / e taşınması bağlanamadı "
+
+#: sys-utils/switch_root.c:184
+msgid "failed to change root"
+msgstr "köke geçilemedi"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:203
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr "eski kök dosya sistemi bir initramfs değil"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:226
+#, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <yenikökdizini> <init> <init argümanları>\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:230
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr "Bağlama ağacının kökü olarak başka bir dosya sistemine geç.\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:275
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "başarısız. Üzgünüz."
+
+#: sys-utils/switch_root.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr "Çizgi yazıcı için birçok parametre ayarla.\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              milisaniye olarak sürücü bekleme zamanı\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr " -c, --chars <sayı>            uyumadan önceki çıktı karaktesi sayısı\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr " -w, --wait <mikrasaniye>              mikro saniye cinsinden strobe bekleme zamanı\n"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
+msgstr " -a, --abort <açık|kapalı>         hata durumunda durdur\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
+msgstr " -o, --check-status <açık|kapalı>  yardırmadan önce yazıcı durumunu kontrol et\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
+msgstr " -C, --careful <açık|kapalı>       durum kontrolünü fazladan kontrol et\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+msgid " -s, --status                 query printer status\n"
+msgstr " -s, --status                 yazıcı durumunu sorgula\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
+msgstr " -q, --print-irq <açık|kapalı>     mevcut irq ayarını göster\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:258
+#, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s bir lp aygıtı değil"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:277
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "LPGETSTATUS hatası"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:282
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s durumu %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:284
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", meşgul"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:286
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", hazır"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", kağıt yok"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:290
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", çalışıyor"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:292
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", hata"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:296
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "ioctl hatası"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:306
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ hatası"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:311
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> | <dizin>\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:88
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Dosya sistemlerini ayır.\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:92
+msgid ""
+" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+"                           current namespace\n"
+msgstr ""
+" -A, --all-targets       mevcut isim uzayındaki verilen aygıt için bütün bağlama\n"
+"                           noktalarını ayır\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr " -d, --detach-loop       eğer döngü aygıtı bağlı ise onu da serbest bırak\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:98
+msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only     umount.<tip> yardımcılarını komutlarını çağırma\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr " -l, --lazy              dosya sistemini şimdi ayır, temizleme işlemlerini sonra yap\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:102
+msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:103
+msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr " -r, --read-only         ayırma başarısız olursa salt okunur olarak yeniden bağla\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:152
+#, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s (%s) ayrıldı"
+
+#: sys-utils/umount.c:154
+#, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s ayrıldı"
+
+#: sys-utils/umount.c:232
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "umount hedefi ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/umount.c:265
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "libmount tablosu tahsis edilemedi"
+
+#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "libmount yineleyici tahsis edilemedi"
+
+#: sys-utils/umount.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "%s'nin alt dosya sistemi alınamadı"
+
+#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: bulunamadı"
+
+#: sys-utils/umount.c:397
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr "%s: kaynağa karar verilemedi (--all-targets sistemde düzenli mtab dosyasi ile desteklenmiyor)."
+
+#: sys-utils/unshare.c:98
+#, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
+
+#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
+#, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "%s'e yazma başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:157
+#, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:166
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
+
+#: sys-utils/unshare.c:197
+#, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "eventfd failed"
+msgstr "setgid başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read eventfd"
+msgstr "hız okunamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid mapping '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s\n"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "%s açılamadı\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse uid"
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr "uid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:470
+#, c-format
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:647
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr "Üst programı ile paylaşılmayan bazı isim uzayları ile bir program çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:650
+msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]      bağlanamaların isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:651
+msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]        UTS isim uzayı paylaşımını iptal et (makina adı vb)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:652
+msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]        System V IPC isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:653
+msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]        ağ isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:654
+msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:655
+msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]       kullanıcı isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:656
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]     cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:659
+msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork                <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:662
+msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid ""
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
+"                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid ""
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
+"                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:670
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+"                             defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr "     --mount-proc[=<dir>]  önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+"     --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
+"                           bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --setgroups allow|deny  control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet  kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:676
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:682
+msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:683
+msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:902
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:916
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:930
+msgid "unshare failed"
+msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
+
+#: sys-utils/unshare.c:947
+#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr "ioctl hatası"
+
+#: sys-utils/unshare.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "readlink failed: %s"
+msgid "pidfd_open failed"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:966
+#, fuzzy
+#| msgid "ioprio_set failed"
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1002
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unlink failed"
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1006
+msgid "child exit failed"
+msgstr "alt süreç kapanamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1080
+#, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "mount %s başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "crypt failed"
+msgid "capget failed"
+msgstr "crypt başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "capset failed"
+msgstr "setgid başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1125
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr "İşlemciyi daha önce sıfırlayan kart"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 1"
+msgstr "Harici aktarma 1"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+msgid "External relay 2"
+msgstr "Harici aktarma 2"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+msgid "Fan failed"
+msgstr "Fan başarısız"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr "Hayatta tut ping cevabı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr "Özel kapatma karakterini destekler"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr "İşlemci aşırı ısınması sebebiyle sıfırlama"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power over voltage"
+msgstr "Güç aşırı voltaj"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr "Güç hatası/güç arızası"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Önzamanaşımı (saniye olarak)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "Zaman aşımını (saniye olarak)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr "Yeniden başlatmayı tetikleme"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+msgid "flag name"
+msgstr "bayrak ismi"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+msgid "flag description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+msgid "flag status"
+msgstr "bayrak durumu"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+msgid "flag boot status"
+msgstr "bayrak ön yükleme durumu"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "watchdog aygıt ismi"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:166
+#, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:228
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+#| " -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+#| " -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+#| " -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+#| " -O, --oneline          print all information on one line\n"
+#| " -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+#| " -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+#| " -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+#| " -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgid ""
+" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline          print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
+" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+" -f, --flags <liste>     sadece seçili bayrakları yazdır\n"
+" -F, --noflags          bayraklar hakkında bilgi yazdırma\n"
+" -I, --noident          watchdog kimlik bilgisini yazdırma\n"
+" -n, --noheadings       bayrak tablosu için başlıkları yazdırma\n"
+" -O, --oneline          bütün bilgiyi tek satırda yazdır\n"
+" -o, --output <liste>    bayrakların çıktı sütunları\n"
+" -r, --raw              bayrak tablosu için ham çıktı formatını kullan\n"
+" -T, --notimeouts       watchdog zaman aşımlarını gösterme\n"
+" -s, --settimeout <saniye> watchdog zaman aşımını ayarla\n"
+" -x, --flags-only       sadece bayrak tablosunu yazdır (-I -T ile aynı)\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:249
+#, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default device is %s.\n"
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen bayraklar 0x%x\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr "%s: watchdog zaten kullanılıyor, sonlandırılıyor."
+
+#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s: watchdog yatıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:441
+#, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:500
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write intro command to %s"
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i saniye\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i saniye\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:621
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Zaman Aşımı:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:624
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Kalan zaman:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:627
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "Ön-zaman aşımı:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%-14s %2i second\n"
+#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr "%-14s %2i saniye\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre-timeout:"
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr "Ön-zaman aşımı:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
+msgid "Available pre-timeout governors:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:697
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:699
+msgid "Identity:"
+msgstr "Kimlik:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:701
+msgid "version"
+msgstr "sürüm"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid timeout argument"
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "The default device is %s.\n"
+msgid "No default device is available."
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+msgid "zram device name"
+msgstr "zram aygıt ismi"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr "açılan veri miktarı üzerindeki sınır"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin açılan boyutu"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin sıkıştırılmış boyutu"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr "seçilen sıkıştırma algoritması"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr "eşzamanlı sıkıştırma işlemi sayısı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "tahsis edilen belleği olmayan boş sayfalar"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr "tahsis edici bölümlenmesi ve üstveri masrafları dahil bütün bellek"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek limiti"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek zram kullanıldı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr "sıkıştırma tarafından kullanılan nesne sayısı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:378
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "mm_stat ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt>\n"
+" %1$s -r <aygıt> [...]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <aygıt> -s <boyut>\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
+msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes               boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+msgstr " -o, --output <liste>       durum çıktısı için kullanılacak sütunlar\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all          output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+msgstr " -r, --reset               belirtilen bütün aygıtları sıfırla\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:657
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "akışlar ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:679
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "--find seçeneği <aygıt> ile karşılıklı dışlayandır"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:685
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr "aynı anda sadece bir <aygıt>a izin verilir"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:688
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr "--algorithm ve --streams seçenekleri --size ile birleştirilmelidir"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: sıfırlanamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
+msgid "no free zram device found"
+msgstr "boş zram aygıtı bulunamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "%s: akış sayısı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: algoritma ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: disk boyutu ayarlanamadı (%ju bayt)"
+
+#: term-utils/agetty.c:512
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr "%s%s (otomatik giriş)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:569
+#, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: kök dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "%s: çalışılan dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: süreç önceliği değiştirilemiyor: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
+#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
+#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
+#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
+#, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:791
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "geçersiz gecikme argümanı"
+
+#: term-utils/agetty.c:829
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "--local-line için geçersiz argüman"
+
+#: term-utils/agetty.c:848
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+
+#: term-utils/agetty.c:939
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set terminal attributes"
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
+
+#: term-utils/agetty.c:966
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "hatalı hız: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:968
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+
+#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1098
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+
+#: term-utils/agetty.c:1100
