# header is not removed and modified versions are marked
# as such. No warranty.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001-2006.
# Alper Tekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-09 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
-"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-10 13:24+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1496088992.000000\n"
#: disk-utils/addpart.c:19
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr "Çekirdeğe bellirtilen bölümün varlığından bahset.\n"
-
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
-#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
-#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
-#: term-utils/agetty.c:907
+msgstr "Çekirdeğe belirtilen bölüntünün varlığından söz edin.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
+#: term-utils/agetty.c:920
msgid "not enough arguments"
msgstr "yeterli argüman yok"
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
+#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
-#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
-#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
-#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
-#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
-#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
-#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
-#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
-#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
-#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
-#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
-#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
-#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
-#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
-#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683
+#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
+#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502
+#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
-#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
+msgstr "geçersiz bölüntü numarası"
#: disk-utils/addpart.c:61
msgid "invalid start argument"
-msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
+msgstr "geçersiz başlangıç argümanı"
-#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115
msgid "invalid length argument"
msgstr "geçersiz uzunluk argümanı"
#: disk-utils/addpart.c:63
msgid "failed to add partition"
-msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
+msgstr "bölüntü eklenemedi"
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:64
msgid "set read-only"
-msgstr "salt-okunur ayarlanır"
+msgstr "salt-okunur ayarla"
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:71
msgid "set read-write"
-msgstr "oku-yaz ayarlanır"
+msgstr "oku-yaz ayarla"
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:77
msgid "get read-only"
-msgstr "salt-okunur ise 1 verir"
+msgstr "salt-yazılır al"
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:83
msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr "sıfırları desteklemeyi kaldır durumunu getir"
+msgstr "sıfırları desteklemeyi kaldır durumunu al"
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "mantıksal blok (sektör) boyutunu getir"
+msgstr "mantıksal blok (sektör) boyutunu al"
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:95
msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "fiziksel blok (sektör) boyutunu getir"
+msgstr "fiziksel blok (sektör) boyutunu al"
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:101
msgid "get minimum I/O size"
-msgstr "en düşük G/Ç boyutunu getir"
+msgstr "en düşük G/Ç boyutunu al"
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:107
msgid "get optimal I/O size"
-msgstr "en uygun G/Ç boyutunu getir"
+msgstr "en uygun G/Ç boyutunu al"
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:113
msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "hizalama uzaklığını bayt cinsinden getir"
+msgstr "hizalama uzaklığını bayt türünden al"
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:119
msgid "get max sectors per request"
-msgstr "istek başına en fazla sektörü getir"
+msgstr "istek başına en fazla sektörü al"
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:125
msgid "get blocksize"
-msgstr "blok uzunluğunu verir"
+msgstr "blok uzunluğunu al"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:132
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr "blok aygıtını açan dosya tanımlayıcıda blokboyutunu ayarla"
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:138
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "32-bitlik sektör sayısını getir (eski, --getsz kullanın)"
+msgstr "32 bitlik sektör sayısını getir (eski, --getsz kullanın)"
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:144
msgid "get size in bytes"
-msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
+msgstr "boyutu bayt türünden al"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:151
msgid "set readahead"
-msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile"
+msgstr "önden okuma ayarla"
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:157
msgid "get readahead"
-msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
+msgstr "önden okuma al"
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:164
msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
+msgstr "dosya sistemini önden okuma seçeneğini ayarla"
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:170
msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini getir"
+msgstr "dosya sistemini önden okuma seçeneğini al"
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:176
+msgid "get disk sequence number"
+msgstr "disk sıra numarasını al"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:180
msgid "flush buffers"
-msgstr "tamponları boşaltır"
+msgstr "arabellekleri floşla"
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:184
msgid "reread partition table"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "bölüntü tablosunu yeniden oku"
-#: disk-utils/blockdev.c:187
+#: disk-utils/blockdev.c:194
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
+" %1$s [-v|-q] komutlar aygıtlar\n"
+" %1$s --report [aygıtlar]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:193
+#: disk-utils/blockdev.c:200
msgid "Call block device ioctls from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Komut satırından blok aygıtı ioctls'lerini çağır."
-#: disk-utils/blockdev.c:196
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:203
msgid " -q quiet mode"
-msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
+msgstr " -q sessiz kip"
-#: disk-utils/blockdev.c:197
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:204
msgid " -v verbose mode"
-msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
+msgstr " -v ayrıntılı kip"
-#: disk-utils/blockdev.c:198
+#: disk-utils/blockdev.c:205
msgid " --report print report for specified (or all) devices"
-msgstr ""
+msgstr " --report belirtilen veya tüm aygıtlar için rapor yazdır"
-#: disk-utils/blockdev.c:203
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:210
msgid "Available commands:"
-msgstr "Kullanılabilir sütunlar:\n"
+msgstr "Kullanılabilir komutlar:"
-#: disk-utils/blockdev.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:211
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr " %-25s 512-bayt sektörlerindeki boyutu getir\n"
+msgstr " %-25s 512 bayt sektörlerindeki boyutu al\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
-#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
msgid "no device specified"
-msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+msgstr "belirtilen aygıt yok"
-#: disk-utils/blockdev.c:328
+#: disk-utils/blockdev.c:335
msgid "could not get device size"
-msgstr "aygıt boyutu getirilemedi"
+msgstr "aygıt boyutu alınamadı "
-#: disk-utils/blockdev.c:334
+#: disk-utils/blockdev.c:341
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:350
+#: disk-utils/blockdev.c:357
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
-msgstr "%s için parametre eksik"
+msgstr "%s bir parametre gerektiriyor"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:361
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr "komut argümanı ayrıştırılamadı"
-#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
+#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "%s'de ioctl hatası"
+msgstr "%s üzerinde ioctl hatası"
-#: disk-utils/blockdev.c:387
+#: disk-utils/blockdev.c:394
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
-msgstr "%s başarısız.\n"
+msgstr "%s başarısız oldu.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:394
+#: disk-utils/blockdev.c:401
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr "%s başarıldı.\n"
+msgstr "%s başarılı oldu.\n"
-#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
-#: disk-utils/blockdev.c:481
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:488
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "YOK"
-#: disk-utils/blockdev.c:505
+#: disk-utils/blockdev.c:512
#, c-format
-msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
-msgstr "RO RA SSZ BSZ BaşlangıçSektörü Boyut Aygıt\n"
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgstr "RO RA SSZ BSZ BaşlSektr Boyut Aygıt\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Bootable"
-msgstr "Başlatılabilir"
+msgstr "Önyüklenebilir"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr "Geçerli bölüntünün önyüklenebilir bayrağını aç/kapat"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+msgstr "Seçili bölüntüyü sil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Resize"
-msgstr "boyut"
+msgstr "Yeniden boyutlandır"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+msgstr "Geçerli bölüntülü küçült veya büyüt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
+msgstr "Boş alandan yeni bir bölüntü oluştur"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Değişiklikleri yazmadan uygulamadan çık"
-#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
-msgstr "Türü"
+msgstr "Tür"
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Change the partition type"
-msgstr "Disk bölümleme türünü değiştir"
+msgstr "Bölüntü türünü değiştir"
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Print help screen"
-msgstr "Yardım ekranını gösterir"
+msgstr "Yardım ekranını göster"
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Fix partitions order"
-msgstr "Disk bölümü sırasını düzelt"
+msgstr "Bölüntü sırasını düzelt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write"
msgstr "Kaydet"
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep olur)"
+msgstr "Bölüntü tablosunu diske yaz (bu, veri kaybına neden olabilir)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump"
msgstr "Dök"
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
+msgstr "Bölüntü tablosunu sfdisk uyumlu betik dosyasına dök"
-#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
+msgstr "içsel hata: desteklenmeyen iletişim kutusu türü %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (bağlı)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
msgid "Partition name:"
-msgstr "Disk bölümü ismi:"
+msgstr "Bölüntü adı:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1328
+#: disk-utils/cfdisk.c:1373
msgid "Partition UUID:"
-msgstr "Disk bölümü UUID:"
+msgstr "Bölüntü UUID'si:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1340
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
msgid "Partition type:"
-msgstr "Disk bölümü tipi:"
+msgstr "Bölüntü türü:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1347
+#: disk-utils/cfdisk.c:1399
msgid "Attributes:"
msgstr "Öznitelikler:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1371
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "Dosya sistemi UUID:"
+msgstr "Dosya sistemi UUID'si:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1378
+#: disk-utils/cfdisk.c:1430
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Dosya sistemi ETİKETI:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1384
+#: disk-utils/cfdisk.c:1436
msgid "Filesystem:"
msgstr "Dosya sistemi:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1389
+#: disk-utils/cfdisk.c:1441
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Bağlama noktası:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1733
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1735
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1787
+#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
-msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör"
+msgstr "Boyut: %s, %<PRIu64> bayt, %ju sektör"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1738
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etiket: %s, tanımlayıcı: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1741
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etiket: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1892
+#: disk-utils/cfdisk.c:1944
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
-msgstr "MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S takip edebilir."
+msgstr "Ardından MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S gelebilir."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#: disk-utils/cfdisk.c:1950
msgid "Please, specify size."
msgstr "Lütfen boyutu belirtin."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1920
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
+#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "En düşük boyut %ju bayttır."
+msgstr "En küçük boyut %<PRIu64> bayttır."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1929
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1981
+#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır."
+msgstr "En büyük boyut %<PRIu64> bayttır."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1936
+#: disk-utils/cfdisk.c:1988
msgid "Failed to parse size."
-msgstr "Boyut çözümlenemedi."
+msgstr "Boyut ayrıştırılamadı."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1994
+#: disk-utils/cfdisk.c:2046
msgid "Select partition type"
-msgstr "Disk bölümü türünü seç"
+msgstr "Bölüntü türünü seç"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
msgid "Enter script file name: "
-msgstr "Betik dosya ismini gir: "
+msgstr "Betik dosyası adını gir: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2045
+#: disk-utils/cfdisk.c:2097
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr "Betik dosyası bellekte tutulan bölümleme tablosuna uygulanacaktır."
+msgstr "Betik dosyası, bellekteki bölüntü tablosuna uygulanacaktır."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Betik dosyası %s ayrıştırılamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "Betik %s uygulanamadı"
+msgstr "%s betiği uygulanamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2075
+#: disk-utils/cfdisk.c:2127
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr "Mevcut bellekte tutulan bölümleme tablosu dosyaya aktarılacak."
+msgstr "Geçerli bellekteki bölüntü tablosu dosyaya dökülecektir."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "Betik işleyici tahsis edilemedi"
+msgstr "Betik işleyici için yer ayrılamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2089
+#: disk-utils/cfdisk.c:2141
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Disk yerleşimi betiğe okunamadı."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2103
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr "Disk yerleşimi başarıyla aktarıldı."
+msgstr "Disk yerleşimi başarıyla döküldü."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "%s betiğine yazılamadı"
+msgstr "%s betiği yazılamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid "Select label type"
msgstr "Etiket türünü seç"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
+msgstr "Aygıt bilinen bir bölüntü tablosu içermiyor."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
-msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın."
+msgstr "Yeni bir etiket oluşturmak için bir tür seçin, betik dosyası yüklemek için 'L'ye basın. '0' çıkar."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr "cfdisk, curses-tabalı disk bölümleme programıdır."
+msgstr "Bu, cfdisk, curses-tabalı disk bölüntüleme programıdır."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
-msgstr "Blok aygıtlarında bölümler oluşturmanıza, silmenize ve değişiklik yapmanıza izin verir."
+msgstr "Bir blok aygıtında bölüntüler oluşturmanıza, silmenize ve değiştirmenize izin verir."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid "Command Meaning"
msgstr " Komut Anlamı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid "------- -------"
msgstr " ----- ------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2207
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr " b Geçerli bölüntünün önyüklenebilir bayrağını aç/kapat"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2208
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d Seçilen disk bölümünü siler"
+msgstr " d Geçerli bölüntüyü sil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2209
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " h Print this screen"
-msgstr " h Bu yardım ekranını gösterir"
+msgstr " h Bu yardım ekranını göster"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2210
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr " n Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
+msgstr " n Boş alandan yeni bir bölüntü oluştur"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr " q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
+msgstr " q Bölüntü tablosunu yazmadan programdan çık"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2212
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+msgstr " r Geçerli bölüntüyü küçült veya büyüt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2213
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr " s Bölümleme sırasını düzelt (sadece düzensiz olduğunda)"
+msgstr " s Bölüntü sırasını düzelt (yalnızca düzensiz olduğunda)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " t Change the partition type"
-msgstr " t Disk bölümleme tipini değiştir"
+msgstr " t Bölüntü türünü değiştir"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2215
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr " u Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
+msgstr " u Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına dök"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2216
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
-msgstr " W Bölümleme tablosunu diske yaz (büyük harf W karakterini girmelisiniz);"
+msgstr " W Bölüntü tablosunu diske yaz (büyük W karakterini gir);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2217
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
-msgstr " bu işlem disk üzerindeki veriyi sileceği için, "
+msgstr " çünkü bu işlem diskteki veriyi yok edebileceğinden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2218
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr " 'evet' ya da 'hayır' yazarak işlemi onaylayabilir ya da reddedebilirsiniz"
+msgstr " 'evet' veya 'hayır' ile işlemi onay/ret yapmalısınız"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2219
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
-msgstr " x Disk bölümü hakkında fazladan bilgi göster/gizle"
+msgstr " x Bir bölüntü hakkında ek bilgi göster/gizle"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2220
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Yukarı Ok Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
+msgstr "Yukarı Ok İmleci bir önceki bölüntüye taşı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2221
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "Aşağı Ok Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
+msgstr "Aşağı Ok İmleci bir sonraki bölüntüye taşı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2222
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "Sol Ok İmleçi bir önceki menü ögesine götür"
+msgstr "Sol Ok İmleci bir önceki menü ögesine taşı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2223
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
-msgstr "Sağ Ok İmleçi bir sonraki menü ögesine götür"
+msgstr "Sağ Ok İmleci bir sonraki menü ögesine taşı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2225
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
+msgstr "Not: Tüm komutlar BÜYÜK veya küçük harflerle"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2226
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr "baş harfler (Yazma hariç)"
+msgstr "girilebilir (Yazma-Kaydet komutu dışında)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2228
+#: disk-utils/cfdisk.c:2280
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr "Aygıt hakkında daha fazla bilgi görmek için lsblk(8) ya da partx(8) kullanın."
+msgstr "Aygıt için ek bilgi görmek üzere lsblk(8) ya da partx(8) kullanın."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
+#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
msgid "Press a key to continue."
-msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın."
+msgstr "Sürdürmek için bir tuşa basın."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2324
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Bayrak değiştirilemedi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2334
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi."
+msgstr "%zu bölüntüsü silinemedi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Disk bölümü %zu silindi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2357
+#: disk-utils/cfdisk.c:2409
msgid "Partition size: "
msgstr "Disk Bölümü boyutu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2398
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirildi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2400
+#: disk-utils/cfdisk.c:2452
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirilmedi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2421
+#: disk-utils/cfdisk.c:2473
#, fuzzy
+#| msgid "New shell"
msgid "New size: "
msgstr "Yeni kabuk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2436
+#: disk-utils/cfdisk.c:2488
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
+#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2459
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Bölümleme tablosunu diske yazmak istediğinize emin misiniz? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2461
+#: disk-utils/cfdisk.c:2513
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "\"evet\" ya da \"hayır\" yazın ya da pencereyi kapatmak için ESC tuşuna basın."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
-#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
+#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2467
+#: disk-utils/cfdisk.c:2519
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Bölümleme tablosu diske yazılmadı."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2472
+#: disk-utils/cfdisk.c:2524
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "disketiketi yazılamadı."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2538
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2550
+#: disk-utils/cfdisk.c:2602
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2559
+#: disk-utils/cfdisk.c:2611
msgid "failed to read partitions"
msgstr "disk bölümleri okunamadı"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2572
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
#, fuzzy
+#| msgid "Device is open in read-only mode."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2626
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2712
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [seçenekler] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2719
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2724
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
-#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
+#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "desteklenmeyen renk modu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
"Devam ediliyor... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "geçersiz argüman - repair"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
-#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
-#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
+#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
-#: term-utils/mesg.c:145
+#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:463
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "%s istatistikleri başarısız"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi kullanıcı tanımlı bitiş izini aştı"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
msgid "close failed"
msgstr "kapatma başarısız"
msgstr "Öntanımlı cevap %c kullanılıyor"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
msgid "Value out of range."
msgstr "Değer aralık dışında."
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [E]vet/[H]ayır: "
#: disk-utils/fdisk.c:486
#, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
#: disk-utils/fdisk.c:487
#, fuzzy
+#| msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
#: disk-utils/fdisk.c:511
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Disk bölümü %zu henüz yok!"
-#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "cannot read"
msgstr "okunamıyor"
-#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
msgid "First sector"
msgstr "İlk sektör"
#: disk-utils/fdisk.c:832
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
#: disk-utils/fdisk.c:837
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
#: disk-utils/fdisk.c:850
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+#| " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:862
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:866
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
#: disk-utils/fdisk.c:868
#, fuzzy
+#| msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr " -P, --partscan bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
msgstr " --bytes BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak göster\n"
#: disk-utils/fdisk.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:877
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <mode> imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <mode> imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1042
#, fuzzy
+#| msgid "unsupported unit '%c'"
msgid "unsupported unit"
msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
-#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
-#: disk-utils/sfdisk.c:2285
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "desteklenmeyen silme modu"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygıt ile birlikte kullanılmalı."
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
-#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
-#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
-#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
-#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
-#: text-utils/more.c:2063
-#, fuzzy
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
+#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
+#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2096
+#, fuzzy
+#| msgid "%lu bad page\n"
+#| msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgid "bad usage"
msgstr "%lu hatalı sayfa\n"
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "fdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
-#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"Değişiklikler siz onları yazmaya karar verene kadar sadece bellekte kalacak.\n"
"Yaz komutunu kullanmadan önce dikkat ediniz.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Bu disk şu anda kullanımda - yeniden bölümlemek muhtemelen kötü bir fikir.\n"
+"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
+"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Hibrit bir GPT algılandı. Hibrit MBR'ı elle eşitlemeniz gerekmektedir (uzman komut 'M')."
#: disk-utils/fdisk-list.c:68
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk: %s"
msgid "Disk model: %s"
msgstr "Disk: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:71
-#, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
msgstr "Geometri: %d kafa, %llu sektör/iz, %llu silindir"
#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1260
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
-#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
-#: text-utils/column.c:210
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970
+#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
+#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
-#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
-#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
-#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
-#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
+#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
+#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
+#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
+#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
-#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
-#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
-#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
+#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
+#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
+#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
+#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
+#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
+#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
+#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to add data to output table"
msgid "failed to add output data"
msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Disk bölümleme tablosu girdileri disk sırasında değil."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
+#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Son"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektör"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgstr "ana menüye dön"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
-msgid "return from BSD to DOS"
+#, fuzzy
+#| msgid "return from BSD to DOS"
+msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
msgstr "BSD'den DOS'a dön"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "korunumlu/melez MBR'dan GPT'ye dön"
msgstr "yeni bir boş SGI (IRIX) disk bölümleme tablosu oluştur"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
-msgid "create a new empty DOS partition table"
+#, fuzzy
+#| msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
msgstr "yeni bir boş DOS disk bölümleme tablosu oluştur"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "sektör/iz sayısını değiştir"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
msgstr "bir disk bölümünde verinin başlangıcını kaydır"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "fix partitions order"
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr "disk bölümü sırasını onar"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
msgid "change the disk identifier"
msgstr "disk tanımlayıcısını değiştir"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "edit drive data"
msgstr "sürücü verisini düzenle"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "install bootstrap"
msgstr "önyükleyiciyi kur"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
msgid "show complete disklabel"
msgstr "bütün disketiketini göster"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "BSD disk bölümünü BSD-olmayan disk bölümğne bağlantıla"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Yardım (uzman komutları):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Yardım:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Daha içteki '%s' disk bölümle tablosunu düzenliyorsunuz, birincil tablo ise '%s'."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Komut (yardım için m): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
msgid ""
"\n"
-"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: bilinmeyen komut"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
msgid "Enter script file name"
msgstr "Betik dosyasının adını gir"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Resetting fdisk!"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Betik başarıyla uygulandı."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
msgid "Failed to transform disk layout into script"
msgstr "Disk yerleşiminin betiğe dönüştürülmesi başarısız"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Betik başarıyla kaydedildi."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Disk bölümü #%zu bir %s imzası içeriyor."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "İmzayı gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "disketiketi yazılamadı"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
-msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
-msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "görünüm/girdi birimleri silindir olarak değiştiriliyor (KULANILMAYAN!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "görünüm/girdi birimleri sektör olarak değiştiriliyor."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Daha içerdeki disketiketleri terkediliyor."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
msgid "New maximum entries"
msgstr "Yani en fazla girdi"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Korumalı/melez MBR disketiketine giriliyor."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Yeni UUID (8-4-4-4-12 formatında)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
msgid "New name"
msgstr "Yeni isim"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "İçiçe BSD disketiketi giriliyor."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Silindir sayısı"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
msgid "Number of heads"
msgstr "Kafa sayısı"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
msgid "Number of sectors"
msgstr "Sektör sayısı"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
msgid "Failed to create '%s' disk label"
msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
-#: disk-utils/fsck.c:213
+#: disk-utils/fsck.c:214
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s bağlı\n"
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fsck.c:216
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s bağlı değil\n"
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
-#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
-#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
-#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
-#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
-#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
-#: term-utils/setterm.c:813
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
+#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s okunamıyor"
-#: disk-utils/fsck.c:331
+#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:358
+#: disk-utils/fsck.c:359
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
-#: disk-utils/fsck.c:371
+#: disk-utils/fsck.c:372
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "Disk %s ile kilitleniyor... "
-#: disk-utils/fsck.c:382
+#: disk-utils/fsck.c:383
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(beklşyor) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "succeeded"
msgstr "başarılı"
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
msgid "failed"
msgstr "başarısız"
-#: disk-utils/fsck.c:409
+#: disk-utils/fsck.c:410
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "%s kilidi kaldırılıyor.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:440
+#: disk-utils/fsck.c:441
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "%s için tanımlama kurulamadı"
-#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
-#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
+#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: %d satırında ayrıştırma hatası -- yoksayıldı"
-#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
+#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
+#: sys-utils/unshare.c:962
msgid "fork failed"
msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:697
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: yürütme başarısız"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:787
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
-#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
+#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid başarısız"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:808
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Uyarı... %s aygıt %s için %d sinyali ile kapandı."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:814
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: durum %x, asla gerçekleşmemeli."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:860
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:941
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1007
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"-t parametresine geçilen dosya sistemlerinin hepsi ya da hiçbiri\n"
"'hayır' ya da '!' önekine sahip olmalıdır."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1123
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: /etc/fstab dosyasındaki hatalı satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş numarası ile bağlan"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1135
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: varolmayan aygıt atlanıyor\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1140
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: varolmayan aygıt (bu aygıtı atlamak için \"nofail\" fstab seçeneği kullanılabilir)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1157
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: bilinmeyen dosya sistemi geçiliyor\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1171
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "%s kontrol edilemedi: fsck. %s bulunamadı"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1275
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Bütün dosya sistemleri kontrol ediliyor.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1366
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--bekleniyor-- (geçilen %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1392
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Bir Linux dosya sistemini kotrol et ve onar.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] ilerleme çubuğunu göster; GUIler için dosya tanımlayıcıları\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l harici erişimi garantilemek için aygıtı kilitle\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M bağlanmış dosya sistemlerini kontrol etme\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N yürütme, sadece ne yapılacağını göster\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R kök dizini atla; sadece '-A' ile kullanışlı\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] seçili bütün aygıtlar için istatistikleri raporla;\n"
" dosya tanımlayıcı GUI'ler için\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s kontrol işlemlerini sıralandır\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T başlığı açılış sırasında gösterme\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <type> kontrol edilecek dosya sistemi tiplerini belirt;\n"
" <type> virgülle ayrılmış olabilir\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V ne yapıldığını açıkla\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1418
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Kullanılabilir fs-seçenekleri için belirli fsck.* komutlarına bakın."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1463
msgid "too many devices"
msgstr "çok fazla aygıt"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1475
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc bağlı mı?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1483
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "eşleşen dosya sistemlerini taramak için root olmanız gerekiyor: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1487
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "eşleşen dosya sistemi bulunamadı: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
-#: sys-utils/eject.c:279
+#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
+#: sys-utils/eject.c:281
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "-r için geçersiz argüman"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1565
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option --pid may be specified only once"
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "seçenek '%s' bir argümanla kullanılır"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1603
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "-r için geçersiz argüman: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1648
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "-l seçeneği yalnızca bir aygıt için kullanılabilir -- yoksay"
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl başarısız: aygıt boyutu belirlenemedi: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "bir blok aygıtı ya da dosya değil: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "file length too short"
msgstr "dosya boyutu çok kısa"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
-#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "%s de arama başarısız"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
msgid "superblock magic not found"
msgstr "süperblok özel sayısı bulunamadı"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "cramfs endianlığı %s dir\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
msgid "big"
msgstr "büyük"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
msgid "little"
msgstr "küçük"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "süperblok boyutu (%d) çok küçük"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
msgid "zero file count"
msgstr "sıfır dosya sayısı"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "dosya uzantıları dosya sistemi bitişini aştı"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
msgid "old cramfs format"
msgstr "eski cramfs biçimi"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "CRC test edilemiyor: eski cramfs biçimi"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
msgid "crc error"
msgstr "crc hatası"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "erişim başarısız"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
msgid "read romfs failed"
msgstr "romfs okunamadı"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
msgid "root inode is not directory"
msgstr "kök idone bir dizin değil"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "hatalı kök dizin ofseti (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
msgid "data block too large"
msgstr "veri bloğu çok büyük"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "genişletme hatası: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " %lu (%zu)'da delik\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " blok %lu, %lu olarak genişletiliyor (%lu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "bloksuz (%ld) bayt"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "boyutsuz (%ld vs %ld) bayt"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
+#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "yazma başarısız: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown başarısız: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
-#, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "chown başarısız: %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mknod failed: %s"
+msgid "chmod failed: %s"
+msgstr "mknod başarısız: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "utime failed: %s"
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utime başarısız: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "dizin inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyut sahibi: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir başarısız: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal year value"
+msgid "illegal filename"
+msgstr "geçersiz yıl değeri"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter script file name"
+msgid "dangerous filename"
+msgstr "Betik dosyasının adını gir"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
msgid "filename length is zero"
msgstr "dosyaadı boyutu sıfır"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
msgid "bad filename length"
msgstr "hatalı dosyaadi uzunluğu"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
msgid "bad inode offset"
msgstr "hatalı inode ofseti"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "dosya inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyuta sahip"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "dosya inode u sıfıt boyuta ve sıfır-olmayan ofsete sahip"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "sembolik bağlantı sıfır ofsete sahip"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "sembolik link sıfır boyuta sahip"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "sembolik bağda boyut hatası: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "sembolik bağ başarısız: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "özel dosya sıfır-olmayan ofset içeriyor: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "soket sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "bogus modu: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod başarısız: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "dizin verisi başlangıcı (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + başlangıç (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "dizin verisi sonu (%lu) != dosya verisi başlangıcı (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
msgid "invalid file data offset"
msgstr "geçersiz dosya verisi ofseti"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "gecersiz blocksize argümanı"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: TAMAM\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:423
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
"--------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
-#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
-#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
-#: text-utils/pg.c:1259
+#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
+#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
msgid "write failed"
msgstr "yazma başarısız"
#: disk-utils/isosize.c:99
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr " %s [seçenekler] <iso9660_image_file>\n"
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "geçersiz bölen argümanı"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
msgstr "Bir SCO bfs dosya sistemi yap.\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
+#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
+#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
+#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#| " -c this option is silently ignored\n"
+#| " -l this option is silently ignored\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
+#| " -V as version must be only option\n"
+#| " -h, --help display this help and exit\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -c this option is silently ignored\n"
" -l this option is silently ignored\n"
+" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
" -h, --help bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "geçersiz inode sayısı"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "volume name too long"
msgstr "bölüm ismi çok uzun"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
msgid "fsname name too long"
msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
msgid "invalid block-count"
msgstr "geçersiz blok-sayısı"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "blok argümanları çok fazla, en büyük değer %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "yeterli alan yok, en az %llu blok gerekiyor"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Aygıt: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "DSismi:<%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "BlokUzunl: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
msgstr "Inode'lar: %ld (1 blok içinde)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inode'lar: %ld (%llu blok içinde)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
#, c-format
msgid "Blocks: %llu\n"
msgstr "Bloklar: %llu\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
msgid "error writing superblock"
msgstr "süperblok yazılırken hata"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
msgid "error writing root inode"
msgstr "kök düğümü yazılırken hata"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
msgid "error writing inode"
msgstr "düğüm yazılırken hata"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
msgid "seek error"
msgstr "erişim hatası"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
msgid "error writing . entry"
msgstr " . girdisi yazılırken hata"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
msgid "error writing .. entry"
msgstr " .. girdisi yazılırken hata"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "%s kapatılırken hata"
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr " fs-options gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreles\n"
+msgstr " fs-options gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreler\n"
#: disk-utils/mkfs.c:54
#, c-format
" -V, --verbose ne yapıldığını açıkla;\n"
" birden fazla -V belirtilirse uygulama gerçekten çalışmayacak\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
-#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
+#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "çalıştırılamadı %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
#, fuzzy
+#| msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgid "Make compressed ROM file system."
msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " -v be verbose"
-msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
+msgstr " -v, --verbose daha fazla ayrıntı göster\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr " -b, --blocksize <size> bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
msgstr " -i, --inodes <num> dosya sistemi için inode sayısı\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
#, fuzzy
+#| msgid " -A check all filesystems\n"
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
msgstr " -A bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
+msgstr " -c, --noreset kontrol modunu sıfırlama\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
#, fuzzy
+#| msgid " -f do not split long lines\n"
msgid " -z make explicit holes"
msgstr " -f uzun satırları bölme\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
msgid " outfile output file"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "dizin %s okunamadı"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "dosya sistemi çok büyük. Çıklıyor."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bayt)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "geçersiz düzenleme numarası argümanı"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "geçersiz endian parametresi; 'büyük', 'küçük' ya da 'istemci' olmalı"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %lldMB, ama en büyük kalıp boyutu %uMB. Zamanından önce çıkabiliriz."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM kalıp haritası"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "İçeriği: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Dizin verisi: %zd bayt\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Herşey: %zd kilobayt\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Süper blok: %zd bayt\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "ROM kalıbı için ayrılan alan yetersiz (%lld ayrıldı, %zu kullanıldı)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "ROM kalıbına yazılamadı (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
msgid "ROM image"
msgstr "ROM kalıbı"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "uyarı: dosya isimleri %u bayta kesildi."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "uyarı: dosyalar hatalar sebebi ile atlandı."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "uyarı: uid'ler %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "uyarı: gid'ler %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
msgstr " -l, --badblocks <file> dosyadan hatalı blokların listesi\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "blok boyutu fiziksel sektör boyutu %s'den daha küçük"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "%s'in boyutu hesaplanamadı"
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
-#: disk-utils/mkswap.c:90
+#: disk-utils/mkswap.c:111
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Hatalı kullacı-tanımlı sayfa sayısı %u"
-#: disk-utils/mkswap.c:93
+#: disk-utils/mkswap.c:114
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Sistem değeri %d yerine, kullanıcı tarafından belirtilen sayfa sayısı %d kullanılıyor,"
-#: disk-utils/mkswap.c:134
+#: disk-utils/mkswap.c:156
msgid "Label was truncated."
msgstr "Etiket kısaltıldı."
-#: disk-utils/mkswap.c:142
+#: disk-utils/mkswap.c:164
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "bir etiket yok, "
-#: disk-utils/mkswap.c:150
+#: disk-utils/mkswap.c:172
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "UUID yok\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:159
+#: disk-utils/mkswap.c:181
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Usage:\n"
+#| " %s [options] device [size]\n"
msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr ""
"\n"
"Kullanım:\n"
" %s [seçenekler] aygıt [boyut]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:162
+#: disk-utils/mkswap.c:184
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Bir Linux takas alanı kur.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:165
+#: disk-utils/mkswap.c:187
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
msgstr " -c, --check aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:166
+#: disk-utils/mkswap.c:188
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
msgstr " -f, --find boş bir aygıt bul\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:167
+#: disk-utils/mkswap.c:189
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes boyutu bayt olarak göster\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:168
+#: disk-utils/mkswap.c:191
#, fuzzy
+#| msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
msgstr " -X, --label <name> etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:169
+#: disk-utils/mkswap.c:192
#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
msgstr " -N, --partno <numara> disk bölümü numarasını belirt\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:170
+#: disk-utils/mkswap.c:193
#, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
msgstr " -g, --group <group> birincil grubu belirt\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:171
+#: disk-utils/mkswap.c:195
+#, c-format
+msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:197
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgid " --verbose verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
+msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:187
+#: disk-utils/mkswap.c:214
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "çok fazla hatalı sayfa: %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:235
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
-#: disk-utils/mkswap.c:216
+#: disk-utils/mkswap.c:245
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu hatalı sayfa\n"
msgstr[1] "%lu hatalı sayfa\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:228
+#: disk-utils/mkswap.c:257
#, c-format
msgid ""
"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:236
+#: disk-utils/mkswap.c:265
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --verbose print more details\n"
msgid " Use --verbose for more details.\n"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
+#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
#, c-format
msgid "hole detected at offset %ju"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:283
+#: disk-utils/mkswap.c:314
#, c-format
msgid "data inline extent at offset %ju"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:286
+#: disk-utils/mkswap.c:317
#, c-format
msgid "shared extent at offset %ju"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:289
+#: disk-utils/mkswap.c:320
#, c-format
msgid "unallocated extent at offset %ju"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:329
+#: disk-utils/mkswap.c:361
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "yeni libblkid yoklayıcı tahsis edilemedi"
-#: disk-utils/mkswap.c:331
+#: disk-utils/mkswap.c:363
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "aygıt libblkid yoklayıcısına atanamadı"
-#: disk-utils/mkswap.c:352
+#: disk-utils/mkswap.c:385
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "uyarı: takas dosyasından hatalı blokların kontrol edilmesi desteklenmiyor: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:428
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "önyükleme bit sektörleri silinemedi"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:445
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: uyarı: eski imza %s temizleniyor."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:450
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: uyarı: önyükleme bit sektörlerini silme"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:453
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s disk bölümü tablosu algılandı). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:455
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (libblkid olmadan linklendi). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:456
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Zorlamak için -f kullan.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:478
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: imza sayfası yazılamıyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "parsing page size failed"
msgstr "sayfa sayısı ayrıştırması başarısız"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:545
msgid "parsing version number failed"
msgstr "sürüm numarası ayrıştırması başarısız"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:548
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:554
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "uyarı: -U yoksayılıyor (UUIDler %s tarafından desteklenmiyor)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgid "invalid endianness %s is not supported"
+msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:596
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "mevcut olarak sadece bir aygıt argümanı destekleniyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:609
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "hata: UUID ayrıştırılması başarısız"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:618
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "hata: Takas alanı nereye kurulacak?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:624
msgid "invalid block count argument"
msgstr "geçersiz blok sayısı argümanı"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:633
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "hata: boyut %llu KiB aygıt boyutu %<PRIu64> KiB'den daha fazla"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:639
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "hata: takas alanı en az %ld KiB olmalıdır"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:645
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "uyarı: takas alanı %llu KiB'a küçültülüyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:650
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:657
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:662
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:681
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:687
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "swapspace sürüm %d kuruluyor, boyut = %s (%<PRIu64> bayt)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:707
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:712
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:716
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "yeni selinux içeriği oluşturulamadı"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:718
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "selinux içeriği hesaplanamadı"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:724
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
msgid "partition name"
msgstr "Disk bölümü adı"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
msgid "partition UUID"
msgstr "disk bölümü UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "disk bölümü tablo tipi (dos, gpt, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
msgid "partition flags"
msgstr "disk bölümü bayrakları"
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: döngü aygıtı ayarlanamadı"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
-#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
-#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
-#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "bilinmeyen sütun: %s"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
-#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
+#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
" -s, --show disk bölümlerini listele\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak göster\n"
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m> disk bölümü aralığını belirt (örn. --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <list> hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n"
-#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
-#: sys-utils/lsmem.c:513
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:526
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs anahtar=\"değer\" çıktı formatını kullan\n"
-#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ham çıktı formatını kullan\n"
#: disk-utils/partx.c:773
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <size> fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
#: disk-utils/partx.c:774
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <type> disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
#: disk-utils/partx.c:775
#, fuzzy
+#| msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler"
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: bölümlenmiş döngü aygıtları desteklenmiyor"
-#: disk-utils/partx.c:1030
+#: disk-utils/partx.c:1031
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: blkid yoklayıcısı başlatılamadı"
msgid "Device '%s' is not a block device"
msgstr "Aygıt %s bir blok aygıtı değil"
-#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
-#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
+#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
msgid "failed to parse argument"
msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "disk bölümü yeniden boyutlandırılamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:241
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "içiçe libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:301
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "%s aranamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s yazılamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:319
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (ofset %5ju, boyut %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:325
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: bir yedek oluşturulamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:338
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "bir yedek dosyası oluşturulamadı, $HOME tanımsız"
-#: disk-utils/sfdisk.c:364
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
msgid "Backup files:"
msgstr "Yedek dosyaları:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:410
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:412
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "yeni disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:414
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "yeni disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:416
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "eski disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:418
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "eski disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:420
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "disk bölümü başlangıcı kaydırılmadı; --move-data yoksayılıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:422
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "yeni disk bölümü özgün olandan daha küçük; --move-data yoksayılıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:473
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
#, fuzzy
+#| msgid "Data move:"
msgid "Data move: (--no-act)"
msgstr "Veri kaydırılması:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:473
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
msgid "Data move:"
msgstr "Veri kaydırılması:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:476
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " müsvedde dosyası: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:477
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:478
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sectors/track: %ld\n"
msgid " sectors: %ju\n"
msgstr "sektör/iz: %ld\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "get size in bytes"
msgid " step size: %zu bytes\n"
msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
-#: disk-utils/sfdisk.c:489
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Disk bölümü verisini taşımak istiyor musunuz?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
msgid "Leaving."
msgstr "Çıkılıyor."
-#: disk-utils/sfdisk.c:553
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
-msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:564
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
#, c-format
-msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:593
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
+#, c-format
+msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:598
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:622
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:635
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:637
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d error detected."
+#| msgid_plural "%d errors detected."
msgid "%zu I/O errors detected!"
msgstr "%d hata tespit edildi."
-#: disk-utils/sfdisk.c:640
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: veri taşıma başarısız"
-#: disk-utils/sfdisk.c:652
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Disk bölümü tablosu değişmedi (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:660
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
"\n"
"Disk bölümü tablosu değiştirildi."
-#: disk-utils/sfdisk.c:735
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:738
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Kiml İsim\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:765
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "belirlenemeyen disk bölümü tablosu tipi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:818
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "%s'nin boyutu alınamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:855
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "toplam: %ju blok\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
-#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
-#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
-#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
msgid "no disk device specified"
msgstr "herhangi disk aygıtı belirtilmedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:924
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
#, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:929
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
#, fuzzy
+#| msgid "cannot stat %s"
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:930
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:933
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
#, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
-#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
-#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "disk bölümü numarası ayrıştırılamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:970
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: disk bölümü %d: yüklenebilir bayrağı değiştirilemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: silinemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1059
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1063
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "döküm yapısı tahsis edilemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1067
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to dump partition table"
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "disk bölümü tablosu dökülemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1102
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: bölümleme tablosu sadece %zu bölümlerini içeriyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1109
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü kullanılmıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
-#: disk-utils/sfdisk.c:1307
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
msgid "no partition number specified"
msgstr "hiç disk bölümü sayısı belirtilmedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
-#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
-#: sys-utils/losetup.c:782
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
+#: sys-utils/losetup.c:784
msgid "unexpected arguments"
msgstr "beklenmeyen argüman"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1172
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1176
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi ayarlanamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1214
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si alınamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "disk bölümü nesnesi tahsis edilemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1231
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si ayarlanamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1269
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi alınamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1286
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi ayarlanamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1340
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü öznitelikleri ayarlanamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1377
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "%s: takas etiketi aranamadı "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1392
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
#, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified."