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "/dev/%s: bir tty değil"
+
+#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: kontrol edici tty alınamadı: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1126
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "/dev/%s: vhangup() başarısız: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+
+#: term-utils/agetty.c:1152
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "/dev/%s: süreç grubu ayarlanamıyor: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
+#, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1562
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
+
+#: term-utils/agetty.c:1729
+#, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2071
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
+
+#: term-utils/agetty.c:2099
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "Num Lock kapalı"
+
+#: term-utils/agetty.c:2102
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "Num Lock açık"
+
+#: term-utils/agetty.c:2105
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "Caps Lock açık"
+
+#: term-utils/agetty.c:2108
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "Scroll Lock açık"
+
+#: term-utils/agetty.c:2111
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İpucu: %s\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2255
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: okunan: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2322
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: girdi geçersiz"
+
+#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
+
+#: term-utils/agetty.c:2356
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
+
+#: term-utils/agetty.c:2441
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2486
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2490
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2493
+msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
+msgstr " -8, --8bits                8-bit tty olduğunu varsay\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2494
+msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+msgstr " -a, --autologin <kullanıcı>     belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2495
+msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2496
+msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2497
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2498
+#, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
+msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2499
+msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
+msgstr " -h, --flow-control         donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2500
+msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2501
+msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
+msgstr " -i, --noissue              issue dosyasını gösterme\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2502
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2503
+msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J  --noclear              prompt öncesi ekranı temizleme\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2504
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2505
+msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
+msgstr " -L, --local-line[=<kip>]  yerel hat bayrağını kontrol et\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2506
+msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+msgstr " -m, --extract-baud         bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2507
+msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2508
+msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -N  --nonewline            düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2509
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2510
+msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
+msgstr " -p, --login-pause          giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2511
+msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
+msgstr " -r, --chroot <dizin>         kökü dizine değiştir\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2512
+msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr " -R, --hangup               tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2513
+msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
+msgstr " -s, --keep-baud            baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2514
+msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
+msgstr " -t, --timeout <sayı>     giriş süreci zaman aşımı\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2515
+msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2516
+msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
+msgstr " -w, --wait-cr              carriage-return bekle\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2517
+msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2518
+msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
+msgstr "     --nohostname           hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2519
+msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
+msgstr "     --long-hostname        tam nitelikli makina ismi kullan\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2520
+msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr "     --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2521
+msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
+msgstr "     --kill-chars <karakterdizisi>  ek sonlandırma karakterleri\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2522
+msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
+msgstr "     --chdir <dizin>    giriş öncesi dizin değiştir\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2523
+msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2524
+msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
+msgstr "     --nice <sayı>        login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2525
+msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr "     --reload               girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2526
+#, fuzzy
+#| msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
+msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
+msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+
+#: term-utils/agetty.c:2874
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d kullanıcı"
+msgstr[1] "%d kullanıcı"
+
+#: term-utils/agetty.c:3004
+#, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "checkname başarısız: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:3016
+#, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
+
+#: term-utils/agetty.c:3020
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
+
+#: term-utils/mesg.c:78
+#, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:81
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr "Diğer kullanıcıların uç biriminize yazma yetkisini kontrol edin.\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:84
+msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose  ne yapıldığını açıkla\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:146
+msgid "is y"
+msgstr "e dir"
+
+#: term-utils/mesg.c:149
+msgid "is n"
+msgstr "h dır"
+
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
+#, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "%s kipi değiştirilemedi"
+
+#: term-utils/mesg.c:167
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr "uç biriminize yazma izini verildi"
+
+#: term-utils/mesg.c:174
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr "uç biriminize yazma izni reddedildi"
+
+#: term-utils/script.c:193
+#, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosya]\n"
+
+#: term-utils/script.c:196
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
+
+#: term-utils/script.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
+
+#: term-utils/script.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
+
+#: term-utils/script.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
+
+#: term-utils/script.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
+
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
+msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
+msgstr " -a, --append              disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
+
+#: term-utils/script.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
+
+#: term-utils/script.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+
+#: term-utils/script.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table              create a table\n"
+msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
+
+#: term-utils/script.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
+msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
+
+#: term-utils/script.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode>             imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
+
+#: term-utils/script.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
+
+#: term-utils/script.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
+
+#: term-utils/script.c:299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
+
+#: term-utils/script.c:301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
+
+#: term-utils/script.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
+
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "preallocation size exceeded"
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
+
+#: term-utils/script.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"`%s' bir sembolik bağ dosyası\n"
+"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
+"Program başlatılmadı."
+
+#: term-utils/script.c:833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
+
+#: term-utils/script.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse %s limit"
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
+
+#: term-utils/script.c:869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+
+#: term-utils/script.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
+
+#: term-utils/script.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
+msgid "Script started"
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
+
+#: term-utils/script.c:951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read timing file %s"
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
+
+#: term-utils/script.c:956
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
+msgid "Script done.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
+msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "no input file specified"
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
+msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
+msgstr " -f, --from <N>    N izinden başla (varsayılan 0)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid " -V          display version information and exit\n"
+msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr " -V          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported source tag: %s"
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "klogctl error"
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "klogctl hatası"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr "argüman hatası: parlaklık %s desteklenmiyor"
+
+#: term-utils/setterm.c:328
+msgid "too many tabs"
+msgstr "çok fazla sekme"
+
+#: term-utils/setterm.c:384
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
+msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
+msgstr " --term          <uçbirim_ismi>   TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
+msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
+msgstr " --initialize                      başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+msgid " --default                     use default terminal settings\n"
+msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
+msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
+msgstr " --cursor        [açık|kapalı]          imleci göster\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:396
+#, fuzzy
+#| msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
+msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
+msgstr " --repeat        [açık|kapalı]          klavye tekrarı\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
+msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
+msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı]          imleç anahtar uygulama kipi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
+msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " --linewrap      [açık|kapalı]          bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
+msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
+msgstr " --inversescreen [açık|kapalı]          tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
+msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
+msgstr " --msg           [açık|kapalı]          çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
+msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel      0-8               çekirdek günlükleme seviyesi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
+msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
+msgstr " --foreground    varsayılan|<renk>   önplan rengini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
+msgid " --background default|<color>  set background color\n"
+msgstr " --background    varsayılan|<renk>   arkaplan rengini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
+msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
+msgstr " --ulcolor       [parlaklık] <renk>  altı çizili metin rengini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
+msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
+msgstr " --hbcolor       [parlaklık] <renk>  kalın metin rengini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr "                 <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
+msgid " --bold on|off                 bold\n"
+msgstr " --bold          [açık|kapalı]          kalın\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
+msgid " --half-bright on|off          dim\n"
+msgstr " --half-bright   [açık|kapalı]          karanlık\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
+msgid " --blink on|off                blink\n"
+msgstr " --blink         [açık|kapalı]          yanıp sönme\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
+msgid " --underline on|off            underline\n"
+msgstr " --underline     [açık|kapalı]          alt çizgi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
+msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
+msgstr " --reverse       [açık|kapalı]          ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
+msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " --clear         [tümü|kalanı]        ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
+msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr " --tabs          [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
+msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr " --clrtabs       [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
+msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
+msgstr " --regtabs       [1-160]           düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --dump          [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --append        [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
+msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
+msgstr " --file          <dosyaismi>        döküm dosyası ismi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgid "                               set vesa powersaving features\n"
+msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr " --powerdown     [0-60]            vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " --blength       [0-2000]          zilin milisaniye olarak süresi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
+msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq         <sayı>          Hertz cinsinden zil frekansı\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:451
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr "bir seçeneğin çift kullanımı"
+
+#: term-utils/setterm.c:763
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "boşluk zorlanamadı"
+
+#: term-utils/setterm.c:768
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "boş olmama zorlanamıyor"
+
+#: term-utils/setterm.c:774
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "boş durumu alınamadı"
+
+#: term-utils/setterm.c:799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can not open dump file %s for output"
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
+
+#: term-utils/setterm.c:840
+#, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "uç birim %s %s'i desteklemiyor"
+
+#: term-utils/setterm.c:878
+#, fuzzy
+msgid "select failed"
+msgstr "erişim başarısız"
+
+#: term-utils/setterm.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "%s login refused on this terminal.\n"
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option"
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "geçersiz seçenek"
+
+#: term-utils/setterm.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid başarısız"
+
+#: term-utils/setterm.c:1118
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "güç koruma kipi ayarlanamadı(sıfırlanamadı)"
+
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl hatası"
+
+#: term-utils/setterm.c:1167
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "$TERM tanımlı değil."
+
+#: term-utils/setterm.c:1174
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr "terminfo veritabanı bulunamadı"
+
+#: term-utils/setterm.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: bilinmeyen uç birim tipi"
+
+#: term-utils/setterm.c:1178
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr "uçbirim bir tam kopya"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "iç hata: çok fazla iov"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "açılamadı"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "fork: %m"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr "%s: KÖTÜ HATA, ileti çok uzun"
+
+#: term-utils/wall.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> | <ileti>]\n"
+
+#: term-utils/wall.c:92
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
+
+#: term-utils/wall.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
+
+#: term-utils/wall.c:96
+msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
+msgstr " -n, --nobanner          bannerları yazdırma, sadece root kullanıcısı için\n"
+
+#: term-utils/wall.c:97
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
+
+#: term-utils/wall.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid period argument"
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
+
+#: term-utils/wall.c:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%c: unknown command"
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