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1406
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
#, fuzzy
+#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1451
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komutlar:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1453
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write tabloyu diske yaz ve çık\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1454
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit yeni durumu göster ve yazmadan önce kullanıcı geri bildirimini bekle\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1455
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort sfdisk kabuğundan çık\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1456
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print disk bölümü tablosunu göste\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1457
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help bu yardım metnini göster\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1459
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D 'quit' ile aynı\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
msgid " Input format:\n"
msgstr " Girdi formatı:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1465
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1468
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
" Varsayılan ilk kullanılmayan boşluktur.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1473
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" <sayı>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
" Varsayılan bütün kullanılabilir boşluktur.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1478
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <tip> Disk bölümü tipi. Varsayılan bir Linux veri disk bölümüdür.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1479
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
#, fuzzy
+#| msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex ya da L,S,E,X kısayolları.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
#, fuzzy
+#| msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID ya da L,S,H kısayolları.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1483
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <yüklenebilir> Bir MBR disk bölümünü yüklenebilir olarak işaretlemek için '*' kullanın.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1487
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
msgid " Example:\n"
msgstr " Örnek:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1489
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Varsayılan başlangıç ofsetinde 4GiB bir disk bölümü oluşturu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
msgid "unsupported command"
msgstr "desteklenmeyen komut"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1523
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "satır %d: desteklenmeyen komut"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1642
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
+msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1649
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1697
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1736
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1752
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1757
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: bölümleme tablosu sadece %zu bölümleri içeriyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1763
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "uyarı: %s disk bölümü %d henüz tanımlanmadı"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1781
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sfdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1789
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Bu diskin kimse tarafından kullanılmadığı kontrol ediliyor ..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1792
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" BAŞARISIZ\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1800
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Bütün kontrolleri geçersiz kılma için --force bayrağını kullanın."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
msgid ""
" OK\n"
"\n"
" TAMAM\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Eski durum:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to set script header"
msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1829
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Varsayılanın üzerine yazmak için yeni bir ilk disk bölümü\n"
"tanımlamadan önce 'etiket:<isim>' kullanın. "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Daha fazla bilgi için --help' yazınız.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
msgid "All partitions used."
msgstr "Bütün disk bölümleri kullanıldı."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
msgid "Done.\n"
msgstr "Bitti.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Disk bölümü yoksayılıyor."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1908
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
#, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add #%d partition"
+#| msgid "Failed to add partition"
+msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1952
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
msgid "Script header accepted."
msgstr "Betik başlığı kabul edildi."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1969
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1976
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Yeni durum:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1986
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Bunu diske yazmak istiyor musunuz?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1999
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Çıkılıyor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2021
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
#, fuzzy
+#| msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <aygıt> [<bölüm> ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2022
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <dev> disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <dev> disk bölümleme tablosunu JSON formatında aktar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2024
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
+msgstr " -b, --backup yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] bütün ya da belirtilen aygıtların geometrilerini listele\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2025
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] her bir aygıtın bölümlenmeyen boş alanlarını listele\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2027
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <dev> disk bölümlerinin sırasını düzelt (başlangıç ofseti ile)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2028
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<aygıt> ...] bütün ya da belirtilen aygıtların boyutlarını listeleyiniz\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2029
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types bilinen tipleri yazdır (-X'i gör)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2030
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<dev> ...] disk bölümlerinin düzgün olup olmadığını test et\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <dev> [<part> ...] bütün ya da belirtilen disk bölümlerini sil\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2034
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2035
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] disk bölümü tipini yazdır ya da değiştir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] disk bölümü uuid'sini yazdır ya da değiştir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] disk bölümü özniteliklerini yazdır ya da değiştir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
#, fuzzy
+#| msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2041
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " -l, --list [<dev> ...] her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2044
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <dev> aygıt (genellikle disk) yolu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2045
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> disk bölümü numarası\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2046
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type> disk bölümü tipi, GPT için GUID, MBR için hex\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak yazdır\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2052
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typescript>] yeniden konumlandırma sonrası disk bölümü verisini taşı (-N gerektirir)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2054
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2062
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <numara> disk bölümü numarasını belirt\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act her şeyi yap ancak diske yazma\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2064
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread aygıtın kullanımda olup olmadığını kontrol et\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2065
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel çekirdeğe değişikliklerden bahsetme\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2066
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <path> varsayılan yedek dosyası isminin üzerine yaz\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> çıktı sütunları\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2068
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2070
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <mode> imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2073
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <name> etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2074
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <name> içiçe etiket tipini belirt (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2076
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry kullanılmayan, --show-geometry ile aynı\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux kullanılmayan, sadece geri uyumluluk için\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2078
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S kullanılmayan, sadeve sektör birimleri desteklenir\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2208
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2213
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2229
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry artık kullanılmıyor. --show-geometry kullanılıyor."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2241
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux seçeneği gereksiz ve kullanılmıyor"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2270
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2365
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata -N parametresine ihtiyaç duyar"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "-U'i yoksay (UUIDler desteklenmiyor)"
-#: include/c.h:260
+#: include/c.h:301
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
-#: include/c.h:364
+#: include/c.h:446
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Kullanım:\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:447
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
-#: include/c.h:366
+#: include/c.h:448
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Fonksiyonlar:\n"
-#: include/c.h:367
+#: include/c.h:449
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
-#: include/c.h:368
+#: include/c.h:450
#, fuzzy
+#| msgid "bad arguments"
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr "hatalı argümanlar"
-#: include/c.h:369
+#: include/c.h:451
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
-#: include/c.h:372
+#: include/c.h:454
#, fuzzy
+#| msgid " -? display this help and exit\n"
msgid "display this help"
msgstr " -? bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
-#: include/c.h:373
+#: include/c.h:455
#, fuzzy
+#| msgid "version"
msgid "display version"
msgstr "sürüm"
-#: include/c.h:383
+#: include/c.h:465
#, c-format
msgid ""
" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
msgstr ""
-#: include/c.h:386
+#: include/c.h:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Daha fazla bilgi için %s'e bakın.\n"
-#: include/c.h:388
+#: include/c.h:470
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%2$s deki %1$s\n"
-#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
-#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
+#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s\n"
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+
+#: include/c.h:496
+msgid "features:"
+msgstr ""
+
+#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
msgid "write error"
msgstr "yazma hatası"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "renkler öntanımlı olarak kapatıldı"
-#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
-#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
+#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
-#: include/optutils.h:85
+#: include/optutils.h:89
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:16
+#: include/pt-gpt-partnames.h:15
msgid "EFI System"
msgstr "EFI Sistemi"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+#: include/pt-gpt-partnames.h:17
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "MBR disk bölümü şeması"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:19
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr "Intel Fast Flash"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:22
+#: include/pt-gpt-partnames.h:21
msgid "BIOS boot"
msgstr "BIOS önyükleme"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+#: include/pt-gpt-partnames.h:24
msgid "Sony boot partition"
msgstr "Sony önyükleme bölümü"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:26
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
msgid "Lenovo boot partition"
msgstr "Lenovo önyükelme bölümü"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:29
+#: include/pt-gpt-partnames.h:28
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "PowerPC PReP önyükleme"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+#: include/pt-gpt-partnames.h:31
msgid "ONIE boot"
msgstr "ONIE önyükleme"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:33
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
msgid "ONIE config"
msgstr "ONIE ayar"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+#: include/pt-gpt-partnames.h:35
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft için ayrılan"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft basit veri"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft LDM üstverisi"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft LDM verisi"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
msgid "Windows recovery environment"
msgstr "Windows kurtarma ortamı"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM Genel Paralel Dosya sistemi"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:42
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
msgid "Microsoft Storage Spaces"
msgstr "Microsoft Depolama Alanları"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+#: include/pt-gpt-partnames.h:44
msgid "HP-UX data"
msgstr "HP-UX veri"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:46
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
msgid "HP-UX service"
msgstr "HP-UX servis"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux takas"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Linux dosya sistemi"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
msgid "Linux server data"
msgstr "Linux sunucu verisi"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
#: include/pt-gpt-partnames.h:54
-msgid "Linux root (ARM)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (ARC)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
msgid "Linux root (IA-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:57
-msgid "Linux reserved"
-msgstr "Linux için ayrılan"
-
#: include/pt-gpt-partnames.h:58
-msgid "Linux home"
-msgstr "Linux home"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
-#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:61
#, fuzzy
-msgid "Linux variable data"
-msgstr "Linux sunucu verisi"
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
#, fuzzy
-msgid "Linux temporary data"
-msgstr "Linux sunucu verisi"
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:63
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (x86)"
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC64)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:64
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:65
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (ARM)"
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:66
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:67
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:68
#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (x86)"
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (S390X)"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:69
#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux için ayrılan"
#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:72
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:73
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (x86)"
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (x86)"
msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
msgstr "Linux root\t(IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:86
#, fuzzy
-msgid "Linux user's home"
-msgstr "Linux home"
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:89
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD data"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:90
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD boot"
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:91
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "FreeBSD swap"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:92
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD UFS"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:93
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD ZFS"
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:94
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD Vinum"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:97
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "Apple HFS/HFS+"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:98
#, fuzzy
-msgid "Apple APFS"
-msgstr "Apple UFS"
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:99
-msgid "Apple UFS"
-msgstr "Apple UFS"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:100
-msgid "Apple RAID"
-msgstr "Apple RAID"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:101
-msgid "Apple RAID offline"
-msgstr "Apple RAID çevrimdışı"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:102
-msgid "Apple boot"
-msgstr "Apple boot"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:103
-msgid "Apple label"
-msgstr "Apple label"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:104
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr "Apple TV kurtarma"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:105
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr "Apple Core depolama"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris boot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:109
-msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris root"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:111
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr "Solaris /usr ve Apple ZFS"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:112
-msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris swap"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:113
-msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris backup"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:114
-msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris /var"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:115
-msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris /home"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:116
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "Solaris alternate sector"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
#: include/pt-gpt-partnames.h:117
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "Solaris reserved 1"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:118
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "Solaris reserved 2"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:119
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "Solaris reserved 3"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:120
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "Solaris reserved 4"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:121
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr "SunOS usr"
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:124
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr "NetBSD swap"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:125
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD FFS"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
#: include/pt-gpt-partnames.h:126
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD LFS"
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:127
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr "NetBSD bitiştirilen"
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:128
-msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr "NetBSD şifrelenmiş"
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:129
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD RAID"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:132
-msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr "ChromeOS kernel"
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:133
-msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr "ChromeOS root fs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:134
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "ChromeOS reserved"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:137
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr "MidnightBSD data"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:138
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr "MidnightBSD boot"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:139
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "MidnightBSD swap"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:140
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr "MidnightBSD UFS"
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:141
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr "MidnightBSD ZFS"
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:142
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr "MidnightBSD Vinum"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:145
-msgid "Ceph Journal"
-msgstr "Ceph Günlük"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:146
-msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr "Ceph Şifrelenmiş Günlük"
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:147
-msgid "Ceph OSD"
-msgstr "Ceph OSD"
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:148
-msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr "Ceph şirfeli OSD"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:149
-msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr "Ceph diski oluşturuluyor"
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:150
-msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr "Ceph şifreli diski oluşturuluyor"
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr ""
-#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr "VMware VMFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr ""
-#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
#, fuzzy
-msgid "VMware Diagnostic"
-msgstr "Compaq teşhis sistemi"
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
#, fuzzy
-msgid "VMware Virtual SAN"
-msgstr "VMware VMFS"
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:156
#, fuzzy
-msgid "VMware Virsto"
-msgstr "VMware VMFS"
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:157
#, fuzzy
-msgid "VMware Reserved"
-msgstr "ChromeOS reserved"
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:160
-msgid "OpenBSD data"
-msgstr "OpenBSD data"
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:163
-msgid "QNX6 file system"
-msgstr "QNX6 dosya sistemi"
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:166
-msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "Plan 9 disk bölümü"
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:167
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:168
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:169
-msgid "HiFive Unleashed FSBL"
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
msgstr ""
#: include/pt-gpt-partnames.h:170
-msgid "HiFive Unleashed BBL"
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
msgstr ""
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr "Boş"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux home"
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux home"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD data"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:183
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:184
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD swap"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr "Ek"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX önyüklenebilir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple UFS"
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "Apple UFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:194
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID çevrimdışı"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:195
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple label"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV kurtarma"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "Gizli FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:198
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core depolama"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq teşhis sistemi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple boot"
+msgid "Apple Silicon boot"
+msgstr "Apple boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "Gizli FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple TV recovery"
+msgid "Apple Silicon recovery"
+msgstr "Apple TV kurtarma"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "Gizli FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr ve Apple ZFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris backup"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:210
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:211
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris alternate sector"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:212
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris reserved 1"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:213
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris reserved 2"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:214
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris reserved 3"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:215
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris reserved 4"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:216
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:224
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD bitiştirilen"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:228
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD şifrelenmiş"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:229
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS kernel"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root fs"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:237
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MidnightBSD swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:245
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph Günlük"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph Şifrelenmiş Günlük"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph şirfeli OSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph diski oluşturuluyor"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph şifreli diski oluşturuluyor"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Compaq diagnostics"
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:255
+#, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
+#, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:257
+#, fuzzy
+#| msgid "ChromeOS reserved"
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:260
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 dosya sistemi"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9 disk bölümü"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:269
+msgid "HiFive FSBL"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:270
+msgid "HiFive BBL"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:273
+msgid "Haiku BFS"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:276
+msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "Extended"
+msgstr "Ek"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX önyüklenebilir"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Gizli FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Gizli FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Gizli FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "Gizli W95 FAT32"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "Gizli W95 FAT32 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Gizli W95 FAT16 (LBA)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "Gizli NTFS WinRE"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "Disk Bölümü kaydı kurtarma"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Önyükleme"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2. bölüm"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3. bölüm"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrackDM6"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD veya SysV"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "Old Minix"
msgstr "Eski Minix"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / eski Linux"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux takas / Solaris"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
msgstr "OS/2 gizli veya Intel uykusu"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux ek"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS bölüm kümesi"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux saltmetin"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI ds"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI takas"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "Acronis FAT32 LBA"
msgstr "Acronis FAT32 LBA"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
msgid "Non-FS data"
msgstr "DS-olmayan veri"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Uygulaması"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+#: include/pt-mbr-partnames.h:91
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
msgid "DOS access"
msgstr "DOS erişimi"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:99
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS ikincil"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:105
+#: include/pt-mbr-partnames.h:108
+msgid "EBBR protective"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid otosaptama"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:109
+#: include/pt-mbr-partnames.h:114
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+#: include/pt-mbr-partnames.h:115
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: lib/blkdev.c:274
+#: lib/blkdev.c:286
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "uyarı: %s hizalı değil"
-#: lib/blkdev.c:386
+#: lib/blkdev.c:398
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
msgid "unsupported lock mode: %s"
msgstr "desteklenmeyen renk modu"
-#: lib/blkdev.c:396
+#: lib/blkdev.c:408
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
msgstr ""
-#: lib/blkdev.c:405
+#: lib/blkdev.c:417
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
msgid "%s: device already locked"
msgstr "%s zaten bağlı"
-#: lib/blkdev.c:408
+#: lib/blkdev.c:420
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get lock"
msgid "%s: failed to get lock"
msgstr "kilitleme başarısız"
-#: lib/blkdev.c:411
+#: lib/blkdev.c:423
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "TAMAM\n"
-#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgstr "Seçilen disk bölümü %ju"
-#: libfdisk/src/ask.c:508
+#: libfdisk/src/ask.c:512
msgid "No partition is defined yet!"
msgstr "Henüz tanımlanan bir disk bölümü yok!"
-#: libfdisk/src/ask.c:520
+#: libfdisk/src/ask.c:524
msgid "No free partition available!"
msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
-#: libfdisk/src/ask.c:530
+#: libfdisk/src/ask.c:534
msgid "Partition number"
msgstr "Disk bölümü numarası"
-#: libfdisk/src/ask.c:1027
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
msgstr "Yeni bir disk bölümü %d, '%s' tipinde ve %s boyutunda oluşturuldu."
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "%s'de *BSD disk bölümü yok."
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
msgid "First cylinder"
msgstr "İlk silindir"
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
#, fuzzy
+#| msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
#, fuzzy
+#| msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sektör/Silindir"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
-#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
+#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
msgid "Cylinders"
msgstr "Silindir"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: close device failed"
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to remove partition"
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print information about a partition"
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to add partition"
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "silindir"
msgstr[1] "silindir"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektör"
msgstr[1] "sektör"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Eksik geometri ayarı."
-#: libfdisk/src/dos.c:225
+#: libfdisk/src/dos.c:217
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı."
-#: libfdisk/src/dos.c:228
+#: libfdisk/src/dos.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "No free partition available!"
msgid "Primary partition not available."
msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
-#: libfdisk/src/dos.c:282
+#: libfdisk/src/dos.c:274
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Genişletilmiş disk bölümleme tablosu okunamadı (ofset=%ju)"
-#: libfdisk/src/dos.c:352
+#: libfdisk/src/dos.c:344
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Geometriyi fazladan fonksiyon menüsünden ayarlayabilirsiniz."
-#: libfdisk/src/dos.c:355
+#: libfdisk/src/dos.c:347
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "DOS-uyumluluk modu artık kullanılmıyor."
-#: libfdisk/src/dos.c:359
+#: libfdisk/src/dos.c:351
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr "Aygıt fiziksel sektör boyutundan daha küçük bir mantıksal sektör boyutu gösteriyor. Bir fiziksel sektör boyutuna (ya da uygun G/Ç) boyut sınırına hizlama tavsiye edilir ya da performans kötü etkilenecektir."
-#: libfdisk/src/dos.c:365
+#: libfdisk/src/dos.c:357
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Gösterim birimi olarak silindirler artık kullanılmıyor."
-#: libfdisk/src/dos.c:372
+#: libfdisk/src/dos.c:364
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
-#: libfdisk/src/dos.c:546
+#: libfdisk/src/dos.c:540
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Birincil genişletilmiş disk bölümünde kötü ofset."
-#: libfdisk/src/dos.c:560
+#: libfdisk/src/dos.c:554
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "#%zu sonrasındaki disk bölümleri atlanıyor. Bu disk bölüm tablosunu kaydettiğinizde silinecekler."
-#: libfdisk/src/dos.c:593
+#: libfdisk/src/dos.c:587
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Disk bölümleme tablosu #%zu'da fazladan bağlantı işaretçisi."
-#: libfdisk/src/dos.c:601
+#: libfdisk/src/dos.c:595
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Disk bölümleme tablosu %zu'da fazladan veri yaksayılıyor."
-#: libfdisk/src/dos.c:657
+#: libfdisk/src/dos.c:651
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "boş disk bölümü atlanıyor (%zu)"
-#: libfdisk/src/dos.c:717
-#, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+#: libfdisk/src/dos.c:711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Disk belirleyicisi 0x%08x ile yeni bir DOS disketiketi oluşturuldu."
-#: libfdisk/src/dos.c:740
+#: libfdisk/src/dos.c:734
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Yeni disk belirleyicisi gir"
-#: libfdisk/src/dos.c:749
+#: libfdisk/src/dos.c:743
msgid "Incorrect value."
msgstr "Yanlış değer."
-#: libfdisk/src/dos.c:762
+#: libfdisk/src/dos.c:756
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Dist tanımlıyıcı 0x%08x dan 0x%08x a değiştirildi."
-#: libfdisk/src/dos.c:864
+#: libfdisk/src/dos.c:952
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Fazladan genişletilmiş disk bölümü %zu yoksayılıyor"
-#: libfdisk/src/dos.c:878
+#: libfdisk/src/dos.c:966
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "EBR için geçersiz bayrak 0x%02x%02x (disk bölümü %zu için) w(yaz) ile düzeltilecek."
-#: libfdisk/src/dos.c:955
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı. Yeniden eklemeden önce silin."
-#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
msgid "No free sectors available."
msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
-#: libfdisk/src/dos.c:1260
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgid "Sector %ju is already allocated."
msgstr "Sektör %llu zaten ayrıldı."
-#: libfdisk/src/dos.c:1479
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu ekleniyor"
-#: libfdisk/src/dos.c:1510
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Disk bölümü %zu: sektör 0'ı içeriyor"
-#: libfdisk/src/dos.c:1512
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Disk bölümü %zu: kafa %d azami değer %d'den daha büyük"
-#: libfdisk/src/dos.c:1515
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
msgstr "Disk bölümü %zu: sektör %d azami değer %llu'dan daha büyük"
-#: libfdisk/src/dos.c:1518
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
msgstr "Disk bölümü %zu: silindir %d azami değer %llu'dan daha büyük"
-#: libfdisk/src/dos.c:1524
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
msgstr "Disk bölümü %zu: önceki sektörler %u toplan %u ile uyuşmuyor"
-#: libfdisk/src/dos.c:1577
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/bantıksal başlangıçlar (Linux olmayan?): fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1588
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/mantıksal bitişler: fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1597
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Disk bölümü %zu: silindir aralığında sonlanmıyor."
-#: libfdisk/src/dos.c:1645
+#: libfdisk/src/dos.c:1748
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Disk bölümü %zu: kötü veri başlangıcı."
-#: libfdisk/src/dos.c:1660
+#: libfdisk/src/dos.c:1764
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Disk bölümü %zu: disk bölümü %zu ile çakışıyor."
-#: libfdisk/src/dos.c:1689
+#: libfdisk/src/dos.c:1793
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Disk bölümü %zu: boş."
-#: libfdisk/src/dos.c:1696
+#: libfdisk/src/dos.c:1800
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
msgid "No errors detected."
msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
-#: libfdisk/src/dos.c:1707
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
msgstr "Toplam tahsis edilen sektör %llu olabilecek en büyük değer %llu 'dan fazla."
-#: libfdisk/src/dos.c:1710
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+#: libfdisk/src/dos.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d hata tespit edildi."
msgstr[1] "%d hata tespit edildi."
-#: libfdisk/src/dos.c:1747
+#: libfdisk/src/dos.c:1851
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
+#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Genişletilmiş disk bölümü zaten var."
-#: libfdisk/src/dos.c:1810
+#: libfdisk/src/dos.c:1914
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1871
+#: libfdisk/src/dos.c:1974
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda."
-#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
+#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Birincil disk bölümleri için bütün boşluk kullanımda."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1888
+#: libfdisk/src/dos.c:1991
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Daha fazla disk bölümü oluşturmak için önce birincil bir tanesini genişletilmiş bir bölümle değiştirin."
-#: libfdisk/src/dos.c:1909
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
msgid "Partition type"
msgstr "Disk bölümü tipi"
-#: libfdisk/src/dos.c:1913
+#: libfdisk/src/dos.c:2016
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
-#: libfdisk/src/dos.c:1918
+#: libfdisk/src/dos.c:2021
msgid "primary"
msgstr "birincil"
-#: libfdisk/src/dos.c:1920
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
msgid "extended"
msgstr "genişletilmiş"
-#: libfdisk/src/dos.c:1920
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
msgid "container for logical partitions"
msgstr "mantıksal disk bölümleri için konteyner"
-#: libfdisk/src/dos.c:1922
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
msgid "logical"
msgstr "mantıksal"
-#: libfdisk/src/dos.c:1922
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
msgid "numbered from 5"
msgstr "5'ten itibaren numaralandırıldı"
-#: libfdisk/src/dos.c:1961
+#: libfdisk/src/dos.c:2064
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Geçersiz disk bölümü tipi `%c'."
-#: libfdisk/src/dos.c:1979
+#: libfdisk/src/dos.c:2082
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
msgid "Disk identifier"
msgstr "Disk belirleyicisi"
-#: libfdisk/src/dos.c:2253
+#: libfdisk/src/dos.c:2357
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Tip 0 bir çok sisteme boş alan anlamına gelir. Tipi 0 olan disk bölümlerine sahip olmak muhtemelen akıllıca değil."
-#: libfdisk/src/dos.c:2258
+#: libfdisk/src/dos.c:2362
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:2499
+#: libfdisk/src/dos.c:2684
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Disk bölümü %zu: veri alanı yok."
-#: libfdisk/src/dos.c:2532
+#: libfdisk/src/dos.c:2718
msgid "New beginning of data"
msgstr "Yeni veri başlangıcı"
-#: libfdisk/src/dos.c:2588
+#: libfdisk/src/dos.c:2735
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2781
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Disk bölümü %zu: bir genişletilmiş disk bölümüdür."
-#: libfdisk/src/dos.c:2594
+#: libfdisk/src/dos.c:2787
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık etkin."
-#: libfdisk/src/dos.c:2595
+#: libfdisk/src/dos.c:2788
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
-#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Açılış"
-#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
+#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
msgid "Id"
msgstr "ld"
-#: libfdisk/src/dos.c:2619
+#: libfdisk/src/dos.c:2812
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Başlangıç-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2620
+#: libfdisk/src/dos.c:2813
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Bitiş-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
msgid "Attrs"
msgstr "Öznitelikler"
-#: libfdisk/src/gpt.c:690
+#: libfdisk/src/gpt.c:691
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:800
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:812
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:953
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:978
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() başarısız"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:988
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1248
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT Başlığı"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT Girdileri"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1259
#, fuzzy
+#| msgid "GPT Entries"
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT Girdileri"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1265
#, fuzzy
+#| msgid "GPT Header"
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT Başlığı"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
-msgid "First LBA"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "First LBA"
+msgid "First usable LBA"
msgstr "İlk LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
-msgid "Last LBA"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Last LBA"
+msgid "Last usable LBA"
msgstr "Son LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1309
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternatif LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
-msgid "Partition entries LBA"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1315
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition entries LBA"
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1321
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition entries LBA"
+msgid "Partition entries ending LBA"
msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1328
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1670
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1680
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1696
#, fuzzy
+#| msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1699
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1703
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse list '%s'"
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1972
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate partition name"
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1974
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:2003
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2010
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2203
#, fuzzy
+#| msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2244
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2248
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2253
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2258
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2267
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2271
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2292
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2299
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2306
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2316
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Başlık sürümü: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2317
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using %u out of %d partitions."
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2327
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2414
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2465
+#, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available."
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2580
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2587
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2594
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2733
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2758
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2766
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2780
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2811
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2816
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2862
#, fuzzy
+#| msgid "The boot partition does not exist."
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2888
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
-#, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+#: libfdisk/src/gpt.c:2917
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:3027
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3077
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "GUID'ye özel biti gir"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3092
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3105
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3106
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3110
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3111
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3250
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tip-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:322
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
msgid "Name"
msgstr "İsim"
+#: libfdisk/src/label.c:597
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı."
+
+#: libfdisk/src/label.c:600
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
+
+#: libfdisk/src/label.c:603
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi"
+
#: libfdisk/src/partition.c:871
msgid "Free space"
msgstr "Boş alan"
-#: libfdisk/src/partition.c:1295
+#: libfdisk/src/partition.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
-#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
+#: libfdisk/src/script.c:820
+msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1037
+msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1095
+msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1554
+msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1558
+msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
+
#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s'de başarısız. %llu değerindeki geometri silindiri kullanılıyor. Bu değer > 33.8 GB aygıtlar için küçültülebilir."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1055
+#: libfdisk/src/sgi.c:1056
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Yeni bir SGI disketiketi oluşturuldu."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1074
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Üzgünüz, sadece boş olmayan disk bölümleri için etiketi değiştirebilirsiniz."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1080
+#: libfdisk/src/sgi.c:1081
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr "IRIX'in beklediği gibi, disk bölümü 9'u bölüm başlığı (0) ve disk bölümü 11'i bütün bölüm (6) için ayırmayı göz önünde bulundurun."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1089
+#: libfdisk/src/sgi.c:1090
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr "Ofset 0'daki disk bölümünün \"SGI volhdr\" tipinde olması şiddetle önerilir. IRIX sistemi, sash ve fx gibi dizin bağımsız araşlarından almak için ona bağlı olarak çalışacaktır. Sadece \"SGI bölüm\" tüm disk bölümü bunu ihlal edebilir. Bu disk bölümünü farklı bir şekilde etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
-msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
-msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:136
#: libfdisk/src/sun.c:658
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
"koymak disk bölümleme tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilir.\n"
"Bu disk bölümünüzün Linux takas bölümü olarak etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
-#: libmount/src/context.c:2791
+#: lib/logindefs.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
+
+#: lib/logindefs.c:266
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s\n"
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "%s okunurken hata\n"
+
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+
+#: lib/logindefs.c:538
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
+
+#: libmount/src/context.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
msgid "operation failed: %m"
msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1404
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1663
+#: libmount/src/context_mount.c:1414
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1677
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1681
+#: libmount/src/context_mount.c:1432
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s zaten bağlı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1687
+#: libmount/src/context_mount.c:1438
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find %s in %s"
msgid "can't find in %s"
msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1690
+#: libmount/src/context_mount.c:1441
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1693
+#: libmount/src/context_mount.c:1444
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "bağlama kaynağı %s, %s içinde bulunamadı "
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1449
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1703
+#: libmount/src/context_mount.c:1454
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
+#| msgid "no filename specified"
+msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "dosya adı belirtilmedi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1711
+#: libmount/src/context_mount.c:1462
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s bulunamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1464
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "no mount source specified"
msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1479
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1720
+#: libmount/src/context_mount.c:1480
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1724
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1728
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
-#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
+#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "closing %s failed"
msgid "locking failed"
msgstr "%s kapatılamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
-#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
+#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "path to the namespace"
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "isimuzayının yolu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1739
+#: libmount/src/context_mount.c:1501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
+msgid "filesystem already mounted"
+msgstr "%s zaten bağlı"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1504
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount %s failed"
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount %s başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#: libmount/src/context_mount.c:1514
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1755
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1762
+#: libmount/src/context_mount.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1532
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
+#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is not a directory"
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
-#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "erişim engellendi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1784
+#: libmount/src/context_mount.c:1566
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1791
+#: libmount/src/context_mount.c:1573
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mountpoint"
msgid "mount point is busy"
msgstr "bağlamanoktası"
-#: libmount/src/context_mount.c:1798
+#: libmount/src/context_mount.c:1580
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
-#: libmount/src/context_mount.c:1802
+#: libmount/src/context_mount.c:1584
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
-#: libmount/src/context_mount.c:1807
+#: libmount/src/context_mount.c:1589
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s does not exist"
msgid "mount point does not exist"
msgstr "bağlama noktası %s yok"
-#: libmount/src/context_mount.c:1810
+#: libmount/src/context_mount.c:1592
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#: libmount/src/context_mount.c:1597
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
-#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
-#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
+#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616
+#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1830
+#: libmount/src/context_mount.c:1612
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
+#: libmount/src/context_mount.c:1624
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not mounted or bad option"
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
-#: libmount/src/context_mount.c:1844
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
-#: libmount/src/context_mount.c:1847
+#: libmount/src/context_mount.c:1629
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
+#| " mount is unsupported."
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
" desteklenmemektedir."
-#: libmount/src/context_mount.c:1851
+#: libmount/src/context_mount.c:1633
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+#| " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
" (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
" /sbin/mount.<tip> yardımcı programına ihtiyacınız olabilir)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1855
+#: libmount/src/context_mount.c:1637
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+#| " missing codepage or helper program, or other error"
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
" hatalı, karakter kümesi eksik ya da başka bir hata"
-#: libmount/src/context_mount.c:1862
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "bağ tablosu dolu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1867
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't read superblock"
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s: superblok okunamıyor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1874
+#: libmount/src/context_mount.c:1656
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "dosya sistemi tipi '%s' bilinmiyor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#: libmount/src/context_mount.c:1659
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "bilinmeyen dosya sistemi tipi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1886
+#: libmount/src/context_mount.c:1668
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1889
+#: libmount/src/context_mount.c:1671
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+#| " (maybe `modprobe driver'?)"
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
" (`modprobe sürücü' denenebilir?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1892
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1894
+#: libmount/src/context_mount.c:1676
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s is not a block device"
msgid "%s is not a block device"
msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
-#: libmount/src/context_mount.c:1901
+#: libmount/src/context_mount.c:1683
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
-#: libmount/src/context_mount.c:1909
+#: libmount/src/context_mount.c:1691
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1911
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
-#: libmount/src/context_mount.c:1913
+#: libmount/src/context_mount.c:1695
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1915
+#: libmount/src/context_mount.c:1697
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s failed"
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1926
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1933
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
-#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
+#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not mounted"
msgid "not mounted"
msgstr "%s: bağlı değil"
-#: libmount/src/context_umount.c:1280
+#: libmount/src/context_umount.c:1273
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: umount failed"
msgid "umount failed: %m"
msgstr "%s: umount başarısız"
-#: libmount/src/context_umount.c:1289
+#: libmount/src/context_umount.c:1282
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1288
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_umount.c:1302
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_umount.c:1315
+#: libmount/src/context_umount.c:1308
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid block device"
msgid "invalid block device"
msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
-#: libmount/src/context_umount.c:1321
+#: libmount/src/context_umount.c:1314
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't write superblock"
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
-#: libmount/src/context_umount.c:1324
+#: libmount/src/context_umount.c:1317
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target exists"
msgid "target is busy"
msgstr "hedef mevcut"
-#: libmount/src/context_umount.c:1327
+#: libmount/src/context_umount.c:1320
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "no mount point specified"
msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
-#: libmount/src/context_umount.c:1330
+#: libmount/src/context_umount.c:1323
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: must be superuser to unmount"
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
-#: libmount/src/context_umount.c:1333
+#: libmount/src/context_umount.c:1326
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
-#: libmount/src/context_umount.c:1336
+#: libmount/src/context_umount.c:1329
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) başarısız"
-#: lib/pager.c:112
-#, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "waitpid başarısız (%s)"
-
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
#, fuzzy
+#| msgid "can not open UNIX socket"
msgid "cannot open UNIX socket"
msgstr "UNIX soketi açılamadı"
#: lib/plymouth-ctrl.c:79
#, fuzzy
+#| msgid "can not set option for UNIX socket"
msgid "cannot set option for UNIX socket"
msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
#: lib/plymouth-ctrl.c:90
#, fuzzy
+#| msgid "can not connect on UNIX socket"
msgid "cannot connect on UNIX socket"
msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
-#: lib/randutils.c:196
+#: lib/randutils.c:191
#, fuzzy
+#| msgid "libc pseudo-random functions"
msgid "getrandom() function"
msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
-#: lib/randutils.c:209
+#: lib/randutils.c:204
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
+#: lib/shells.c:36
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open lock file %s"
+msgid "Cannot parse shells files: %s"
+msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
+
+#: lib/shells.c:44
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
+msgstr ""
+
#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:513
#, fuzzy
+#| msgid "namei: buf overflow\n"
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#| msgid "Value out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Değer aralık dışında."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Kimlik bilgilerinizi değiştirin.\n"
-#: login-utils/chfn.c:102
+#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr " -f, --full-name <tam-isim> gerçek isim\n"
-#: login-utils/chfn.c:103
+#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr " -o, --office <office> ofis numarası\n"
-#: login-utils/chfn.c:104
+#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <phone> ofis telefon numarası\n"
-#: login-utils/chfn.c:105
+#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <phone> ev telefon numarası\n"
-#: login-utils/chfn.c:123
+#: login-utils/chfn.c:118
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "alan %s çok uzun"
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: geçersiz karakter içeriyor"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
-#: login-utils/chfn.c:174
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs %s ayarına izin vermez"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
msgid "Office"
msgstr "Ofis"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
msgid "Office Phone"
msgstr "Ofis Telefonu"
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
msgid "Home Phone"
msgstr "Ev Telefonu"
-#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:247
+#: login-utils/chfn.c:240
msgid "Aborted."
msgstr "İptal edildi."
-#: login-utils/chfn.c:310
+#: login-utils/chfn.c:304
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT beklenmeyen değer içeriyor: %s"
-#: login-utils/chfn.c:312
+#: login-utils/chfn.c:306
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT herhangi değişikliğe izin vermiyor"
-#: login-utils/chfn.c:394
+#: login-utils/chfn.c:388
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
-#: login-utils/chfn.c:398
+#: login-utils/chfn.c:392
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "yoksunuz (kullanıcı %d yok)."
-#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "kullanıcı \"%s\" yok."
-#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
msgid "can only change local entries"
msgstr "sadece yerel girdileri değiştirebilir"
-#: login-utils/chfn.c:445
+#: login-utils/chfn.c:439
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s %s in kimlik bilgilerini değiştirmek için yetkili değil"
-#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
msgid "Unknown user context"
msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "%s için varsayılan içerik ayarlanamadı"
-#: login-utils/chfn.c:463
+#: login-utils/chfn.c:457
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "mevcut kullanıcı UID'si ile değiştirilen kullanıcı UID'si eşleşmiyor, değişim iptal edildi"
-#: login-utils/chfn.c:467
+#: login-utils/chfn.c:461
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
-#: login-utils/chfn.c:481
+#: login-utils/chfn.c:475
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
-#: login-utils/chsh.c:78
+#: login-utils/chsh.c:73
msgid "Change your login shell.\n"
msgstr "Giriş kabuğunu değiştir.\n"
-#: login-utils/chsh.c:81
+#: login-utils/chsh.c:76
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
msgstr " -s, --shell <shell> giriş kabuğunu belirt\n"
-#: login-utils/chsh.c:82
+#: login-utils/chsh.c:77
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells kabukların listesini yazdır ve çık\n"
-#: login-utils/chsh.c:231
+#: login-utils/chsh.c:176
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "kabuk tam yol ismi olmalı"
-#: login-utils/chsh.c:233
+#: login-utils/chsh.c:178
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" yok"
-#: login-utils/chsh.c:235
+#: login-utils/chsh.c:180
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
-#: login-utils/chsh.c:241
+#: login-utils/chsh.c:186
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "Uyarı: \"%s\", %s içinde listelenmedi."
-#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
+#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"\"%s\", %s içinde listelenmedi.\n"
"Listeyi görmek için %s -l'i kullan."
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:239
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s, %s'in kabuğunu değiştirmek için yetkili değil."
-#: login-utils/chsh.c:319
+#: login-utils/chsh.c:264
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "çalışan UID değiştirilen kullanıcının UID'si ile eşleşmiyor, kabuk değişimi engellendi"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:269
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "kabuğunuz %s içinde değil, kabuk değişimi engellendi"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
-#: login-utils/chsh.c:336
+#: login-utils/chsh.c:281
msgid "New shell"
msgstr "Yeni kabuk"
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:289
msgid "Shell not changed."
msgstr "Kabuk değiştirilmedi."
-#: login-utils/chsh.c:349
+#: login-utils/chsh.c:294
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Kabuk değiştirilMEDİ. Daha sonra yeniden deneyin."
-#: login-utils/chsh.c:353
+#: login-utils/chsh.c:298
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
"setpwnam başarısız\n"
"Kabuk değiştirilMEDİ. Daha sonra yeniden deneyin."