+
+#: term-utils/wall.c:170
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:216
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
+
+#: term-utils/wall.c:221
+#, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:361
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "parola uid'si alınamadı"
+
+#: term-utils/wall.c:385
+#, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
+
+#: term-utils/wall.c:417
+#, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
+
+#: term-utils/write.c:87
+#, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <kullanıcı> [<ttyname>]\n"
+
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr "Başka bir kullanıcıya ileti gönder.\n"
+
+#: term-utils/write.c:116
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr "etkin gid %s grubu ile eşleşmiyor"
+
+#: term-utils/write.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "%s giriş yapmadı"
+
+#: term-utils/write.c:206
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "kullandığınız tty ismi bulunamıyor"
+
+#: term-utils/write.c:211
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "iletiler %s için kapalı"
+
+#: term-utils/write.c:214
+#, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "%s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor"
+
+#: term-utils/write.c:237
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc başarısız"
+
+#: term-utils/write.c:279
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den (%s olarak) %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+
+#: term-utils/write.c:283
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+
+#: term-utils/write.c:329
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "yazma izinleriniz kapalı"
+
+#: term-utils/write.c:352
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s ile %s üzerinde giriş yapılmamış"
+
+#: term-utils/write.c:358
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
+
+#: text-utils/col.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
+
+#: text-utils/col.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+#| " -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+#| " -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+#| " -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+#| " -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+#| " -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+#| " -V, --version          output version information and exit\n"
+#| " -H, --help             display this help and exit\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -b, --no-backspaces    backspaceleri gösterme\n"
+" -f, --fine             ileri yarım satır beslemelerine izin ver\n"
+" -p, --pass             bilinmeyen kontrol dizilerini atla\n"
+" -h, --tabs             boşlukları taba dönüştür\n"
+" -x, --spaces           tabları boşluklara dönüştür\n"
+" -l, --lines SAYI        en az SAYI kadar satırı tamponla\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -H, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/col.c:496
+#, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "uyarı: %s yedeklenemedi."
+
+#: text-utils/col.c:498
+msgid "past first line"
+msgstr "geçen ilk satır"
+
+#: text-utils/col.c:499
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- satır zaten geçti"
+
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "hatalı -l argümanı"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr "CRT önizleme için nroff çıktısını filtrele.\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
+msgstr " -,  --no-underlining    tüm alt çizgileri baskıla\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:89
+msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
+msgstr " -2, --half-lines        tüm yarım-satırları yazdır\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [başlangıçsütunu [bitişsütunu]]\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Belirtilen sütunları filtrele.\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s standart girdiden okur ve standart çıktıya yazar\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:184
+msgid "first argument"
+msgstr "ilk argüman"
+
+#: text-utils/colrm.c:186
+msgid "second argument"
+msgstr "ikinci argüman"
+
+#: text-utils/column.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "undefined mountpoint"
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
+
+#: text-utils/column.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:549
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
+
+#: text-utils/column.c:751
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
+
+#: text-utils/column.c:754
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table              create a table\n"
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
+
+#: text-utils/column.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
+
+#: text-utils/column.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
+
+#: text-utils/column.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgid " -C, --table-column <properties>  define column\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
+
+#: text-utils/column.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+
+#: text-utils/column.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
+
+#: text-utils/column.c:760
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+
+#: text-utils/column.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -m, --table-maxout               fill all available space\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+
+#: text-utils/column.c:763
+msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
+
+#: text-utils/column.c:765
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
+
+#: text-utils/column.c:767
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
+
+#: text-utils/column.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: text-utils/column.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
+
+#: text-utils/column.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
+
+#: text-utils/column.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
+
+#: text-utils/column.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
+
+#: text-utils/column.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -o, --output-separator <string>\n"
+#| "                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
+"                          tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
+
+#: text-utils/column.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
+msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
+
+#: text-utils/column.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
+msgstr " -x, --fillrows           sütunlardan önce satırları doldur\n"
+
+#: text-utils/column.c:861
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "geçersiz sütun argümanı"
+
+#: text-utils/column.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid columns argument"
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "geçersiz sütun argümanı"
+
+#: text-utils/column.c:889
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:919
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
+
+#: text-utils/column.c:952
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:960
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:963
+msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr "Dosya içeriğini onaltılık, ondalık, sekizlik veya ascii olarak göster.\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:168
+msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
+msgstr " -b, --one-byte-octal      bir-bayt sekizlik gösterim\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:169
+msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
+msgstr " -c, --one-byte-char       bir-bayt karakter gösterimi\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:170
+msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr " -C, --canonical           standart hex+ASCII gösterimi\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   iki-bayt ondalık gösterimi\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     iki-bayt sekizlik gösterim\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       iki-bayt onaltılık gösterim\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr " -L, --color[=<kip>]      renk biçim belirticilerini yorumla\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:177
+msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
+msgstr " -e, --format <biçim>     gösterilen veri için kullanılacak biçim karakter dizisi\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:178
+msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
+msgstr " -f, --format-file <dosya>  biçim karakter dizilerini içeren dosya\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:179
+msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
+msgstr " -n, --length <uzunluk>     girdinin sadece uzunluk kadar baytını yorumla\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:180
+msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr " -s, --skip <ofset>       ofset bayt kadar başlangıçten atla\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:181
+msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
+msgstr " -v, --no-squeezing        aynı satırları göster\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:366
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "tüm girdi dosyası argümanları başarısız"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "karakter %s için kötü dönüştürme bayt sayısı"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "%%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "kötü biçim {%s}"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "dönüşüm karakteri %%%s hatalı"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:438
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı"
+
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr "Bir satır oku.\n"
+
+#: text-utils/more.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Display the contents of a file in a terminal."
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
+
+#: text-utils/more.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
+msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
+msgstr " -d          zil çalmak yerine yardım göster\n"
+
+#: text-utils/more.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
+msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
+msgstr " -f          ekran satırları yerine mantıksal say\n"
+
+#: text-utils/more.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
+msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
+msgstr " -l          form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
+
+#: text-utils/more.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr " -c          kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
+
+#: text-utils/more.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr " -p          kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
+
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -e, --exit-on-eof     exit on end-of-file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr " -s          çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
+
+#: text-utils/more.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid " -u          suppress underlining\n"
+msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
+msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
+
+#: text-utils/more.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
+msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
+msgstr " -<sayı>   ekran başına satır sayısı\n"
+
+#: text-utils/more.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
+msgid " -<number>             same as --lines"
+msgstr " -<sayı>              '-n <sayı>' ile aynı\n"
+
+#: text-utils/more.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
+msgid " +<number>             display file beginning from line number"
+msgstr " +<sayı>   dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
+
+#: text-utils/more.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
+msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
+msgstr " +/<karakterdizisi>  arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
+
+#: text-utils/more.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
+
+#: text-utils/more.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "id failed"
+msgid "magic failed"
+msgstr "kimlik başarısız"
+
+#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: dizin ***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:729
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--Başka--"
+
+#: text-utils/more.c:731
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
+#, c-format
+msgid "(END)"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:747
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
+
+#: text-utils/more.c:949
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Atlanıyor "
+
+#: text-utils/more.c:953
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+
+#: text-utils/more.c:955
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
+
+#: text-utils/more.c:1117
+msgid "Line too long"
+msgstr "Satır çok uzun"
+
+#: text-utils/more.c:1160
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
+
+#: text-utils/more.c:1189
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
+
+#: text-utils/more.c:1275
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+
+#: text-utils/more.c:1285
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+
+#: text-utils/more.c:1441
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/more.c:1478
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kalıp bulunamadı\n"
+
+#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Kalıp bulunamadı"
+
+#: text-utils/more.c:1500
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+#| "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgid ""
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
+"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı değer olacağını belirtir.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+#| "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+#| "<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+#| "d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+#| "q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+#| "s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+#| "f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+#| "b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+#| "'                       Go to place where previous search started\n"
+#| "=                       Display current line number\n"
+#| "/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+#| "n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+#| "!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+#| "v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+#| "ctrl-L                  Redraw screen\n"
+#| ":n                      Go to kth next file [1]\n"
+#| ":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+#| ":f                      Display current file name and line number\n"
+#| ".                       Repeat previous command\n"
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up '%s' at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<boşluk>       Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
+"z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
+"<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
+"d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
+"q veya Q ya da <kesme>   more'dan çıkılır.\n"
+"s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
+"f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
+"=              O anki satır numarasını gösterir\n"
+"/<düzenli ifade>   Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"!<komut> veya :!<komut>   Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
+"v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
+"ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
+":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":p             Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
+".              Önceki komut tekrarlanır\n"
+
+#: text-utils/more.c:1572
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...%d sayfa geri"
+msgstr[1] "...%d sayfa geri"
+
+#: text-utils/more.c:1596
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...%d satırına atlanıyor"
+msgstr[1] "...%d satırına atlanıyor"
+
+#: text-utils/more.c:1696
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Kalan***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1715
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" satır %d"
+
+#: text-utils/more.c:1718
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Dosya değil] satır %d"
+
+#: text-utils/more.c:1724
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+
+#: text-utils/more.c:1793
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
+
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       bu ekran\n"
+"  q veya Q                  programdan çık\n"
+"  <yenisatır>               sonraki sayfa\n"
+"  f                       bir sayfa ileri atla\n"
+"  d veya ^D                 sonraki yarım sayfa\n"
+"  l                       sonraki satır\n"
+"  $                       son sayfa\n"
+"  /regex/                 regex için ileri ara\n"
+"  ?regex? veya ^regex^      regex için geri ara\n"
+"  . veya ^L                 ekranı yeniden çiz\n"
+"  w veya z                  sayfa boyutunu ayarla ve sonraki sayfaya git\n"
+"  s dosyaismi              mevcut dosyayı dosyaismi ile kaydet\n"
+"  !komut                kabuk kaçışı\n"
+"  p                       önceki dosyaya git\n"
+"  n                       sonraki dosyaya git\n"
+"\n"
+"Birçok komut ön sayı kabul eder, örneğin:\n"
+"+1<yenisatır> (saonraki sayfa); -1<yenisatır> (önceki sayfa); 1<yenisatır> (ilk sayfa).\n"
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için pg(1)'e bakın.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: text-utils/pg.c:231
+#, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [+satır] [+/desen/] [dosyalar]\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr "Metin dosyalarına sayfalı şekilde gözat.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number      lines per page\n"
+msgstr " -number      sayfa başına satır sayısı\n"
+
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+msgstr " -c           gösterim öncesi ekranı temizle\n"
+
+#: text-utils/pg.c:240
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr " -e           bir dosyanın sonunda bekleme\n"
+
+#: text-utils/pg.c:241
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
+
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
+msgstr " -n           komutu yeni satır ile sonlandır\n"
+
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
+msgstr " -p <prompt>  bilgi istemeyi belirt\n"
 