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:302
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
-#: sys-utils/lsipc.c:282
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
+#: sys-utils/lsipc.c:283
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "bilinmeyen zaman formatı: %s"
-#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
-#, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr "Durduruldu %s"
-
-#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
+#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:568
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<username>...] [<tty>...]\n"
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:571
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Son giriş yapan kullanıcıların listesini göster.\n"
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:574
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<number> gösterilecek satır sayısı\n"
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:575
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast manike isimlerini son sütunda göster\n"
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:576
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns IP numarasını geri makine ismine çevir\n"
-#: login-utils/last.c:591
+#: login-utils/last.c:578
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <file> %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/last.c:579
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes tüm giriş ve çıkış zamanlarını ve tarihlerini yazdır\n"
-#: login-utils/last.c:593
+#: login-utils/last.c:580
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip IP numaralasını sayılar-ve-noktalar formatında göster\n"
-#: login-utils/last.c:594
+#: login-utils/last.c:581
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <number> gösterilecek satır sayısı\n"
-#: login-utils/last.c:595
+#: login-utils/last.c:582
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname makine adı alanını gösterme\n"
-#: login-utils/last.c:596
+#: login-utils/last.c:583
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <zaman> belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
-#: login-utils/last.c:597
+#: login-utils/last.c:584
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <time> belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
-#: login-utils/last.c:598
+#: login-utils/last.c:585
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <time> belirtilen zamanda olanı döster\n"
-#: login-utils/last.c:599
+#: login-utils/last.c:586
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames tam kullanıcı ve makine isimlerini göster\n"
-#: login-utils/last.c:600
+#: login-utils/last.c:587
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system sistem kapanış girdilerini ve çalıştırma sevitesi değişikliklerini göster\n"
-#: login-utils/last.c:601
+#: login-utils/last.c:588
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
" --time-format <format> zaman damgalarını belirtilen <format>ta göster:\n"
" zamanyok|kısa|tam|iso\n"
-#: login-utils/last.c:913
+#: login-utils/last.c:902
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s begins %s"
msgid ""
"\n"
"%s begins %s\n"
"\n"
"%s %s'te başlıyor"
-#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
+#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85
#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
-#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
msgid "failed to parse number"
msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
-#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042
+#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
#: login-utils/login.c:467
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) başarısız: %m"
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:535
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
-#: login-utils/login.c:552
+#: login-utils/login.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
+
+#: login-utils/login.c:559
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s: izinleri değiştirme başarısız: %m"
-#: login-utils/login.c:682
+#: login-utils/login.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
+
+#: login-utils/login.c:694
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Son giriş: %.*s "
-#: login-utils/login.c:686
+#: login-utils/login.c:698
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "from %.*s\n"
msgid "from %s\n"
msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
-#: login-utils/login.c:689
+#: login-utils/login.c:701
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "on %.*s\n"
msgid "on %s\n"
msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
-#: login-utils/login.c:705
+#: login-utils/login.c:717
msgid "write lastlog failed"
msgstr "son günlük yazılamadı"
-#: login-utils/login.c:796
+#: login-utils/login.c:808
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
-#: login-utils/login.c:804
+#: login-utils/login.c:816
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:819
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
-#: login-utils/login.c:810
+#: login-utils/login.c:822
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
-#: login-utils/login.c:845
+#: login-utils/login.c:857
msgid "login: "
msgstr "Kullanıcı ismi: "
-#: login-utils/login.c:881
+#: login-utils/login.c:893
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM sorunu, iptal ediliyor: %s"
-#: login-utils/login.c:882
+#: login-utils/login.c:894
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
-#: login-utils/login.c:955
+#: login-utils/login.c:967
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "BAŞARISIZ GİRİŞ %u %s DEN %s İÇİN, %s"
-#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Giriş başarısız\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:967
+#: login-utils/login.c:979
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login incorrect\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Password incorrect\n"
"\n"
"Giriş başarısız\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:981
+#: login-utils/login.c:993
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEMESİ (%u) %s DEN %s İÇİN, %s"
-#: login-utils/login.c:987
+#: login-utils/login.c:999
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
-#: login-utils/login.c:995
+#: login-utils/login.c:1007
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Giriş başarısız\n"
-#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
+#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Oturum kurulum sorunu, çıkılıyor."
-#: login-utils/login.c:1024
+#: login-utils/login.c:1035
#, fuzzy
+#| msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
-#: login-utils/login.c:1162
+#: login-utils/login.c:1173
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
-#: login-utils/login.c:1264
+#: login-utils/login.c:1275
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
-#: login-utils/login.c:1266
+#: login-utils/login.c:1277
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Sistemde bir oturum başlat.\n"
-#: login-utils/login.c:1269
+#: login-utils/login.c:1280
#, fuzzy
+#| msgid " -f do not split long lines\n"
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -f uzun satırları bölme\n"
-#: login-utils/login.c:1270
+#: login-utils/login.c:1281
#, fuzzy
+#| msgid " -f do not split long lines\n"
msgid " -f skip a login authentication"
msgstr " -f uzun satırları bölme\n"
-#: login-utils/login.c:1271
+#: login-utils/login.c:1282
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1272
+#: login-utils/login.c:1283
#, fuzzy
+#| msgid " -u suppress underlining\n"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -u alt çizgilemeyi baskıla\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:1296
+#: login-utils/login.c:1307
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timed out after %u seconds"
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
-#: login-utils/login.c:1323
+#: login-utils/login.c:1334
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1422
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
-#: login-utils/login.c:1436
+#: login-utils/login.c:1446
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "gruplar başlatılamadı: %m"
-#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
+#: login-utils/login.c:1474
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() başarısız"
-#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
+#: login-utils/login.c:1498
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() başarısız"
-#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
+#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: dizin değiştirilemedi"
-#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
+#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
-#: login-utils/login.c:1529
+#: login-utils/login.c:1542
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kabuk betiği çalıştırılamadı"
-#: login-utils/login.c:1531
+#: login-utils/login.c:1544
msgid "no shell"
msgstr "kabuk yok"
-#: login-utils/logindefs.c:216
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
-
-#: login-utils/logindefs.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading login.defs: %s"
-msgstr "%s okunurken hata\n"
-
-#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
-#: login-utils/logindefs.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't fetch %s: %s"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
-
-#: login-utils/logindefs.c:537
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
-
-#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
-#: sys-utils/lsmem.c:266
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
msgid "user name"
msgstr "kullanıcı adı"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:227
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcıadı"
-#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "kullanıcı ID"
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "password not required"
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "password not required"
+msgid "password not defined"
msgstr "parola gerekmiyor"
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "Password not required"
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Password not required"
+msgid "Password not required (empty)"
msgstr "Parola gerekmiyor"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "login by password disabled"
msgstr "parola ile giriş kapalı"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Parola ile giriş kapalı"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "password defined, but locked"
msgstr "parola tanımlı ancak kilitli"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Password is locked"
msgstr "Parola kilitli."
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:232
#, fuzzy
+#| msgid "password expiration date"
msgid "password encryption method"
msgstr "parola sona erim tarihi"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:232
#, fuzzy
+#| msgid "Password expiration"
msgid "Password encryption method"
msgstr "Parola sona erimi"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "giriş nologin(8) ya da pam_nologin(8) tarafından kapatıldı"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "No login"
msgstr "Giriş yok"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "primary group name"
msgstr "birincil grup ismi"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Primary group"
msgstr "Birincil grup"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "primary group ID"
msgstr "birincil grup ID'si"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "supplementary group names"
msgstr "tamamlayıcı grup isimleri"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Tamamlayıcı gruplar"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "tamamlayıcı grup IDleri"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "Tamamlayıcı grup IDleri"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "home directory"
msgstr "ev dizini"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Home directory"
msgstr "Ev dizini"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "login shell"
msgstr "giriş kabuğu"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Shell"
msgstr "Kabuk"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "full user name"
msgstr "tam kullanıcı adı"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Gecos field"
msgstr "Gecos alanı"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "date of last login"
msgstr "son giriş tarihi"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Last login"
msgstr "Son girirş"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "last tty used"
msgstr "kullanılan son tty"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Last terminal"
msgstr "Son uç birim"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "hostname during the last session"
msgstr "son oturum sırasındaki makine adı"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Last hostname"
msgstr "son makine adı"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "date of last failed login"
msgstr "başarısız son girişin tarihi"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Failed login"
msgstr "Başarısız giriş"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "where did the login fail?"
msgstr "giriş nerede başarısız oldu?"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Giriç uç birimi başarısız"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "user's hush settings"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "Hushed"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "kullanıcının parola sona ermesi için uyarıldığı günler"
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Parola sona erimi uyarı aralığı"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "password expiration date"
msgstr "parola sona erim tarihi"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "Password expiration"
msgstr "Parola sona erimi"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "date of last password change"
msgstr "son parola değiştirme tarihi"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "Password changed"
msgstr "Parola değiştirildi."
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "number of days required between changes"
msgstr "değişiklik arasında geçmesi gereken gün sayısı"
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "Minimum change time"
msgstr "Asgari değişim zamanı"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "bir parolanın değiştirilmeden kalabileceği azami gün sayısı"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "Maximum change time"
msgstr "En uzun değişim zamanı"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "the user's security context"
msgstr "kullanıcının güvenlik içeriği"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "Selinux context"
msgstr "Selinux içeriği"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "kullanıcı tarafından çalıştırılan süreç sayısı"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "Running processes"
msgstr "Çalışan süreçler"
-#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "çok fazla sütun belirtildi, limit %zu sütun"
-#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
msgid "unsupported time type"
msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
-#: login-utils/lslogins.c:359
+#: login-utils/lslogins.c:361
msgid "failed to compose time string"
msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:783
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1093
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1273
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Son günlük girdileri:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1445
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1448
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1449
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1451
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1452
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups gruplar hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1453
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grouplar> <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1454
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1455
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<girişler> sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate çıktıyı kırpma\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<liste>] çıktılanacak sütunları tanımla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1460
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1461
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw ham modda göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1463
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs sistem hesaplarını göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1465
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs kullanıcı hesaplarını göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1467
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux içeriğini göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1468
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1469
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <yol> wtmp için alternatif yol ayarla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1470
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <yol> btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1471
#, fuzzy
+#| msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --wtmp-file <yol> wtmp için alternatif yol ayarla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1664
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "selinux durumu istenemedi"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt başarısız"
-#: login-utils/newgrp.c:173
+#: login-utils/newgrp.c:175
#, c-format
msgid " %s <group>\n"
msgstr " %s <grup>\n"
-#: login-utils/newgrp.c:176
+#: login-utils/newgrp.c:178
msgid "Log in to a new group.\n"
msgstr "Yeni bir gruba giriş yap.\n"
-#: login-utils/newgrp.c:212
+#: login-utils/newgrp.c:214
msgid "who are you?"
msgstr "siz kimsiniz?"
-#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
-#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
+#: sys-utils/unshare.c:1087
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid başarısız"
-#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
msgid "no such group"
msgstr "böyle bir grup yok"
-#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
-#: text-utils/more.c:1254
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid başarısız"
-#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
-#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
-#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
+#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
#, c-format
#: login-utils/nologin.c:34
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr " -c, --command <command> kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Bu hesap şu an kullanılabilir değil.\n"
-#: login-utils/su-common.c:227
+#: login-utils/su-common.c:233
msgid " (core dumped)"
msgstr " (çekirdek döküldü)"
-#: login-utils/su-common.c:275
+#: login-utils/su-common.c:281
msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:369
+#: login-utils/su-common.c:375
#, fuzzy
+#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to modify environment"
msgstr "dizin açılamadı"
-#: login-utils/su-common.c:405
+#: login-utils/su-common.c:411
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
-#: login-utils/su-common.c:429
+#: login-utils/su-common.c:435
#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
msgid "authentication failed"
msgstr "tcgetattr başarısız"
-#: login-utils/su-common.c:442
+#: login-utils/su-common.c:448
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "oturum açılamıyor: %s"
-#: login-utils/su-common.c:461
+#: login-utils/su-common.c:467
msgid "cannot block signals"
msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:478
+#: login-utils/su-common.c:484
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:486
+#: login-utils/su-common.c:492
#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:496
+#: login-utils/su-common.c:502
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
+#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:512
+#: login-utils/su-common.c:518
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
-#: term-utils/scriptlive.c:303
+#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize signals handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+
+#: login-utils/su-common.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+
+#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
-#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
+#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "%s dizinine girilemiyor"
-#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
+#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Oturum sonlandırılıyor, kabuk kapatılıyor..."
-#: login-utils/su-common.c:606
+#: login-utils/su-common.c:628
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...kapatıldı.\n"
-#: login-utils/su-common.c:703
+#: login-utils/su-common.c:725
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
-#: login-utils/su-common.c:780
+#: login-utils/su-common.c:802
msgid "cannot set groups"
msgstr "gruplar ayarlanamadı"
-#: login-utils/su-common.c:786
+#: login-utils/su-common.c:808
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse level '%s'"
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
-#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
+#: login-utils/su-common.c:818
msgid "cannot set group id"
msgstr "grup id'si ayarlanamadı"
-#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
+#: login-utils/su-common.c:820
msgid "cannot set user id"
msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
-#: login-utils/su-common.c:866
+#: login-utils/su-common.c:884
#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
-#: login-utils/su-common.c:867
+#: login-utils/su-common.c:885
#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
-#: login-utils/su-common.c:870
+#: login-utils/su-common.c:888
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <group> birincil grubu belirt\n"
-#: login-utils/su-common.c:871
+#: login-utils/su-common.c:889
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+#| "\n"
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr ""
" -G, --supp-group <group> tamamlayıcı bir grup belirt\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:874
+#: login-utils/su-common.c:892
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login kabuğu giriş kabuğu yap\n"
-#: login-utils/su-common.c:875
+#: login-utils/su-common.c:893
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <command> kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
-#: login-utils/su-common.c:876
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" --session-command <command> kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
" ve yeni bir oturum oluşturma\n"
-#: login-utils/su-common.c:878
+#: login-utils/su-common.c:896
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast kabuğa -f parametresini geçirin (csh ya da tcsh için)\n"
-#: login-utils/su-common.c:879
+#: login-utils/su-common.c:897
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <kabuk> /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çalıştır\n"
-#: login-utils/su-common.c:880
+#: login-utils/su-common.c:898
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -t, --table bir tablo oluştur\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:908
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:913
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+#| "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+#| "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"verilmediyse, su(1)-uyumlu yapıya geri dön ve standart kabuğu çalıştır.\n"
"Paramatreler -c, -f, -l ve -s, -u ile karşılıklı dışlayandır.\n"
-#: login-utils/su-common.c:900
+#: login-utils/su-common.c:918
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <user> kullanıcı ismi\n"
-#: login-utils/su-common.c:911
+#: login-utils/su-common.c:929
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:915
+#: login-utils/su-common.c:933
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+#| "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
"<user> için etkin kullanıcı ve grup kimliğini değiştir.\n"
"Tek bir -, -l anlamına gelir. Eğer <user> verilmez ise root kullanıcısı varsayılır.\n"
-#: login-utils/su-common.c:963
+#: login-utils/su-common.c:1010
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
msgstr[1] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
-#: login-utils/su-common.c:969
+#: login-utils/su-common.c:1016
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "grup %s yok"
-#: login-utils/su-common.c:1078
+#: login-utils/su-common.c:1125
#, fuzzy
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
-#: login-utils/su-common.c:1112
+#: login-utils/su-common.c:1159
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment yoksayılıyor, --login ile karşılıklı dışlayanlar"
-#: login-utils/su-common.c:1126
+#: login-utils/su-common.c:1173
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "seçenekler --{shell,fast,command,session-command,login} ve --user karşılıklı dışlayandır"
-#: login-utils/su-common.c:1129
+#: login-utils/su-common.c:1176
msgid "no command was specified"
msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
-#: login-utils/su-common.c:1141
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "sadece root kullanıcısı alternatif gruplar belirtebilir"
-#: login-utils/su-common.c:1152
+#: login-utils/su-common.c:1199
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1234
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
-#: login-utils/su-common.c:1206
+#: login-utils/su-common.c:1255
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
-#: login-utils/su-common.c:1232
+#: login-utils/su-common.c:1281
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "uyarı: %s dizinine girilemiyor"
-#: login-utils/sulogin.c:130
+#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
+#, c-format
msgid "tcgetattr failed"
msgstr "tcgetattr başarısız"
-#: login-utils/sulogin.c:208
+#: login-utils/sulogin.c:259
msgid "tcsetattr failed"
msgstr "tcsetattr başarısız"
-#: login-utils/sulogin.c:470
+#: login-utils/sulogin.c:523
#, c-format
msgid "%s: no entry for root\n"
msgstr "%s: root için girdi yok\n"
-#: login-utils/sulogin.c:497
+#: login-utils/sulogin.c:550
#, c-format
msgid "%s: no entry for root"
msgstr "%s: root için girdi yok"
-#: login-utils/sulogin.c:502
+#: login-utils/sulogin.c:555
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
msgstr "%s: root parolası yanlış"
-#: login-utils/sulogin.c:531
+#: login-utils/sulogin.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Devam etmek için Enter'a basın.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:537
+#: login-utils/sulogin.c:590
#, c-format
msgid "Give root password for login: "
msgstr "Giriş için root parolasını girin: "
-#: login-utils/sulogin.c:539
+#: login-utils/sulogin.c:592
#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Giriş için Enter'a basın: "
-#: login-utils/sulogin.c:542
+#: login-utils/sulogin.c:595
#, c-format
msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Bakım için root parolasını girin\n"
-#: login-utils/sulogin.c:544
+#: login-utils/sulogin.c:597
#, c-format
msgid "Press Enter for maintenance\n"
msgstr "Bakım için Enter'a basın\n"
-#: login-utils/sulogin.c:545
+#: login-utils/sulogin.c:598
#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
msgstr "(ya da devam etmek için Kontrol-D'ye basın): "
-#: login-utils/sulogin.c:735
+#: login-utils/sulogin.c:805
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "sistem kök dizinine girilemedi"
-#: login-utils/sulogin.c:785
+#: login-utils/sulogin.c:855
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon başarısız"
-#: login-utils/sulogin.c:806
+#: login-utils/sulogin.c:876
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [tty aygıtı]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:809
+#: login-utils/sulogin.c:879
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Tek-kullanıcı girişi.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:812
+#: login-utils/sulogin.c:882
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -t, --timeout <saniye> bir parola için beklenecek en uzun zaman (varsayılan: sınırsız)\n"
" -e, --force getpwnam(3) başarısız olursa parola dosyalarını doğrudan gözden geçir\n"
-#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
-#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
+#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
-#: login-utils/sulogin.c:887
+#: login-utils/sulogin.c:965
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "sadece süper kullanıcı bu programı çalıştırabilir"
-#: login-utils/sulogin.c:930
+#: login-utils/sulogin.c:1008
msgid "cannot open console"
msgstr "konsol açılamıyor"
-#: login-utils/sulogin.c:937
+#: login-utils/sulogin.c:1015
msgid "cannot open password database"
msgstr "parola veritabanı açılamıyor"
-#: login-utils/sulogin.c:1011
+#: login-utils/sulogin.c:1098
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can not execute su shell\n"
+#| "\n"
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"\n"
"su kabuğu yürütülemedi\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1018
+#: login-utils/sulogin.c:1105
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
"Zaman aşımı\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1050
+#: login-utils/sulogin.c:1137
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can not wait on su shell\n"
+#| "\n"
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
"su kabuğunda beklenemiyor\n"
"\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:173
+#: login-utils/utmpdump.c:181
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot delete partitions"
msgid "%s: cannot get file position"
msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
-#: login-utils/utmpdump.c:177
+#: login-utils/utmpdump.c:185
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: inotify saati eklenemedi."
-#: login-utils/utmpdump.c:186
+#: login-utils/utmpdump.c:194
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: inotify olayları okunamıyor"
-#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Dosyada fazladan yeni satır. Çıkılıyor."
-#: login-utils/utmpdump.c:305
+#: login-utils/utmpdump.c:318
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [dosyaadı]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:308
+#: login-utils/utmpdump.c:321
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "UTMP ve WTMP dosyalarını ham biçimde dök.\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:311
+#: login-utils/utmpdump.c:324
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow dosya büyüdükçe eklenen veriyi göster\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:312
+#: login-utils/utmpdump.c:325
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse dökülen veriyi geri utmp dosyasına yaz\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:313
+#: login-utils/utmpdump.c:326
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <dosya> standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:381
+#: login-utils/utmpdump.c:394
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "izleyen standart girdi desteklenmiyor"
-#: login-utils/utmpdump.c:387
+#: login-utils/utmpdump.c:400
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:390
+#: login-utils/utmpdump.c:403
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "%s'in utmp dökümü\n"
-#: login-utils/vipw.c:129
+#: login-utils/vipw.c:132
msgid "can't open temporary file"
msgstr "geçici dosya açılamıyor"
-#: login-utils/vipw.c:149
+#: login-utils/vipw.c:152
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: %s'e bağlantı oluşturulamadı"
-#: login-utils/vipw.c:157
+#: login-utils/vipw.c:160
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "%s için içerik alınamıyor"
-#: login-utils/vipw.c:163
+#: login-utils/vipw.c:166
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "%s için içerik ayarlanamadı"
-#: login-utils/vipw.c:228
+#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s değişmedi"
-#: login-utils/vipw.c:246
+#: login-utils/vipw.c:253
msgid "cannot get lock"
msgstr "kilit alınamadı"
-#: login-utils/vipw.c:273
+#: login-utils/vipw.c:280
msgid "no changes made"
msgstr "değişiklik yapılmadı"
-#: login-utils/vipw.c:282
+#: login-utils/vipw.c:289
msgid "cannot chmod file"
msgstr "dosya izinleri değiştirilemiyor"
-#: login-utils/vipw.c:297
+#: login-utils/vipw.c:304
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Parolayı ya da grup dosyasını düzenle.\n"
-#: login-utils/vipw.c:349
+#: login-utils/vipw.c:356
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
-#: login-utils/vipw.c:350
+#: login-utils/vipw.c:357
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:354
+#: login-utils/vipw.c:361
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
-#: misc-utils/blkid.c:70
+#: misc-utils/blkid.c:72
#, c-format
msgid ""
" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:71
+#: misc-utils/blkid.c:73
#, c-format
msgid ""
" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:73
+#: misc-utils/blkid.c:75
#, c-format
msgid ""
" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:75
+#: misc-utils/blkid.c:77
#, c-format
msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:77
+#: misc-utils/blkid.c:79
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
+#| " the default is %s\n"
msgid ""
" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
" -A, --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
" varsayılan %s\n"
-#: misc-utils/blkid.c:79
+#: misc-utils/blkid.c:81
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-#: misc-utils/blkid.c:80
+#: misc-utils/blkid.c:82
msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:81
+#: misc-utils/blkid.c:83
msgid ""
" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
" value, device, export or full; (default: full)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:83
+#: misc-utils/blkid.c:85
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells kabukların listesini yazdır ve çık\n"
-#: misc-utils/blkid.c:84
+#: misc-utils/blkid.c:86
msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:85
+#: misc-utils/blkid.c:87
msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:86
+#: misc-utils/blkid.c:88
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
msgstr " -l, --list tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:87
+#: misc-utils/blkid.c:89
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
msgstr " -s, --size <boyut> aygıt boyutu\n"
-#: misc-utils/blkid.c:88
+#: misc-utils/blkid.c:90
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgstr " -u, --user <user> kullanıcı ismi\n"
-#: misc-utils/blkid.c:90
+#: misc-utils/blkid.c:92
#, fuzzy
+#| msgid "Scheduling options:\n"
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
-#: misc-utils/blkid.c:91
+#: misc-utils/blkid.c:93
msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:92
+#: misc-utils/blkid.c:94
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
-#: misc-utils/blkid.c:93
+#: misc-utils/blkid.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
+msgstr " -P, --port <port> bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:96
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr " -s, --size <boyut> aygıt boyutu\n"
-#: misc-utils/blkid.c:94
+#: misc-utils/blkid.c:97
#, fuzzy
+#| msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr " -H, --host <makinaadı> giriş makinasını belirt\n"
-#: misc-utils/blkid.c:95
+#: misc-utils/blkid.c:98
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
-#: misc-utils/blkid.c:96
+#: misc-utils/blkid.c:99
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
-#: misc-utils/blkid.c:97
+#: misc-utils/blkid.c:100
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
msgstr " -n, --noheadings sütun başlıklarını yazdırma\n"
-#: misc-utils/blkid.c:103
+#: misc-utils/blkid.c:106
msgid "<size> and <offset>"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:105
+#: misc-utils/blkid.c:108
#, fuzzy
+#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr " <dev> aygıt (genellikle disk) yolu\n"
-#: misc-utils/blkid.c:237
+#: misc-utils/blkid.c:240
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:239
+#: misc-utils/blkid.c:242
#, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
msgid "(in use)"
msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
-#: misc-utils/blkid.c:241
+#: misc-utils/blkid.c:244
#, fuzzy
+#| msgid "%s: not mounted"
msgid "(not mounted)"
msgstr "%s: bağlı değil"
#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parse error: %s"
msgid "error: %s"
msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
#: misc-utils/blkid.c:613
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
#: misc-utils/blkid.c:783
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/wipefs.c:749
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734
msgid "invalid offset argument"
msgstr "geçersiz ofset argümanı"
#: misc-utils/blkid.c:793
#, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
msgid "Too many tags specified"
msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
-#: misc-utils/blkid.c:799
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
msgid "invalid size argument"
msgstr "geçersiz zaman argümanı"
#: misc-utils/blkid.c:816
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s (libmount %s"
msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s from %s (libmount %s"
-#: misc-utils/blkid.c:862
+#: misc-utils/blkid.c:889
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:875
+#: misc-utils/blkid.c:902
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr ""
-#: misc-utils/blkid.c:886
+#: misc-utils/blkid.c:913
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set personality to %s"
msgid "Failed to use probing hint: %s"
msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
-#: misc-utils/blkid.c:929
+#: misc-utils/blkid.c:956
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:408
+#: misc-utils/cal.c:403
msgid "invalid month argument"
msgstr "geçersiz ay argümanı"
-#: misc-utils/cal.c:416
+#: misc-utils/cal.c:411
msgid "invalid week argument"
msgstr "geçersiz hafta argümanı"
-#: misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:413
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "geçersiz hafta değeri: 1-54 arası bir değer kullan"
-#: misc-utils/cal.c:470
+#: misc-utils/cal.c:471
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "zaman damgası ayrıştırılamadı ya da bilinmeyen ay ismi: %s"
-#: misc-utils/cal.c:479
+#: misc-utils/cal.c:480
msgid "illegal day value"
msgstr "geçersiz gün değeri"
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "geçersiz gün değeri: 1-%d arası bir değer kullan"
-#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
+#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
-#: misc-utils/cal.c:489
+#: misc-utils/cal.c:490
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
-#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
+#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
msgid "illegal year value"
msgstr "geçersiz yıl değeri"
-#: misc-utils/cal.c:498
+#: misc-utils/cal.c:499
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "geçersiz yıl değeri: pozitif tam sayı kullanın"
-#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
+#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "geçersiz hafta değeri: yıl %d'de hafta %d yok"
-#: misc-utils/cal.c:1248
+#: misc-utils/cal.c:1270
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [[[gün] ay] yıl]\n"
-#: misc-utils/cal.c:1249
+#: misc-utils/cal.c:1271
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [seçenekler] <zamandamgası|ayismi>\n"
-#: misc-utils/cal.c:1252
+#: misc-utils/cal.c:1274
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Bir takvimi ya da bazı kısımlarını göster.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1253
+#: misc-utils/cal.c:1275
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Argümansız, mevcut ayı göster.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1256
+#: misc-utils/cal.c:1278
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1257
+#: misc-utils/cal.c:1279
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three tarihi yayan üç ayı göster\n"
-#: misc-utils/cal.c:1258
+#: misc-utils/cal.c:1280
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <sayı> tarih'in ayı ile başlayan sayı kadar ay göster\n"
-#: misc-utils/cal.c:1259
+#: misc-utils/cal.c:1281
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span çoklu ay gösterirken tarihi yay\n"
-#: misc-utils/cal.c:1260
+#: misc-utils/cal.c:1282
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday Haftanın ilk günü olarak Pazar\n"
-#: misc-utils/cal.c:1261
+#: misc-utils/cal.c:1283
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday Haftanın ilk günü olarak pazartesi\n"
-#: misc-utils/cal.c:1262
+#: misc-utils/cal.c:1284
#, fuzzy
+#| msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian Julyen tarihlerini göster\n"
-#: misc-utils/cal.c:1263
+#: misc-utils/cal.c:1285
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:1264
+#: misc-utils/cal.c:1286
#, fuzzy
+#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " --nohints ipuçlarını gösterme\n"
-#: misc-utils/cal.c:1265
+#: misc-utils/cal.c:1287
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year bütün yılı göster\n"
-#: misc-utils/cal.c:1266
+#: misc-utils/cal.c:1288
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve sonraki on iki ayı göster\n"
-#: misc-utils/cal.c:1267
+#: misc-utils/cal.c:1289
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<sayı>] US ya da ISO-8601 hafta numaralarını göster\n"
-#: misc-utils/cal.c:1268
+#: misc-utils/cal.c:1290
#, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
-#: misc-utils/cal.c:1270
+#: misc-utils/cal.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <list> hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1293
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<zaman>] iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <sayı> aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı> aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available columns (for -o):\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid speed argument"
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "geçersiz hız argümanı"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828
+msgid "no file specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to advise: %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+
#: misc-utils/fincore.c:61
#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
#: misc-utils/fincore.c:62
#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
#: misc-utils/fincore.c:63
#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
msgid "size of the file"
msgstr "aygıtın boyutu"
#: misc-utils/fincore.c:64
#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
msgid "file name"
msgstr "Dosya Adı"
#: misc-utils/fincore.c:174
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read symlink: %s"
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:210
+#: misc-utils/fincore.c:211
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "%s'den okunamadı"
-#: misc-utils/fincore.c:236
+#: misc-utils/fincore.c:237
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to open: %s"
msgstr "%s ayrıştırılamadı "
-#: misc-utils/fincore.c:241
+#: misc-utils/fincore.c:242
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "%s'den okunamadı"
-#: misc-utils/fincore.c:262
+#: misc-utils/fincore.c:263
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
-#: misc-utils/fincore.c:265
+#: misc-utils/fincore.c:266
#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/fincore.c:266
+#: misc-utils/fincore.c:267
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
-#: misc-utils/fincore.c:267
+#: misc-utils/fincore.c:268
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: misc-utils/fincore.c:268
+#: misc-utils/fincore.c:269
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <liste> çıktı sütunları\n"
-#: misc-utils/fincore.c:269
+#: misc-utils/fincore.c:270
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
-msgid "no file specified"
-msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
-
#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "'%s' çözümlenemedi"
-#: misc-utils/findmnt.c:100
+#: misc-utils/findmnt.c:103
msgid "action detected by --poll"
msgstr "eylem --poll tarafından algılandı"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
msgid "filesystem size available"
msgstr "kullanılabilir dosya sistemi boyutu"
-#: misc-utils/findmnt.c:102
+#: misc-utils/findmnt.c:105
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "gün olarak dump(8) periyodu [sadece fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:103
+#: misc-utils/findmnt.c:106
msgid "filesystem root"
msgstr "dosya sistemi kök dizini"
-#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
msgid "filesystem type"
msgstr "dosya sistemi tipi"
-#: misc-utils/findmnt.c:105
+#: misc-utils/findmnt.c:108
msgid "FS specific mount options"
msgstr "DS'ne özel bağlama seçenekleri"
-#: misc-utils/findmnt.c:106
+#: misc-utils/findmnt.c:109
msgid "mount ID"
msgstr "bağlama ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:107
+#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "filesystem label"
msgstr "dosya sistemi etiketi"
-#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
msgid "major:minor device number"
msgstr "büyük:küçük aygıt numarası"
-#: misc-utils/findmnt.c:109
+#: misc-utils/findmnt.c:112
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "eski bağlama seçenekleri --poll tarafından kaydedildi"
-#: misc-utils/findmnt.c:110
+#: misc-utils/findmnt.c:113
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "eski bağlamanoktası --poll tarafından kaydedildi"
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "all mount options"
msgstr "tüm bağlanma seçenekler:"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:115
msgid "optional mount fields"
msgstr "isteğe bağlı bağlama alanları"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: misc-utils/findmnt.c:116
#, fuzzy
+#| msgid "mount ID"
msgid "mount parent ID"
msgstr "bağlama ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
+#: misc-utils/findmnt.c:117
msgid "partition label"
msgstr "disk bölümü etiketi"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
+#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "paralel fsck(8)'de geçiş sayısı [sadece fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:120
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "VFS yayılma bayrakları"
-#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
msgid "filesystem size"
msgstr "dosya sistemi boyutu"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "source device"
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "kaynak aygıt"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "source device"
msgstr "kaynak aygıt"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "mountpoint"
msgstr "bağlamanoktası"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: misc-utils/findmnt.c:125
msgid "task ID"
msgstr "task ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
msgid "filesystem size used"
msgstr "kullanılan dosya sistemi boyutu"
-#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "dosya sistemi kullanım yüzdesi"
-#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
msgid "filesystem UUID"
msgstr "dosya sistemi UUID"
-#: misc-utils/findmnt.c:125
+#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "VFS'ye özel bağlanma seçenekleri"
-#: misc-utils/findmnt.c:335
+#: misc-utils/findmnt.c:340
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "bilinmeyen eylem: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:658
+#: misc-utils/findmnt.c:741
msgid "mount"
msgstr "bağla"
-#: misc-utils/findmnt.c:661
+#: misc-utils/findmnt.c:744
msgid "umount"
msgstr "çöz"
-#: misc-utils/findmnt.c:664
+#: misc-utils/findmnt.c:747
msgid "remount"
msgstr "yeniden bağla"
-#: misc-utils/findmnt.c:667
+#: misc-utils/findmnt.c:750
msgid "move"
msgstr "taşı"
-#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
-#: sys-utils/mount.c:378
+#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:408
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount tablosu başlatılamadı"
-#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s okunamıyor"
-#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
-#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
-#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
-#: sys-utils/umount.c:195
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
+#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
+#: sys-utils/umount.c:199
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
-#: misc-utils/findmnt.c:1121
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff başlatılamadı"
-#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() başarısız"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1320
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [seçenekler] <aygıt> <bağlanmanoktası>\n"
" %1$s [seçenekler] [--source <aygıt>] [--target <yol> | --mountpoint <dizin>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1327
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "(Bağlanmış) Bir dosya sistemi bul.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1331
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+#| " filesystems (default)\n"
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
" -k, --kernel bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
" ara (varsayılan)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1333
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
" -k, --kernel bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
" ara (varsayılan)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#: misc-utils/findmnt.c:1336
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<liste>] bağlı dosya sistemlerindeki değişiklikleri izle\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#: misc-utils/findmnt.c:1337
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <sayı> --poll'un bloklanacağı üst limitin milisaniye cinsinden değeri\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: misc-utils/findmnt.c:1340
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all bütün yerleşik süzgeçleri kapat, bütün dosya sistemlerini göster\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#: misc-utils/findmnt.c:1341
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ağaç biçimlendirme için ASCII karakterleri kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#: misc-utils/findmnt.c:1342
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#: misc-utils/findmnt.c:1343
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize yolları karşılaştırırken standartlaştırma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1248
+#: misc-utils/findmnt.c:1344
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize yazdırılan yolları standartlaştırma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1249
+#: misc-utils/findmnt.c:1345
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df df(1)'in çıktısını taklit et\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1250
+#: misc-utils/findmnt.c:1346
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <kelime> arama yönü, 'ileri' ya da 'geri'\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1251
+#: misc-utils/findmnt.c:1347
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
" -e, --evaluate etiketleri (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" aygıt isimlerine dönüştür\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1253
+#: misc-utils/findmnt.c:1349
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <yol> -s, -m ya da -k seçenekleri için alternatif dosya\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#: misc-utils/findmnt.c:1350
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1255
+#: misc-utils/findmnt.c:1351
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert işleşme biçimini tersine çevir\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
+#: sys-utils/rfkill.c:639
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1258
+#: misc-utils/findmnt.c:1354
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> alternatif isim uzayını kullan (/proc/<tid>/mountinfo dosyası)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1259
+#: misc-utils/findmnt.c:1355
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings sütun başlıklarını yazdırma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1260
+#: misc-utils/findmnt.c:1356
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <liste> dosya sistemi kümesini bağlama seçeneklerine göre kısıtla\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1261
+#: misc-utils/findmnt.c:1357
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <liste> gösterilecek çıktı sütunları\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1262
+#: misc-utils/findmnt.c:1358
#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1263
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1264
+#: misc-utils/findmnt.c:1360
#, fuzzy
+#| msgid " --verbose print more details\n"
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1265
-#, fuzzy
+#: misc-utils/findmnt.c:1361
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
-msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1266
+#: misc-utils/findmnt.c:1362
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1267
+#: misc-utils/findmnt.c:1363
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1268
+#: misc-utils/findmnt.c:1364
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -a, --all bütün dosya sistemilerini ayır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1269
+#: misc-utils/findmnt.c:1365
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -S, --source <karakterdizisi> bağlanacak aygıt (isme göre, en çok:en az, \n"
" ETİKET=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1271
+#: misc-utils/findmnt.c:1367
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <yol> kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1272
+#: misc-utils/findmnt.c:1368
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1273
+#: misc-utils/findmnt.c:1369
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dizin> bağlama noktası dizini\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1274
+#: misc-utils/findmnt.c:1370
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1371
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate sütunlardaki metinleri daraltma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1277
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot bağlanma ve btrfs bağlamaları için [/dizin] yazdırma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1280
+#: misc-utils/findmnt.c:1374
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify bağlama tablosu içeriğini doğrula (varsayılan fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1378
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1282
+#: misc-utils/findmnt.c:1379
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "bilinmeyen yön '%s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1497
+#: misc-utils/findmnt.c:1596
msgid "invalid TID argument"
msgstr "geçersiz TID argümanı"
-#: misc-utils/findmnt.c:1582
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll sadece bir dosya kabul eder ancak --tab-file ile birden fazla belirtildi"
-#: misc-utils/findmnt.c:1586
+#: misc-utils/findmnt.c:1687
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "--target ve --source seçenekleri seçenek olmayan komut satırı ögeleri ile birlikte kullanılamaz"
-#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount ön belleği başlatılamadı"
-#: misc-utils/findmnt.c:1683
+#: misc-utils/findmnt.c:1785
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s kolon istendi ancak --poll kullanılabilir değil"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
msgid "target specified more than once"
msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
#, c-format
msgid "wrong order: %s specified before %s"
msgstr "yanlış sıralama: %s %s'den önce belirtildi"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
msgid "undefined target (fs_file)"
msgstr "tanımlanmayan hedef (fs_file)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
#, c-format
msgid "non-canonical target path (real: %s)"
msgstr "hedef yolu stardaşlaştırma (gerçek: %s)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
#, c-format
msgid "unreachable on boot required target: %m"
msgstr "ön yüklemede gerekli hedefe ulaşılabilir değil: %m"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
#, c-format
msgid "unreachable target: %m"
msgstr "ulaşılamayan hedef: %m"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
msgid "target is not a directory"
msgstr "hedef bir dizin değil"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
msgid "target exists"
msgstr "hedef mevcut"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
#, c-format
msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
msgstr "ön yüklemede gerekli kaynak erişilemez: %s=%s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
#, c-format
msgid "unreachable: %s=%s"
msgstr "ulaşılamaz: %s=%s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
#, c-format
msgid "%s=%s translated to %s"
msgstr "%s=%s, %s'e çevrildi"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
msgid "undefined source (fs_spec)"
msgstr "tanımlanmayan kaynak (fs_spec)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
#, c-format
msgid "unsupported source tag: %s"
msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
#, c-format
msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
msgstr "%s kaynağını kontrol etme (pseudo/net)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
#, c-format
msgid "unreachable source: %s: %m"
msgstr "ulaşılamayan kaynak: %s: %m"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
msgstr "bağlı olmayan bağlama kaynağı %s bir dizin ya da sıradan dosya"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
#, c-format
msgid "source %s is not a block device"
msgstr "kaynak %s bir blok aygıtı değil"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
#, c-format
msgid "source %s exists"
msgstr "kaynak %s mevcut"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
#, c-format
msgid "VFS options: %s"
msgstr "VFS seçenekleri: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
#, c-format
msgid "FS options: %s"
msgstr "DS seçenekleri: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
#, c-format
msgid "userspace options: %s"
msgstr "kullanıcı uzayı seçenekleri: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
#, c-format
msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
msgstr "desteklenmeyen takas alanı çıkarma politikası: %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
msgid "failed to parse swaparea priority option"
msgstr "takas alanı öncelik seçeneği ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
#, c-format
msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
msgstr "%s DS tipini kontrol etme (pseudo/net)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr "\"hiçbiri\" DS tipi sadece bağlanma ya da taşıma işlemleri için önerilir"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s seems unspported by the current kernel"
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "reason unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
#, c-format
msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgstr "%s, disk-üzerindeki %s ile eşleşmiyor"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
#, c-format
msgid "FS type is %s"
msgstr "DS tipi %s"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
#, c-format
msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
msgstr "önerilen kök DS passno 1 (şu anda %d)"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
+msgid ""
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
#, c-format
msgid "%d parse error"
msgid_plural "%d parse errors"
msgstr[0] "%d ayrıştırma hatası"
msgstr[1] "%d ayrıştırma hatası"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
#, c-format
msgid ", %d error"
msgid_plural ", %d errors"
msgstr[0] ", %d hata"
msgstr[1] ", %d hata"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
#, c-format
msgid ", %d warning"
msgid_plural ", %d warnings"
msgstr[0] ", %d uyarı"
msgstr[1] ", %d uyarı"
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr "Başarılı, herhangi bir hata ya da uyarı algılanmadı\n"
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "iç hata, yazara bildirin."