-#: term-utils/write.c:90
-msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr "Başka bir kullanıcıya ileti gönder.\n"
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr " -r           kabuk kaçışını engelle\n"
 
-#: term-utils/write.c:117
-#, c-format
-msgid "effective gid does not match group of %s"
-msgstr "etkin gid %s grubu ile eşleşmiyor"
+#: text-utils/pg.c:245
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr " -s           iletileri standart çıktıya yazdır\n"
 
-#: term-utils/write.c:202
-#, c-format
-msgid "%s is not logged in"
-msgstr "%s giriş yapmadı"
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number      start at the given line\n"
+msgstr " +sayı      verilen satırdan başla\n"
 
-#: term-utils/write.c:207
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "kullandığınız tty ismi bulunamıyor"
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr " +/desen/   deseni içeren satırdan başla\n"
 
-#: term-utils/write.c:212
+#: text-utils/pg.c:258
 #, c-format
-msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "iletiler %s için kapalı"
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "seçenek bir argümanla kullanılır -- %s"
 
-#: term-utils/write.c:215
+#: text-utils/pg.c:264
 #, c-format
-msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "%s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor"
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %s"
 
-#: term-utils/write.c:238
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "carefulputc başarısız"
+#: text-utils/pg.c:366
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...ileri atlanıyor\n"
 
-#: term-utils/write.c:280
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "%s@%s den (%s olarak) %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+#: text-utils/pg.c:368
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...geri atlanıyor\n"
 
-#: term-utils/write.c:284
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "%s@%s den %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+#: text-utils/pg.c:384
+msgid "No next file"
+msgstr "Sonrasında dosya yok"
 
-#: term-utils/write.c:331
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "yazma izinleriniz kapalı"
+#: text-utils/pg.c:388
+msgid "No previous file"
+msgstr "Öncesinde dosya yok"
 
-#: term-utils/write.c:354
+#: text-utils/pg.c:887
 #, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "%s ile %s üzerinde giriş yapılmamış"
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "%s dosyasından okuma hatası"
 
-#: term-utils/write.c:360
+#: text-utils/pg.c:890
 #, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
-
-#: text-utils/col.c:134
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "%s doyasında beklenmedik dosya sonu"
 
-#: text-utils/col.c:137
+#: text-utils/pg.c:892
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
-" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
-" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
-" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
-" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
-" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -H, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -b, --no-backspaces    backspaceleri gösterme\n"
-" -f, --fine             ileri yarım satır beslemelerine izin ver\n"
-" -p, --pass             bilinmeyen kontrol dizilerini atla\n"
-" -h, --tabs             boşlukları taba dönüştür\n"
-" -x, --spaces           tabları boşluklara dönüştür\n"
-" -l, --lines SAYI        en az SAYI kadar satırı tamponla\n"
-" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -H, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
-"\n"
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "%s doyasında bilinmeyen hata"
 
-#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s standart girdiden okur ve standart çıktıya yazar\n"
-"\n"
+#: text-utils/pg.c:945
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
-#: text-utils/col.c:212
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "hatalı -l argümanı"
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
+msgid "RE error: "
+msgstr "RE hatası:"
 
-#: text-utils/col.c:339
-#, c-format
-msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "uyarı: %s yedeklenemedi."
+#: text-utils/pg.c:1104
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(DosyaSonu)"
 
-#: text-utils/col.c:340
-msgid "past first line"
-msgstr "geçen ilk satır"
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Arama dizgesi yok"
 
-#: text-utils/col.c:340
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- satır zaten geçti"
+#: text-utils/pg.c:1210
+msgid "cannot open "
+msgstr "açılamıyor "
 
-#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:551
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
+#: text-utils/pg.c:1262
+msgid "saved"
+msgstr "kaydedildi"
 
-#: text-utils/colcrt.c:84
-msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr "CRT önizleme için nroff çıktısını filtrele.\n"
+#: text-utils/pg.c:1352
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:87
-msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
-msgstr " -,  --no-underlining    tüm alt çizgileri baskıla\n"
+#: text-utils/pg.c:1386
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:88
-msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
-msgstr " -2, --half-lines        tüm yarım-satırları yazdır\n"
+#: text-utils/pg.c:1474
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Sonraki dosya: "
 
-#: text-utils/colrm.c:59
+#: text-utils/pg.c:1540
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanım:\n"
-" %s [başlangıçsütunu [bitişsütunu]]\n"
-
-#: text-utils/colrm.c:64
-msgid "Filter out the specified columns.\n"
-msgstr "Belirtilen sütunları filtrele.\n"
-
-#: text-utils/colrm.c:185
-msgid "first argument"
-msgstr "ilk argüman"
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr "%s %s Telif Hakkı (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tüm hakkları saklıdır.\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:187
-msgid "second argument"
-msgstr "ikinci argüman"
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "sayfa başına satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:217
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse column"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#: text-utils/rev.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya ...]\n"
 
-#: text-utils/column.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr "Satırları karakter olarak ters çevir.\n"
 
-#: text-utils/column.c:278
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: text-utils/ul.c:123
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> ...]\n"
 
-#: text-utils/column.c:351
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: text-utils/ul.c:126
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr "Satırların altını çiz.\n"
 
-#: text-utils/column.c:355
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: text-utils/ul.c:129
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal UÇBİRİM  TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
 
-#: text-utils/column.c:359
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: text-utils/ul.c:130
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr " -i, --indicated              satırların altını çizme ayrı bir satır ile belirtildi\n"
 
-#: text-utils/column.c:363
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "girdide bilinmeyen kaçış dizisi: %o, %o"
 
-#: text-utils/column.c:367
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: text-utils/ul.c:618
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
 
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/ul.c:622
 #, c-format
-msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:411
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
 
-#: text-utils/column.c:554
-msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "chown failed: %s"
+#~ msgstr "chown başarısız: %s"
 
-#: text-utils/column.c:557
-#, fuzzy
-msgid " -t, --table                      create a table\n"
-msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
+#, c-format
+#~ msgid "waitpid failed (%s)"
+#~ msgstr "waitpid başarısız (%s)"
 
-#: text-utils/column.c:558
-#, fuzzy
-msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
-msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Interrupted %s"
+#~ msgstr "Durduruldu %s"
 
-#: text-utils/column.c:559
 #, fuzzy
-msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
-msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
+#~| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+#~ msgid " -u, --notruncate      don't truncate text in columns\n"
+#~ msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
-#: text-utils/column.c:560
-#, fuzzy
-msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
-msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl başarısız"
 
-#: text-utils/column.c:561
-msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl başarısız"
 
-#: text-utils/column.c:562
-#, fuzzy
-msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
-msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
 
-#: text-utils/column.c:563
-msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+#~ " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+#~ " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+#~ " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all               fstab'da belirtildiği gibi bütün dosya sistemlerini bağla\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize   yolları kanonikleştirme\n"
+#~ " -f, --fake              kuru çalıştırma; mount(2) sistem çağrısını atla\n"
+#~ " -F, --fork              her bir aygıt için çatalla (-a ile kullanın)\n"
+#~ " -T, --fstab <yol>      /etc/fstab için alternatif dosya\n"
 
-#: text-utils/column.c:564
-#, fuzzy
-msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+#~ " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+#~ " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+#~ " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --options <liste>    mount seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+#~ " -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
+#~ " -r, --read-only         dosya sistemini salt okunur olarak bağla (-o ro ile aynı)\n"
+#~ " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini listele\n"
 
-#: text-utils/column.c:565
-msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "Source:\n"
+#~| " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+#~| " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+#~| " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+#~| " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+#~| " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+#~| " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Source:\n"
+#~ " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+#~ " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+#~ " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+#~ " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+#~ " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+#~ " ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Source:\n"
+#~ " -L, --label <etiket>     LABEL=<etiket> 'in eş anlamlısı\n"
+#~ " -U, --uuid <uuid>       UUID=<uuid>'nin eş anlamlısı\n"
+#~ " LABEL=<etiket>           aygıtı dosya sistemi etiketi ile belirtir\n"
+#~ " UUID=<uuid>             aygıtı dosya sistemi UUID'si ile belirtir\n"
+#~ " PARTLABEL=<etiket>       aygıtı disk bölümü etiketi ile belirtir\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid>         aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirtir\n"
 
-#: text-utils/column.c:566
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
-msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " <device>                specifies device by path\n"
+#~ " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+#~ " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " <device>                aygıtı yol ile belirtir\n"
+#~ " <directory>             bind'in bağlandığı bağlanma noktası(bakın --bind/rbind)\n"
+#~ " <file>                  loopdev kurulumu için sıradan dosya\n"
 
-#: text-utils/column.c:569
-#, fuzzy
-msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Operations:\n"
+#~ " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+#~ " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+#~ " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "İşlemler:\n"
+#~ " -B, --bind              bir alt ağacı başka bir yere bağla (-o bind ile aynı)\n"
+#~ " -M, --move              bir alt ağacı başka bir yere taşı\n"
+#~ " -R, --rbind             bir alt ağacı ya da tüm alt bağlamaları başka bir yere bağla\n"
 
-#: text-utils/column.c:570
-#, fuzzy
-msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+#~ " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+#~ " --make-private          mark a subtree as private\n"
+#~ " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-shared           bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
+#~ " --make-slave            bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
+#~ " --make-private          bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
+#~ " --make-unbindable       bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
 