-#: misc-utils/hardlink.c:286
+#: misc-utils/hardlink.c:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No previous regular expression"
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:391
#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
msgid "Mode:"
msgstr "Model:"
-#: misc-utils/hardlink.c:287
+#: misc-utils/hardlink.c:392
msgid "dry-run"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:287
+#: misc-utils/hardlink.c:392
msgid "real"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:288
+#: misc-utils/hardlink.c:393
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:394
#, fuzzy
+#| msgid "files"
msgid "Files:"
msgstr "dosyalar"
-#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
#, c-format
-msgid "%-15s %zu files"
+msgid "%-25s %zu files"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:289
+#: misc-utils/hardlink.c:395
msgid "Linked:"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:292
+#: misc-utils/hardlink.c:398
#, c-format
-msgid "%-15s %zu xattrs"
+msgid "%-25s %zu xattrs"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
msgid "Compared:"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:302
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+msgid "Skipped reflinks:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:412
#, fuzzy
+#| msgid "saved"
msgid "Saved:"
msgstr "kaydedildi"
-#: misc-utils/hardlink.c:305
+#: misc-utils/hardlink.c:415
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
-msgstr "%-14s %2i saniye\n"
+#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: misc-utils/hardlink.c:305
+#: misc-utils/hardlink.c:415
#, fuzzy
+#| msgid "Description"
msgid "Duration:"
msgstr "Açıklama"
-#: misc-utils/hardlink.c:343
+#: misc-utils/hardlink.c:453
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get tty name"
msgid "cannot get xattr names for %s"
msgstr "tty ismi alınamadı"
-#: misc-utils/hardlink.c:359
+#: misc-utils/hardlink.c:469
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
-#: misc-utils/hardlink.c:439
+#: misc-utils/hardlink.c:549
#, c-format
msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:541
-#, c-format
-msgid "Comparing %s to %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:716
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:667
-#, c-format
-msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
-#: misc-utils/hardlink.c:668
+#: misc-utils/hardlink.c:752
msgid "[DryRun] "
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:681
+#: misc-utils/hardlink.c:766
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
msgid "cannot link %s to %s"
msgstr "%s açılamadı: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:686
+#: misc-utils/hardlink.c:769
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
msgid "cannot rename %s to %s"
msgstr "%s açılamadı: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:758
+#: misc-utils/hardlink.c:855
#, c-format
msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:762
+#: misc-utils/hardlink.c:865
#, fuzzy, c-format
-msgid "Visiting %s (file %zu)"
-msgstr "%s kapatılamadı"
+#| msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:893
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target specified more than once"
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
-#: misc-utils/hardlink.c:820
+#: misc-utils/hardlink.c:932
#, fuzzy
+#| msgid "cannot daemonize"
msgid "cannot continue"
msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
-#: misc-utils/hardlink.c:875
+#: misc-utils/hardlink.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1106
+#, c-format
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1127
+#, c-format
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1157
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:879
+#: misc-utils/hardlink.c:1161
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:882
+#: misc-utils/hardlink.c:1164
#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
-msgstr " -v, --verbose daha fazla ayrıntı göster\n"
+#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -1, --one sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:883
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
-msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
+#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgid ""
+" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
+" (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr " -S, --size <boyut> bir ileti için azami boyut\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:884
+#: misc-utils/hardlink.c:1167
#, fuzzy
-msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
+#| msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
+msgstr " -U, --detect-case büyük karakter uç birimi algıla\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:885
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
#, fuzzy
+#| msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr " -U, --detect-case büyük karakter uç birimi algıla\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:886
-#, fuzzy
-msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
-msgstr " -t, --ignore başarısızlıkları yoksay\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:887
-#, fuzzy
-msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
-msgstr " -t, --ignore başarısızlıkları yoksay\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:888
-#, fuzzy
-msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
-msgstr " -t, --notime iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:890
-msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:892
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+#| " filesystems (default)\n"
msgid ""
" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
" lowest hardlink count\n"
" -k, --kernel bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
" ara (varsayılan)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:894
+#: misc-utils/hardlink.c:1172
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
msgstr " -i, --invert işleşme biçimini tersine çevir\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:895
-msgid ""
-" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run herşeyi yap ama beklet\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -t, --ignore başarısızlıkları yoksay\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:897
+#: misc-utils/hardlink.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -t, --ignore başarısızlıkları yoksay\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
+msgstr " -S, --size <boyut> bir ileti için azami boyut\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <boyut> bir ileti için azami boyut\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <boyut> bir ileti için azami boyut\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --notime iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose daha fazla ayrıntı göster\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:898
-msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1186
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:899
+#: misc-utils/hardlink.c:1188
#, fuzzy
-msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
-msgstr " -S, --size <boyut> bir ileti için azami boyut\n"
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:900
+#: misc-utils/hardlink.c:1191
#, fuzzy
-msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
-msgstr " -1, --one sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
+#| msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not compile regular expression %s: %s"
-msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
-#: sys-utils/zramctl.c:650
-msgid "failed to parse size"
+#: misc-utils/hardlink.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1306
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1309
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse cache size"
msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/hardlink.c:1070
+#: misc-utils/hardlink.c:1312
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1406
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot register exit handler"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: misc-utils/hardlink.c:1075
+#: misc-utils/hardlink.c:1411
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
-msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+#| msgid "no input file specified"
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
-#: misc-utils/hardlink.c:1082
+#: misc-utils/hardlink.c:1417
+#, c-format
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1422
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr "loopcxt başlatılamadı"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1434
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read %s"
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access %s"
msgid "cannot process %s"
msgstr "%s'e erişilemiyor"
-#: misc-utils/kill.c:168
+#: misc-utils/kill.c:171
#, c-format
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
msgstr "bilinmeyen sinyal %s; geçerli sinyaller:"
-#: misc-utils/kill.c:193
+#: misc-utils/kill.c:197
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
msgstr " %s [seçenekler] <pid>|<isim>...\n"
-#: misc-utils/kill.c:196
+#: misc-utils/kill.c:200
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr "Bir süreci zorla sonlandır.\n"
-#: misc-utils/kill.c:199
+#: misc-utils/kill.c:203
msgid ""
" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
" with the same uid as the present process\n"
" -a, --all isimde-pid'ye dönüşümünü mevcut sürecin uid'si ile aynı\n"
" olan süreçlerle kısıtlama\n"
-#: misc-utils/kill.c:201
+#: misc-utils/kill.c:205
msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
msgstr " -s, --signal <sinyal> SIGTERM yerine bu <sinyal>i gönder\n"
-#: misc-utils/kill.c:203
+#: misc-utils/kill.c:207
msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
msgstr " -q, --queue <değer> kill(2) yerine sigqueue(2) kullan ve veri olarak <değer>i gönder\n"
-#: misc-utils/kill.c:206
+#: misc-utils/kill.c:210
msgid ""
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:209
+#: misc-utils/kill.c:213
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgstr " -p, --pid pid'leri onlara sinyal göndermeden yazdır\n"
-#: misc-utils/kill.c:210
+#: misc-utils/kill.c:214
msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr " -l, --list[=<sinyal>] sinyal isimlerini listele ya da bir sinyal numarasını isme dönüştür\n"
-#: misc-utils/kill.c:211
+#: misc-utils/kill.c:215
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr " -L, --table sinyal isimlerini ve numaralarını listele\n"
-#: misc-utils/kill.c:212
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:217
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " --verbose sinyal olarak gönderilecek pid'leri yazdır\n"
-#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%2$s deki %1$s\n"
-
-#: misc-utils/kill.c:236
+#: misc-utils/kill.c:241
msgid " (with: "
msgstr ""
-#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
-#: sys-utils/unshare.c:499
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:873
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "bilinmeyen sinyal: %s"
-#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
-#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
-#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
-#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
-#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
msgid "argument error"
msgstr "argüman hatası"
-#: misc-utils/kill.c:369
+#: misc-utils/kill.c:378
#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "geçersiz sinyal adı ya da numarası: %s"
-#: misc-utils/kill.c:395
+#: misc-utils/kill.c:404
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
-#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
#, fuzzy
+#| msgid "sd_listen_fds() failed"
msgid "pidfd_send_signal() failed"
msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
-#: misc-utils/kill.c:411
+#: misc-utils/kill.c:420
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
-#: misc-utils/kill.c:426
+#: misc-utils/kill.c:435
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
-#: misc-utils/kill.c:444
+#: misc-utils/kill.c:453
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "%s'e sinyal gönderimi başarısız"
-#: misc-utils/kill.c:493
+#: misc-utils/kill.c:478
+#, c-format
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:540
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "\"%s\" süreci bulunamıyor"
-#: misc-utils/logger.c:228
+#: misc-utils/logger.c:230
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "bilinmeyen özellik ismi: %s"
-#: misc-utils/logger.c:234
+#: misc-utils/logger.c:236
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "bilinmeyen öncelik ismi: %s"
-#: misc-utils/logger.c:246
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: yol ismi çok uzun"
-#: misc-utils/logger.c:273
+#: misc-utils/logger.c:275
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "soket %s"
-#: misc-utils/logger.c:310
+#: misc-utils/logger.c:312
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "isim %s port %s çözümlenemedi: %s"
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/logger.c:329
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "%s port %s'e bağlanılamadı"
-#: misc-utils/logger.c:375
+#: misc-utils/logger.c:377
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "azami girdi satırı (%d) aşıldı"
-#: misc-utils/logger.c:528
+#: misc-utils/logger.c:520
msgid "send message failed"
msgstr "ileti gönderimi başarısız"
-#: misc-utils/logger.c:598
+#: misc-utils/logger.c:590
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr "yapısal veri ID'si '%s' eşsiz değil"
-#: misc-utils/logger.c:612
+#: misc-utils/logger.c:604
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "--sd-id, --sd-param %s için belirtilmedi"
-#: misc-utils/logger.c:791
+#: misc-utils/logger.c:808
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() başarısız"
-#: misc-utils/logger.c:801
+#: misc-utils/logger.c:818
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "makina adı '%s' fazla uzun"
-#: misc-utils/logger.c:807
+#: misc-utils/logger.c:824
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "etiket '%s' fazla uzun"
-#: misc-utils/logger.c:870
+#: misc-utils/logger.c:887
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "bilinmeyen seçenek argümanı: %s yoksayılıyor"
-#: misc-utils/logger.c:882
+#: misc-utils/logger.c:899
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "geçersiz argüman: %s: otomatik hatalar kullanılıyor"
-#: misc-utils/logger.c:1053
+#: misc-utils/logger.c:1059
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<ileti>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:1056
+#: misc-utils/logger.c:1062
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "İletileri istem günlüğüne gir.\n"
-#: misc-utils/logger.c:1059
+#: misc-utils/logger.c:1065
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " -i günlükleyen komutun PID'sini kayıt dosyasına yaz\n"
-#: misc-utils/logger.c:1060
+#: misc-utils/logger.c:1066
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " --id[=<kimlik>] verilen <kimlik> ya da PID'yi kayıt dosyasına yaz\n"
-#: misc-utils/logger.c:1061
+#: misc-utils/logger.c:1067
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
-#: misc-utils/logger.c:1062
+#: misc-utils/logger.c:1068
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty dosyaları işlerken boş satırları kayıt dosyasına yazma\n"
-#: misc-utils/logger.c:1063
+#: misc-utils/logger.c:1069
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " --no-act herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
-#: misc-utils/logger.c:1064
+#: misc-utils/logger.c:1070
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <öncelik> verilen iletiyi bu öncelik ile işaretle\n"
-#: misc-utils/logger.c:1065
+#: misc-utils/logger.c:1071
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr " --octet-count rfc6587 bayt saymayı kullan\n"
-#: misc-utils/logger.c:1066
+#: misc-utils/logger.c:1072
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix standart girdiden okunan her satır için bir ön ek ara\n"
-#: misc-utils/logger.c:1067
+#: misc-utils/logger.c:1073
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr iletileri standart hataya da yazdır\n"
-#: misc-utils/logger.c:1068
+#: misc-utils/logger.c:1074
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <boyut> bir ileti için azami boyut\n"
-#: misc-utils/logger.c:1069
+#: misc-utils/logger.c:1075
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <etiket> her satırı bu etiket ile işaretle\n"
-#: misc-utils/logger.c:1070
+#: misc-utils/logger.c:1076
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <isim> bu uzak sistem günlüğü sunucusuna yaz\n"
-#: misc-utils/logger.c:1071
+#: misc-utils/logger.c:1077
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <port> bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
-#: misc-utils/logger.c:1072
+#: misc-utils/logger.c:1078
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp sadece TCP kullan\n"
-#: misc-utils/logger.c:1073
+#: misc-utils/logger.c:1079
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp sadece UDP kullan\n"
-#: misc-utils/logger.c:1074
+#: misc-utils/logger.c:1080
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 eski BSD sistem günlüğü protokolünü kullan\n"
-#: misc-utils/logger.c:1075
+#: misc-utils/logger.c:1081
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
" --rfc5424[=<snip>] sistem günlüğü protokolünü kullan (uzak sunucu için varsayılan);\n"
" <snip> notime ya da notq ve/veya nohost olabilir\n"
-#: misc-utils/logger.c:1077
+#: misc-utils/logger.c:1083
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --sd-id <kimlik> rfc5424 yapılı veri kimliği\n"
-#: misc-utils/logger.c:1078
+#: misc-utils/logger.c:1084
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr " --sd-param <veri> rfc5424 yapılı veri ismi=değer\n"
-#: misc-utils/logger.c:1079
+#: misc-utils/logger.c:1085
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --msgid <msgid> rfc5424 ileti kimliği alanını ayarla\n"
-#: misc-utils/logger.c:1080
+#: misc-utils/logger.c:1086
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <soket> bu Unix soketine yaz\n"
-#: misc-utils/logger.c:1081
+#: misc-utils/logger.c:1087
msgid ""
" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
" --socket-errors[=<açık|kapalı|oto>]\n"
" Unix soketlerini kullanırken bağlantı hatalarını yazdır\n"
-#: misc-utils/logger.c:1084
+#: misc-utils/logger.c:1090
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<dosya>] journald girdisini yazdır\n"
-#: misc-utils/logger.c:1170
+#: misc-utils/logger.c:1176
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "dosya %s"
-#: misc-utils/logger.c:1185
+#: misc-utils/logger.c:1191
msgid "failed to parse id"
msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/logger.c:1203
+#: misc-utils/logger.c:1209
msgid "failed to parse message size"
msgstr "ileti boyutu ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/logger.c:1233
+#: misc-utils/logger.c:1239
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "--msgid boşluk içeremez"
-#: misc-utils/logger.c:1255
+#: misc-utils/logger.c:1261
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "geçersiz yapılı veri kimliği: '%s'"
-#: misc-utils/logger.c:1260
+#: misc-utils/logger.c:1266
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "geçersiz yapısal veri parametersi: '%s' "
-#: misc-utils/logger.c:1275
+#: misc-utils/logger.c:1281
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <dosya> and <ileti> karşılıklı dışlanandır, ileti yoksayılıyor"
-#: misc-utils/logger.c:1282
+#: misc-utils/logger.c:1288
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "journald girdisi yazılamadı"
-#: misc-utils/look.c:359
+#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
msgstr " %s [seçenekler] <karakterdizisi> [<dosya>...]\n"
-#: misc-utils/look.c:362
+#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
msgstr "Belirli bir karakter dizisi ile başlayan saatırları göster.\n"
-#: misc-utils/look.c:365
+#: misc-utils/look.c:363
msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
msgstr " -a, --alternative alternatif sözlüğü kullan\n"
-#: misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/look.c:364
msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
msgstr " -d, --alphanum sadece boş ve alfanümerik karakterleri karşılaştır\n"
-#: misc-utils/look.c:367
+#: misc-utils/look.c:365
msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
msgstr " -f, --ignore-case karşılaştırıken büyük-küçük harf farklarını yoksay\n"
-#: misc-utils/look.c:368
+#: misc-utils/look.c:366
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <karakter> karakter dizisi-sonlandırma karakterini tanımla\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:157
-msgid "device name"
-msgstr "aygıt ismi"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:158
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "alignment offset"
+msgstr "hizalama ofseti"
-#: misc-utils/lsblk.c:159
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:160
-#, fuzzy
-msgid "path to the device node"
-msgstr "aygıtın durumu"
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:168
-#, fuzzy
-msgid "mounted filesystem roots"
-msgstr "dosya sistemi kök dizini"
+#: misc-utils/lsblk.c:173
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:174
#, fuzzy
-msgid "filesystem version"
-msgstr "dosya sistemi boyutu"
+#| msgid "removable device"
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "çıkarılabilir aygıt"
-#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "discard granularity"
+msgstr "taneselliği çıkar"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
+#: misc-utils/lsblk.c:176
#, fuzzy
-msgid "all locations where device is mounted"
-msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr "dosya sistemi ETİKETİ"
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "disk seri numarası"
#: misc-utils/lsblk.c:177
-msgid "partition table identifier (usually UUID)"
-msgstr ""
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "azami baytları çıkar"
#: misc-utils/lsblk.c:178
-#, fuzzy
-msgid "partition table type"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
#: misc-utils/lsblk.c:180
#, fuzzy
-msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
+#| msgid "filesystem root"
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "dosya sistemi kök dizini"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:185
#, fuzzy
-msgid "partition type name"
-msgstr "Disk bölümü adı"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:182
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
+#| msgid "filesystem size"
+msgid "filesystem version"
+msgstr "dosya sistemi boyutu"
#: misc-utils/lsblk.c:186
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "aygıtın ileri okuması"
+msgid "group name"
+msgstr "grup adı"
-#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
-msgid "read-only device"
-msgstr "salt-okunur aygıt"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "SCSI için Makina:Kanal:Hedef:Lun"
#: misc-utils/lsblk.c:188
-msgid "removable device"
-msgstr "çıkarılabilir aygıt"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "çıkarılabilir ya da tak çalıştır aygıt (usb, pcmcia, ...)"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
-msgid "rotational device"
-msgstr "dönüşlü aygıt"
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
-msgid "adds randomness"
-msgstr "rastgelelik ekler"
+#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "dosya sistemi ETİKETİ"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
-msgid "device identifier"
-msgstr "aygıt belirticisi"
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "logical sector size"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
#: misc-utils/lsblk.c:193
-msgid "disk serial number"
-msgstr "disk seri numarası"
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "en küçük G/Ç boyutu"
#: misc-utils/lsblk.c:194
-msgid "size of the device"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+msgid "device identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
#: misc-utils/lsblk.c:195
-msgid "state of the device"
-msgstr "aygıtın durumu"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:197
-msgid "group name"
-msgstr "grup adı"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "device node permissions"
msgstr "aygıt düğüm izinleri"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
-msgid "alignment offset"
-msgstr "hizalama ofseti"
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "device queues"
+msgstr "aygıt ismi"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "en küçük G/Ç boyutu"
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "device name"
+msgstr "aygıt ismi"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "optimal I/O size"
msgstr "ideal G/Ç boyutu"
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
+
#: misc-utils/lsblk.c:202
-msgid "physical sector size"
-msgstr "fiziksel sektör boyutu"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı"
#: misc-utils/lsblk.c:203
-msgid "logical sector size"
-msgstr "mantıksal sektör boyutu"
+#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
+msgid "partition type name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
#: misc-utils/lsblk.c:204
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "G/Ç zamanlayıcı ismi"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:205
-msgid "request queue size"
-msgstr "kuyruk boyutunu iste"
+#, fuzzy
+#| msgid "partition type UUID"
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
#: misc-utils/lsblk.c:206
-msgid "device type"
-msgstr "aygıt tipi"
+#, fuzzy
+#| msgid "state of the device"
+msgid "path to the device node"
+msgstr "aygıtın durumu"
#: misc-utils/lsblk.c:207
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fiziksel sektör boyutu"
#: misc-utils/lsblk.c:208
-msgid "discard granularity"
-msgstr "taneselliği çıkar"
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
#: misc-utils/lsblk.c:209
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "azami baytları çıkar"
+#, fuzzy
+#| msgid "partition table"
+msgid "partition table type"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
#: misc-utils/lsblk.c:210
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:211
-msgid "write same max bytes"
-msgstr "aynı azami baytları yaz"
+msgid "adds randomness"
+msgstr "rastgelelik ekler"
#: misc-utils/lsblk.c:212
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "aygıtın ileri okuması"
#: misc-utils/lsblk.c:213
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr "SCSI için Makina:Kanal:Hedef:Lun"
+msgid "device revision"
+msgstr "aygıt sürümü"
#: misc-utils/lsblk.c:214
-msgid "device transport type"
-msgstr "aygıt taşıma tipi"
+msgid "removable device"
+msgstr "çıkarılabilir aygıt"
#: misc-utils/lsblk.c:215
+msgid "rotational device"
+msgstr "dönüşlü aygıt"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "salt-okunur aygıt"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "request queue size"
+msgstr "kuyruk boyutunu iste"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "G/Ç zamanlayıcı ismi"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "disk serial number"
+msgstr "disk seri numarası"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "size of the device"
+msgstr "aygıtın boyutu"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "partition table"
+msgid "partition start offset"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:222
+msgid "state of the device"
+msgstr "aygıtın durumu"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:223
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:216
-msgid "device revision"
-msgstr "aygıt sürümü"
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "where the device is mounted"
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
-#: misc-utils/lsblk.c:217
+#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+msgid "device transport type"
+msgstr "aygıt taşıma tipi"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+msgid "device type"
+msgstr "aygıt tipi"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:229
msgid "device vendor"
msgstr "aygıt sağlayıcısı"
-#: misc-utils/lsblk.c:218
+#: misc-utils/lsblk.c:230
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "aynı azami baytları yaz"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:231
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:232
msgid "zone model"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:219
+#: misc-utils/lsblk.c:233
#, fuzzy
-msgid "dax-capable device"
-msgstr "çıkarılabilir aygıt"
+#| msgid "min seg size"
+msgid "zone size"
+msgstr "asgari dilim boyutu"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "discard granularity"
+msgid "zone write granularity"
+msgstr "taneselliği çıkar"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "write same max bytes"
+msgid "zone append max bytes"
+msgstr "aynı azami baytları yaz"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of zones"
+msgstr "sektör sayısı"
-#: misc-utils/lsblk.c:1295
+#: misc-utils/lsblk.c:237
#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of processes"
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "azami süreç sayısı"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1433
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate device"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
-#: misc-utils/lsblk.c:1355
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "sysfs'de aygıt dizini açılamadı"
-#: misc-utils/lsblk.c:1543
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs ismi alınamadı"
-#: misc-utils/lsblk.c:1555
+#: misc-utils/lsblk.c:1693
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
-#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
+#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
-#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
-#: misc-utils/lsblk.c:1769
+#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1743
+#: misc-utils/lsblk.c:1881
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "dışlanan aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1774
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "dahil edilen aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1846
+#: misc-utils/lsblk.c:1984
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1849
+#: misc-utils/lsblk.c:1987
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
+msgstr " -d, --nodeps bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1988
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1850
+#: misc-utils/lsblk.c:1989
#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1851
+#: misc-utils/lsblk.c:1990
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <liste> sadece belirltilen majör numaralardaki aygıları göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
+#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1853
+#: misc-utils/lsblk.c:1992
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
+msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -d, --dump <dev> disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1993
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1855
+#: misc-utils/lsblk.c:1995
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1856
+#: misc-utils/lsblk.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
+msgstr " -S, --scsi SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1997
#, fuzzy
+#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
+msgstr " -S, --scsi SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1998
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1857
+#: misc-utils/lsblk.c:1999
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1859
+#: misc-utils/lsblk.c:2001
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1860
+#: misc-utils/lsblk.c:2002
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <liste> yagıtları majör numaraları ile dışla (varsayılan: RAM diskler)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1861
+#: misc-utils/lsblk.c:2003
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1862
+#: misc-utils/lsblk.c:2004
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii sadece ascii karakterler kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1863
+#: misc-utils/lsblk.c:2005
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1864
-#, fuzzy
-msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -d, --dump <dev> disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1865
+#: misc-utils/lsblk.c:2006
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms izinler hakkında bilgi çıktıla\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
+#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
+#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <liste> çıktı sütunları\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1868
+#: misc-utils/lsblk.c:2009
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths tam aygıt yolunu yazdır\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1870
+#: misc-utils/lsblk.c:2011
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse bağımlılıkları ters çevir\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1871
+#: misc-utils/lsblk.c:2012
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology topoloji hakkında bilgi göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1872
+#: misc-utils/lsblk.c:2013
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <genişlik> karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1873
+#: misc-utils/lsblk.c:2014
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1874
+#: misc-utils/lsblk.c:2015
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2016
#, fuzzy
-msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+#| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -c, --offline sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1875
+#: misc-utils/lsblk.c:2017
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dizin> belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1892
+#: misc-utils/lsblk.c:2034
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "sysfs dizinine erişilemedi: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2099
+#: misc-utils/lsblk.c:2280
#, fuzzy
+#| msgid "invalid partition number argument"
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
-#: misc-utils/lsblk.c:2257
+#: misc-utils/lsblk.c:2439
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
-#: misc-utils/lslocks.c:73
-msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:74
-msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "class of anonymous inode"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:75
+#: misc-utils/lsfd.c:128
#, fuzzy
-msgid "kind of lock"
-msgstr "kilit boyutu"
+#| msgid "cannot create child process"
+msgid "association between file and process"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
-#: misc-utils/lslocks.c:76
-msgid "size of the lock"
-msgstr "kilit boyutu"
+#: misc-utils/lsfd.c:131
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:77
-msgid "lock access mode"
-msgstr "kilit erişim modu"
+#: misc-utils/lsfd.c:134
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:78
-msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr "kilidin zorunlu durumu: 0 (hiçbiri), 1 (ayarlı)"
+#: misc-utils/lsfd.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "command of the process holding the lock"
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/lslocks.c:79
-msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr "kilidin göreceli bayt ofseti"
+#: misc-utils/lsfd.c:140
+msgid "reachability from the file system"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:80
-msgid "ending offset of the lock"
-msgstr "kilitin bitiş ofseti"
+#: misc-utils/lsfd.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "device backing file"
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "aygıt yedek dosyası"
-#: misc-utils/lslocks.c:81
-msgid "path of the locked file"
-msgstr "kilitli dosyanın yolu"
+#: misc-utils/lsfd.c:146
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:82
-msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
+#: misc-utils/lsfd.c:149
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:259
-msgid "failed to parse ID"
-msgstr "ID ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:152
+msgid "flags specified when opening the file"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "pid ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
-#: misc-utils/lslocks.c:285
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(bilinmeyen)"
+#: misc-utils/lsfd.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
-#: misc-utils/lslocks.c:287
-msgid "(undefined)"
+#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "logical NUMA node number"
+msgid "inode number"
+msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:296
-msgid "failed to parse start"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "remote IP address"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:303
-msgid "failed to parse end"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "local IPv6 address"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:531
-msgid "List local system locks.\n"
-msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "remote IPv6 address"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:534
+#: misc-utils/lsfd.c:176
#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#| msgid "size of the device"
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr "aygıtın boyutu"
-#: misc-utils/lslocks.c:536
-msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
-msgstr " -i, --noinaccessible okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:179
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:182
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
-msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-msgstr " -o, --output <liste> kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:185
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
-#, fuzzy
-msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:188
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:540
-msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
-msgstr " -p, --pid <pid> sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "mount"
+msgid "mount id"
+msgstr "bağla"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
-msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "lock access mode"
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "kilit erişim modu"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
-msgid "invalid PID argument"
-msgstr "geçersiz PID argümanı"
+#: misc-utils/lsfd.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "name of the file (cooked)"
+msgstr "aygıtın boyutu"
-#: misc-utils/mcookie.c:86
-msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
-msgstr "xauth için sihirli çerezleri oluştur.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "netlink multicast groups"
+msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:89
-msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-msgstr " -f, --file <dosya> dosyayı çerez tohumu olarak kullan\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "netlink local port id"
+msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:90
-msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
-msgstr " -m, --max-size <sayı> tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını sınırla\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "netlink protocol"
+msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:91
-msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "ncount"
+msgid "link count"
+msgstr "nsayısı"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
-#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
-msgid "<num>"
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:124
-#, c-format
-msgid "Got %zu byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%zu bayt %s'den alındı\n"
-msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "path to the namespace"
+msgid "type of the namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
-#: misc-utils/mcookie.c:129
-#, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "%s kapatılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "owner of the file"
+msgstr "aygıtın boyutu"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
-#: text-utils/hexdump.c:124
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "net interface associated with the packet socket"
+msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:181
-msgid "--max-size ignored when used without --file"
-msgstr "--file olmadan kullanılan --max-size yoksayıldı"
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
+msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:190
-#, c-format
-msgid "Got %d byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%d bayt %s'den alındı\n"
-msgstr[1] "%d bayt %s'den alındı\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:90
-#, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/namei.c:334
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pathname>...\n"
-msgstr " %s [kullanım] <yolismi>...\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "command of the process holding the lock"
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/namei.c:337
-msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
-msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
+msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:341
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
-msgid ""
-" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-" -h, --help bu yardım metnini göster\n"
-" -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -x, --mountpoints bağlama noktası dizinlerini bir 'D' ile göster\n"
-" -m, --modes her dosyanın mod bitlerini göster\n"
-" -o, --owners her dosyanın sahibini ve grup ismini göster\n"
-" -l, --long bir uzun listeleme biçimi kullan (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks sembolik bağlantıları takip etme\n"
-" -v, --vertical modların ve sahiplerin dikey hizalanması\n"
-#: misc-utils/namei.c:408
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "yol ismi argümanı eksik"
+#: misc-utils/lsfd.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
+msgid "file position"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
-msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
+#: misc-utils/lsfd.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
-#: misc-utils/namei.c:417
-msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "GID ön belleği tahsis edilemedi"
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "no device specified"
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
-#: misc-utils/namei.c:439
-#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "%s: sembolik bağlantı sınırını aştı"
+#: misc-utils/lsfd.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "max file size"
+msgid "file size"
+msgstr "azami dosya boyutu"
-#: misc-utils/rename.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: overwrite `%s'? "
-msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "listening socket"
+msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not accessible"
-msgstr "%s: bir dosya değil"
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
+msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:124
-#, c-format
-msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: bir sembolik bağlantı değil"
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
+msgid "protocol name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
-#: misc-utils/rename.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "State of socket"
+msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+#: misc-utils/lsfd.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "Type of socket"
+msgstr "soket"
-#: misc-utils/rename.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
-#: misc-utils/rename.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem type"
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
-#: misc-utils/rename.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:201
-#, c-format
-msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:215
-#, c-format
-msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <ifade> <yerdeğiştirme> <dosya>...\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "logical CPU number"
+msgid "local TCP port"
+msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
-#: misc-utils/rename.c:219
-msgid "Rename files.\n"
-msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "remote TCP port"
+msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:222
+#: misc-utils/lsfd.c:290
#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/rename.c:223
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
-msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
-msgstr " -s, --symlink sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
+#| msgid "filesystem type"
+msgid "file type (cooked)"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
-#: misc-utils/rename.c:224
-#, fuzzy
-msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:225
-msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:226
-msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:302
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "uç birim öznitelikleri alınamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "remote UDP port"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:97
-msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
-msgstr "UUID oluşturmak için bir artalan süreç.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:99
-msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
-msgstr " -p, --pid <yol> pid dosyasının yolu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:100
-msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
-msgstr " -s, --socket <yol> soketin yolu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "local UDPLite port"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:101
-msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-msgstr " -T, --timeout <sn> hareketsizlik zaman aşımını belirt\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "remote UDPLite port"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:102
-msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
-msgstr " -k, --kill çalışan artalan sürecini öldür\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
-#: misc-utils/uuidd.c:103
-msgid " -r, --random test random-based generation\n"
-msgstr " -r, --random rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:104
-msgid " -t, --time test time-based generation\n"
-msgstr " -t, --time zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "user of the process"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
-#: misc-utils/uuidd.c:105
-msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
-msgstr " -n, --uuids <sayı> uuid'lerin istek sayısı\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "processes"
+msgstr "süreçler"
-#: misc-utils/uuidd.c:106
-msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
-msgstr " -P, --no-pid pid dosyası oluşturma\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached processes"
+msgid "root owned processes"
+msgstr "İliştirilen süreçler"
-#: misc-utils/uuidd.c:107
-msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
-msgstr " -F, --no-fork çifte-çatallanma ile artalan sürece dönüştürme\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "kernel messages"
+msgid "kernel threads"
+msgstr "çekirdek iletileri"
-#: misc-utils/uuidd.c:108
-msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-msgstr " -S, --socket-activation dinleyen soket oluşturma\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "open files"
+msgstr "açılamadı"
-#: misc-utils/uuidd.c:109
-msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
-msgstr " -d, --debug hata ayıklama kipinde çalıştır\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "RO open files"
+msgstr "açılamadı"
-#: misc-utils/uuidd.c:110
-msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "WO open files"
+msgstr "açılamadı"
-#: misc-utils/uuidd.c:142
-msgid "bad arguments"
-msgstr "hatalı argümanlar"
+#: misc-utils/lsfd.c:394
+msgid "shared mappings"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:149
-msgid "socket"
-msgstr "soket"
+#: misc-utils/lsfd.c:398
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:160
-msgid "connect"
-msgstr "bağlan"
+#: misc-utils/lsfd.c:402
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:180
-msgid "write"
-msgstr "yaz"
+#: misc-utils/lsfd.c:406
+msgid "regular files"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:188
-msgid "read count"
-msgstr "okuma sayısı"
+#: misc-utils/lsfd.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Sectors"
+msgid "directories"
+msgstr "Sektör"
-#: misc-utils/uuidd.c:194
-msgid "bad response length"
-msgstr "hatalı cevap uzunluğu"
+#: misc-utils/lsfd.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "sockets"
+msgstr "soket"
-#: misc-utils/uuidd.c:245
-#, c-format
-msgid "cannot lock %s"
-msgstr "%s kilitlenemedi"
+#: misc-utils/lsfd.c:418
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:270
-msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr "unix akış soketi oluşturulamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgid "character devices"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
-#: misc-utils/uuidd.c:295
-#, c-format
-msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "unix soketi %s'e bağlanılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: invalid block device"
+msgid "block devices"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
-#: misc-utils/uuidd.c:322
-msgid "receiving signal failed"
-msgstr "sinyal alınamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown user %s"
+msgid "unknown types"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:337
-msgid "timed out"
-msgstr "zaman aşımı"
+#: misc-utils/lsfd.c:526
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
-msgid "cannot set up timer"
-msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:1323
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate UID cache"
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
-#: misc-utils/uuidd.c:381
-#, c-format
-msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr "uuidd artalan süreci zaten %s pid'si çalışıyor"
+#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmeyen)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
-#: misc-utils/uuidd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:1467
#, c-format
-msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr "unix soketi %s dinlenemedi"
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:400
+#: misc-utils/lsfd.c:1469
#, c-format
-msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "dosya küçültülemedi: %s"
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:414
-msgid "sd_listen_fds() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:1513
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
-#: misc-utils/uuidd.c:417
-msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
-msgstr "hiç dosya tanımlayıcısı alınamadı, systemctl durumu uuidd.socket'i kontrol et"
+#: misc-utils/lsfd.c:1517
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
-#: misc-utils/uuidd.c:420
-msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
-msgstr "çok fazla dosya tanımlayıcısı alındı, uuidd.socket'i kontrol et"
+#: misc-utils/lsfd.c:1541
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
-msgid "poll failed"
-msgstr "poll başarısız"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:453
-#, c-format
-msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
-msgid "read failed"
-msgstr "okuma başarısız"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:472
-#, c-format
-msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr "istemciden okuma hatası, uzunluk = %d"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:481
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "işlem %d, gelen sayı = %d\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:484
-#, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "işlem %d\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:500
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "Zaman UUID'si oluşturuldu: %s\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:510
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "Rastgele UUID oluşturuldu: %s\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:519
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
-msgstr[1] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:540
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] "%d UUID oluşturuldu:\n"
-msgstr[1] "%d UUID oluşturuldu:\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1544
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <list> çıktı sütunları\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:552
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "Geçersiz işlem: %d\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1545
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:564
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr "Sunucu %d'den beklenmeyen yanıt uzunluğu"
+#: misc-utils/lsfd.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate sütunlardaki metinleri daraltma\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:607
-msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "--uuid'ler ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:1547
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
+msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>... bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:624
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr "uuidd soket etkinleştirme desteği olmadan derlendi"
+#: misc-utils/lsfd.c:1548
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:643
-msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
+msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "socket name too long: %s"
-msgstr "bölüm ismi çok uzun"
+#: misc-utils/lsfd.c:1550
+msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:691
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr "Hem --socket-activation hem de --socket belirtildi. --socket yoksayılıyor."