-#: text-utils/column.c:571
-#, fuzzy
-msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+#~ " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+#~ " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+#~ " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-rshared          içiçe bütün bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
+#~ " --make-rslave           içiçe bütün bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
+#~ " --make-rprivate         içiçe bütün bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
+#~ " --make-runbindable      içiçe bütün bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
 
-#: text-utils/column.c:574
 #, fuzzy
-msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
+#~| msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
+#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
+#~ msgstr "CRT görünüm için a bir dosya inceleme filtresi.\n"
 
-#: text-utils/column.c:575
 #, fuzzy
-msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
-"                          tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
+#~| msgid "failed to parse size"
+#~ msgid "failed to cache size"
+#~ msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:576
-#, fuzzy
-msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available commands:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanım:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir komutlar:\n"
 
-#: text-utils/column.c:577
-#, fuzzy
-msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
-msgstr " -x, --fillrows           sütunlardan önce satırları doldur\n"
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
 
-#: text-utils/column.c:643
-msgid "invalid columns argument"
-msgstr "geçersiz sütun argümanı"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
+
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "%15s: %s"
 
-#: text-utils/column.c:662
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse column names"
-msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+#~| msgid "The signature will be removed by a write command."
+#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+#~ msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: text-utils/column.c:715
-msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometri"
 
-#: text-utils/column.c:723
-msgid "option --table required for all --table-*"
-msgstr ""
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "%s'de arama hatası"
 
-#: text-utils/column.c:726
-msgid "option --table-columns required for --json"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
+#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version      sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
+#~ "                      --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
-#, c-format
-msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
+#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help         bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:158
-msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr "Dosya içeriğini onaltılık, ondalık, sekizlik veya ascii olarak göster.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -v         be verbose\n"
+#~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+#~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+#~ " -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
+#~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
+#~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
+#~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
+#~ " -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
+#~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
+#~ " outfile    output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanım: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e düzenleme] [-N endian] [-i dosya] [-n isim] dizinadı çıktıdosyası\n"
+#~ " -h         bu yardım metnini yaz\n"
+#~ " -v         ayrıntılı mod\n"
+#~ " -E         bütün uyarıları hata olark göster (sıfır olmayan çıkış durumu)\n"
+#~ " -b blksize bu blokboyutunu kullan, sayfa sayısına eşit olmalı\n"
+#~ " -e düzenleme düzenleme numarasını ayarla (fsid'nin parçası)\n"
+#~ " -N endian  cramfs endianlığını ayarla (büyük|küçük|istemci), varsayılan istemci\n"
+#~ " -i dosya    dosya sistemine bir dosya kalıbı ekle (gereken >= 2.4.0)\n"
+#~ " -n isim    cramfs dosya sisteminin adını ayarla\n"
+#~ " -p         ön yükleme kodu  için %d bayt boşluk bırak\n"
+#~ " -s         dizin ogelerini sırala (eski seçenek, yoksayıldı)\n"
+#~ " -z         harici delikler oluştur (gereken >= 2.3.39)\n"
+#~ " dizinadı    sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
+#~ " çıktıdosyası    çıktı dosyası\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:161
-msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr " -b, --one-byte-octal      bir-bayt sekizlik gösterim\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL         specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+#~ " -V, --version             output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help                display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ " -c, --check               takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
+#~ " -f, --force               takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
+#~ " -p, --pagesize BOYUT       sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
+#~ " -L, --label ETİKET         etiketi belirt\n"
+#~ " -v, --swapversion SAYI     takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           kullanılacak uuid'yi belirt\n"
+#~ " -V, --version             sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
+#~ " -h, --help                bu yardım mesajını göster ve çık\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:162
-msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr " -c, --one-byte-char       bir-bayt karakter gösterimi\n"
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "matchpathcon() başarısız"
 
-#: text-utils/hexdump.c:163
-msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr " -C, --canonical           standart hex+ASCII gösterimi\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:164
-msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr " -d, --two-bytes-decimal   iki-bayt ondalık gösterimi\n"
+#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+#~ msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:165
-msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr " -o, --two-bytes-octal     iki-bayt sekizlik gösterim\n"
+#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr " -v, --version  sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:166
-msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr " -x, --two-bytes-hex       iki-bayt onaltılık gösterim\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:167
-msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr " -L, --color[=<kip>]      renk biçim belirticilerini yorumla\n"
+#~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help     bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:170
-msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
-msgstr " -e, --format <biçim>     gösterilen veri için kullanılacak biçim karakter dizisi\n"
+#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version  sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:171
-msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr " -f, --format-file <dosya>  biçim karakter dizilerini içeren dosya\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus hizalama"
 
-#: text-utils/hexdump.c:172
-msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr " -n, --length <uzunluk>     girdinin sadece uzunluk kadar baytını yorumla\n"
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
 
-#: text-utils/hexdump.c:173
-msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr " -s, --skip <ofset>       ofset bayt kadar başlangıçten atla\n"
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/hexdump.c:174
-msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
-msgstr " -v, --no-squeezing        aynı satırları göster\n"
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "tüm girdi dosyası argümanları başarısız"
+#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -u, --help     bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:55
-#, c-format
-msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "karakter %s için kötü dönüştürme bayt sayısı"
+#~ msgid "No known shells."
+#~ msgstr "Bilinen kabuk yok."
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:60
-#, c-format
-msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "%%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir kolonlar:\n"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:65
-#, c-format
-msgid "bad format {%s}"
-msgstr "kötü biçim {%s}"
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "hatalı parola"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:70
-#, c-format
-msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "dönüşüm karakteri %%%s hatalı"
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:436
-msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı"
+#~ msgid "%04d"
+#~ msgstr "%04d"
 
-#: text-utils/line.c:33
-msgid "Read one line.\n"
-msgstr "Bir satır oku.\n"
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %04d"
 
-#: text-utils/more.c:234
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr "CRT görünüm için a bir dosya inceleme filtresi.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --output):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir kolonlar (--output için):\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
-msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -d          zil çalmak yerine yardım göster\n"
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
-msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr " -f          ekran satırları yerine mantıksal say\n"
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
 
-#: text-utils/more.c:239
-msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr " -l          form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
 
-#: text-utils/more.c:240
-msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr " -c          kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
+#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+#~ msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
 
-#: text-utils/more.c:241
-msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " -p          kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
 
-#: text-utils/more.c:242
-msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -s          çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
+#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose    ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: text-utils/more.c:243
-msgid " -u          suppress underlining\n"
-msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -r, --random     generate random-based uuid\n"
+#~ " -t, --time       generate time-based uuid\n"
+#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r, --random     rastagele tabanlı uuid oluştur\n"
+#~ " -t, --time       zaman tabanlı uuid oluştur\n"
+#~ " -V, --version    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ " -h, --help       bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/more.c:244
-msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -<sayı>   ekran başına satır sayısı\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+#~ " -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
+#~ " -f, --force         force erasure\n"
+#~ " -h, --help          show this help text\n"
+#~ " -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
+#~ " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
+#~ " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
+#~ " -q, --quiet         suppress output messages\n"
+#~ " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all           bütün özel karakter dizilerini temizle (DİKKATLİ OL!)\n"
+#~ " -b, --backup        $HOME dizininde bir imza yedeği oluştur\n"
+#~ " -f, --force         silmeye zorla\n"
+#~ " -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
+#~ " -n, --no-act        son yazma komutu haricinde herşeyi yap\n"
+#~ " -o, --offset <sayı>  silinecek ofset, bayt olarak\n"
+#~ " -p, --parsable      yazdırılabilir biçim yerine ayrıştırılabilir olarak yazdır\n"
+#~ " -q, --quiet         çıktı mesajlarını gizle\n"
+#~ " -t, --types <liste>  dosya sistemi kümesi, RAID'ler ya da disk bölümü tablolarını sınırla\n"
+#~ " -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
 
-#: text-utils/more.c:245
-msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
-msgstr " +<sayı>   dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:246
-msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
-msgstr " +/<karakterdizisi>  arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
 
-#: text-utils/more.c:247
-msgid " -V          display version information and exit\n"
-msgstr " -V          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
+#~ msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
 
-#: text-utils/more.c:490
-#, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
+#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
+#~ msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
 
-#: text-utils/more.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: dizin ***\n"
-"\n"
+#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
 
-#: text-utils/more.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
-"\n"
+#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+#~ msgstr "Donanım saati yazmaçları ya geçersiz (ayın 50. günü gibi) ya da elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2095 yılı gibi) değerler içeriyor."
 
-#: text-utils/more.c:651
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+#~ msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz."
 
-#: text-utils/more.c:730
-#, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--Başka--"
+#~ msgid "Calling settimeofday:\n"
+#~ msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
 
-#: text-utils/more.c:732
-#, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: text-utils/more.c:740
-#, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
+#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: text-utils/more.c:1168
-#, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "...%d sayfa geri"
-msgstr[1] "...%d sayfa geri"
+#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
+#~ msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir."
 
-#: text-utils/more.c:1216
-#, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "...%d satırına atlanıyor"
-msgstr[1] "...%d satırına atlanıyor"
+#~ msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+#~ msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:1254
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Kalan***\n"
-"\n"
+#~ msgid "\tUTC: %s\n"
+#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:1269
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#~ msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1299
-msgid ""
-"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
-"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı değer olacağını belirtir.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1306
-msgid ""
-"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
-"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'                       Go to place where previous search started\n"
-"=                       Display current line number\n"
-"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L                  Redraw screen\n"
-":n                      Go to kth next file [1]\n"
-":p                      Go to kth previous file [1]\n"
-":f                      Display current file name and line number\n"
-".                       Repeat previous command\n"
-msgstr ""
-"<boşluk>       Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
-"z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
-"<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
-"d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
-"q veya Q ya da <kesme>   more'dan çıkılır.\n"
-"s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
-"f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
-"=              O anki satır numarasını gösterir\n"
-"/<düzenli ifade>   Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
-"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
-"!<komut> veya :!<komut>   Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
-"v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
-"ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
-":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":p             Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
-".              Önceki komut tekrarlanır\n"
+#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
 
-#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
+#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
 
-#: text-utils/more.c:1416
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" satır %d"
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
 
-#: text-utils/more.c:1418
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Dosya değil] satır %d"
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+#~ msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor."
 
-#: text-utils/more.c:1500
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  Taşma\n"
+#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+#~ msgstr "1969'dan sonra %ld saniye ekle, RTC'nin 1969'dan sonra %ld saniye okuyacağı tahmin ediliyor.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1549
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...atlanıyor\n"
+#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+#~ msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor."
 
-#: text-utils/more.c:1583
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kalıp bulunamadı\n"
+#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+#~ msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
 
-#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Kalıp bulunamadı"
+#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+#~ msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz."
 
-#: text-utils/more.c:1635
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#~ msgstr "Dönemsellik %lu olarak ayarlanmıyor - sadece test ediliyor.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1649
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1683
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...Atlanıyor "
+#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
+#~ msgstr "Donanım saatini sorgula ya da ayarla.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1687
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help           show this help text and exit\n"
+#~ " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
+#~ "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
+#~ "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help           bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ " -r, --show           donanım saatini oku ve sonuçları yazdır\n"
+#~ "     --get            donanım saatini oku ve sapma düzeltilmiş sonucu yazdır\n"
+#~ "     --set            RTC'yi --date ile verilen zamana ayarla\n"
 
-#: text-utils/more.c:1689
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
+#~ msgid ""
+#~ " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
+#~ " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
+#~ "     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --hctosys        sistem zamanını donanım saatinden ayarla\n"
+#~ " -w, --systohc        donanım saatini sistem saatinden ayarla\n"
+#~ "     --systz          sistem zamanını mevcut zaman dilimine göre ayarla\n"
+#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
 
-#: text-utils/more.c:1979
-msgid "Line too long"
-msgstr "Satır çok uzun"
+#~ msgid ""
+#~ "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                        value given with --epoch\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --getepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini yazdır\n"
+#~ "     --setepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini --epoch\n"
+#~ "                        ile verilen değere ayarla\n"
 
-#: text-utils/more.c:2016
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
+#~ msgid ""
+#~ "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
+#~ " -V, --version        display version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --predict        RTC okumasını --date ile verilen zamanda tahmin et\n"
+#~ " -V, --version        sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: text-utils/pg.c:152
-msgid ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       this screen\n"
-"  q or Q                  quit program\n"
-"  <newline>               next page\n"
-"  f                       skip a page forward\n"
-"  d or ^D                 next halfpage\n"
-"  l                       next line\n"
-"  $                       last page\n"
-"  /regex/                 search forward for regex\n"
-"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
-"  . or ^L                 redraw screen\n"
-"  w or z                  set page size and go to next page\n"
-"  s filename              save current file to filename\n"
-"  !command                shell escape\n"
-"  p                       go to previous file\n"
-"  n                       go to next file\n"
-"\n"
-"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
-"\n"
-"See pg(1) for more information.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       bu ekran\n"
-"  q veya Q                  programdan çık\n"
-"  <yenisatır>               sonraki sayfa\n"
-"  f                       bir sayfa ileri atla\n"
-"  d veya ^D                 sonraki yarım sayfa\n"
-"  l                       sonraki satır\n"
-"  $                       son sayfa\n"
-"  /regex/                 regex için ileri ara\n"
-"  ?regex? veya ^regex^      regex için geri ara\n"
-"  . veya ^L                 ekranı yeniden çiz\n"
-"  w veya z                  sayfa boyutunu ayarla ve sonraki sayfaya git\n"
-"  s dosyaismi              mevcut dosyayı dosyaismi ile kaydet\n"
-"  !komut                kabuk kaçışı\n"
-"  p                       önceki dosyaya git\n"
-"  n                       sonraki dosyaya git\n"
-"\n"
-"Birçok komut ön sayı kabul eder, örneğin:\n"
-"+1<yenisatır> (saonraki sayfa); -1<yenisatır> (önceki sayfa); 1<yenisatır> (ilk sayfa).\n"
-"\n"
-"Daha fazla bilgi için pg(1)'e bakın.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -u, --utc            donanım saati UTC olarak tutulsun\n"
+#~ "     --localtime      donanım saati yerel zaman olarak tutulsun\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
-#, c-format
-msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [+satır] [+/desen/] [dosyalar]\n"
+#~ msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ msgstr " -f, --rtc <dosya>     varsayılan yerine kullanılacak özel /dev/... dosyası\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
-msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr "Metin dosyalarına sayfalı şekilde gözat.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
+#~ "                        --set or --systohc)\n"
+#~ "     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
+#~ "                        either --utc or --localtime\n"
+#~ "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+#~ "                        the default is %1$s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --update-drift   %1$s'deki sapma faktörünü güncelle (--set ya da\n"
+#~ "                        --systohc gerektirir)\n"
+#~ "     --noadjfile      %1$s'e erişme; bu ya --utc ya da --localtime\n"
+#~ "                        kullanılmasını gerektirir\n"
+#~ "     --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir;\n"
+#~ "                        varsayılan %1$s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
-msgid " -number      lines per page\n"
-msgstr " -number      sayfa başına satır sayısı\n"
+#~ msgid ""
+#~ "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
+#~ " -D, --debug          debugging mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --test           hiçbir şey güncelleme, sadece ne olacağını göster\n"
+#~ " -D, --debug          hata ayıklama kipi\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
-msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr " -c           gösterim öncesi ekranı temizle\n"
+#~ msgid "invalid epoch argument"
+#~ msgstr "geçersiz dönemsellik argümanı"
 
-#: text-utils/pg.c:239
-msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr " -e           bir dosyanın sonunda bekleme\n"
+#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
+#~ msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
 
-#: text-utils/pg.c:240
-msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
+#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#~ msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
 
-#: text-utils/pg.c:241
-msgid " -n           terminate command with new line\n"
-msgstr " -n           komutu yeni satır ile sonlandır\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
+#~ msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde yok."
 