+#: misc-utils/lsfd.c:1551
+#, fuzzy
+#| msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgid ""
+" -C, --counter <name>:<expr>\n"
+" define custom counter for --summary output\n"
+msgstr " --default varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
-#, c-format
-msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "uuidd artalan süreci (%s) çağrılırken hata"
+#: misc-utils/lsfd.c:1553
+msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
-msgid "unexpected error"
-msgstr "beklenmeyen hata"
+#: misc-utils/lsfd.c:1554
+msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:711
+#: misc-utils/lsfd.c:1621
#, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "%s ve %d sonraki UUID\n"
-msgstr[1] "%s ve %d sonraki UUID\n"
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:717
+#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
#, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr "UUIDlerin listesi:\n"
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:759
+#: misc-utils/lsfd.c:1635
#, c-format
-msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülemedi"
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:764
+#: misc-utils/lsfd.c:1643
#, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülüyor.\n"
-
-#: misc-utils/uuidgen.c:29
-msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidgen.c:32
-#, fuzzy
-msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
-msgstr " -r, --random rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1664
+msgid "failed in making filter for a counter: "
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#: misc-utils/lsfd.c:1732
#, fuzzy
-msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
-msgstr " -t, --time zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+#| msgid "failed to allocate output table"
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
-#: misc-utils/uuidgen.c:34
-msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1742
+msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidgen.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid " available namespaces: %s\n"
-msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
-msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1748
+msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidgen.c:37
-#, fuzzy
-msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
-msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
#, fuzzy
-msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
-msgstr " -s, --shared paylaşılan bir kilidi al\n"
+#| msgid "failed to add data to output table"
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
-#: misc-utils/uuidgen.c:39
-#, fuzzy
-msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
-msgstr " -i, --invert işleşme biçimini tersine çevir\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
-#: misc-utils/uuidgen.c:53
+#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
#, fuzzy
-msgid "not a valid hex string"
-msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
+#| msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
-#: misc-utils/uuidgen.c:144
-#, fuzzy
-msgid "--namespace requires --name argument"
-msgstr "%s için parametre eksik"
+#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
-#: misc-utils/uuidgen.c:148
-msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
+#, c-format
+msgid "error: string literal is not terminated: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidgen.c:153
-#, fuzzy
-msgid "--name requires --namespace argument"
-msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
+#, c-format
+msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidgen.c:157
-#, fuzzy
-msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
-msgstr "%s için parametre eksik"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected character %c after ="
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown namespace alias: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
+#| msgid "%s: failed to get partition number"
+msgid "error: failed to convert input to number"
+msgstr "%s: disk bölümü numarası alınamadı"
-#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected character %c"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:76
-#, fuzzy
-msgid "unique identifier"
-msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected token: %s after %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:77
-#, fuzzy
-msgid "variant name"
-msgstr "Disk bölümü adı"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
+#, c-format
+msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:78
-#, fuzzy
-msgid "type name"
-msgstr "Yeni isim"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: no such column: %s"
+msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:79
-msgid "timestamp"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
+#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
+msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
-#: misc-utils/uuidparse.c:100
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format"
-msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
+#, c-format
+msgid "error: empty right side expression: %s"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:101
-#, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
+msgid "error: empty filter expression"
+msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:102
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
-msgstr " -o, --output <liste> gösterilecek çıktı sütunları\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
+msgid "unexpected type in filter application: %s"
+msgstr "%s beklenmeyen dosya sonu"
-#: misc-utils/uuidparse.c:103
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw use the raw output format"
-msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
-#: misc-utils/uuidparse.c:222
-#, fuzzy
-msgid "invalid"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:186
-msgid "other"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:197
-msgid "nil"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
+#, c-format
+msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:202
-msgid "time-based"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
+#, c-format
+msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:208
-msgid "name-based"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
+msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:211
-msgid "random"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
+#, c-format
+msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:214
-msgid "sha1-based"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
+#, c-format
+msgid "error: bool expression is expected: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.h:232
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
-#: misc-utils/whereis.c:201
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [-BMS <dizin>... -f] <isim>\n"
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
-#: misc-utils/whereis.c:204
-msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
-msgstr "Bir komut için çalıştırılabilir, kaynak ve klavuz-sayfası dosyalarını bul.\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/whereis.c:207
-msgid " -b search only for binaries\n"
-msgstr " -b sadece ikili dosyaları ara\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/whereis.c:208
-msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
-msgstr " -B <dizinler> ikili dosyaları arama yolunu tanımla\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the lock"
+msgid "kind of lock"
+msgstr "kilit boyutu"
-#: misc-utils/whereis.c:209
-msgid " -m search only for manuals and infos\n"
-msgstr " -m sadece klavuzları ve bilgi dosyalarını ara\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "size of the lock"
+msgstr "kilit boyutu"
-#: misc-utils/whereis.c:210
-msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
-msgstr " -M <dizinler> klavuz ve bilgi dosyaları arama yolunu tanımla\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+msgid "lock access mode"
+msgstr "kilit erişim modu"
-#: misc-utils/whereis.c:211
-msgid " -s search only for sources\n"
-msgstr " -s sadece kaynak dosyalarını ara\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr "kilidin zorunlu durumu: 0 (hiçbiri), 1 (ayarlı)"
-#: misc-utils/whereis.c:212
-msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
-msgstr " -S <dizinler> kaynak dosyalarını arama yolunu tanımla\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:83
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr "kilidin göreceli bayt ofseti"
-#: misc-utils/whereis.c:213
-msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr " -f <dizinler> argüman listesini sonlandır\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:84
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr "kilitin bitiş ofseti"
-#: misc-utils/whereis.c:214
-msgid " -u search for unusual entries\n"
-msgstr " -u sıradışı girdileri ara\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:85
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "kilitli dosyanın yolu"
-#: misc-utils/whereis.c:215
-msgid " -l output effective lookup paths\n"
-msgstr " -l etkili arama yollarını göster\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:86
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
-#: misc-utils/whereis.c:655
-msgid "option -f is missing"
-msgstr "seçenek -f eksik"
+#: misc-utils/lslocks.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
-#: misc-utils/wipefs.c:109
-#, fuzzy
-msgid "partition/filesystem UUID"
-msgstr "dosya sistemi UUID"
+#: misc-utils/lslocks.c:266
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "ID ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/wipefs.c:111
-msgid "magic string length"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
+#: sys-utils/nsenter.c:299
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "pid ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/wipefs.c:112
-msgid "superblok type"
+#: misc-utils/lslocks.c:294
+msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:113
-#, fuzzy
-msgid "magic string offset"
-msgstr "hatalı inode ofseti"
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/wipefs.c:114
-#, fuzzy
-msgid "type description"
-msgstr "bayrak tanımlaması"
+#: misc-utils/lslocks.c:310
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/wipefs.c:115
+#: misc-utils/lslocks.c:548
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:551
#, fuzzy
-msgid "block device name"
-msgstr "döngü aygıtı ismi"
+#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:553
+msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
+msgstr " -i, --noinaccessible okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
+msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <liste> kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:332
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
-msgid "partition-table"
-msgstr "disk bölümü tablosu"
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:557
+msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
+msgstr " -p, --pid <pid> sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
+msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "geçersiz PID argümanı"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr "xauth için sihirli çerezleri oluştur.\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+msgstr " -f, --file <dosya> dosyayı çerez tohumu olarak kullan\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
+msgstr " -m, --max-size <sayı> tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını sınırla\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
+msgid "<num>"
+msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:420
+#: misc-utils/mcookie.c:124
#, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "hata: %s: yoklama başlatılamadı"
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%zu bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:471
+#: misc-utils/mcookie.c:129
#, c-format
-msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: %s sihirli karakter dizisi ofset 0x%08jx'te silinemedi"
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "%s kapatılamadı"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
+#: text-utils/hexdump.c:124
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/wipefs.c:477
+#: misc-utils/mcookie.c:181
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr "--file olmadan kullanılan --max-size yoksayıldı"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:190
#, c-format
-msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
-msgstr[1] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%d bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%d bayt %s'den alındı\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:506
+#: misc-utils/namei.c:101
#, c-format
-msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "%s: imza yedeği oluşturulamadı"
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
-#: misc-utils/wipefs.c:532
+#: misc-utils/namei.c:359
#, c-format
-msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "%s: disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl çağrılıyor: %m\n"
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [kullanım] <yolismi>...\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:561
-msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
+#: misc-utils/namei.c:362
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
-msgstr "%s: tam olmayan disk aygıtındaki içiçe \"%s\" disk bölümü tablosu yoksayılıyor"
+#: misc-utils/namei.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -h, --help displays this help text\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
+#| " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+#| " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+#| " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+#| " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+#| " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+#| " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+msgid ""
+" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+" -h, --help bu yardım metnini göster\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -x, --mountpoints bağlama noktası dizinlerini bir 'D' ile göster\n"
+" -m, --modes her dosyanın mod bitlerini göster\n"
+" -o, --owners her dosyanın sahibini ve grup ismini göster\n"
+" -l, --long bir uzun listeleme biçimi kullan (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks sembolik bağlantıları takip etme\n"
+" -v, --vertical modların ve sahiplerin dikey hizalanması\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
+msgstr " -R, --submounts eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:449
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "yol ismi argümanı eksik"
+
+#: misc-utils/namei.c:458
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "GID ön belleği tahsis edilemedi"
-#: misc-utils/wipefs.c:608
+#: misc-utils/namei.c:480
#, c-format
-msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "%s: ofset 0x%jx bulunamadı"
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: sembolik bağlantı sınırını aştı"
-#: misc-utils/wipefs.c:613
-msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
+#: misc-utils/pipesz.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
+msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Wipe signatures from a device."
-msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options]\n"
+msgid " %s [options] --get\n"
+msgstr " %s [seçenekler]\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:654
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
-msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
+#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
+#: misc-utils/pipesz.c:70
+msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
+msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:655
+#: misc-utils/pipesz.c:73
#, fuzzy
-msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
-msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
+#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgid " -g, --get examine pipe buffers"
+msgstr " -t, --ignore başarısızlıkları yoksay\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:656
-#, fuzzy
-msgid " -f, --force force erasure"
-msgstr " -f, --force kontrole zorla\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
+#| " the default is %s\n"
+msgid ""
+" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
+" size defaults to %s\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+" varsayılan %s\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:657
+#: misc-utils/pipesz.c:81
#, fuzzy
-msgid " -i, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
+#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+msgid " -f, --file <path> act on a file"
+msgstr " -p, --pid <yol> pid dosyasının yolu\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:658
+#: misc-utils/pipesz.c:82
#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format"
-msgstr " -J, --json JSON çıktı biçimini kullan\n"
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
+msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:659
+#: misc-utils/pipesz.c:83
#, fuzzy
-msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
-msgstr " --no-act herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
+#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
+msgid " -i, --stdin act on standard input"
+msgstr " -s, --symlink sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:660
+#: misc-utils/pipesz.c:84
#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
-msgstr " -o, --offset <sayı> aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgid " -o, --stdout act on standard output"
+msgstr " -o, --output <dosya> standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:661
-msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/pipesz.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgid " -e, --stderr act on standard error"
+msgstr " -s, --stderr iletileri standart hataya da yazdır\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:662
+#: misc-utils/pipesz.c:88
#, fuzzy
-msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
-msgstr " -p, --parse[=<liste>] ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
+#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgid " -c, --check do not continue after an error"
+msgstr " -c, --creator oluşturucu ve sahibi göster\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:663
+#: misc-utils/pipesz.c:89
#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet suppress output messages"
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:664
+#: misc-utils/pipesz.c:90
#, fuzzy
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
-msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
+#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgid " -v, --verbose provide detailed output"
+msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:666
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:111
#, fuzzy, c-format
-msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<zaman>] iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
+msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
-#: misc-utils/wipefs.c:785
-msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr "--backup seçeneği bu bağlamda anlamsız"
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
+msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
-#: schedutils/chrt.c:60
-msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:134
+#, c-format
+msgid "%s pipe buffer size set to %d"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:62
-msgid ""
-"Set policy:\n"
-" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
-" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
-msgstr ""
-"Politika ayarla:\n"
-" chrt [seçenekler] <öncelik> <komut> [<argüman>...]\n"
-" chrt [seçenekler] --pid <öncelik> <pid>\n"
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
+#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot parse %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
-#: schedutils/chrt.c:66
-msgid ""
-"Get policy:\n"
-" chrt [options] -p <pid>\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:288
+msgid "cannot specify a command with --get"
msgstr ""
-"Alma politikası:\n"
-" chrt [seçenekler] -p <pid>\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:70
-msgid "Policy options:\n"
-msgstr "Politika seçenekleri:\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:71
-msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
-msgstr " -b, --batch politikayı SCHED_BATCH olarak ayarla\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:72
-msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr " -d, --deadline politikayı SCHED_DEADLINE olarak ayarla\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:73
-msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
-msgstr " -f, --fifo politikayı SCHED_FIFO olarak ayarla\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:74
-msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr " -i, --idle politikayı SCHED_IDLE olarak ayarla\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:75
-msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
-msgstr " -o, --other politikayı SCHED_OTHER olarak ayarla\n"
-#: schedutils/chrt.c:76
-msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr " -r, --rr politikayı SCHED_RR (varsayılan) olarak ayarla\n"
+#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
+#: misc-utils/pipesz.c:294
+msgid "pipe"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:79
-msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
+#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "size"
+msgstr "boyut"
-#: schedutils/chrt.c:80
+#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
+#: misc-utils/pipesz.c:298
#, fuzzy
-msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
-msgstr " -R, --reset-on-fork FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:81
-msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
-msgstr " -T, --sched-runtime <ns> DEADLINE için çalışma zamanı paramatresi\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:82
-msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
-msgstr " -P, --sched-period <ns> DEADLINE için periyod parametresi\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:83
-msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
-msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE için zaman sınırı parametresi\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:86
-msgid "Other options:\n"
-msgstr "Diğer seçenekler:\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
-msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-msgstr " -a, --all-tasks verilen pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
+#| msgid ", ready"
+msgid "unread"
+msgstr ", hazır"
-#: schedutils/chrt.c:88
-msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
-msgstr " -m, --max en düşük ve en yüksek geçerli öncelikleri göster\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "mount: type specified twice"
+msgid "using last specified size"
+msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
-#: schedutils/chrt.c:89
-msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
-msgstr " -p, --pid verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/rename.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
-#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
-msgid " -v, --verbose display status information\n"
-msgstr " -v, --verbose durum bilgisini göster\n"
+#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not a file"
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: bir dosya değil"
-#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
+#: misc-utils/rename.c:168
#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "pid %d'nin politikası alınamadı"
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: bir sembolik bağlantı değil"
-#: schedutils/chrt.c:178
+#: misc-utils/rename.c:175
#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
-#: schedutils/chrt.c:188
+#: misc-utils/rename.c:191
#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
-msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama politikası: %s"
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:190
+#: misc-utils/rename.c:197
#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama politikası: %s"
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
-#: schedutils/chrt.c:197
+#: misc-utils/rename.c:201
#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama önceliği: %d\n"
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
-#: schedutils/chrt.c:199
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
+#: misc-utils/rename.c:240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "...Skipping to file "
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
-#: schedutils/chrt.c:204
+#: misc-utils/rename.c:244
#, c-format
-msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırılamadı"
-#: schedutils/chrt.c:207
+#: misc-utils/rename.c:258
#, c-format
-msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ifade> <yerdeğiştirme> <dosya>...\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
+#: misc-utils/rename.c:262
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
-#: schedutils/chrt.c:255
-#, c-format
-msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
+#: misc-utils/rename.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
-#, c-format
-msgid "%s not supported?\n"
-msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
+#: misc-utils/rename.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
+msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
+msgstr " -s, --symlink sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
-#, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
+#: misc-utils/rename.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
+msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
-#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
+#: misc-utils/rename.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
+msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: schedutils/chrt.c:416
-msgid "invalid runtime argument"
-msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
+#: misc-utils/rename.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
+msgstr " -a, --hostlast manike isimlerini son sütunda göster\n"
-#: schedutils/chrt.c:419
-msgid "invalid period argument"
-msgstr "geçersiz periyod argümanı"
+#: misc-utils/rename.c:270
+msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:422
-msgid "invalid deadline argument"
-msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
+#: misc-utils/rename.c:271
+msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:447
-msgid "invalid priority argument"
-msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+#: misc-utils/rename.c:361
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "uç birim öznitelikleri alınamadı"
-#: schedutils/chrt.c:451
-msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
+#: misc-utils/uuidd.c:99
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr "UUID oluşturmak için bir artalan süreç.\n"
-#: schedutils/chrt.c:466
-msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
-msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
+#: misc-utils/uuidd.c:101
+msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+msgstr " -p, --pid <yol> pid dosyasının yolu\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
-#, c-format
-msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
-msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
+#: misc-utils/uuidd.c:102
+msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
+msgstr " -s, --socket <yol> soketin yolu\n"
-#: schedutils/ionice.c:76
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "ioprio_get başarısız"
+#: misc-utils/uuidd.c:103
+msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+msgstr " -T, --timeout <sn> hareketsizlik zaman aşımını belirt\n"
-#: schedutils/ionice.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr "%s: öncelik %lu\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:104
+msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
+msgstr " -k, --kill çalışan artalan sürecini öldür\n"
-#: schedutils/ionice.c:98
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "ioprio_set başarısız"
+#: misc-utils/uuidd.c:105
+msgid " -r, --random test random-based generation\n"
+msgstr " -r, --random rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
-#: schedutils/ionice.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -p <pid>...\n"
-" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [options] -u <uid>...\n"
-" %1$s [options] <command>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:106
+msgid " -t, --time test time-based generation\n"
+msgstr " -t, --time zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
-#: schedutils/ionice.c:111
-msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr "G/Ç-zamanlama sınıfını ve bir sürecin önceliğini göster ya da değiştir.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:107
+msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+msgstr " -n, --uuids <sayı> uuid'lerin istek sayısı\n"
-#: schedutils/ionice.c:114
-msgid ""
-" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
-" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-msgstr ""
-" -c, --class <sınıf> zamanlama sınıfının ismi ya da numarası,\n"
-" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:108
+msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
+msgstr " -P, --no-pid pid dosyası oluşturma\n"
-#: schedutils/ionice.c:116
-msgid ""
-" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
-" only for the realtime and best-effort classes\n"
-msgstr ""
-" -n, --classdata <sayı> belirtilen zamanlama sınıfında öncelik (0..7),\n"
-" sadece gerçek zamanlı ve en iyi efor sınıfları\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr " -F, --no-fork çifte-çatallanma ile artalan sürece dönüştürme\n"
-#: schedutils/ionice.c:118
-msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
-msgstr " -p, --pid <pid>... bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:110
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr " -S, --socket-activation dinleyen soket oluşturma\n"
-#: schedutils/ionice.c:119
-msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
-msgstr " -P, --pgid <pgrp>... bu gruplarda mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:111
+msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
+msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:120
-msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
-msgstr " -t, --ignore başarısızlıkları yoksay\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
+msgid " activate continuous clock handling\n"
+msgstr " -a sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
-#: schedutils/ionice.c:121
-msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
-msgstr " -u, --uid <uid>... bu kullanıcıların sahibi olduğu mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:113
+msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
+msgstr " -d, --debug hata ayıklama kipinde çalıştır\n"
-#: schedutils/ionice.c:157
-msgid "invalid class data argument"
-msgstr "geçersiz sınıf verisi argümanı"
+#: misc-utils/uuidd.c:114
+msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
-#: schedutils/ionice.c:163
-msgid "invalid class argument"
-msgstr "geçersiz sınıf argümanı"
+#: misc-utils/uuidd.c:146
+msgid "bad arguments"
+msgstr "hatalı argümanlar"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:153
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
-#: schedutils/ionice.c:168
+#: misc-utils/uuidd.c:164
+msgid "connect"
+msgstr "bağlan"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:184
+msgid "write"
+msgstr "yaz"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:192
+msgid "read count"
+msgstr "okuma sayısı"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:198
+msgid "bad response length"
+msgstr "hatalı cevap uzunluğu"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:249
#, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen zamanlama sınıfı: '%s'"
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
-#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
-msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr "aynı anda pid, pgid ya da uid'den sadece biri işlenebilir"
+#: misc-utils/uuidd.c:274
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "unix akış soketi oluşturulamadı"
-#: schedutils/ionice.c:185
-msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "geçersiz PGID argümanı"
+#: misc-utils/uuidd.c:299
+#, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s'e bağlanılamadı"
-#: schedutils/ionice.c:193
-msgid "invalid UID argument"
-msgstr "geçersiz UID argümanı"
+#: misc-utils/uuidd.c:326
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "sinyal alınamadı"
-#: schedutils/ionice.c:212
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr "verilen sınıf verisi hiçbiri sınıfı için yoksayılıyor"
+#: misc-utils/uuidd.c:341
+msgid "timed out"
+msgstr "zaman aşımı"
-#: schedutils/ionice.c:220
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr "verilen sınıf verisi boşta sınıf için yoksayılıyor"
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
-#: schedutils/ionice.c:225
+#: misc-utils/uuidd.c:385
#, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "bilinmeyen öncelik sınıfı %d"
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "uuidd artalan süreci zaten %s pid'si çalışıyor"
-#: schedutils/taskset.c:52
+#: misc-utils/uuidd.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: %s [seçenekler] [maske | işlemci-listesi] [pid|komut [argümanlar...]]\n"
-"\n"
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s dinlenemedi"
-#: schedutils/taskset.c:56
-msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
-msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:404
+#, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "dosya küçültülemedi: %s"
-#: schedutils/taskset.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
-msgstr ""
-"Seçenekler:\n"
-" -a, --all-tasks verilen bir pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
-" -p, --pid verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
-" -c, --cpu-list işlemcileri liste biçiminde göster ve belirt\n"
-" -h, --help bu yardımı göster\n"
-" -V, --version sürüm bilgisini göster\n"
-"\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:418
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
-#: schedutils/taskset.c:69
+#: misc-utils/uuidd.c:421
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr "hiç dosya tanımlayıcısı alınamadı, systemctl durumu uuidd.socket'i kontrol et"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:424
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "çok fazla dosya tanımlayıcısı alındı, uuidd.socket'i kontrol et"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:450
#, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-" %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-" %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
msgstr ""
-"Varsayılan davranış yeni bir komut çalıştırmak:\n"
-" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"Varolan taskın maskesini alabilirsiniz:\n"
-" %1$s -p 700\n"
-"Ya da ayarlayabilirsiniz:\n"
-" %1$s -p 03 700\n"
-"Liste formatı bir maske yerine virgülle-ayrılmış liste kullanır:\n"
-" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Liste formatındaki aralıklar bir uzun aralık argümanı alabilir:\n"
-" e.g. 0-31:2 maske 0x55555555'e eşittir\n"
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll başarısız"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:466
#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık listesi: %s\n"
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
+#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
+#: text-utils/column.c:646
+msgid "read failed"
+msgstr "okuma başarısız"
-#: schedutils/taskset.c:92
+#: misc-utils/uuidd.c:485
#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık listesi: %s\n"
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "istemciden okuma hatası, uzunluk = %d"
-#: schedutils/taskset.c:95
+#: misc-utils/uuidd.c:494
#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık maskesi: %s\n"
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "işlem %d, gelen sayı = %d\n"
-#: schedutils/taskset.c:96
+#: misc-utils/uuidd.c:497
#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık maskesi: %s\n"
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "işlem %d\n"
-#: schedutils/taskset.c:100
-msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "dahili hata: cpuset'ten karakter dizisine dönüştürülemedi"
+#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
-#: schedutils/taskset.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:515
#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "pid %d'nin yakınlığı ayarlanamadı"
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Zaman UUID'si oluşturuldu: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:110
+#: misc-utils/uuidd.c:525
#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "pid %d'nin yakınlığı alınamadı"
-
-#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "NR_CPUS belirlenemedi; iptal ediliyor"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Rastgele UUID oluşturuldu: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc başarısız"
+#: misc-utils/uuidd.c:536
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
+msgstr[1] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
-#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
+#: misc-utils/uuidd.c:557
#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "CPU listesi ayrıştırılamadı: %s"
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "%d UUID oluşturuldu:\n"
+msgstr[1] "%d UUID oluşturuldu:\n"
-#: schedutils/taskset.c:226
+#: misc-utils/uuidd.c:569
#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Geçersiz işlem: %d\n"
-#: schedutils/uclampset.c:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:581
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Sunucu %d'den beklenmeyen yanıt uzunluğu"
-#: schedutils/uclampset.c:61
+#: misc-utils/uuidd.c:601
#, fuzzy
-msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
-msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
-#: schedutils/uclampset.c:64
-#, fuzzy
-msgid " -m <value> util_min value to set\n"
-msgstr " -<number> gösterilecek satır sayısı\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:652
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "--uuid'ler ayrıştırılamadı"
-#: schedutils/uclampset.c:65
-#, fuzzy
-msgid " -M <value> util_max value to set\n"
-msgstr " -<number> gösterilecek satır sayısı\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:669
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr "uuidd soket etkinleştirme desteği olmadan derlendi"
-#: schedutils/uclampset.c:67
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
-msgstr " -p, --pid verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:688
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-#: schedutils/uclampset.c:68
-#, fuzzy
-msgid " -s, --system operate on system\n"
-msgstr " -s, --system-accs sistem hesaplarını göster\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "volume name too long"
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "bölüm ismi çok uzun"
-#: schedutils/uclampset.c:69
-msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:736
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr "Hem --socket-activation hem de --socket belirtildi. --socket yoksayılıyor."
-#: schedutils/uclampset.c:75
-msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
+#, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "uuidd artalan süreci (%s) çağrılırken hata"
-#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
-msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
+msgid "unexpected error"
+msgstr "beklenmeyen hata"
-#: schedutils/uclampset.c:99
+#: misc-utils/uuidd.c:756
#, c-format
-msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s ve %d sonraki UUID\n"
+msgstr[1] "%s ve %d sonraki UUID\n"
-#: schedutils/uclampset.c:129
+#: misc-utils/uuidd.c:762
#, c-format
-msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
-msgstr ""
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "UUIDlerin listesi:\n"
-#: schedutils/uclampset.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
-msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:804
+#, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülemedi"
-#: schedutils/uclampset.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
-msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:809
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülüyor.\n"
-#: schedutils/uclampset.c:205
-msgid "util_min must be <= util_max"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --random test random-based generation\n"
+msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
+msgstr " -r, --random rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time test time-based generation\n"
+msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
+msgstr " -t, --time zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr ""
-#: schedutils/uclampset.c:216
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d out of range"
-msgstr "Değer aralık dışında."
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " available namespaces: %s\n"
+msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr ""
-#: schedutils/uclampset.c:268
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
#, fuzzy
-msgid "invalid util_min argument"
-msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
+msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: schedutils/uclampset.c:274
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
#, fuzzy
-msgid "invalid util_max argument"
-msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --shared paylaşılan bir kilidi al\n"
-#: schedutils/uclampset.c:297
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
#, fuzzy
-msgid "missing -p option"
-msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
+#| msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
+msgstr " -i, --invert işleşme biçimini tersine çevir\n"
-#: schedutils/uclampset.c:315
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
#, fuzzy
-msgid "no cmd to execute"
-msgstr "çalıştırılamadı %s"
+#| msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
-#, c-format
-msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "%s için parametre eksik"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
-#, c-format
-msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
-msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid namespace argument"
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
#, fuzzy
-msgid " -f, --force disable all checking\n"
-msgstr " -f, --force tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "%s için parametre eksik"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
-msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı> çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
-msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-msgstr " -l, --length <sayı> çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
-msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -p, --step <sayı> ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
+msgid "unique identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
-msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
-msgstr " -s, --secure güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
+msgid "variant name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
-msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
-msgstr " -z, --zeroout çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "New name"
+msgid "type name"
+msgstr "Yeni isim"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
-msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
-msgstr " -v, --verbose hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
-#: text-utils/hexdump.c:131
-msgid "failed to parse offset"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
-msgid "failed to parse step"
-msgstr "adım ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format"
+msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -n, --noheadings don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
-#, c-format
-msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --output <liste> gösterilecek çıktı sütunları\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
+msgid " -r, --raw use the raw output format"
+msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
-#, c-format
-msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid id"
+msgid "invalid"
+msgstr "kimlik geçersiz"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
-#, c-format
-msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
-msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
-msgid "Operation forced, data will be lost!"
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
-#, fuzzy
-msgid "failed to probe the device"
-msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
-#, c-format
-msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl başarısız"
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl başarısız"
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
+#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: misc-utils/waitpid.c:70
#, c-format
-msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
+msgid "PID %d has exited, skipping"
+msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:93
+#: misc-utils/waitpid.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s\n"
+msgid "could not open pid %u"
+msgstr "%s açılamadı\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:92
#, fuzzy
-msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "could not create timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
-#: sys-utils/blkzone.c:97
+#: misc-utils/waitpid.c:95
#, fuzzy
-msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
-msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "could not set timer"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
-#: sys-utils/blkzone.c:103
-msgid "Reset a range of zones."
-msgstr ""
+#: misc-utils/waitpid.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "could not add timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
-#: sys-utils/blkzone.c:109
-msgid "Open a range of zones."
+#: misc-utils/waitpid.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not add listener"
+msgstr "okunamadı: %s"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:139
+msgid "failure during wait"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:115
-msgid "Close a range of zones."
+#: misc-utils/waitpid.c:143
+#, c-format
+msgid "Timeout expired\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:121
-msgid "Set a range of zones to Full."
+#: misc-utils/waitpid.c:147
+#, c-format
+msgid "PID %d finished\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:152
+#: misc-utils/waitpid.c:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
+#: misc-utils/waitpid.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose daha fazla ayrıntı göster\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
+#: misc-utils/waitpid.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
+#: misc-utils/waitpid.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
+msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:267
-#, c-format
-msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/waitpid.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
+msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:302
-#, c-format
-msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/waitpid.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "Could not parse timeout"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid block-count"
+msgid "Invalid count"
+msgstr "geçersiz blok-sayısı"
-#: sys-utils/blkzone.c:318
+#: misc-utils/waitpid.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "no PIDs specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:241
#, c-format
-msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#: misc-utils/waitpid.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not create epoll"
+msgstr "okunamadı: %s"
-#: sys-utils/blkzone.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#: misc-utils/whereis.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-BMS <dizin>... -f] <isim>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s ioctl failed"
-msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr "Bir komut için çalıştırılabilir, kaynak ve klavuz-sayfası dosyalarını bul.\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
+#: misc-utils/whereis.c:211
+msgid " -b search only for binaries\n"
+msgstr " -b sadece ikili dosyaları ara\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
+msgstr " -B <dizinler> ikili dosyaları arama yolunu tanımla\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:391
-msgid "Run zone command on the given block device.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -m search only for manuals and infos\n"
+msgstr " -m sadece klavuzları ve bilgi dosyalarını ara\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:398
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı> aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+#: misc-utils/whereis.c:214
+msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
+msgstr " -M <dizinler> klavuz ve bilgi dosyaları arama yolunu tanımla\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:399
-msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/whereis.c:215
+msgid " -s search only for sources\n"
+msgstr " -s sadece kaynak dosyalarını ara\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:400
-#, fuzzy
-msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
-msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
+#: misc-utils/whereis.c:216
+msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
+msgstr " -S <dizinler> kaynak dosyalarını arama yolunu tanımla\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:401
-#, fuzzy
-msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
-msgstr " -f, --fs dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
+#: misc-utils/whereis.c:217
+msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr " -f <dizinler> argüman listesini sonlandır\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:218
+msgid " -u search for unusual entries\n"
+msgstr " -u sıradışı girdileri ara\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:402
+#: misc-utils/whereis.c:219
#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose display more details\n"
-msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
+#| msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
+msgstr " -i, --invert işleşme biçimini tersine çevir\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:407
+#: misc-utils/whereis.c:220
+msgid " -l output effective lookup paths\n"
+msgstr " -l etkili arama yollarını göster\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:670
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "seçenek -f eksik"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:109
#, fuzzy
-msgid "<sector> and <sectors>"
-msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
+#| msgid "filesystem UUID"
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "dosya sistemi UUID"
-#: sys-utils/blkzone.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not valid command name"
-msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "magic string length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+msgid "superblok type"
+msgstr ""
-#: sys-utils/blkzone.c:457
+#: misc-utils/wipefs.c:113
#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
+#| msgid "bad inode offset"
+msgid "magic string offset"
+msgstr "hatalı inode ofseti"
-#: sys-utils/blkzone.c:461
+#: misc-utils/wipefs.c:114
#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
+#| msgid "flag description"
+msgid "type description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
-#: sys-utils/blkzone.c:465
+#: misc-utils/wipefs.c:115
#, fuzzy
-msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#| msgid "loop device name"
+msgid "block device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
-#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
+#: misc-utils/wipefs.c:310
#, fuzzy
-msgid "no command specified"
-msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
+#| msgid "partition table"
+msgid "partition-table"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
-#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
+#: misc-utils/wipefs.c:401
#, c-format
-msgid "CPU %u does not exist"
-msgstr "İşlemci %u mevcut değil"
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "hata: %s: yoklama başlatılamadı"
-#: sys-utils/chcpu.c:89
+#: misc-utils/wipefs.c:452
#, c-format
-msgid "CPU %u is not hot pluggable"
-msgstr "İşlemci %u tak çalıştır değil"
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: %s sihirli karakter dizisi ofset 0x%08jx'te silinemedi"
-#: sys-utils/chcpu.c:96
+#: misc-utils/wipefs.c:458
#, c-format
-msgid "CPU %u is already enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
-#: sys-utils/chcpu.c:100
+#: misc-utils/wipefs.c:487
#, c-format
-msgid "CPU %u is already disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "%s: imza yedeği oluşturulamadı"
-#: sys-utils/chcpu.c:108
+#: misc-utils/wipefs.c:513
#, c-format
-msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirmesi başarısız (İşlemci yapılandırması sıfırlandı)"
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl çağrılıyor: %m\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:111
-#, c-format
-msgid "CPU %u enable failed"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: misc-utils/wipefs.c:542
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
-#: sys-utils/chcpu.c:114
+#: misc-utils/wipefs.c:560
#, c-format
-msgid "CPU %u enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr "%s: tam olmayan disk aygıtındaki içiçe \"%s\" disk bölümü tablosu yoksayılıyor"
-#: sys-utils/chcpu.c:117
+#: misc-utils/wipefs.c:589
#, c-format
-msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "İşlemci %u devre dışı bırakılamadı (son etkin işlemci)"
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "%s: ofset 0x%jx bulunamadı"
-#: sys-utils/chcpu.c:123
-#, c-format
-msgid "CPU %u disable failed"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: misc-utils/wipefs.c:594
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
-#: sys-utils/chcpu.c:126
+#: misc-utils/wipefs.c:597
#, c-format
-msgid "CPU %u disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:139
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+msgid "%s: cannot flush modified buffers"
+msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:142
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklenemedi"
+#: misc-utils/wipefs.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Wipe signatures from a device.\n"
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:144
-#, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklendi\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:151
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "Bu sistem işlemcilerin gönderim kipinin ayarlanmasını desteklemiyor"
+#: misc-utils/wipefs.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
-#: sys-utils/chcpu.c:155
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "Yatay gönderim kipi ayarlanamadı"
+#: misc-utils/wipefs.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force force check\n"
+msgid " -f, --force force erasure"
+msgstr " -f, --force kontrole zorla\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:157
-#, c-format
-msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "Yatay gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -i, --noheadings don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:160
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "Dikey gönderim kipi ayarlanamadı"
+#: misc-utils/wipefs.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format"
+msgstr " -J, --json JSON çıktı biçimini kullan\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:162
-#, c-format
-msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "Dikey gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
+msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
+msgstr " --no-act herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:186
-#, c-format
-msgid "CPU %u is not configurable"
-msgstr "İşlemci %u düzenlenebilir değil"
+#: misc-utils/wipefs.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
+msgstr " -o, --offset <sayı> aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:192
-#, c-format
-msgid "CPU %u is already configured\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten yapılandırıldı\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:646
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:196
-#, c-format
-msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
-msgstr "İşlemci %u yeniden ilk ayarlara döndürüldü\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
+msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>] ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:201
-#, c-format
-msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi (İşlemci etkin)"
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet suppress output messages"
+msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:208
-#, c-format
-msgid "CPU %u configure failed"
-msgstr "İşlemci %u yapılandırılamadı"
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:211
+#: misc-utils/wipefs.c:651
#, c-format
-msgid "CPU %u configured\n"
-msgstr "İşlemci %u yapılandırıldı\n"
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:215
-#, c-format
-msgid "CPU %u deconfigure failed"
-msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi"
+#: misc-utils/wipefs.c:770
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr "--backup seçeneği bu bağlamda anlamsız"
-#: sys-utils/chcpu.c:218
-#, c-format
-msgid "CPU %u deconfigured\n"
-msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürüldü\n"
+#: schedutils/chrt.c:60
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:233
-#, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "işlemci listesinde geçersiz işlemci sayısı: %s"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
-#, c-format
+#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Kullanım:\n"
-" %s [seçenekler]\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:245
-msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
-msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
+"Politika ayarla:\n"
+" chrt [seçenekler] <öncelik> <komut> [<argüman>...]\n"
+" chrt [seçenekler] --pid <öncelik> <pid>\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:249
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
-" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
-" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
-" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
-" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
-" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
-" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -h, --help bu yardım metnini yazdır\n"
-" -e, --enable <işlemci-listesi> işlemcileri etkinleştir\n"
-" -d, --disable <işlemci-listesi> işlemcileri kapat\n"
-" -c, --configure <işlemci-listesi> islemcileri düzenle\n"
-" -g, --deconfigure <işlemci-listesi> işlemci düzenlemesini sıfırla\n"
-" -p, --dispatch <kip> gönderim kipini ayarla\n"
-" -r, --rescan işlemcilerin yeniden taranmasını tetikle\n"
-" -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+"Alma politikası:\n"
+" chrt [seçenekler] -p <pid>\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:296
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:70
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "Politika seçenekleri:\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:338
-#, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "desteklenmeyen argüman: %s"
+#: schedutils/chrt.c:71
+msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr " -b, --batch politikayı SCHED_BATCH olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/chmem.c:100
-#, c-format
-msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:72
+msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr " -d, --deadline politikayı SCHED_DEADLINE olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse index"
-msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:73
+msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr " -f, --fifo politikayı SCHED_FIFO olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/chmem.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: schedutils/chrt.c:74
+msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -i, --idle politikayı SCHED_IDLE olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/chmem.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:75
+msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr " -o, --other politikayı SCHED_OTHER olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+#: schedutils/chrt.c:76
+msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " -r, --rr politikayı SCHED_RR (varsayılan) olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+#: schedutils/chrt.c:79
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:170
-#, c-format
-msgid "Could only enable %s of memory"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
-#: sys-utils/chmem.c:172
-#, c-format
-msgid "Could only disable %s of memory"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:81
+msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns> DEADLINE için çalışma zamanı paramatresi\n"
-#: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
+#: schedutils/chrt.c:82
+msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -P, --sched-period <ns> DEADLINE için periyod parametresi\n"
-#: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
+#: schedutils/chrt.c:83
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE için zaman sınırı parametresi\n"
-#: sys-utils/chmem.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: schedutils/chrt.c:86
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "Diğer seçenekler:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
+msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr " -a, --all-tasks verilen pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
-#: sys-utils/chmem.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: schedutils/chrt.c:88
+msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
+msgstr " -m, --max en düşük ve en yüksek geçerli öncelikleri göster\n"
-#: sys-utils/chmem.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:89
+msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
-#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read %s"
-msgstr "hız okunamadı"
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
+msgid " -v, --verbose display status information\n"
+msgstr " -v, --verbose durum bilgisini göster\n"
-#: sys-utils/chmem.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası alınamadı"
-#: sys-utils/chmem.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse size"
-msgstr "Boyut çözümlenemedi."
+#: schedutils/chrt.c:178
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
-#: sys-utils/chmem.c:282
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
-msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama politikası: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse start"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:190
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama politikası: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse end"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:197
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama önceliği: %d\n"
-#: sys-utils/chmem.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
+#: schedutils/chrt.c:199
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
-#: sys-utils/chmem.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: schedutils/chrt.c:204
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
-#: sys-utils/chmem.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:207
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
-#: sys-utils/chmem.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
-#: sys-utils/chmem.c:303
+#: schedutils/chrt.c:257
#, c-format
-msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
-#: sys-utils/chmem.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+#: schedutils/chrt.c:260
+#, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
-#: sys-utils/chmem.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+#: schedutils/chrt.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
-#: sys-utils/chmem.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
+#: schedutils/chrt.c:342
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
-#: sys-utils/chmem.c:336
-msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:422
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
-#: sys-utils/chmem.c:339
-#, fuzzy
-msgid " -e, --enable enable memory\n"
-msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
+#: schedutils/chrt.c:425
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
-#: sys-utils/chmem.c:340
-#, fuzzy
-msgid " -d, --disable disable memory\n"
-msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
+#: schedutils/chrt.c:428
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
-#: sys-utils/chmem.c:341
-#, fuzzy
-msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
-msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
+#: schedutils/chrt.c:453
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
-#: sys-utils/chmem.c:342
-msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:457
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
-#: sys-utils/chmem.c:343
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
+#: schedutils/chrt.c:472
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
-#: sys-utils/chmem.c:346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Supported zones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
+#: schedutils/chrt.c:479
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize %s handler"
-msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+#: schedutils/ionice.c:78
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get başarısız"
-#: sys-utils/chmem.c:433
-msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s: öncelik %lu\n"
-#: sys-utils/chmem.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown memory zone: %s"
-msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
+#: schedutils/ionice.c:100
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
-#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#: schedutils/ionice.c:107
+#, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] -p pid\n"
-" %1$s [options] -n number -p pid\n"
-" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
-#: sys-utils/choom.c:44
-msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+#: schedutils/ionice.c:113
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr "G/Ç-zamanlama sınıfını ve bir sürecin önceliğini göster ya da değiştir.\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
msgstr ""
+" -c, --class <sınıf> zamanlama sınıfının ismi ya da numarası,\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-#: sys-utils/choom.c:47
-#, fuzzy
-msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
-msgstr " -n, --priority <sayı> nice arttırım değerini belirt\n"
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid ""
+" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+" only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+" -n, --classdata <sayı> belirtilen zamanlama sınıfında öncelik (0..7),\n"
+" sadece gerçek zamanlı ve en iyi efor sınıfları\n"
-#: sys-utils/choom.c:48
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
-msgstr " -p, --task <pid> süreç isim uzaylarını göster\n"
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>... bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
-#: sys-utils/choom.c:60
-#, fuzzy
-msgid "failed to read OOM score value"
-msgstr "hız okunamadı"
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
+msgstr " -P, --pgid <pgrp>... bu gruplarda mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
-#: sys-utils/choom.c:70
-#, fuzzy
-msgid "failed to read OOM score adjust value"
-msgstr "hız okunamadı"
+#: schedutils/ionice.c:122
+msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgstr " -t, --ignore başarısızlıkları yoksay\n"
-#: sys-utils/choom.c:105
-#, fuzzy
-msgid "invalid adjust argument"
-msgstr "geçersiz kafa argümanı"
+#: schedutils/ionice.c:123
+msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr " -u, --uid <uid>... bu kullanıcıların sahibi olduğu mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
-#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
+#: schedutils/ionice.c:159
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "geçersiz sınıf verisi argümanı"
+
+#: schedutils/ionice.c:165
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "geçersiz sınıf argümanı"
+
+#: schedutils/ionice.c:170
#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen zamanlama sınıfı: '%s'"
-#: sys-utils/choom.c:123
-#, fuzzy
-msgid "no PID or COMMAND specified"
-msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr "aynı anda pid, pgid ya da uid'den sadece biri işlenebilir"
-#: sys-utils/choom.c:127
-#, fuzzy
-msgid "no OOM score adjust value specified"
-msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
+#: schedutils/ionice.c:187
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "geçersiz PGID argümanı"
-#: sys-utils/choom.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
+#: schedutils/ionice.c:195
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "geçersiz UID argümanı"
-#: sys-utils/choom.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
+#: schedutils/ionice.c:214
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "verilen sınıf verisi hiçbiri sınıfı için yoksayılıyor"
-#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
-#, fuzzy
-msgid "failed to set score adjust value"
-msgstr "veri ayarlanamadı"
+#: schedutils/ionice.c:222
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "verilen sınıf verisi boşta sınıf için yoksayılıyor"
-#: sys-utils/choom.c:145
+#: schedutils/ionice.c:227
#, c-format
-msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "bilinmeyen öncelik sınıfı %d"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
+#: schedutils/taskset.c:56
#, c-format
-msgid " %s hard|soft\n"
-msgstr " %s sert|yumuşak\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [seçenekler] [maske | işlemci-listesi] [pid|komut [argümanlar...]]\n"
+"\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
-#, c-format
-msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del kombinasyonunun işlevini ayarla.\n"
+#: schedutils/taskset.c:60
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
-msgid "implicit"
-msgstr "dolaylı"
+#: schedutils/taskset.c:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+#| " -p, --pid operate on existing given pid\n"
+#| " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
+#| " -h, --help display this help\n"
+#| " -V, --version output version information\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+"Seçenekler:\n"
+" -a, --all-tasks verilen bir pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
+" -p, --pid verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+" -c, --cpu-list işlemcileri liste biçiminde göster ve belirt\n"
+" -h, --help bu yardımı göster\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini göster\n"
+"\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
+#: schedutils/taskset.c:73
#, c-format
-msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+"Varsayılan davranış yeni bir komut çalıştırmak:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Varolan taskın maskesini alabilirsiniz:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Ya da ayarlayabilirsiniz:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"Liste formatı bir maske yerine virgülle-ayrılmış liste kullanır:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Liste formatındaki aralıklar bir uzun aralık argümanı alabilir:\n"
+" e.g. 0-31:2 maske 0x55555555'e eşittir\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışını ayarlamak için root kullanıcısı olmalısınız"
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık listesi: %s\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
-msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık listesi: %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:109
-msgid "system is unusable"
-msgstr "sistem kullanılamaz durumda"
+#: schedutils/taskset.c:99
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık maskesi: %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:110
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr "en kısa sürede aksiyon alınmalı"
+#: schedutils/taskset.c:100
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık maskesi: %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:111
-msgid "critical conditions"
-msgstr "kritik koşullar"
+#: schedutils/taskset.c:104
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "dahili hata: cpuset'ten karakter dizisine dönüştürülemedi"
-#: sys-utils/dmesg.c:112
-msgid "error conditions"
-msgstr "hata koşulları"
+#: schedutils/taskset.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı ayarlanamadı"
-#: sys-utils/dmesg.c:113
-msgid "warning conditions"
-msgstr "uyarı koşulları"
+#: schedutils/taskset.c:114
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı alınamadı"
-#: sys-utils/dmesg.c:114
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr "normal ama kayda değer koşullar"
+#: schedutils/taskset.c:142
+msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
+msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:115
-msgid "informational"
-msgstr "bilgi amaçlı"
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "NR_CPUS belirlenemedi; iptal ediliyor"
-#: sys-utils/dmesg.c:116
-msgid "debug-level messages"
-msgstr "hata ayıklama seviyesi iletileri"
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:330
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc başarısız"
-#: sys-utils/dmesg.c:130
-msgid "kernel messages"
-msgstr "çekirdek iletileri"
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "CPU listesi ayrıştırılamadı: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:131
-msgid "random user-level messages"
-msgstr "rastgele kullanıcı-seviyesi iletileri"
+#: schedutils/taskset.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:132
-msgid "mail system"
-msgstr "posta sistemi"
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:133
-msgid "system daemons"
-msgstr "sistem artalan süreçleri"
+#: schedutils/uclampset.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:134
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri"
+#: schedutils/uclampset.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgid " -m <value> util_min value to set\n"
+msgstr " -<number> gösterilecek satır sayısı\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:135
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr "syslogd tarafından oluşturulan dahili iletiler"
+#: schedutils/uclampset.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgid " -M <value> util_max value to set\n"
+msgstr " -<number> gösterilecek satır sayısı\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:136
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr "çizgi yazıcı altsistemi"
+#: schedutils/uclampset.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
+msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:137
-msgid "network news subsystem"
-msgstr "ağ haberleri altsistemi"
+#: schedutils/uclampset.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
+msgid " -s, --system operate on system\n"
+msgstr " -s, --system-accs sistem hesaplarını göster\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:138
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr "UUCP altsistemi"
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:139
-msgid "clock daemon"
-msgstr "saat artalan süreci"
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:140
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri (özel)"
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
-#: sys-utils/dmesg.c:141
-msgid "FTP daemon"
-msgstr "FTP artalan süreci"
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:275
-msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr "Çekirdek halka tamponunu göster ya da kontrol et.\n"
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:278
-msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -C, --clear çekirdek halka tamponunu temizle\n"
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
-msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
-msgstr " -c, --read-clear bütün iletileri oku ve temizle\n"
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
-msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
-msgstr " -D, --console-off iletileri konsola yazdırmayı kapat\n"
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:281
-msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
-msgstr " -E, --console-on iletileri konsola yazmayı etkinleştir\n"
+#: schedutils/uclampset.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
+msgid "%d out of range"
+msgstr "Değer aralık dışında."
-#: sys-utils/dmesg.c:282
-msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr " -F, --file <dosya> çekirdek sistem günlüğü tamponu yerine dosyayı kullan\n"
+#: schedutils/uclampset.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
-#: sys-utils/dmesg.c:283
-msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
-msgstr " -f, --facility <liste> çıktıyı tanımlı yeteneklerle sınırla\n"
+#: schedutils/uclampset.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
-#: sys-utils/dmesg.c:284
-msgid " -H, --human human readable output\n"
-msgstr " -H, --human okunabilir çıktı\n"
+#: schedutils/uclampset.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "missing optstring argument"
+msgid "missing -p option"
+msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
-#: sys-utils/dmesg.c:285
-msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
-msgstr " -k, --kernel çekirdek iletilerini göster\n"
+#: schedutils/uclampset.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "çalıştırılamadı %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<nezaman>] iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:290
-msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
-msgstr " -l, --level <liste> çıktıyı belirlenen seviyelerle sınırla\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:291
-msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr " -n, --console-level <seviye> konsola yazılan iletilerin seviyesini ayarla\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:292
-msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
-msgstr " -P, --nopager çıktıyı bir sayfalayıcıya gönderme\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
+msgid " -f, --force disable all checking\n"
+msgstr " -f, --force tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:293
-msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr " -l, --length <sayı> çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:294
-msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
-msgstr " -r, --raw ham ileti tamponunu yazdır\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı> çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
+msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr " -p, --step <sayı> ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
#, fuzzy
-msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:296
-msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr " -S, --syslog /dev/kmsg yerine syslog(2) kullanmayı zorla\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
+msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
+msgstr " -s, --secure güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
-msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -s, --buffer-size <boyut> çekirdek halka tamponu sorgulamak için tampon boyutu\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
+msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:298
-msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgstr " -u, --userspace kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
+msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
+msgstr " -z, --zeroout çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:299
-msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
-msgstr " -w, --follow yeni iletiler için bekle\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
-#: sys-utils/dmesg.c:300
-#, fuzzy
-msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
-msgstr " -w, --follow yeni iletiler için bekle\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/dmesg.c:301
-msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
-msgstr " -x, --decode yetenek ve seviyeyi okunabilir karakter dizisine çöz\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "adım ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/dmesg.c:302
-msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -d, --show-delta yazdırılan iletiler arasındaki zaman farkını göster\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
-#: sys-utils/dmesg.c:303
-msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr " -e, --reltime yerel zamanı ve zaman farkını okunabilir biçimde göster\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
-#: sys-utils/dmesg.c:304
-msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
-msgstr " -T, --ctime okunabilir zaman damgasını göster (kusurlu olabilir!)\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
-#: sys-utils/dmesg.c:305
-msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
-msgstr " -t, --notime iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
-#: sys-utils/dmesg.c:306
-msgid ""
-" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
-" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-" --time-format <biçim> zaman damgasını verilen biçimde göster:\n"
-" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Durduma/devam ettirme ctime ve iso zaman damgalarını timestamps hatalı hale getirecektir.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:309
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
#, fuzzy
-msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
-msgstr " -s, --since <zaman> belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
+#| msgid "%s: unable to probe device"
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
-#: sys-utils/dmesg.c:310
+#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
#, fuzzy
-msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
-msgstr " -t, --until <time> belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
+#| msgid "%c: unknown command"
+msgid "unknown command"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
-#: sys-utils/dmesg.c:314
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
+msgid "pr ioctl failed"
+msgstr "ioctl hatası"
-#: sys-utils/dmesg.c:320
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:202
+#, c-format
+msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
msgstr ""
-"\n"
-"Desteklenen sistem günlüğü seviyeleri (öncelikler):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:374
-#, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/blkpr.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:376
-#, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "bilinmeyen seviye '%s'"
+#: sys-utils/blkpr.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
+msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:412
-#, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "yetenek '%s' ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/blkpr.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
+msgstr " -u, --user <user> kullanıcı ismi\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:414
-#, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
+#: sys-utils/blkpr.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
+msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
+msgstr " -p, --task <pid> süreç isim uzaylarını göster\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:542
-#, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "mmap başarısız: %s"
+#: sys-utils/blkpr.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
+msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak> girdi kipi bayrağını ayarla\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:1479
-msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "geçersiz tampon boyutu argümanı"
+#: sys-utils/blkpr.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgid " -t, --type <type> command type\n"
+msgstr " -t, --type <type> disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:1558
-msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr "--show-delta, iso8601 zaman formatı ile kullanıldığı zaman yoksayılır"
+#: sys-utils/blkpr.c:230
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1581
-msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
-msgstr "--raw sadece iletiler /dev/kmsg'den okunurken --level ve --facility ile birlikte kullanılabilir"
+#: sys-utils/blkpr.c:233
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1598
-msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
+#: sys-utils/blkpr.c:236
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1606
+#: sys-utils/blkpr.c:271
#, fuzzy
-msgid "clear kernel buffer failed"
-msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse key"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/dmesg.c:1622
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "klogctl başarısız"
+#: sys-utils/blkpr.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "failed to parse old key"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/eject.c:138
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt>|<bağlamanoktası>]\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown user %s"
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
-#: sys-utils/eject.c:141
-msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr "Çıkarılabilir ortamı çıkar.\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown flag: %s"
+msgid "unknown flag"
+msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
-#: sys-utils/eject.c:144
-msgid ""
-" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
-" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
-" -d, --default display default device\n"
-" -f, --floppy eject floppy\n"
-" -F, --force don't care about device type\n"
-" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
-" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
-" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
-" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
-" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
-" -q, --tape eject tape\n"
-" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
-" -s, --scsi eject SCSI device\n"
-" -t, --trayclose close tray\n"
-" -T, --traytoggle toggle tray\n"
-" -v, --verbose enable verbose output\n"
-" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
-" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
+msgid "Reset a range of zones."
msgstr ""
-" -a, --auto <açık|kapalı> otomatik çıkarma özelliğini açık ya da kapalı konuma getir\n"
-" -c, --changerslot <slot> CD-ROM değiştiricideki diskleri yer değiştir\n"
-" -d, --default varsayılan aygıtı göster\n"
-" -f, --floppy disketi çıkar\n"
-" -F, --force aygıt tipini umursama\n"
-" -i, --manualeject <açık|kapalı> elle çıkarma korumasını açık/kapalı konuma getir\n"
-" -m, --no-unmount aygıt bağlanmışsa bile bağlantısını koparma\n"
-" -M, --no-partitions-unmount diğer disk bölümlerinin bağlantılarını koparma\n"
-" -n, --noop sadece bulunan aygıtı göster, çıkarma\n"
-" -p, --proc /etc/mtab yerine /proc/mounts kullan\n"
-" -q, --tape teybi çıkar\n"
-" -r, --cdrom CD-ROM'u çıkar\n"
-" -s, --scsi SCSI aygıtını çıkar\n"
-" -t, --trayclose yuvayı kapat\n"
-" -T, --traytoggle yuvayı değiştir\n"
-" -v, --verbose ayrıntılı çıktıyı etkinleştir\n"
-" -x, --cdspeed <hız> CD-ROM'un en yüksek hızını ayarla\n"
-" -X, --listspeed kullanılabilir CD-ROM hızlarını listele\n"
-#: sys-utils/eject.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
msgstr ""
-"\n"
-"Varsayılan olarak sırasıyla -r, -s, -f ve -q'yu başarılı olana kadar dener.\n"
-#: sys-utils/eject.c:213
-msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr "--changerslot/-c seçeneğine geçersiz argüman"
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:217
-msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "--cdspeed/-x seçeneğine geçersiz argüman"
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:325
-msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr "CD-ROM otomatik çıkarma komutu başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: set direct io failed"
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
-#: sys-utils/eject.c:339
-msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgstr "CD-ROM kapı kilidi desteklenmiyor"
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
-#: sys-utils/eject.c:341
-msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
-msgstr "diğer kullanıcıların sürücüleri açık ve CAP_SYS_ADMIN değil"
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to write zone map"
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
-#: sys-utils/eject.c:343
-msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr "CD-ROM kapı kilidi komutu başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
-#: sys-utils/eject.c:348
-msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılaMAYAbilir"
+#: sys-utils/blkzone.c:267
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:350
-msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılabilir"
+#: sys-utils/blkzone.c:302
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:361
-msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr "CD-ROM disk seçme komutu başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:310
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:365
-msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr "CD-ROM yuvadan yükleme komutu başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:326
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:367
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM değiştirici bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
-#: sys-utils/eject.c:385
-msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
-#: sys-utils/eject.c:387
-msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
-#: sys-utils/eject.c:404
-msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr "CD-ROM çıkarma desteklenmiyor"
+#: sys-utils/blkzone.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <device>\n"
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
-msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:399
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:435
-msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr "hiç CD-ROM bilgisi yok"
+#: sys-utils/blkzone.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı> aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
-#: sys-utils/eject.c:438
-msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
+#: sys-utils/blkzone.c:407
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:441
+#: sys-utils/blkzone.c:408
#, fuzzy
-msgid "CD-ROM status command failed"
-msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
+#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
+msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
-#: sys-utils/eject.c:481
-msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr "CD-ROM hız seçme komutu başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -f, --force ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
-#: sys-utils/eject.c:483
-msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "CD-ROM hız seçme komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+#: sys-utils/blkzone.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid " --verbose print more details\n"
+msgid " -v, --verbose display more details\n"
+msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-#: sys-utils/eject.c:520
-#, c-format
-msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s: CD-ROM ismi bulunamadı"
+#: sys-utils/blkzone.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
-#: sys-utils/eject.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: hız okunamadı"
+#: sys-utils/blkzone.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a valid block device"
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
-#: sys-utils/eject.c:543
-msgid "failed to read speed"
-msgstr "hız okunamadı"
+#: sys-utils/blkzone.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/eject.c:583
-msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "bir sg aygıtı değil ya da eski sg aygıtı"
+#: sys-utils/blkzone.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/eject.c:655
-#, c-format
-msgid "%s: unmounting"
-msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
+#: sys-utils/blkzone.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/eject.c:673
-msgid "unable to fork"
-msgstr "çatallanamıyor"
+#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
+msgid "no command specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
-msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "`%s' için bağlantı koparma beklenen şekilde sonlanmadı"
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "İşlemci %u mevcut değil"
-#: sys-utils/eject.c:683
+#: sys-utils/chcpu.c:89
#, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "`%s' için bağlantı koparılamadı\n"
-
-#: sys-utils/eject.c:728
-msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "İşlemci %u tak çalıştır değil"
-#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
+#: sys-utils/chcpu.c:96
#, c-format
-msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "%s: %s'te bağlı"
-
-#: sys-utils/eject.c:837
-msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr "CD-ROM hızı otomatiğe ayarlanıyor"
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
-#: sys-utils/eject.c:839
+#: sys-utils/chcpu.c:100
#, c-format
-msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr "CD-ROM hızı %ldX'e ayarlanıyor"
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
-#: sys-utils/eject.c:865
+#: sys-utils/chcpu.c:108
#, c-format
-msgid "default device: `%s'"
-msgstr "varsayılan aygıt: `%s'"
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirmesi başarısız (İşlemci yapılandırması sıfırlandı)"
-#: sys-utils/eject.c:871
+#: sys-utils/chcpu.c:111
#, c-format
-msgid "using default device `%s'"
-msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
-
-#: sys-utils/eject.c:890
-#, fuzzy
-msgid "unable to find device"
-msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
-#: sys-utils/eject.c:892
+#: sys-utils/chcpu.c:114
#, c-format
-msgid "device name is `%s'"
-msgstr "aygıt ismi `%s'"
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
-#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
+#: sys-utils/chcpu.c:117
#, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "%s: bağlı değil"
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "İşlemci %u devre dışı bırakılamadı (son etkin işlemci)"
-#: sys-utils/eject.c:902
+#: sys-utils/chcpu.c:123
#, c-format
-msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr "%s: disk aygıtı: %s (çıkarma için kullanılacak disk aygıtı)"
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
-#: sys-utils/eject.c:910
+#: sys-utils/chcpu.c:126
#, c-format
-msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr "%s: belirtilen isimle bağlama noktası ya da aygıt bulunamadı"
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
-#: sys-utils/eject.c:913
-#, c-format
-msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s: bir tam-disk aygıtı değil"
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
-#: sys-utils/eject.c:917
-#, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "%s: tak-çalıştır aygıtı değil"
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklenemedi"
-#: sys-utils/eject.c:921
+#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
-msgid "device is `%s'"
-msgstr "aygıt `%s'"
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklendi\n"
-#: sys-utils/eject.c:922
-msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr "-n/--noop seçeneği dolayısı ile çıkılıyor"
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin gönderim kipinin ayarlanmasını desteklemiyor"
-#: sys-utils/eject.c:936
-#, c-format
-msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi etkinleştiriliyor"
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Yatay gönderim kipi ayarlanamadı"
-#: sys-utils/eject.c:938
+#: sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
-msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi kapatılıyor"
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Yatay gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
-#: sys-utils/eject.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: closing tray"
-msgstr "%s: yuva kapatılıyor"
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Dikey gönderim kipi ayarlanamadı"
-#: sys-utils/eject.c:955
+#: sys-utils/chcpu.c:162
#, c-format
-msgid "%s: toggling tray"
-msgstr "%s: yuva değiştiriliyor"
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Dikey gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
-#: sys-utils/eject.c:964
+#: sys-utils/chcpu.c:186
#, c-format
-msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr "%s: CD-ROM hızı listeleniyor"
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "İşlemci %u düzenlenebilir değil"
-#: sys-utils/eject.c:990
+#: sys-utils/chcpu.c:192
#, c-format
-msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "hata: %s: aygıt meşgul"
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten yapılandırıldı\n"
-#: sys-utils/eject.c:1001
+#: sys-utils/chcpu.c:196
#, c-format
-msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr "%s: CD-ROM diski #%ld seçiliyor"
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u yeniden ilk ayarlara döndürüldü\n"
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/chcpu.c:201
#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr "%s: CD-ROM çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
-
-#: sys-utils/eject.c:1019
-msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr "CD-ROM çıkarma komutu başarılı"
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi (İşlemci etkin)"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/chcpu.c:208
#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr "%s: SCSI komutları ile çıkarma deneniyor"
-
-#: sys-utils/eject.c:1026
-msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "SCSI çıkarma başarılı"
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırılamadı"
-#: sys-utils/eject.c:1027
-msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "SCSI çıkarma başarısız"
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, c-format
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırıldı\n"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/chcpu.c:215
#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr "%s: disket çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi"
-#: sys-utils/eject.c:1033
-msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr "disket çıkarma komutu başarılı"
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürüldü\n"
-#: sys-utils/eject.c:1034
-msgid "floppy eject command failed"
-msgstr "disket çıkarma komutu başarısız"
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "işlemci listesinde geçersiz işlemci sayısı: %s"
-#: sys-utils/eject.c:1038
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr "%s: teyp çevrimdışı komutu ile çıkarma deneniyor"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [seçenekler]\n"
-#: sys-utils/eject.c:1040
-msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarılı"
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
-#: sys-utils/eject.c:1041
-msgid "tape offline command failed"
-msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarısız"
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -h, --help print this help\n"
+#| " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+#| " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+#| " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+#| " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+#| " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+#| " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -h, --help bu yardım metnini yazdır\n"
+" -e, --enable <işlemci-listesi> işlemcileri etkinleştir\n"
+" -d, --disable <işlemci-listesi> işlemcileri kapat\n"
+" -c, --configure <işlemci-listesi> islemcileri düzenle\n"
+" -g, --deconfigure <işlemci-listesi> işlemci düzenlemesini sıfırla\n"
+" -p, --dispatch <kip> gönderim kipini ayarla\n"
+" -r, --rescan işlemcilerin yeniden taranmasını tetikle\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#: sys-utils/eject.c:1045
-msgid "unable to eject"
-msgstr "çıkartılamadı"
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
-#: sys-utils/fallocate.c:84
+#: sys-utils/chcpu.c:338
#, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosyaismi>\n"
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "desteklenmeyen argüman: %s"
-#: sys-utils/fallocate.c:87
-msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr "Bir dosyadan ön tahsis ya da serbest bırakma alanı.\n"
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:90
-msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
-msgstr " -c, --collapse-range bir aralığı dosyadan çıkar\n"
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/fallocate.c:91
-msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr " -d, --dig-holes sıfırları algıla ve boşluklarla değiştir\n"
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
-#: sys-utils/fallocate.c:92
-msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fallocate.c:93
-msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -l, --length <sayı> aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:94
-msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr " -n, --keep-size dosyanın görünen boyutunu devam ettir\n"
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
-#: sys-utils/fallocate.c:95
-msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı> aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:96
-msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr " -p, --punch-hole bir aralığı bir boşluk ile değiştir (-n anlamına gelir)\n"
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:97
-msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr " -z, --zero-range bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden emin ol\n"
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:99
-#, fuzzy
-msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:139
-msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr "fallocate başarısız: boyutu koruma kipi desteklenmiyor"
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
-msgid "fallocate failed"
-msgstr "fallocate başarısız"
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:237
-#, c-format
-msgid "%s: read failed"
-msgstr "%s: okunamadı"
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
-#: sys-utils/fallocate.c:281
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
-#: sys-utils/fallocate.c:361
-msgid "posix_fallocate support is not compiled"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
-#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
-msgid "no filename specified"
-msgstr "dosya adı belirtilmedi"
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
-#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "geçersiz uzunluk değeri belirtildi"
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "hız okunamadı"
-#: sys-utils/fallocate.c:393
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "uzunluk argümanı belirtilmedi"
+#: sys-utils/chmem.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/fallocate.c:398
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
+#: sys-utils/chmem.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse size."
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Boyut çözümlenemedi."
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/chmem.c:289
#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
-" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> <komut> [<argüman>...]\n"
-" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
-" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
-msgstr " -s, --shared paylaşılan bir kilidi al\n"
+#: sys-utils/chmem.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr " -x, --exclusive ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid start argument"
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
-#: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
-msgstr " -u, --unlock kilidi kaldır\n"
+#: sys-utils/chmem.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid set value: %s\n"
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
-msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
-msgstr " -n, --nonblock beklemek yerine başarısız ol\n"
+#: sys-utils/chmem.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/flock.c:66
-msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
-msgstr " -w, --timeout <sn> kısıtlı bir zaman için bekle\n"
+#: sys-utils/chmem.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/flock.c:67
-msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı> çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
+#: sys-utils/chmem.c:310
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
-msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -o, --close komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
-#: sys-utils/flock.c:69
-msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
+#: sys-utils/chmem.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
-#: sys-utils/flock.c:70
-msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
-msgstr " -F, --no-fork komutu çatallanmadan çalıştır\n"
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
-msgid " --verbose increase verbosity\n"
-msgstr " --verbose ayrıntı seviyesini arttır\n"
+#: sys-utils/chmem.c:343
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:108
-#, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
+#: sys-utils/chmem.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgid " -e, --enable enable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
-#: sys-utils/flock.c:210
-msgid "invalid timeout value"
-msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
+#: sys-utils/chmem.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgid " -d, --disable disable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
-#: sys-utils/flock.c:214
-msgid "invalid exit code"
-msgstr "geçersiz çıkış kodu"
+#: sys-utils/chmem.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
+msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
-#: sys-utils/flock.c:216
-msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+#: sys-utils/chmem.c:349
+msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
-msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
-msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
+#: sys-utils/chmem.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı ol\n"
-#: sys-utils/flock.c:241
-#, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
+#: sys-utils/chmem.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Supported log facilities:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
-msgid "bad file descriptor"
-msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:889 sys-utils/lsmem.c:667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
-#: sys-utils/flock.c:262
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
+#: sys-utils/chmem.c:440
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:286
-msgid "failed to get lock"
-msgstr "kilitleme başarısız"
+#: sys-utils/chmem.c:445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown month name: %s"
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
-#: sys-utils/flock.c:293
-msgid "timeout while waiting to get lock"
-msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] -p <pid>...\n"
+#| " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+#| " %1$s [options] -u <uid>...\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
-#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:41
-#, c-format
-msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#: sys-utils/choom.c:47
#, fuzzy
-msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
+msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı> nice arttırım değerini belirt\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:47
-msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
-msgstr " -f, --freeze dosya sistemini dondur\n"
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
+msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgstr " -p, --task <pid> süreç isim uzaylarını göster\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:48
-msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
-msgstr " -u, --unfreeze dosya sistemini çöz\n"
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "hız okunamadı"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:104
-msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
-msgstr "ne --freeze ne de --unfreeze belirtilmedi"
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "hız okunamadı"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:124
-#, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "%s: bir dizin değil"
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "geçersiz kafa argümanı"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:131
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
#, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "%s: dondurulamadı"
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "%s: çözülemedi"
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "no mountpoint specified"
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
-#: sys-utils/fstrim.c:80
-#, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s: bir dizin değil"
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid offset value specified"
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
-#: sys-utils/fstrim.c:94
+#: sys-utils/choom.c:135
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "%s okunamıyor"
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:110
+#: sys-utils/choom.c:136
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:112
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
-msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:129
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
-
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr " %s sert|yumuşak\n"
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:143
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
#, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del kombinasyonunun işlevini ayarla.\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr "dolaylı"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
-#: sys-utils/umount.c:267
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
-#: sys-utils/fstrim.c:275
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate FS handler"
-msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışını ayarlamak için root kullanıcısı olmalısınız"
-#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
#, c-format
-msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "%s: çıkarma işlemi desteklenmiyor"
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:415
-#, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <bağlama noktası>\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+msgid "system is unusable"
+msgstr "sistem kullanılamaz durumda"
-#: sys-utils/fstrim.c:418
-msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
-msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "en kısa sürede aksiyon alınmalı"
-#: sys-utils/fstrim.c:421
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all bütün dosya sistemilerini ayır\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+msgid "critical conditions"
+msgstr "kritik koşullar"
-#: sys-utils/fstrim.c:422
-#, fuzzy
-msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+msgid "error conditions"
+msgstr "hata koşulları"
-#: sys-utils/fstrim.c:423
-#, fuzzy
-msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+msgid "warning conditions"
+msgstr "uyarı koşulları"
-#: sys-utils/fstrim.c:424
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı> çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "normal ama kayda değer koşullar"
-#: sys-utils/fstrim.c:425
-#, fuzzy
-msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -l, --length <sayı> çıkarılacak baytların sayısı\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+msgid "informational"
+msgstr "bilgi amaçlı"
-#: sys-utils/fstrim.c:426
-#, fuzzy
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:117
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "hata ayıklama seviyesi iletileri"
-#: sys-utils/fstrim.c:427
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "kernel messages"
+msgstr "çekirdek iletileri"
-#: sys-utils/fstrim.c:428
-#, fuzzy
-msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
-msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "rastgele kullanıcı-seviyesi iletileri"
-#: sys-utils/fstrim.c:429
-#, fuzzy
-msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
-msgstr " -n, --dry-run herşeyi yap ama beklet\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+msgid "mail system"
+msgstr "posta sistemi"
-#: sys-utils/fstrim.c:509
-msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+msgid "system daemons"
+msgstr "sistem artalan süreçleri"
-#: sys-utils/fstrim.c:528
-msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "syslogd tarafından oluşturulan dahili iletiler"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "çizgi yazıcı altsistemi"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
-msgid "local"
-msgstr "yerel"
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "ağ haberleri altsistemi"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr ""
-"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
-"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP altsistemi"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+msgid "clock daemon"
+msgstr "saat artalan süreci"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri (özel)"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:142
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "FTP artalan süreci"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr "Çekirdek halka tamponunu göster ya da kontrol et.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:282
+msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -C, --clear çekirdek halka tamponunu temizle\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "... saat tiki alındı\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:283
+msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+msgstr " -c, --read-clear bütün iletileri oku ve temizle\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:385
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RTC type: '%s'\n"
-msgstr "türü: %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:284
+msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+msgstr " -D, --console-off iletileri konsola yazdırmayı kapat\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
-#, c-format
-msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+msgstr " -E, --console-on iletileri konsola yazmayı etkinleştir\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
-msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr " -F, --file <dosya> çekirdek sistem günlüğü tamponu yerine dosyayı kullan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+msgstr " -f, --facility <liste> çıktıyı tanımlı yeteneklerle sınırla\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-msgstr ""
-"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
-"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+msgid " -H, --human human readable output\n"
+msgstr " -H, --human okunabilir çıktı\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/dmesg.c:289
#, fuzzy
-msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:713
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
+msgstr " -k, --kernel çekirdek iletilerini göster\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/dmesg.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:744
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() başarısız"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:768
-#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
-msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<nezaman>] iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
+msgstr " -l, --level <liste> çıktıyı belirlenen seviyelerle sınırla\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
-#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
-msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr " -n, --console-level <seviye> konsola yazılan iletilerin seviyesini ayarla\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
-"It is far too much. Resetting to zero.\n"
-msgstr ""
-"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
-"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:297
+msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -P, --nopager çıktıyı bir sayfalayıcıya gönderme\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
-"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:298
+msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
-"Saat %f saniye sapma gösterdi geçen %f saniye\n"
-"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
-"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
-msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"New %s data:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:299
+msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
+msgstr " -r, --raw ham ileti tamponunu yazdır\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot update %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
+msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
-#, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:301
+msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr " -S, --syslog /dev/kmsg yerine syslog(2) kullanmayı zorla\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
-#, c-format
-msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
-msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:302
+msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -s, --buffer-size <boyut> çekirdek halka tamponu sorgulamak için tampon boyutu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:303
+msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
+msgstr " -u, --userspace kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
+#: sys-utils/dmesg.c:304
+msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
+msgstr " -w, --follow yeni iletiler için bekle\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/dmesg.c:305
#, fuzzy
-msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
+#| msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
+msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
+msgstr " -w, --follow yeni iletiler için bekle\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
-msgstr "takaslı sayfa sayısı %ld\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:306
+msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
+msgstr " -x, --decode yetenek ve seviyeyi okunabilir karakter dizisine çöz\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:307
+msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -d, --show-delta yazdırılan iletiler arasındaki zaman farkını göster\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
-msgid "RTC read returned an invalid value."
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:308
+msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr " -e, --reltime yerel zamanı ve zaman farkını okunabilir biçimde göster\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:309
+msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr " -T, --ctime okunabilir zaman damgasını göster (kusurlu olabilir!)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "unable to read the RTC epoch."
-msgstr "super blok okunamıyor"
+#: sys-utils/dmesg.c:310
+msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr " -t, --notime iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
-#, c-format
-msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:311
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
+" --time-format <biçim> zaman damgasını verilen biçimde göster:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Durduma/devam ettirme ctime ve iso zaman damgalarını timestamps hatalı hale getirecektir.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
-msgid "--epoch is required for --setepoch."
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <zaman> belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/dmesg.c:315
#, fuzzy
-msgid "unable to set the RTC epoch."
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+#| msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <time> belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [function] [option...]\n"
-msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:319
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
-msgid "Time clocks utility."
+#: sys-utils/dmesg.c:325
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü seviyeleri (öncelikler):\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
-#, fuzzy
-msgid " -r, --show display the RTC time"
-msgstr " -r, --raw ham modda göster\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:379
+#, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
-#, fuzzy
-msgid " --get display drift corrected RTC time"
-msgstr " -Z, --context SELinux içeriğini göster\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:381
+#, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "bilinmeyen seviye '%s'"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
-#, fuzzy
-msgid " --set set the RTC according to --date"
-msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:417
+#, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "yetenek '%s' ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
-msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:419
+#, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
-#, fuzzy
-msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
-msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:547
+#, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "mmap başarısız: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
-msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:863
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
-msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:873
+msgid "%b%e %H:%M"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
-#, fuzzy
-msgid " --getepoch display the RTC epoch"
-msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:1526
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "geçersiz tampon boyutu argümanı"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
-msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:1612
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr "--show-delta, iso8601 zaman formatı ile kullanıldığı zaman yoksayılır"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
-msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:1636
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr "--raw sadece iletiler /dev/kmsg'den okunurken --level ve --facility ile birlikte kullanılabilir"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
-#, fuzzy
-msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
-msgstr " -u, --utc RTC UTC kullanır\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:1656
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/dmesg.c:1664
#, fuzzy
-msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
-msgstr " -l, --local RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
+#| msgid "read kernel buffer failed"
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr " -f, --file <file> %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:1680
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl başarısız"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/eject.c:140
#, c-format
-msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
-#, fuzzy
-msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
-msgstr " --date <zamandamgası> uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt>|<bağlamanoktası>]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
-msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:143
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "Çıkarılabilir ortamı çıkar.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
-msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
+#: sys-utils/eject.c:146
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default display default device\n"
+" -f, --floppy eject floppy\n"
+" -F, --force don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape eject tape\n"
+" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose close tray\n"
+" -T, --traytoggle toggle tray\n"
+" -v, --verbose enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
+" -a, --auto <açık|kapalı> otomatik çıkarma özelliğini açık ya da kapalı konuma getir\n"
+" -c, --changerslot <slot> CD-ROM değiştiricideki diskleri yer değiştir\n"
+" -d, --default varsayılan aygıtı göster\n"
+" -f, --floppy disketi çıkar\n"
+" -F, --force aygıt tipini umursama\n"
+" -i, --manualeject <açık|kapalı> elle çıkarma korumasını açık/kapalı konuma getir\n"
+" -m, --no-unmount aygıt bağlanmışsa bile bağlantısını koparma\n"
+" -M, --no-partitions-unmount diğer disk bölümlerinin bağlantılarını koparma\n"
+" -n, --noop sadece bulunan aygıtı göster, çıkarma\n"
+" -p, --proc /etc/mtab yerine /proc/mounts kullan\n"
+" -q, --tape teybi çıkar\n"
+" -r, --cdrom CD-ROM'u çıkar\n"
+" -s, --scsi SCSI aygıtını çıkar\n"
+" -t, --trayclose yuvayı kapat\n"
+" -T, --traytoggle yuvayı değiştir\n"
+" -v, --verbose ayrıntılı çıktıyı etkinleştir\n"
+" -x, --cdspeed <hız> CD-ROM'un en yüksek hızını ayarla\n"
+" -X, --listspeed kullanılabilir CD-ROM hızlarını listele\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
-msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+#: sys-utils/eject.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Varsayılan olarak sırasıyla -r, -s, -f ve -q'yu başarılı olana kadar dener.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
-msgstr " --noheadings başlıkları yazdırma\n"
+#: sys-utils/eject.c:215
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr "--changerslot/-c seçeneğine geçersiz argüman"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr " -f, --file <file> %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
+#: sys-utils/eject.c:219
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "--cdspeed/-x seçeneğine geçersiz argüman"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
-#, fuzzy
-msgid " --test dry run; implies --verbose"
-msgstr " --fake kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+#: sys-utils/eject.c:327
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr "CD-ROM otomatik çıkarma komutu başarısız"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose display more details"
-msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi desteklenmiyor"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr "diğer kullanıcıların sürücüleri açık ve CAP_SYS_ADMIN değil"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
-msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:345
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi komutu başarısız"
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "çok fazla argüman"
+#: sys-utils/eject.c:350
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılaMAYAbilir"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
-msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılabilir"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
+#: sys-utils/eject.c:363
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr "CD-ROM disk seçme komutu başarısız"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
-msgid "--date is required for --set or --predict"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:367
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvadan yükleme komutu başarısız"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM değiştirici bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
-msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
+#: sys-utils/eject.c:387
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu başarısız"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
-#, fuzzy
-msgid "Test mode: nothing was changed."
-msgstr "Son değişim zamanı"
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
-#, fuzzy
-msgid "ISA port access is not implemented"
-msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
+#: sys-utils/eject.c:406
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "CD-ROM çıkarma desteklenmiyor"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
-msgid "iopl() port access failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
+#: sys-utils/eject.c:437
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr "hiç CD-ROM bilgisi yok"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+#: sys-utils/eject.c:440
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
+#: sys-utils/eject.c:443
#, fuzzy
-msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "açılamıyor "
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
+#| msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Zamanı değiştirmek için beklerken zaman aşımı."