-#: text-utils/pg.c:242
-msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
-msgstr " -p <prompt>  bilgi istemeyi belirt\n"
+#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %lu %s den okundu.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:243
-msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr " -r           kabuk kaçışını engelle\n"
+#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+#~ msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi"
 
-#: text-utils/pg.c:244
-msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr " -s           iletileri standart çıktıya yazdır\n"
+#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+#~ msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %lu %s den ayarlanıyor.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:245
-msgid " +number      start at the given line\n"
-msgstr " +sayı      verilen satırdan başla\n"
+#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+#~ msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok."
 
-#: text-utils/pg.c:246
-msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
-msgstr " +/desen/   deseni içeren satırdan başla\n"
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:258
-#, c-format
-msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "seçenek bir argümanla kullanılır -- %s"
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "İşlemci MHz:"
 
-#: text-utils/pg.c:264
-#, c-format
-msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "geçersiz seçenek -- %s"
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
 
-#: text-utils/pg.c:367
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...ileri atlanıyor\n"
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
 
-#: text-utils/pg.c:369
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...geri atlanıyor\n"
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
 
-#: text-utils/pg.c:385
-msgid "No next file"
-msgstr "Sonrasında dosya yok"
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "bunu sadece root yapabilir"
 
-#: text-utils/pg.c:389
-msgid "No previous file"
-msgstr "Öncesinde dosya yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "%15s: %s"
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "%15s: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:891
-#, c-format
-msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s dosyasından okuma hatası"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "General Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Genel Seçenekler:\n"
 
-#: text-utils/pg.c:894
-#, c-format
-msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s doyasında beklenmedik dosya sonu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Resources Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kaynak Seçenekleri:\n"
 
-#: text-utils/pg.c:896
-#, c-format
-msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s doyasında bilinmeyen hata"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Daha fazla bilgi için `%s --help'  yazınız."
 
-#: text-utils/pg.c:949
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
 
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
-msgid "RE error: "
-msgstr "RE hatası:"
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
 
-#: text-utils/pg.c:1105
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(DosyaSonu)"
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "Arama dizgesi yok"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dosya Adı"
 
-#: text-utils/pg.c:1211
-msgid "cannot open "
-msgstr "açılamıyor "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir kolonlar (--show için):\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1263
-msgid "saved"
-msgstr "kaydedildi"
+#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
+#~ msgstr " -T, --trust-irq <açık|kapalı>     sürücünün irq'ya güvenmesini sağla\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1353
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
+#~ msgid "pipe failed"
+#~ msgstr "yönlendirme başarısız"
 
-#: text-utils/pg.c:1388
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:1476
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(Sonraki dosya: "
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname başarısız"
 
-#: text-utils/pg.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr "%s %s Telif Hakkı (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tüm hakkları saklıdır.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --append            append the output\n"
+#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+#~ " -e, --return            return exit code of the child process\n"
+#~ " -f, --flush             run flush after each write\n"
+#~ "     --force             use output file even when it is a link\n"
+#~ " -q, --quiet             be quiet\n"
+#~ " -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
+#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --append            çıktıya ekle\n"
+#~ " -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
+#~ " -e, --return            alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
+#~ " -f, --flush             her yazmadan sonra gönder\n"
+#~ "     --force             bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
+#~ " -q, --quiet             sessiz ol\n"
+#~ " -t, --timing[=<dosya>]   zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
+#~ " -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ " -h, --help              yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
-msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "sayfa başına satır sayısı ayrıştırılamadı"
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "betik dosyası yazılamadı"
 
-#: text-utils/rev.c:76
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Session terminated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Oturum sonlandırıldı.\n"
 
-#: text-utils/rev.c:80
-msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr "Satırları karakter olarak ters çevir.\n"
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty başarısız"
 
-#: text-utils/ul.c:142
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> ...]\n"
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "pty sayısı yetersiz"
 
-#: text-utils/ul.c:145
-msgid "Do underlining.\n"
-msgstr "Satırların altını çiz.\n"
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
 
-#: text-utils/ul.c:148
-msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
-msgstr " -t, -T, --terminal UÇBİRİM  TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+#~ " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --timing <dosya>     zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
+#~ " -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
+#~ " -d, --divisor <sayı>     çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
+#~ " -m, --maxdelay <sayı>    güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
+#~ " -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ " -h, --help              bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/ul.c:149
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr " -i, --indicated              satırların altını çizme ayrı bir satır ile belirtildi\n"
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
 
-#: text-utils/ul.c:210
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "hatalı argüman sayısı"
 
-#: text-utils/ul.c:215
-#, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
 
-#: text-utils/ul.c:305
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "girdide bilinmeyen kaçış dizisi: %o, %o"
+#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version                         sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: text-utils/ul.c:630
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Girdi satırı çok uzun."
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
+
+#~ msgid "  Overflow\n"
+#~ msgstr "  Taşma\n"
+
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 
 #~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
 #~ msgstr "Aygıt %s zaten bir %s imzası içeriyor."
@@ -19226,9 +26381,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 #~ msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
 
-#~ msgid "No --date option specified."
-#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
-
 #~ msgid "--date argument too long"
 #~ msgstr "--date argümanı çok uzun"
 
@@ -19456,18 +26608,9 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
 #~ msgstr " -n, --lines <sayı>   son <sayı> satırı göster\n"
 
-#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr " -<sayı>              '-n <sayı>' ile aynı\n"
-
 #~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
 #~ msgstr "Uyarı: 'tailf' artık kullanılmıyor, onun yerine 'tail -f' kullanın.\n"
 
-#~ msgid "no input file specified"
-#~ msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
-
-#~ msgid "%s: is not a file"
-#~ msgstr "%s: bir dosya değil"
-
 #~ msgid "set blocksize"
 #~ msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
 
@@ -19559,9 +26702,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "cannot determine sector size for %s"
 #~ msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
-#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-#~ msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
 #~ msgstr "bellek ayrılamadı"
@@ -20026,18 +27166,12 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 #~ msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
 
-#~ msgid "type: %d\n"
-#~ msgstr "türü: %d\n"
-
 #~ msgid "flags:"
 #~ msgstr "flamalar:"
 
 #~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
 #~ msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
 
-#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
-#~ msgstr "sektör/iz: %ld\n"
-
 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
 #~ msgstr "iz/silindir: %ld\n"
 
@@ -20481,9 +27615,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 #~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s okunurken hata\n"
-
 #~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 #~ msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
 
@@ -20727,9 +27858,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 #~ msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
 
-#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-#~ msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
-
 #~ msgid "trailing junk after number\n"
 #~ msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
 
@@ -20884,9 +28012,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 #~ msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
 
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "TAMAM\n"
-
 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 #~ msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
 
@@ -20945,10 +28070,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 #~ msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "fsck from %s\n"
 #~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
@@ -21417,9 +28538,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
 
-#~ msgid "Could not open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamadı\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "out of memory?"
 #~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
@@ -21438,10 +28556,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
 #~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
-
 #~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
 #~ msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
 
@@ -21762,9 +28876,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 #~ msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
 
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
-
 #~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 #~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
 
@@ -22139,10 +29250,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "ldattach from %s\n"
 #~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
 #~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
@@ -22464,9 +29571,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
 #~ msgid "namei: could not stat root!\n"
 #~ msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
 
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
-
 #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
 #~ msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"