+#: sys-utils/eject.c:483
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu başarısız"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select()'den %s'e saat darbesi beklerken zaman aşımı"
+#: sys-utils/eject.c:485
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
+#: sys-utils/eject.c:522
#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: CD-ROM ismi bulunamadı"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
+#: sys-utils/eject.c:539
#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: hız okunamadı"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+#: sys-utils/eject.c:545
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "hız okunamadı"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
-msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
+#: sys-utils/eject.c:585
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "bir sg aygıtı değil ya da eski sg aygıtı"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
+#: sys-utils/eject.c:657
#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1271
#, fuzzy
-msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
+#| msgid "permission denied"
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr "erişim engellendi"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
+#: sys-utils/eject.c:671
+msgid "unable to fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid epoch '%s'."
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+#: sys-utils/eject.c:678
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparma beklenen şekilde sonlanmadı"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+#: sys-utils/eject.c:681
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparılamadı\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+#: sys-utils/eject.c:726
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid "Create various IPC resources.\n"
-msgstr "Çeşitli IPC kaynağı oluştur.\n"
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s: %s'te bağlı"
-#: sys-utils/ipcmk.c:73
-msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <boyut> <boyut> boyutunda paylaşılan bellek dilimi oluştur\n"
+#: sys-utils/eject.c:835
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr "CD-ROM hızı otomatiğe ayarlanıyor"
-#: sys-utils/ipcmk.c:74
-msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore <sayı> <sayı> kadar öge içeren semafor dizisi oluştur\n"
+#: sys-utils/eject.c:837
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr "CD-ROM hızı %ldX'e ayarlanıyor"
-#: sys-utils/ipcmk.c:75
-msgid " -Q, --queue create message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue ileti kuyruğu oluştur\n"
+#: sys-utils/eject.c:863
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt: `%s'"
-#: sys-utils/ipcmk.c:76
-msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr " -p, --mode <kip> kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
+#: sys-utils/eject.c:869
+#, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
-#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+#: sys-utils/eject.c:888
#, fuzzy
-msgid "<size>"
-msgstr "boyut"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:121
-msgid "failed to parse elements"
-msgstr "ögeler ayrıştırılamadı"
+#| msgid "%s: unable to find device"
+msgid "unable to find device"
+msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
-#: sys-utils/ipcmk.c:144
-msgid "create share memory failed"
-msgstr "paylaşılan bellek oluşturulamadı"
+#: sys-utils/eject.c:890
+#, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "aygıt ismi `%s'"
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
#, c-format
-msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr "Paylaşılan bellek kimliği: %d\n"
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s: bağlı değil"
-#: sys-utils/ipcmk.c:152
-msgid "create message queue failed"
-msgstr "ileti kuyruğu oluşturulamadı"
+#: sys-utils/eject.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr "%s: disk aygıtı: %s (çıkarma için kullanılacak disk aygıtı)"
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#: sys-utils/eject.c:908
#, c-format
-msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr "İleti kuyruğu kimliği: %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:160
-msgid "create semaphore failed"
-msgstr "semafor oluşturulamadı"
-
-#: sys-utils/ipcmk.c:162
-#, c-format
-msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr "Semafor kimliği: %d\n"
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr "%s: belirtilen isimle bağlama noktası ya da aygıt bulunamadı"
-#: sys-utils/ipcrm.c:51
+#: sys-utils/eject.c:911
#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler]\n"
-" %1$s paybel|ile|sem <id>...\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:55
-msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr "Belli IPC kaynaklarını kaldır.\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:58
-msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <kimlik> paylaşılan bellek dilimlerini kimliğe göre sil\n"
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: bir tam-disk aygıtı değil"
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
-msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <anahtar> paylaşılan bellek dilimlerini anahtara göre sil\n"
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgid "%s: is not ejectable device"
+msgstr "%s: tak-çalıştır aygıtı değil"
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
-msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <kimlik> ileti kuyruğunu kimliğe göre sil\n"
+#: sys-utils/eject.c:919
+#, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "aygıt `%s'"
-#: sys-utils/ipcrm.c:61
-msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <anahtar> ileti kuyruğunu anahtara göre sil\n"
+#: sys-utils/eject.c:920
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr "-n/--noop seçeneği dolayısı ile çıkılıyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:62
-msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <kimlik> semaforu kimliğe göre sil\n"
+#: sys-utils/eject.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi etkinleştiriliyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:63
-msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <anahtar> semaforu anahtara göre sil\n"
+#: sys-utils/eject.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi kapatılıyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:64
-msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=paybel|ile|sem] hepsini sil (belirtilen kategoride)\n"
+#: sys-utils/eject.c:944
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr "%s: yuva kapatılıyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:65
-msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
+#: sys-utils/eject.c:953
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr "%s: yuva değiştiriliyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#: sys-utils/eject.c:962
#, c-format
-msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr "paylaşılan bellek dilimi kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr "%s: CD-ROM hızı listeleniyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#: sys-utils/eject.c:988
#, c-format
-msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr "ileti kuyruğu kimliği `%d kaldırılıyor\n"
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "hata: %s: aygıt meşgul"
-#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#: sys-utils/eject.c:999
#, c-format
-msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr "semafor kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr "%s: CD-ROM diski #%ld seçiliyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "anahtar için erişim engellendi"
+#: sys-utils/eject.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr "%s: CD-ROM çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:108
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
+#: sys-utils/eject.c:1017
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr "CD-ROM çıkarma komutu başarılı"
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
-msgid "invalid key"
-msgstr "anahtar geçersiz"
+#: sys-utils/eject.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr "%s: SCSI komutları ile çıkarma deneniyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:111
-msgid "invalid id"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: sys-utils/eject.c:1024
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "SCSI çıkarma başarılı"
-#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
-msgid "already removed key"
-msgstr "anahtar zaten silinmiş"
+#: sys-utils/eject.c:1025
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "SCSI çıkarma başarısız"
-#: sys-utils/ipcrm.c:114
-msgid "already removed id"
-msgstr "kimlik zaten silinmiş"
+#: sys-utils/eject.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr "%s: disket çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
-msgid "key failed"
-msgstr "anahtar başarısız"
+#: sys-utils/eject.c:1031
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarılı"
-#: sys-utils/ipcrm.c:117
-msgid "id failed"
-msgstr "kimlik başarısız"
+#: sys-utils/eject.c:1032
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarısız"
-#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#: sys-utils/eject.c:1036
#, c-format
-msgid "invalid id: %s"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr "%s: teyp çevrimdışı komutu ile çıkarma deneniyor"
-#: sys-utils/ipcrm.c:167
-#, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
+#: sys-utils/eject.c:1038
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarılı"
+
+#: sys-utils/eject.c:1039
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarısız"
+
+#: sys-utils/eject.c:1043
+msgid "unable to eject"
+msgstr "çıkartılamadı"
-#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#: sys-utils/fallocate.c:84
#, c-format
-msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "geçersiz anahtar (%s)"
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosyaismi>\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:256
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış"
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr "Bir dosyadan ön tahsis ya da serbest bırakma alanı.\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:269
-msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış"
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr " -c, --collapse-range bir aralığı dosyadan çıkar\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:290
-msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış"
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr " -d, --dig-holes sıfırları algıla ve boşluklarla değiştir\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:60
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
-" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
msgstr ""
-" %1$s [kaynak-seçenekleri...] [çıktı-seçenekleri]\n"
-" %1$s -m|-q|-s -i <kimlik>\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
-msgid "Show information on IPC facilities.\n"
-msgstr "IPC yeteneklerin hakkında bilgi göster.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:67
-msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <kimlik> <kimlik> ile tanımlanan kaynak hakkında detay yazdır\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <sayı> aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
-msgid "Resource options:\n"
-msgstr "Kaynak seçenekleri:\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr " -n, --keep-size dosyanın görünen boyutunu devam ettir\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
-msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems paylaşılan bellek dilimleri\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı> aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
-msgid " -q, --queues message queues\n"
-msgstr " -q, --queues ileti kuyrukları\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr " -p, --punch-hole bir aralığı bir boşluk ile değiştir (-n anlamına gelir)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
-msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores semaforlar\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr " -z, --zero-range bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden emin ol\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:75
-msgid " -a, --all all (default)\n"
-msgstr " -a, --all tümü (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
+msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:78
-msgid "Output options:\n"
-msgstr "Çıktı seçenekleri:\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:139
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr "fallocate başarısız: boyutu koruma kipi desteklenmiyor"
-#: sys-utils/ipcs.c:79
-msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "fallocate başarısız"
-#: sys-utils/ipcs.c:80
-msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr " -p, --pid oluşturan ve son çalıştıranın PID'sini göster\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "%s: okunamadı"
-#: sys-utils/ipcs.c:81
-msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
-msgstr " -c, --creator oluşturan ve sahibi göster\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:82
-msgid " -l, --limits show resource limits\n"
-msgstr " -l, --limits kaynak sınırlarını göster\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:361
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:83
-msgid " -u, --summary show status summary\n"
-msgstr " -u, --summary durum özetini göster\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
+msgid "no filename specified"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
-#: sys-utils/ipcs.c:84
-msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
-msgstr " --human boyutları okunabilir biçimde göster\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "geçersiz uzunluk değeri belirtildi"
-#: sys-utils/ipcs.c:85
-msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
-msgstr " -b, --bytes boyutu bayt olarak göster\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:393
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "uzunluk argümanı belirtilmedi"
-#: sys-utils/ipcs.c:171
-msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr "bir kimlik kullanılırken sadece bir kaynak belirtilmeli"
+#: sys-utils/fallocate.c:398
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
-#: sys-utils/ipcs.c:211
-#, c-format
-msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr "paylaşılan bellek sınırları getirilemedi\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:214
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:215
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr "azamı dilim sayısı = %ju\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:217
-msgid "max seg size"
-msgstr "azami dilim boyutu"
+#: sys-utils/fallocate.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:224
-#, fuzzy
-msgid "max total shared memory (kbytes)"
-msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
+#: sys-utils/fallocate.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:232
-msgid "max total shared memory"
-msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
+#: sys-utils/flock.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> <komut> [<argüman>...]\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:235
-msgid "min seg size"
-msgstr "asgari dilim boyutu"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:247
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+#: sys-utils/flock.c:62
+msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgstr " -s, --shared paylaşılan bir kilidi al\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:251
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
+#: sys-utils/flock.c:63
+msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -x, --exclusive ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
-#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
-#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
-#. with the rest, the translated form can follow this model:
-#. *
-#. "segments allocated = %d\n"
-#. "pages allocated = %ld\n"
-#. "pages resident = %ld\n"
-#. "pages swapped = %ld\n"
-#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
-#.
-#: sys-utils/ipcs.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"segments allocated %d\n"
-"pages allocated %ld\n"
-"pages resident %ld\n"
-"pages swapped %ld\n"
-"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
-"tahsis edilen dilimler %d\n"
-"tahsis edilen sayfalar %ld\n"
-"yerleşik sayfalar %ld\n"
-"takaslanan sayfalar %ld\n"
-"Takas performansı: %ld denenen\t %ld başarılı\n"
+#: sys-utils/flock.c:64
+msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
+msgstr " -u, --unlock kilidi kaldır\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
+#: sys-utils/flock.c:65
+msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
+msgstr " -n, --nonblock beklemek yerine başarısız ol\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
-#: sys-utils/ipcs.c:301
-msgid "shmid"
-msgstr "shmid"
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w, --timeout <sn> kısıtlı bir zaman için bekle\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
-#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
-msgid "perms"
-msgstr "izinler"
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı> çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
-msgid "cuid"
-msgstr "ckullkiml"
+#: sys-utils/flock.c:68
+msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -o, --close komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
-msgid "cgid"
-msgstr "cgkiml"
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
-msgid "uid"
-msgstr "kullkim"
+#: sys-utils/flock.c:70
+msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
+msgstr " -F, --no-fork komutu çatallanmadan çalıştır\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
-msgid "gid"
-msgstr "gkiml"
+#: sys-utils/flock.c:71
+msgid " --verbose increase verbosity\n"
+msgstr " --verbose ayrıntı seviyesini arttır\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/flock.c:108
#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
-#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
-#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
-msgid "owner"
-msgstr "sahibi"
+#: sys-utils/flock.c:210
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
-msgid "attached"
-msgstr "ekleme"
+#: sys-utils/flock.c:214
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "geçersiz çıkış kodu"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
-msgid "detached"
-msgstr "ayırma"
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:289
-msgid "changed"
-msgstr "değişiklik"
+#: sys-utils/flock.c:233
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/flock.c:241
#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ Paylaşılan Bellek Oluşturan/Son-işlem PID'leri --------\n"
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#: sys-utils/flock.c:259
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#: sys-utils/flock.c:262
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
-#: sys-utils/ipcs.c:299
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
+#: sys-utils/flock.c:286
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "kilitleme başarısız"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
-msgid "key"
-msgstr "anahtar"
+#: sys-utils/flock.c:293
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
-msgid "size"
-msgstr "boyut"
+#: sys-utils/flock.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
-#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
-#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
+#: sys-utils/flock.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:303
-msgid "nattch"
-msgstr "ekSayısı"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:303
-msgid "status"
-msgstr "durum"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
-#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
-#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
-#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
-#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
-msgid "Not set"
-msgstr "Belirlenmedi"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
+msgstr " -f, --freeze dosya sistemini dondur\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
-msgid "dest"
-msgstr "hedef"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
+msgstr " -u, --unfreeze dosya sistemini çöz\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
-msgid "locked"
-msgstr "kilitli"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr "ne --freeze ne de --unfreeze belirtilmedi"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
#, c-format
-msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "semafor sınırları getirilemedi\n"
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
#, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s: dondurulamadı"
-#: sys-utils/ipcs.c:381
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
#, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s: çözülemedi"
-#: sys-utils/ipcs.c:382
+#: sys-utils/fstrim.c:83
#, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
-#: sys-utils/ipcs.c:383
-#, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/fstrim.c:115
#, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/fstrim.c:133
#, c-format
-msgid "semaphore max value = %u\n"
-msgstr "semafor azami değeri = %u\n"
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
-#: sys-utils/ipcs.c:394
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:397
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:147
#, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
-#: sys-utils/ipcs.c:399
+#: sys-utils/fstrim.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
#, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: çıkarma işlemi desteklenmiyor"
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/fstrim.c:454
#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlama noktası>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
-msgid "semid"
-msgstr "semkiml"
+#: sys-utils/fstrim.c:457
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:410
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Semafor İşlemi/Değişim Zamanları --------\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
+msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all bütün dosya sistemilerini ayır\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:412
-msgid "last-op"
-msgstr "son-işl"
+#: sys-utils/fstrim.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:412
-msgid "last-changed"
-msgstr "son-değş"
+#: sys-utils/fstrim.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -s, --since <zaman> belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:419
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı> çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:421
-msgid "nsems"
-msgstr "semSayısı"
+#: sys-utils/fstrim.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <sayı> çıkarılacak baytların sayısı\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
-#, c-format
-msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "ileti sınırları getirilemedi\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:481
-#, c-format
-msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ İleti Sınırları --------\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:482
-#, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:484
-msgid "max size of message"
-msgstr "iletinin azami boyutu"
+#: sys-utils/fstrim.c:468
+msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:486
-msgid "default max size of queue"
-msgstr "kuyruğun varsayılan azami boyutu"
+#: sys-utils/fstrim.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run herşeyi yap ama beklet\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:550
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/ipcs.c:496
-#, c-format
-msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ İletilerin Durumu --------\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:572
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
-#: sys-utils/ipcs.c:498
+#: sys-utils/hwclock.c:215
#, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
-#, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "used space"
-msgstr "kullanılan alan"
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
+msgid "local"
+msgstr "yerel"
-#: sys-utils/ipcs.c:502
-msgid " bytes\n"
-msgstr " bayt\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr ""
+"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
+"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyruklarını Oluşturanlar/Sahipleri --------\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:273
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr ""
+"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
+"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
-#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
-#: sys-utils/ipcs.c:526
-msgid "msqid"
-msgstr "iltkiml"
+#: sys-utils/hwclock.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "send"
-msgstr "gönderim"
+#: sys-utils/hwclock.c:283
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "recv"
-msgstr "alım"
+#: sys-utils/hwclock.c:310
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "change"
-msgstr "değişim"
+#: sys-utils/hwclock.c:316
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/hwclock.c:318
#, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "... saat tiki alındı\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+#: sys-utils/hwclock.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/hwclock.c:392
#, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:527
-msgid "used-bytes"
-msgstr "kull-bayt"
+#: sys-utils/hwclock.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:528
-msgid "messages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+#: sys-utils/hwclock.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %d\n"
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "türü: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
-#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
+#: sys-utils/hwclock.c:555
#, c-format
-msgid "id %d not found"
-msgstr "kimlik %d bulunamadı"
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:596
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:623
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
+"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
-#, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:717
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:600
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:602
-msgid "size="
-msgstr "boyut="
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:602
-msgid "bytes="
-msgstr "bayt="
+#: sys-utils/hwclock.c:724
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:604
+#: sys-utils/hwclock.c:729
#, c-format
-msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/hwclock.c:751
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() başarısız"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/hwclock.c:779
#, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
+"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/hwclock.c:785
#, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:626
+#: sys-utils/hwclock.c:823
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
+"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/hwclock.c:830
#, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Saat %f saniye sapma gösterdi geçen %f saniye\n"
+"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
+"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:631
-msgid "csize="
-msgstr "kboyutu="
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:631
-msgid "cbytes="
-msgstr "karakterbayt="
+#: sys-utils/hwclock.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:633
-msgid "qsize="
-msgstr "kuyrukboyutu="
+#: sys-utils/hwclock.c:903
+#, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:633
-msgid "qbytes="
-msgstr "kuyrukbayt="
+#: sys-utils/hwclock.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
-#: sys-utils/ipcs.c:638
+#: sys-utils/hwclock.c:956
#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:640
+#: sys-utils/hwclock.c:960
#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/hwclock.c:990
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:660
-#, c-format
-msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:992
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
-#: sys-utils/ipcs.c:663
-#, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:996
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
-#: sys-utils/ipcs.c:665
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
#, c-format
-msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "semSayısı = %ju\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/hwclock.c:1047
#, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1077
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/hwclock.c:1107
#, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:671
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to read super block"
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "super blok okunamıyor"
-#: sys-utils/ipcs.c:671
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:671
-msgid "ncount"
-msgstr "nsayısı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:671
-msgid "zcount"
-msgstr "zsayısı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:671
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
-#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
-#: sys-utils/ipcutils.c:244
+#: sys-utils/hwclock.c:1170
#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s başarısız"
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
-#, c-format
-msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "%s (bayt) = "
+#: sys-utils/hwclock.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
-#: sys-utils/ipcutils.c:507
-#, c-format
-msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "%s (kbayt) = "
+#: sys-utils/hwclock.c:1201
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
-#: sys-utils/irq-common.c:53
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
#, fuzzy
-msgid "interrupts"
-msgstr "Durduruldu %s"
+#| msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
+msgid " -r, --show display the RTC time"
+msgstr " -r, --raw ham modda göster\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:54
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
#, fuzzy
-msgid "total count"
-msgstr "okuma sayısı"
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
+msgid " --get display drift corrected RTC time"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:55
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
#, fuzzy
-msgid "delta count"
-msgstr "okuma sayısı"
+#| msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgid " --set set the RTC according to --date"
+msgstr " --reset uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:56
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Yeni isim"
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
+msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
+msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
+msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgstr ""
-#: sys-utils/irq-common.c:401
+#: sys-utils/hwclock.c:1210
#, fuzzy
-msgid "unsupported column name to sort output"
-msgstr "desteklenmeyen renk modu"
+#| msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
+msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -J, --json JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:451
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
#, fuzzy
-msgid "cpu-interrupts"
-msgstr "Durduruldu %s"
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
+msgid " --getepoch display the RTC epoch"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:482
-#, c-format
-msgid "%delta:"
+#: sys-utils/hwclock.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
+msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
-"\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1217
+msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:169
-#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
+msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:171
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
#, fuzzy
-msgid "cannot set timerfd"
-msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
+#| msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
+msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --utc RTC UTC kullanır\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
#, fuzzy
-msgid "epoll_ctl failed"
-msgstr "poll başarısız"
+#| msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
+msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+msgstr " -l, --local RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:179
-#, fuzzy
-msgid "sigfillset failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -E, --remote login(1) için -r <hostname> kullan\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:181
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --raw use raw status output format\n"
+msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr " --raw ham durum çıktı biçimi kullan\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
#, fuzzy
-msgid "sigprocmask failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+#| msgid " --version output version information and exit\n"
+msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
+msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:189
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
+msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:247
-msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+#: sys-utils/hwclock.c:1232
+msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:250
-msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
+msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
+#: sys-utils/hwclock.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --nohints do not print hints\n"
+msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
+msgstr " --nohints ipuçlarını gösterme\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --file <file> %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
#, fuzzy
-msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
-msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
+#| msgid " -1 use Minix version 1\n"
+msgid " --test dry run; implies --verbose"
+msgstr " -1 Minix 1 sürümünü kullan\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
#, fuzzy
-msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
-msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
+#| msgid " --verbose print more details\n"
+msgid " -v, --verbose display more details"
+msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:257
-msgid ""
-"\n"
-"The following interactive key commands are valid:\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:258
-msgid " i sort by IRQ\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1250
+#, c-format
+msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:259
-msgid " t sort by TOTAL\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1254
+msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:260
-msgid " d sort by DELTA\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1256
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:261
-msgid " n sort by NAME\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1357
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:262
-msgid " q Q quit program\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many arguments"
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "çok fazla argüman"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1502
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/irqtop.c:295
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse delay argument"
-msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1507
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
-#: sys-utils/irqtop.c:352
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: sys-utils/hwclock.c:1514
+msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:183
-msgid "invalid iflag"
-msgstr "geçersiz gbayrak"
+#: sys-utils/hwclock.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:199
+#: sys-utils/hwclock.c:1554
#, c-format
-msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <ldisk> <aygıt>\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:202
-msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
-msgstr "Seri hatta bir hat disiplini ekle.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1571
+#, fuzzy
+#| msgid "Time of the last change"
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "Son değişim zamanı"
-#: sys-utils/ldattach.c:205
-msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
-msgstr " -d, --debug standart hata ortamına ayrıntılı mesajları yazdır\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
-#: sys-utils/ldattach.c:206
-msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
-msgstr " -s, --speed <değer> seri hat hızını ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:207
-msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr " -c, --intro-command <karakterdizisi> ldattach'den önce gönderilecek giriş\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
-#: sys-utils/ldattach.c:208
-msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
-msgstr " -p, --pause <saniye> giriş ve ldattach arasındaki duraklama\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported filesystem features"
+msgid "supported features"
+msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri"
-#: sys-utils/ldattach.c:209
-msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
-msgstr " -7, --sevenbits karakter boyutunu 7 bit olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49
+msgid "time correction"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:210
-msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
-msgstr " -8, --eightbits karakter boyutunu 8 bit olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50
+msgid "backup switch mode"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:211
-msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
-msgstr " -n, --noparity pariteyi yarlama\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s\n"
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:212
-msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
-msgstr " -e, --evenparity pariteyi çift olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot open "
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "açılamıyor "
-#: sys-utils/ldattach.c:213
-msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
-msgstr " -o, --oddparity pariteyi tek olarak ayarlan\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
-#: sys-utils/ldattach.c:214
-msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
-msgstr " -1, --onestopbit durma bitlerini bire ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:215
-msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
-msgstr " -2, --twostopbits durma bitlerini ikiye ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Zamanı değiştirmek için beklerken zaman aşımı."
-#: sys-utils/ldattach.c:216
-msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
-msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak> girdi kipi bayrağını ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select()'den %s'e saat darbesi beklerken zaman aşımı"
-#: sys-utils/ldattach.c:221
-msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bilinen <ldisk> isimleri:\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
-#: sys-utils/ldattach.c:225
-msgid ""
-"\n"
-"Known <iflag> names:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bilinen <ibayrak> isimleri:\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
-#: sys-utils/ldattach.c:343
-msgid "invalid speed argument"
-msgstr "geçersiz hız argümanı"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
-#: sys-utils/ldattach.c:346
-msgid "invalid pause argument"
-msgstr "geçersiz duraklama argümanı"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
-#: sys-utils/ldattach.c:373
-msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "geçersiz hat disiplini argümanı"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:393
-#, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s bir seri hat değil"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Using the /dev interface to the clock."
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
-#: sys-utils/ldattach.c:400
-#, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
-#: sys-utils/ldattach.c:403
-#, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr "hız %d desteklenmiyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
-#: sys-utils/ldattach.c:452
-#, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "%s için uç birim öznitelikleri ayarlanamıyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:462
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
#, c-format
-msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:472
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "hat disiplini ayarlanamadı"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:482
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:72
-msgid "autoclear flag set"
-msgstr "ototemizleme bayrağı ayarlandı"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
-#: sys-utils/losetup.c:73
-msgid "device backing file"
-msgstr "aygıt yedek dosyası"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
-#: sys-utils/losetup.c:74
-msgid "backing file inode number"
-msgstr "yedek dosyası inode sayısı"
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr "Çeşitli IPC kaynağı oluştur.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:75
-msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr "yedek dosyası büyük:küçük aygıt numarası"
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr " -M, --shmem <boyut> <boyut> boyutunda paylaşılan bellek dilimi oluştur\n"
-#: sys-utils/losetup.c:76
-msgid "loop device name"
-msgstr "döngü aygıtı ismi"
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr " -S, --semaphore <sayı> <sayı> kadar öge içeren semafor dizisi oluştur\n"
-#: sys-utils/losetup.c:77
-msgid "offset from the beginning"
-msgstr "başlangıçtan ofset"
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+msgid " -Q, --queue create message queue\n"
+msgstr " -Q, --queue ileti kuyruğu oluştur\n"
-#: sys-utils/losetup.c:78
-msgid "partscan flag set"
-msgstr "parçalıtarama bayrağı ayarı"
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr " -p, --mode <kip> kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:80
-msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr "dosyanın bayt olarak boyut sınırı"
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "size"
+msgid "<size>"
+msgstr "boyut"
-#: sys-utils/losetup.c:81
-msgid "loop device major:minor number"
-msgstr "döngü aygıtı büyük:küçük numarası"
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/losetup.c:82
-msgid "access backing file with direct-io"
-msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "ögeler ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/losetup.c:83
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
#, fuzzy
-msgid "logical sector size in bytes"
-msgstr "mantıksal sektör boyutu"
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
-#, c-format
-msgid ", offset %ju"
-msgstr ", ofset %ju"
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+msgid "create share memory failed"
+msgstr "paylaşılan bellek oluşturulamadı"
-#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
#, c-format
-msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ", boyutsınırı %ju"
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr "Paylaşılan bellek kimliği: %d\n"
-#: sys-utils/losetup.c:162
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+msgid "create message queue failed"
+msgstr "ileti kuyruğu oluşturulamadı"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
#, c-format
-msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ", %s şifreleme (tip %u)"
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "İleti kuyruğu kimliği: %d\n"
-#: sys-utils/losetup.c:206
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "semafor oluşturulamadı"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
#, c-format
-msgid "%s: detach failed"
-msgstr "%s: ayrılma başarısız"
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "Semafor kimliği: %d\n"
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
#, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [seçenekler] -f | <loopdev> <dosya>\n"
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s paybel|ile|sem <id>...\n"
-#: sys-utils/losetup.c:406
-msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr "Döngü aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr "Belli IPC kaynaklarını kaldır.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:410
-msgid " -a, --all list all used devices\n"
-msgstr " -a, --all bütün kullanılan aygıtları listele\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <kimlik> paylaşılan bellek dilimlerini kimliğe göre sil\n"
-#: sys-utils/losetup.c:411
-msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
-msgstr " -d, --detach <loopdev>... bir veya daha fazla aygıtı ayır\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <anahtar> paylaşılan bellek dilimlerini anahtara göre sil\n"
-#: sys-utils/losetup.c:412
-msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
-msgstr " -D, --detach-all kullanılan bütün aygıtları ayır\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
+msgstr " -q, --queue-id <kimlik> ileti kuyruğunu kimliğe göre sil\n"
-#: sys-utils/losetup.c:413
-msgid " -f, --find find first unused device\n"
-msgstr " -f, --find kullanılmayan ilk aygıtı bul\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <anahtar> ileti kuyruğunu anahtara göre sil\n"
-#: sys-utils/losetup.c:414
-msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
-msgstr " -c, --set-capacity <döngüaygıtı> aygıtı yeniden boyutlandır\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <kimlik> semaforu kimliğe göre sil\n"
-#: sys-utils/losetup.c:415
-msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
-msgstr " -j, --associated <dosya> <dosya> ile ilişkili bütün aygıtları listele\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <anahtar> semaforu anahtara göre sil\n"
-#: sys-utils/losetup.c:416
-msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr " -L, --nooverlap aygılar arası muhtemel çakışmalarda uzak dur\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
+msgstr " -a, --all[=paybel|ile|sem] hepsini sil (belirtilen kategoride)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:420
-msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
-msgstr " -o, --offset <numara> dosya içinde ofset <numara>sında başla\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
-#: sys-utils/losetup.c:421
-msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr " --sizelimit <sayı> aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sınırlı\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr "paylaşılan bellek dilimi kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
-#: sys-utils/losetup.c:422
-#, fuzzy
-msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
-msgstr " -b, --sector-size <size> fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:423
-msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
-msgstr " -P, --partscan bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:424
-msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
-msgstr " -r, --read-only salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:425
-msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
-msgstr " --direct-io[=<açık|kapalı>] O_DIRECT ile yedek dosyasını aç\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "ileti kuyruğu kimliği `%d kaldırılıyor\n"
-#: sys-utils/losetup.c:426
-msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr " --show aygıt ismini kurulumdan sonra yazdır (-f ile)\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "semafor kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
-#: sys-utils/losetup.c:427
-msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "anahtar için erişim engellendi"
-#: sys-utils/losetup.c:431
-msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
-msgstr " -J, --json JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
-#: sys-utils/losetup.c:432
-msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -l, --list tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
+msgid "invalid key"
+msgstr "anahtar geçersiz"
-#: sys-utils/losetup.c:433
-msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -n, --noheadings --list çıktısı için başlıkları gösterme\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "kimlik geçersiz"
-#: sys-utils/losetup.c:434
-msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
-msgstr " -O, --output <kolon> --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
+msgid "already removed key"
+msgstr "anahtar zaten silinmiş"
-#: sys-utils/losetup.c:435
-#, fuzzy
-msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+msgid "already removed id"
+msgstr "kimlik zaten silinmiş"
-#: sys-utils/losetup.c:436
-msgid " --raw use raw --list output format\n"
-msgstr " --raw ham --list çıktı biçimini kullan\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
+msgid "key failed"
+msgstr "anahtar başarısız"
-#: sys-utils/losetup.c:464
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s: Uyarı: dosya 512 bayttan daha küçük; döngü aygıtı kullanışsız veya sistem araçları tarafından görünmez olabilir."
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+msgid "id failed"
+msgstr "kimlik başarısız"
-#: sys-utils/losetup.c:468
+#: sys-utils/ipcrm.c:135
#, c-format
-msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
-msgstr "%s: Uyarı: dosya 512-bayt bir sektöre sığmıyor; dosyanın sonu yoksayılacak."
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
-#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
+#: sys-utils/ipcrm.c:168
#, c-format
-msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
-#: sys-utils/losetup.c:501
+#: sys-utils/ipcrm.c:201
#, c-format
-msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr "%s: örtüşen salt-okunur döngü aygıtı var"
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "geçersiz anahtar (%s)"
-#: sys-utils/losetup.c:508
-#, c-format
-msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
-msgstr "%s: örtüşen şifreli döngü aygıtı var"
+#: sys-utils/ipcrm.c:257
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış"
-#: sys-utils/losetup.c:514
-#, c-format
-msgid "%s: failed to re-use loop device"
-msgstr "%s: döngü aygıtı yeniden kullanılamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:270
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış"
-#: sys-utils/losetup.c:520
-msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "döngü aygıtı incelenemedi"
+#: sys-utils/ipcrm.c:291
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış"
-#: sys-utils/losetup.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:61
#, c-format
-msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr "%s: çakışan döngü aygıtları kontrol edilemedi"
-
-#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
-msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "kullanılmayan bir döngü aygıtı bulunamadı"
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [kaynak-seçenekleri...] [çıktı-seçenekleri]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <kimlik>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:568
-#, c-format
-msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "IPC yeteneklerin hakkında bilgi göster.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:665
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse logical block size"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik> <kimlik> ile tanımlanan kaynak hakkında detay yazdır\n"
-#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
-#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "%s: aygıt kullanılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "Kaynak seçenekleri:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:816
-msgid "no loop device specified"
-msgstr "hiçbir döngü aygıtı belirtilmedi"
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
+msgstr " -m, --shmems paylaşılan bellek dilimleri\n"
-#: sys-utils/losetup.c:831
-#, c-format
-msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr "döngü aygıtı kurulumu sırasında sadece %s seçenekleri kullanılabilir"
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -q, --queues message queues\n"
+msgstr " -q, --queues ileti kuyrukları\n"
-#: sys-utils/losetup.c:836
-msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr "--offset seçeneği bu içerikte kullanılamaz"
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
+msgstr " -s, --semaphores semaforlar\n"
-#: sys-utils/losetup.c:900
-#, c-format
-msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr "%s: kapasite ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+msgid " -a, --all all (default)\n"
+msgstr " -a, --all tümü (varsayılan)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:79
+msgid "Output options:\n"
+msgstr "Çıktı seçenekleri:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: set logical block size failed"
-msgstr "%s: boyut alınamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:80
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:46
-msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+#: sys-utils/ipcs.c:81
+msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr " -p, --pid oluşturan ve son çalıştıranın PID'sini göster\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:47
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: sys-utils/ipcs.c:82
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator oluşturan ve sahibi göster\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:48
-msgid "full"
-msgstr "tam"
+#: sys-utils/ipcs.c:83
+msgid " -l, --limits show resource limits\n"
+msgstr " -l, --limits kaynak sınırlarını göster\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:49
-msgid "container"
-msgstr "kapsayıcı"
+#: sys-utils/ipcs.c:84
+msgid " -u, --summary show status summary\n"
+msgstr " -u, --summary durum özetini göster\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:73
-msgid "horizontal"
-msgstr "yatay"
+#: sys-utils/ipcs.c:85
+msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
+msgstr " --human boyutları okunabilir biçimde göster\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:74
-msgid "vertical"
-msgstr "dikey"
+#: sys-utils/ipcs.c:86
+msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes boyutu bayt olarak göster\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:139
-msgid "crude measurement of CPU speed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/lscpu.c:140
-msgid "logical CPU number"
-msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
+#: sys-utils/ipcs.c:172
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr "bir kimlik kullanılırken sadece bir kaynak belirtilmeli"
-#: sys-utils/lscpu.c:141
-msgid "logical core number"
-msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
+#: sys-utils/ipcs.c:212
+#, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "paylaşılan bellek sınırları getirilemedi\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:142
-#, fuzzy
-msgid "logical cluster number"
-msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
+#: sys-utils/ipcs.c:215
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:143
-msgid "logical socket number"
-msgstr "mantıksal soket sayısı"
+#: sys-utils/ipcs.c:216
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "azamı dilim sayısı = %ju\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:144
-msgid "logical NUMA node number"
-msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+msgid "max seg size"
+msgstr "azami dilim boyutu"
-#: sys-utils/lscpu.c:145
-msgid "logical book number"
-msgstr "mantıksal kitap sayısı"
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "max total shared memory"
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
-#: sys-utils/lscpu.c:146
-msgid "logical drawer number"
-msgstr "mantıksal sürgü sayısı"
+#: sys-utils/ipcs.c:233
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
-#: sys-utils/lscpu.c:147
-msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr "ön belleklerin işlemciler arasında nasıl paylaşıldığını gösterir"
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+msgid "min seg size"
+msgstr "asgari dilim boyutu"
-#: sys-utils/lscpu.c:148
-msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr "sanal donanımda işlemci gönderme kipi"
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:149
-msgid "physical address of a CPU"
-msgstr "bir işlemcinin fisiksel adresi"
+#: sys-utils/ipcs.c:252
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:150
-msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr "Hypervizörün işlemciyi tahsis edip etmediğini gösterir"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:151
-msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident %ld\n"
+"pages swapped %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+"tahsis edilen dilimler %d\n"
+"tahsis edilen sayfalar %ld\n"
+"yerleşik sayfalar %ld\n"
+"takaslanan sayfalar %ld\n"
+"Takas performansı: %ld denenen\t %ld başarılı\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:152
-#, fuzzy
-msgid "shows the currently MHz of the CPU"
-msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
+#: sys-utils/ipcs.c:281
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:153
-msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:302
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
-#: sys-utils/lscpu.c:154
-msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "perms"
+msgstr "izinler"
-#: sys-utils/lscpu.c:159
-#, fuzzy
-msgid "size of all system caches"
-msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "cuid"
+msgstr "ckullkiml"
-#: sys-utils/lscpu.c:160
-msgid "cache level"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "cgid"
+msgstr "cgkiml"
-#: sys-utils/lscpu.c:161
-#, fuzzy
-msgid "cache name"
-msgstr "aygıt ismi"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "uid"
+msgstr "kullkim"
-#: sys-utils/lscpu.c:162
-#, fuzzy
-msgid "size of one cache"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "gid"
+msgstr "gkiml"
-#: sys-utils/lscpu.c:163
-#, fuzzy
-msgid "cache type"
-msgstr "Makine tipi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:287
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:164
-msgid "ways of associativity"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "owner"
+msgstr "sahibi"
-#: sys-utils/lscpu.c:165
-msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:289
+msgid "attached"
+msgstr "ekleme"
-#: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-msgid "write policy"
-msgstr "yazma hatası"
+#: sys-utils/ipcs.c:289
+msgid "detached"
+msgstr "ayırma"
-#: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
+#: sys-utils/ipcs.c:290
+msgid "changed"
+msgstr "değişiklik"
-#: sys-utils/lscpu.c:168
-msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:294
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Paylaşılan Bellek Oluşturan/Son-işlem PID'leri --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:169
-msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:296
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
-#: sys-utils/lscpu.c:220
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:296
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
-#: sys-utils/lscpu.c:227
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:300
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
-msgid "Y"
-msgstr "E"
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "key"
+msgstr "anahtar"
-#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
-msgid "N"
-msgstr "H"
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
-#: sys-utils/lscpu.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting usually from zero.\n"
-msgstr ""
-"# İzleyen başka programlara beslenebilecek ayrıştırılabilir\n"
-"# biçimdir. Bütün kolonlardaki her bir öge sıfırdan başlayan\n"
-"# kendine has bir kimliğe sahiptir.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+msgid "nattch"
+msgstr "ekSayısı"
-#: sys-utils/lscpu.c:843
-msgid "Model name:"
-msgstr "Modem ismi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+msgid "status"
+msgstr "durum"
-#: sys-utils/lscpu.c:845
-#, fuzzy
-msgid "BIOS Model name:"
-msgstr "Modem ismi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
+#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
+msgid "Not set"
+msgstr "Belirlenmedi"
-#: sys-utils/lscpu.c:847
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Makine tipi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "dest"
+msgstr "hedef"
-#: sys-utils/lscpu.c:849
-msgid "CPU family:"
-msgstr "İşlemci ailesi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
-#: sys-utils/lscpu.c:851
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: sys-utils/ipcs.c:378
+#, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "semafor sınırları getirilemedi\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:853
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
+#: sys-utils/ipcs.c:381
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:855
-#, fuzzy
-msgid "Core(s) per cluster:"
-msgstr "Soket başına çekirdek:"
+#: sys-utils/ipcs.c:382
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:857
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr "Soket başına çekirdek:"
+#: sys-utils/ipcs.c:383
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:860
-msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr "Kitap başına soket:"
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:862
-msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr "Sürgü başına kitap:"
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:863
-msgid "Drawer(s):"
-msgstr "Sürgü(ler):"
+#: sys-utils/ipcs.c:386
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "semafor azami değeri = %u\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:865
-msgid "Book(s):"
-msgstr "Kitap(lar):"
+#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
-msgid "Socket(s):"
-msgstr "Soket(ler):"
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:873
-msgid "Cluster(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:399
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:881
-msgid "Stepping:"
-msgstr "Adımlama:"
+#: sys-utils/ipcs.c:400
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Frequency boost:"
-msgstr "FreeBSD boot"
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:884
-#, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
+msgid "semid"
+msgstr "semkiml"
-#: sys-utils/lscpu.c:884
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:411
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Semafor İşlemi/Değişim Zamanları --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:888
-msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr "İşlemci dinamik MHz: "
+#: sys-utils/ipcs.c:413
+msgid "last-op"
+msgstr "son-işl"
-#: sys-utils/lscpu.c:890
-msgid "CPU static MHz:"
-msgstr "İşlemci statik MHz: "
+#: sys-utils/ipcs.c:413
+msgid "last-changed"
+msgstr "son-değş"
-#: sys-utils/lscpu.c:893
-msgid "CPU max MHz:"
-msgstr "İşlemci en yüksek MHz: "
+#: sys-utils/ipcs.c:420
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:894
-msgid "CPU min MHz:"
-msgstr "İşlemci asgari MHz:"
+#: sys-utils/ipcs.c:422
+msgid "nsems"
+msgstr "semSayısı"
-#: sys-utils/lscpu.c:897
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr "BogoMIPS:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:900
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr "Gönderim kipi:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:903
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Fiziksel soketler:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:904
-msgid "Physical chips:"
-msgstr "Fiziksel çipler:"
+#: sys-utils/ipcs.c:479
+#, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "ileti sınırları getirilemedi\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:905
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
+#: sys-utils/ipcs.c:482
+#, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ İleti Sınırları --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:909
-msgid "Flags:"
-msgstr "Bayraklar:"
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Mimari:"
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+msgid "max size of message"
+msgstr "iletinin azami boyutu"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:487
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "kuyruğun varsayılan azami boyutu"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
-msgid "Address sizes:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:494
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
-msgid "Byte Order:"
-msgstr "Bayt Sıralaması:"
+#: sys-utils/ipcs.c:497
+#, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ İletilerin Durumu --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
-msgid "CPU(s):"
-msgstr "İşlemciler:"
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:500
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:502
+msgid "used space"
+msgstr "kullanılan alan"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/ipcs.c:503
+msgid " bytes\n"
+msgstr " bayt\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyruklarını Oluşturanlar/Sahipleri --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "msqid"
+msgstr "iltkiml"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "BIOS Vendor ID:"
-msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "send"
+msgstr "gönderim"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization features:"
-msgstr "Sanallaştırma tipi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "recv"
+msgstr "alım"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
-msgid "Virtualization:"
-msgstr "Sanallaştırma:"
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "change"
+msgstr "değişim"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr "Hypervizör:"
+#: sys-utils/ipcs.c:519
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr "Sanallaştırma tipi:"
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
-msgid "Caches (sum of all):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s"
+#: sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "used-bytes"
+msgstr "kull-bayt"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr "%s önbelleği:"
+#: sys-utils/ipcs.c:529
+msgid "messages"
+msgstr "ileti-sayısı"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
#, c-format
-msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
-msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "id %d not found"
+msgstr "kimlik %d bulunamadı"
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
-msgid "%s (%d instance)"
-msgid_plural "%s (%d instances)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "Caches:"
-msgstr "%s önbelleği:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
-msgid "NUMA:"
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr "NUMA düğümü(leri):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
-#, fuzzy
-msgid "Vulnerabilities:"
-msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vulnerability %s:"
-msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
+#: sys-utils/ipcs.c:601
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
-msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:603
+msgid "size="
+msgstr "boyut="
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
-msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr " -a, --all hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:603
+msgid "bytes="
+msgstr "bayt="
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
-msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr " -b, --online sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:605
+#, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
-#, fuzzy
-msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:608
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
-#, fuzzy
-msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:610
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
-msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
-msgstr " -c, --offline sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
-msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
-msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
-msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
-msgstr " -p, --parse[=<liste>] ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:632
+msgid "csize="
+msgstr "kboyutu="
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
-msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <dizin> belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:632
+msgid "cbytes="
+msgstr "karakterbayt="
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
-msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr " -x, --hex işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+msgid "qsize="
+msgstr "kuyrukboyutu="
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
-msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
-msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+msgid "qbytes="
+msgstr "kuyrukbayt="
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
-#, fuzzy
-msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
-msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:639
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available output columns for -e or -p:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:641
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:660
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Available output columns for -C:\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
+"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/ipcs.c:661
#, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "hata: uname başarısız"
-
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
+#: sys-utils/ipcs.c:664
#, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "işlemci sayısı belirlenemedi: %s"
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:666
+#, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "semSayısı = %ju\n"
-#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
-#, fuzzy
-msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:667
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
-msgid "Resource key"
-msgstr "Kaynak anahtarı"
+#: sys-utils/ipcs.c:669
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:149
-msgid "Key"
-msgstr "Anahtar"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
-msgid "Resource ID"
-msgstr "Kaynak kimliği"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "value"
+msgstr "değer"
-#: sys-utils/lsipc.c:150
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "ncount"
+msgstr "nsayısı"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
-msgid "Owner's username or UID"
-msgstr "Sahibin kullanıcı ismi ya da UID'si"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "zcount"
+msgstr "zsayısı"
-#: sys-utils/lsipc.c:151
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahibi"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
-#: sys-utils/lsipc.c:152
-msgid "Permissions"
-msgstr "İzinler"
+#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
+#: sys-utils/ipcutils.c:246
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s başarısız"
-#: sys-utils/lsipc.c:153
-msgid "Creator UID"
-msgstr "Oluşturucu Kimliği"
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s (bayt) = "
-#: sys-utils/lsipc.c:154
-msgid "Creator user"
-msgstr "Oluşturucu ismi"
+#: sys-utils/ipcutils.c:509
+#, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kbayt) = "
-#: sys-utils/lsipc.c:155
-msgid "Creator GID"
-msgstr "Oluşturucu GID"
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
+msgid "interrupts"
+msgstr "Durduruldu %s"
-#: sys-utils/lsipc.c:156
-msgid "Creator group"
-msgstr "Oluşturucu grubu"
+#: sys-utils/irq-common.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "read count"
+msgid "total count"
+msgstr "okuma sayısı"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
-msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı Kimliği"
+#: sys-utils/irq-common.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "read count"
+msgid "delta count"
+msgstr "okuma sayısı"
-#: sys-utils/lsipc.c:157
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: sys-utils/irq-common.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "New name"
+msgid "name"
+msgstr "Yeni isim"
-#: sys-utils/lsipc.c:158
-msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1116
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grup kimliği"
+#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
-#: sys-utils/lsipc.c:159
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: sys-utils/irq-common.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported color mode"
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
-#: sys-utils/lsipc.c:160
-msgid "Group name"
-msgstr "Grup ismi"
+#: sys-utils/irq-common.c:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "Durduruldu %s"
-#: sys-utils/lsipc.c:161
-msgid "Time of the last change"
-msgstr "Son değişim zamanı"
+#: sys-utils/irq-common.c:504
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:161
-msgid "Last change"
-msgstr "Son değişim"
+#: sys-utils/irqtop.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:164
-msgid "Bytes used"
-msgstr "Kullanılan bayt"
+#: sys-utils/irqtop.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
-msgid "Number of messages"
-msgstr "İleti sayısı"
+#: sys-utils/irqtop.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
-#: sys-utils/lsipc.c:165
-msgid "Messages"
-msgstr "İletiler"
+#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "poll failed"
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "poll başarısız"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
-msgid "Time of last msg sent"
-msgstr "Gönderilen son ileti zamanı"
+#: sys-utils/irqtop.c:197
+#, fuzzy
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "erişim başarısız"
-#: sys-utils/lsipc.c:166
-msgid "Msg sent"
-msgstr "Gönderilen ileti"
+#: sys-utils/irqtop.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
-msgid "Time of last msg received"
-msgstr "Alınan son iletinin zamanı"
+#: sys-utils/irqtop.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
-#: sys-utils/lsipc.c:167
-msgid "Msg received"
-msgstr "İleti alındı"
+#: sys-utils/irqtop.c:265
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:168
-msgid "PID of the last msg sender"
-msgstr "Son ileti gönderenin PID'si"
+#: sys-utils/irqtop.c:268
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:168
-msgid "Msg sender"
-msgstr "İleti gönderen"
+#: sys-utils/irqtop.c:269
+msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:169
-msgid "PID of the last msg receiver"
-msgstr "alınan son iletinin PID'si"
+#: sys-utils/irqtop.c:270
+msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:169
-msgid "Msg receiver"
-msgstr "Alınan ileti"
+#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:172
-msgid "Segment size"
-msgstr "Dilim boyutu"
+#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
+msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -b, --bytes boyutu bayt olarak göster\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
-msgid "Number of attached processes"
-msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
+#: sys-utils/irqtop.c:277
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:173
-msgid "Attached processes"
-msgstr "İliştirilen süreçler"
+#: sys-utils/irqtop.c:278
+msgid " i sort by IRQ\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:174
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#: sys-utils/irqtop.c:279
+msgid " t sort by TOTAL\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:175
-msgid "Attach time"
-msgstr "İliştirme zamanı"
+#: sys-utils/irqtop.c:280
+msgid " d sort by DELTA\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:176
-msgid "Detach time"
-msgstr "Ayırma zamanı"
+#: sys-utils/irqtop.c:281
+msgid " n sort by NAME\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:177
-msgid "Creator command line"
-msgstr "Oluşturucu komut satırı"
+#: sys-utils/irqtop.c:282
+msgid " q Q quit program\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:177
-msgid "Creator command"
-msgstr "Oluşturucu komutu"
+#: sys-utils/irqtop.c:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
-msgid "PID of the creator"
-msgstr "Oluşturucu PID'si"
+#: sys-utils/irqtop.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
-msgid "Creator PID"
-msgstr "Oluşturucu PID"
+#: sys-utils/irqtop.c:399
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:179
-msgid "PID of last user"
-msgstr "son kullanıcının PID'si"
+#: sys-utils/ldattach.c:184
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "geçersiz gbayrak"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
-msgid "Last user PID"
-msgstr "Son kullanıcı PID"
+#: sys-utils/ldattach.c:200
+#, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ldisk> <aygıt>\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
-msgid "Number of semaphores"
-msgstr "Semafor sayısı"
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr "Seri hatta bir hat disiplini ekle.\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:182
-msgid "Semaphores"
-msgstr "Semaforlar"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:183
-msgid "Time of the last operation"
-msgstr "Son işlem zamanı"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:183
-msgid "Last operation"
-msgstr "Son işlem"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:186
-msgid "Resource name"
-msgstr "Kaynak ismi"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:186
-msgid "Resource"
-msgstr "Kaynak"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:187
-msgid "Resource description"
-msgstr "Kaynak tanımı"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:187
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:188
-msgid "Currently used"
-msgstr "Şu an kullanılan"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:188
-msgid "Used"
-msgstr "Kullanılan"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:189
-msgid "Currently use percentage"
-msgstr "Şu anki kullanım yüzdesi"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:189
-msgid "Use"
-msgstr "Kullan"
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
+msgstr " -d, --debug standart hata ortamına ayrıntılı mesajları yazdır\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
-msgid "System-wide limit"
-msgstr "Sistem geneli sınır"
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
+msgstr " -s, --speed <değer> seri hat hızını ayarla\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
-msgid "Limit"
-msgstr "Sınır"
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr " -c, --intro-command <karakterdizisi> ldattach'den önce gönderilecek giriş\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:225
-#, c-format
-msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
-msgstr "kolon %s belirtilen IPC'ye uygulanamaz"
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
+msgstr " -p, --pause <saniye> giriş ve ldattach arasındaki duraklama\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:301
-msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global sistem geneli kullanım hakkında bilgi (-m, -q ve -s ile kullanılabilir)\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
+msgstr " -7, --sevenbits karakter boyutunu 7 bit olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:302
-msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <kimlik> <kimlik> ile tanımlanan kaynağın detaylarını yazdır\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
+msgstr " -8, --eightbits karakter boyutunu 8 bit olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:308
-msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
+msgstr " -n, --noparity pariteyi yarlama\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:309
-msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
-msgstr " -c, --creator oluşturucu ve sahibi göster\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
+msgstr " -e, --evenparity pariteyi çift olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:311
-msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json JSON çıktı biçimini kullan\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
+msgstr " -o, --oddparity pariteyi tek olarak ayarlan\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:313
-msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
-msgstr " -l, --list liste çıktı biçimini zorla (örneğin --id ile)\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
+msgstr " -1, --onestopbit durma bitlerini bire ayarla\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:315
-msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
-msgstr " -P, --numeric-perms sayısal izinleri yazdır (PERMS kolonu)\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:216
+msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
+msgstr " -2, --twostopbits durma bitlerini ikiye ayarla\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:317
-msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:217
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak> girdi kipi bayrağını ayarla\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:322
-#, c-format
+#: sys-utils/ldattach.c:222
msgid ""
"\n"
-"Generic columns:\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Genel kolonlar:\n"
+"Bilinen <ldisk> isimleri:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:326
-#, c-format
+#: sys-utils/ldattach.c:226
msgid ""
"\n"
-"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+"Known <iflag> names:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Paylaşılan bellek kolonları (--shmems):\n"
+"Bilinen <ibayrak> isimleri:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:330
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "geçersiz hız argümanı"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "geçersiz duraklama argümanı"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "geçersiz hat disiplini argümanı"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti kuyruğu kolonları (--queues):\n"
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s bir seri hat değil"
-#: sys-utils/lsipc.c:334
+#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore columns (--semaphores):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor kolonları (--semaphores):\n"
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
-#: sys-utils/lsipc.c:338
+#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Summary columns (--global):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Özet kolonları (--global):\n"
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr "hız %d desteklenmiyor"
-#: sys-utils/lsipc.c:424
+#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"Elements:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ögeler:\n"
-"\n"
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri ayarlanamıyor"
-#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
-msgid "failed to set data"
-msgstr "veri ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ldattach.c:463
+#, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
-#: sys-utils/lsipc.c:729
-msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "Semafor tanımlayıcılarının sayısı"
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "hat disiplini ayarlanamadı"
-#: sys-utils/lsipc.c:730
-msgid "Total number of semaphores"
-msgstr "Toplam semafor sayısı"
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
-#: sys-utils/lsipc.c:731
-msgid "Max semaphores per semaphore set."
-msgstr "Semafor kümesi başına en çok semafor."
+#: sys-utils/losetup.c:72
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr "ototemizleme bayrağı ayarlandı"
-#: sys-utils/lsipc.c:732
-msgid "Max number of operations per semop(2)"
-msgstr "semop(2) başına en fazla işlem sayısı"
+#: sys-utils/losetup.c:73
+msgid "device backing file"
+msgstr "aygıt yedek dosyası"
-#: sys-utils/lsipc.c:733
-msgid "Semaphore max value"
-msgstr "Semafor azami değeri"
+#: sys-utils/losetup.c:74
+msgid "backing file inode number"
+msgstr "yedek dosyası inode sayısı"
-#: sys-utils/lsipc.c:893
-msgid "Number of message queues"
-msgstr "İleti kuyrukları sayısı"
+#: sys-utils/losetup.c:75
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr "yedek dosyası büyük:küçük aygıt numarası"
-#: sys-utils/lsipc.c:894
-msgid "Max size of message (bytes)"
-msgstr "Azami ileti uzunluğu (bayt)"
+#: sys-utils/losetup.c:76
+msgid "loop device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
-#: sys-utils/lsipc.c:895
-msgid "Default max size of queue (bytes)"
-msgstr "Varsayılan azami kuyruk boyutu (bayt)"
+#: sys-utils/losetup.c:77
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr "başlangıçtan ofset"
-#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
-msgid "hugetlb"
-msgstr "devasatablo"
+#: sys-utils/losetup.c:78
+msgid "partscan flag set"
+msgstr "parçalıtarama bayrağı ayarı"
-#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
-msgid "noreserve"
-msgstr "ayırma"
+#: sys-utils/losetup.c:80
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "dosyanın bayt olarak boyut sınırı"
-#: sys-utils/lsipc.c:1092
-msgid "Shared memory segments"
-msgstr "Paylaşılan bellek dilimleri"
+#: sys-utils/losetup.c:81
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr "döngü aygıtı büyük:küçük numarası"
-#: sys-utils/lsipc.c:1093
-msgid "Shared memory pages"
-msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
-#: sys-utils/lsipc.c:1094
-msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "Paylaşılan bellek diliminin azami boyutu (bayt)"
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "logical sector size"
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
-#: sys-utils/lsipc.c:1095
-msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "paylaşılan bellek diliminin asgari boyutu (bayt)"
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
+#, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", ofset %ju"
-#: sys-utils/lsipc.c:1165
-msgid "failed to parse IPC identifier"
-msgstr "IPC tanımlayıcısı ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
+#, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ", boyutsınırı %ju"
-#: sys-utils/lsipc.c:1259
-msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/losetup.c:162
+#, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", %s şifreleme (tip %u)"
-#: sys-utils/lsirq.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Utility to display kernel interrupt information."
-msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
+#: sys-utils/losetup.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s: ayrılma başarısız"
-#: sys-utils/lsmem.c:126
-msgid "start and end address of the memory range"
+#: sys-utils/losetup.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <loopdev> <dosya>\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:127
-#, fuzzy
-msgid "size of the memory range"
-msgstr "aygıtın boyutu"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:128
-msgid "online status of the memory range"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lsmem.c:129
-#, fuzzy
-msgid "memory is removable"
-msgstr " silinebilir"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:130
-msgid "memory block number or blocks range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr "Döngü aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:131
-#, fuzzy
-msgid "numa node of memory"
-msgstr "Bellek yetersiz"
+#: sys-utils/losetup.c:410
+msgid " -a, --all list all used devices\n"
+msgstr " -a, --all bütün kullanılan aygıtları listele\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:132
-#, fuzzy
-msgid "valid zones for the memory range"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+#: sys-utils/losetup.c:411
+msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
+msgstr " -d, --detach <loopdev>... bir veya daha fazla aygıtı ayır\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:259
-#, fuzzy
-msgid "online"
-msgstr ", çalışıyor"
+#: sys-utils/losetup.c:412
+msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
+msgstr " -D, --detach-all kullanılan bütün aygıtları ayır\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:260
-#, fuzzy
-msgid "offline"
-msgstr ", çalışıyor"
+#: sys-utils/losetup.c:413
+msgid " -f, --find find first unused device\n"
+msgstr " -f, --find kullanılmayan ilk aygıtı bul\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:261
-msgid "on->off"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
+msgstr " -c, --set-capacity <döngüaygıtı> aygıtı yeniden boyutlandır\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Memory block size:"
-msgstr "blok uzunluğunu verir"
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
+msgstr " -j, --associated <dosya> <dosya> ile ilişkili bütün aygıtları listele\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Total online memory:"
-msgstr "bellek yetersiz"
+#: sys-utils/losetup.c:416
+msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -L, --nooverlap aygılar arası muhtemel çakışmalarda uzak dur\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Total offline memory:"
-msgstr "bellek yetersiz"
+#: sys-utils/losetup.c:420
+msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+msgstr " -o, --offset <numara> dosya içinde ofset <numara>sında başla\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: sys-utils/losetup.c:421
+msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr " --sizelimit <sayı> aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sınırlı\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:453
+#: sys-utils/losetup.c:422
#, fuzzy
-msgid "failed to read memory block size"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
+msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size> fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:484
-#, fuzzy
-msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+#: sys-utils/losetup.c:423
+msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
+msgstr " -P, --partscan bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:509
-msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:424
+msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
+msgstr " -r, --read-only salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:514
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
-msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr " --direct-io[=<açık|kapalı>] O_DIRECT ile yedek dosyasını aç\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:520
-#, fuzzy
-msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
-msgstr " -o, --output <list> çıktı sütunları\n"
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr " --show aygıt ismini kurulumdan sonra yazdır (-f ile)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:521
-#, fuzzy
-msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <dizin> belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+#: sys-utils/losetup.c:427
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:522
-msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:431
+msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
+msgstr " -J, --json JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:628
-#, fuzzy
-msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
+#: sys-utils/losetup.c:432
+msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
+msgstr " -l, --list tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:648
-#, fuzzy
-msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+#: sys-utils/losetup.c:433
+msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -n, --noheadings --list çıktısı için başlıkları gösterme\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:656
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --sysroot"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
+msgstr " -O, --output <kolon> --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:704
+#: sys-utils/losetup.c:435
#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
-
-#: sys-utils/lsns.c:99
-msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
-
-#: sys-utils/lsns.c:100
-msgid "kind of namespace"
-msgstr "isimuzayı türü"
-
-#: sys-utils/lsns.c:101
-msgid "path to the namespace"
-msgstr "isimuzayının yolu"
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: sys-utils/lsns.c:102
-msgid "number of processes in the namespace"
-msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
+#: sys-utils/losetup.c:436
+msgid " --raw use raw --list output format\n"
+msgstr " --raw ham --list çıktı biçimini kullan\n"
-#: sys-utils/lsns.c:103
-msgid "lowest PID in the namespace"
-msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
+#: sys-utils/losetup.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512 bayttan daha küçük; döngü aygıtı kullanışsız veya sistem araçları tarafından görünmez olabilir."
-#: sys-utils/lsns.c:104
-msgid "PPID of the PID"
-msgstr "PID'nin PPID'si"
+#: sys-utils/losetup.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512-bayt bir sektöre sığmıyor; dosyanın sonu yoksayılacak."
-#: sys-utils/lsns.c:105
-msgid "command line of the PID"
-msgstr "PID'nin komut satırı"
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
-#: sys-utils/lsns.c:106
-msgid "UID of the PID"
-msgstr "PID'nin UID'si"
+#: sys-utils/losetup.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen salt-okunur döngü aygıtı var"
-#: sys-utils/lsns.c:107
-msgid "username of the PID"
-msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
+#: sys-utils/losetup.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen şifreli döngü aygıtı var"
-#: sys-utils/lsns.c:108
-msgid "namespace ID as used by network subsystem"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "%s: döngü aygıtı yeniden kullanılamadı"
-#: sys-utils/lsns.c:109
-msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:520
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "döngü aygıtı incelenemedi"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/losetup.c:543
#, c-format
-msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
-
-#: sys-utils/lsns.c:902
-msgid "List system namespaces.\n"
-msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "%s: çakışan döngü aygıtları kontrol edilemedi"
-#: sys-utils/lsns.c:910
-msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
-msgstr " -p, --task <pid> süreç isim uzaylarını göster\n"
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "kullanılmayan bir döngü aygıtı bulunamadı"
-#: sys-utils/lsns.c:913
-#, fuzzy
-msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
-msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab'a yazma\n"
+#: sys-utils/losetup.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/losetup.c:665
#, fuzzy
-msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-msgstr " -t, --type <isim> isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
+#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
#, c-format
-msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
-
-#: sys-utils/lsns.c:1037
-msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
-msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s: aygıt kullanılamadı"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
-msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
+#: sys-utils/losetup.c:820
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "hiçbir döngü aygıtı belirtilmedi"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/losetup.c:835
#, c-format
-msgid "not found namespace: %ju"
-msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr "döngü aygıtı kurulumu sırasında sadece %s seçenekleri kullanılabilir"
-#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
-#, fuzzy
-msgid "drop permissions failed."
-msgstr "erişim engellendi"
+#: sys-utils/losetup.c:840
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr "--offset seçeneği bu içerikte kullanılamaz"
-#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
+#: sys-utils/losetup.c:902
#, c-format
-msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr "%s from %s (libmount %s"
-
-#: sys-utils/mount.c:132
-msgid "failed to read mtab"
-msgstr "mtab okunamadı"
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s: kapasite ayarlanamadı"
-#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
+#: sys-utils/losetup.c:908
#, c-format
-msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr "%-25s: yoksayıldı\n"
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
-#: sys-utils/mount.c:195
-#, c-format
-msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "%-25s: zaten bağlı\n"
+#: sys-utils/losetup.c:914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: get size failed"
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
-#: sys-utils/mount.c:302
-#, c-format
-msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:48
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
-#: sys-utils/mount.c:304
-#, c-format
-msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "%s: %s, %s üzerinde sınırlandı.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:49
+msgid "para"
+msgstr "para"
-#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:50
+msgid "full"
+msgstr "tam"
-#: sys-utils/mount.c:309
-#, c-format
-msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:51
+msgid "container"
+msgstr "kapsayıcı"
-#: sys-utils/mount.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
-" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:75
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:76
+msgid "vertical"
+msgstr "dikey"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+msgid "crude measurement of CPU speed"
msgstr ""
-"mount: %s SELinux etiketleri içermiyor.\n"
-" Bir SELinux kutusuna etiketleri destekleyen ancak etiket içermeyen\n"
-" bir dosya sistemi kurmuş bulunuyorsunuz. Büyük olasılıkla sınırlı\n"
-" uygulamalar AVC iletileri oluşturacak ve bu dosya sistemine yazmaya\n"
-" yetkileri olmayacak. Daha fazla bilgi için restorecon(8) ve mount(8)'e bakın.\n"
-#: sys-utils/mount.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "%s: ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:145
+msgid "logical CPU number"
+msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
-#: sys-utils/mount.c:427
-#, c-format
-msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:146
+msgid "logical core number"
+msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
-#: sys-utils/mount.c:429
-#, c-format
-msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "seçenek '%s' eklenemedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
-#: sys-utils/mount.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [seçenekler]\n"
-" %1$s [seçenekler] [--source] <kaynak> | [--target] <dizin>\n"
-" %1$s [seçenekler] <kaynak> <dizin>\n"
-" %1$s <işlem> <bağlanmanoktası> [<hedef>]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:148
+msgid "logical socket number"
+msgstr "mantıksal soket sayısı"
-#: sys-utils/mount.c:455
-msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:149
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
-#: sys-utils/mount.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
-" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
-msgstr ""
-" -a, --all fstab'da belirtildiği gibi bütün dosya sistemlerini bağla\n"
-" -c, --no-canonicalize yolları kanonikleştirme\n"
-" -f, --fake kuru çalıştırma; mount(2) sistem çağrısını atla\n"
-" -F, --fork her bir aygıt için çatalla (-a ile kullanın)\n"
-" -T, --fstab <yol> /etc/fstab için alternatif dosya\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:150
+msgid "logical book number"
+msgstr "mantıksal kitap sayısı"
-#: sys-utils/mount.c:465
-#, c-format
-msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only mount.<tip> yardımcı komutlarını çağırma\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:151
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "mantıksal sürgü sayısı"
-#: sys-utils/mount.c:467
-#, c-format
-msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
-msgstr " -l, --show-labels ayrıca dosya sistemi etiketlerini göster\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:152
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr "ön belleklerin işlemciler arasında nasıl paylaşıldığını gösterir"
-#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
-#, c-format
-msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab'a yazma\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:153
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr "sanal donanımda işlemci gönderme kipi"
-#: sys-utils/mount.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-" --options-mode <mode>\n"
-" what to do with options loaded from fstab\n"
-" --options-source <source>\n"
-" mount options source\n"
-" --options-source-force\n"
-" force use of options from fstab/mtab\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:154
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "bir işlemcinin fisiksel adresi"
-#: sys-utils/mount.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
-msgstr ""
-" -o, --options <liste> mount seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-" -O, --test-opts <liste> dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
-" -r, --read-only dosya sistemini salt okunur olarak bağla (-o ro ile aynı)\n"
-" -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini listele\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:155
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr "Hypervizörün işlemciyi tahsis edip etmediğini gösterir"
-#: sys-utils/mount.c:483
-#, c-format
-msgid ""
-" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:156
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:158
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
msgstr ""
-" --source <kaynak> kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
-" --target <hedef> bağlama noktasını açıkça belirt\n"
-#: sys-utils/mount.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:159
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
-#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını söyle\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:160
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
-#: sys-utils/mount.c:491
-#, c-format
-msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr " -w, --rw, --read-write dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "shows CPU model name"
+msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "set filesystem readahead"
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
-#: sys-utils/mount.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
-" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "cache level"
msgstr ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <etiket> LABEL=<etiket> 'in eş anlamlısı\n"
-" -U, --uuid <uuid> UUID=<uuid>'nin eş anlamlısı\n"
-" LABEL=<etiket> aygıtı dosya sistemi etiketi ile belirtir\n"
-" UUID=<uuid> aygıtı dosya sistemi UUID'si ile belirtir\n"
-" PARTLABEL=<etiket> aygıtı disk bölümü etiketi ile belirtir\n"
-" PARTUUID=<uuid> aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirtir\n"
-#: sys-utils/mount.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-" <device> specifies device by path\n"
-" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file> regular file for loopdev setup\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "cache name"
+msgstr "aygıt ismi"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "size of one cache"
+msgstr "aygıtın boyutu"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Machine type:"
+msgid "cache type"
+msgstr "Makine tipi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:171
+msgid "ways of associativity"
msgstr ""
-" <device> aygıtı yol ile belirtir\n"
-" <directory> bind'in bağlandığı bağlanma noktası(bakın --bind/rbind)\n"
-" <file> loopdev kurulumu için sıradan dosya\n"
-#: sys-utils/mount.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:172
+msgid "allocation policy"
msgstr ""
-"\n"
-"İşlemler:\n"
-" -B, --bind bir alt ağacı başka bir yere bağla (-o bind ile aynı)\n"
-" -M, --move bir alt ağacı başka bir yere taşı\n"
-" -R, --rbind bir alt ağacı ya da tüm alt bağlamaları başka bir yere bağla\n"
-#: sys-utils/mount.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-shared mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave mark a subtree as slave\n"
-" --make-private mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "write error"
+msgid "write policy"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of physical cylinders"
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
+msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:175
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr ""
-" --make-shared bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
-" --make-slave bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
-" --make-private bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
-" --make-unbindable bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
-#: sys-utils/mount.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:176
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr ""
-" --make-rshared içiçe bütün bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
-" --make-rslave içiçe bütün bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
-" --make-rprivate içiçe bütün bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
-" --make-runbindable içiçe bütün bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
-#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
-msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "libmount içeriği tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize rootfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
-#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
-#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set target namespace to %s"
-msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
-#: sys-utils/mount.c:950
-msgid "source specified more than once"
-msgstr "kaynak birden fazla kez belirtildi"
+#: sys-utils/lscpu.c:336
+msgid "Y"
+msgstr "E"
-#: sys-utils/mountpoint.c:121
-#, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:336
+msgid "N"
+msgstr "H"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+#| "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+#| "# starting from zero.\n"
msgid ""
-" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
-" %1$s -x /dev/device\n"
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting usually from zero.\n"
msgstr ""
-" %1$s [-qd] /dizine/giden/yol\n"
-" %1$s -x /dev/aygıt\n"
+"# İzleyen başka programlara beslenebilecek ayrıştırılabilir\n"
+"# biçimdir. Bütün kolonlardaki her bir öge sıfırdan başlayan\n"
+"# kendine has bir kimliğe sahiptir.\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:125
-msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
-msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:880
+msgid "Model name:"
+msgstr "Modem ismi:"
-#: sys-utils/mountpoint.c:128
+#: sys-utils/lscpu.c:882
#, fuzzy
-msgid ""
-" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
-" --nofollow do not follow symlink\n"
-" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
-" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet sessiz kipi - hiçbir şey yazdırma\n"
-" -d, --fs-devno dosya sisteminin üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
-" -x, --devno blok aygıtının üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+#| msgid "Model name:"
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "Modem ismi:"
-#: sys-utils/mountpoint.c:210
-#, c-format
-msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "%s bir bağlama noktası değil\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU family:"
+msgid "BIOS CPU family:"
+msgstr "İşlemci ailesi:"
-#: sys-utils/mountpoint.c:216
-#, c-format
-msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s bir bağlantı noktasıdır.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:886
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Makine tipi:"
-#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:888
+msgid "CPU family:"
+msgstr "İşlemci ailesi:"
-#: sys-utils/nsenter.c:78
-msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:890
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:892
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/lscpu.c:894
#, fuzzy
-msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
+#| msgid "Core(s) per socket:"
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Soket başına çekirdek:"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
-msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <pid> isim uzayının alınacağı hedef süreç\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:896
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "Soket başına çekirdek:"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
-msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<dosya>] mount isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:899
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "Kitap başına soket:"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
-msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<dosya>] UTS isim uzayını gir (makina adı vb)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:901
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr "Sürgü başına kitap:"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
-msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<dosya>] System V IPC isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:902
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr "Sürgü(ler):"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
-msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<dosya>] ağ isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+msgid "Book(s):"
+msgstr "Kitap(lar):"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
-msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "Soket(ler):"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
-msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>] cgroup isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:912
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:89
-msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<dosya>] kullanıcı isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:920
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Adımlama:"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/lscpu.c:922
#, fuzzy
-msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayını gir\n"
+#| msgid "FreeBSD boot"
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "FreeBSD boot"
-#: sys-utils/nsenter.c:91
-msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
+msgid "enabled"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
-msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid> girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
+msgid "disabled"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:93
-msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr " --preserve-credentials uid ya da gid'lere dokunmaz\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:927
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "İşlemci dinamik MHz: "
-#: sys-utils/nsenter.c:94
-msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<dizin>] kök dizini ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:929
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "İşlemci statik MHz: "
-#: sys-utils/nsenter.c:95
-msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd[=<dizin>] çalışma dizinini ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU min MHz:"
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr "İşlemci asgari MHz:"
-#: sys-utils/nsenter.c:96
-msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr " -F, --no-fork <program>ı exec'lemeden önce çatallanma\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:935
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "İşlemci en yüksek MHz: "
-#: sys-utils/nsenter.c:98
-msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr " -Z, --follow-context SELinux içeriğini --target PID'e göre ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:936
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "İşlemci asgari MHz:"
-#: sys-utils/nsenter.c:123
-#, c-format
-msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
-msgstr "%s için ne dosya ismi ne de hedef pid sağlandı"
+#: sys-utils/lscpu.c:939
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
-msgid "failed to parse uid"
-msgstr "uid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:942
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Gönderim kipi:"
-#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
-msgid "failed to parse gid"
-msgstr "gid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:945
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Fiziksel soketler:"
-#: sys-utils/nsenter.c:357
-msgid "no target PID specified for --follow-context"
-msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:946
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Fiziksel çipler:"
-#: sys-utils/nsenter.c:359
-#, c-format
-msgid "failed to get %d SELinux context"
-msgstr "%d SELinux içeriği alınamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:947
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
-#: sys-utils/nsenter.c:362
-#, c-format
-msgid "failed to set exec context to '%s'"
-msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:951
+msgid "Flags:"
+msgstr "Bayraklar:"
-#: sys-utils/nsenter.c:369
-#, fuzzy
-msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:995
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Mimari:"
-#: sys-utils/nsenter.c:433
-#, c-format
-msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "isim uzayı '%s'e yeniden ilişkilendirme başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1008
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
-#: sys-utils/nsenter.c:449
-msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "mevcut çalışılan dizin açılamıyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:1011
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:456
-msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "root dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Bayt Sıralaması:"
-#: sys-utils/nsenter.c:459
-msgid "chroot failed"
-msgstr "chroot başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "İşlemciler:"
-#: sys-utils/nsenter.c:471
-msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "çalıÅ\9fılan dizin dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Ã\87evrimiçi iÅ\9flemci(ler) maskesi:"
-#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
-#: sys-utils/unshare.c:661
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1024
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
-#: sys-utils/pivot_root.c:34
-#, c-format
-msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr " %s [seçenekler] new_root put_old\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
-#: sys-utils/pivot_root.c:38
-msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Kök dosya sistemini değiştir.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1045
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
-#: sys-utils/pivot_root.c:75
-#, c-format
-msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "root `%s' den `%s' e değiştirilemedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
-msgid "address space limit"
-msgstr "adres uzayı sınırı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
-msgid "max core file size"
-msgstr "azami çekirdek dosya boyutu"
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendor ID:"
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-msgid "CPU time"
-msgstr "İşlemci zamanı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1063
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtualization type:"
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Sanallaştırma tipi:"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Sanallaştırma:"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
-msgid "max data size"
-msgstr "azami veri boyutu"
+#: sys-utils/lscpu.c:1070
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hypervizör:"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
-msgid "max file size"
-msgstr "azami dosya boyutu"
+#: sys-utils/lscpu.c:1072
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-msgid "max number of file locks held"
-msgstr "tutulan azami dosya kilidi sayısı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1073
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "Sanallaştırma tipi:"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-msgid "locks"
-msgstr "kilitler"
+#: sys-utils/lscpu.c:1096
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:81
-msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr "azami kilitlenmiş bellek adres uzayı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
-msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr "POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt"
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s önbelleği:"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
-msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr "yükseltilebilecek azami nice önceliği"
+#: sys-utils/lscpu.c:1103
+#, c-format
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-msgid "max number of open files"
-msgstr "azami açık dosya sayısı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1112
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-msgid "files"
-msgstr "dosyalar"
+#: sys-utils/lscpu.c:1127
+#, fuzzy
+#| msgid "%s cache:"
+msgid "Caches:"
+msgstr "%s önbelleği:"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-msgid "max number of processes"
-msgstr "azami süreç sayısı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
+msgid "NUMA:"
+msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-msgid "processes"
-msgstr "süreçler"
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA düğümü(leri):"
-#: sys-utils/prlimit.c:86
-msgid "max resident set size"
-msgstr "azami kalıcı küme boyutu"
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
-#: sys-utils/prlimit.c:87
-msgid "max real-time priority"
-msgstr "azami gerçek-zaman önceliği"
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#, fuzzy
+#| msgid "Inheritable capabilities: "
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
-#: sys-utils/prlimit.c:88
-msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr "gerçek-zamanlı işler için zaman aşımı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown capability \"%s\""
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:88
-msgid "microsecs"
-msgstr "mikrosaniye"
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
-msgid "max number of pending signals"
-msgstr "bekleyen azami sinyal sayısı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
+msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr " -a, --all hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:89
-msgid "signals"
-msgstr "sinyaller"
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
+msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr " -b, --online sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:90
-msgid "max stack size"
-msgstr "azami yığın boyutu"
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:123
-msgid "resource name"
-msgstr "kaynak ismi"
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:124
-msgid "resource description"
-msgstr "kaynak tanımlayıcı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
+msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+msgstr " -c, --offline sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:125
-msgid "soft limit"
-msgstr "ilk sınır"
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:126
-msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr "son sınır (yuvarlanıyor)"
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:127
-msgid "units"
-msgstr "birimler"
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
+msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>] ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:162
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [-p PID]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
+msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin> belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:164
-#, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr " %s [seçenekler] KOMUT\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
+msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr " -x, --hex işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:167
-msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
+msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:169
-msgid ""
-"\n"
-"General Options:\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
+msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Genel Seçenekler:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
#, fuzzy
-msgid ""
-" -p, --pid <pid> process id\n"
-" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-" --noheadings don't print headings\n"
-" --raw use the raw output format\n"
-" --verbose verbose output\n"
-msgstr ""
-" -p, --pid <pid> süreç kimliği\n"
-" -o, --output <liste> kullanılacak çıktı kolonlarını listele\n"
-" --noheadings başlıkları yazma\n"
-" --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
-" --verbose ayrıntılı çıktı\n"
-" -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-" -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:178
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
msgid ""
"\n"
-"Resources Options:\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kaynak Seçenekleri:\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:179
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
msgid ""
-" -c, --core maximum size of core files created\n"
-" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
-" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
-" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
-" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
-" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
-" -m, --rss maximum resident set size\n"
-" -n, --nofile maximum number of open files\n"
-" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
-" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
-" -s, --stack maximum stack size\n"
-" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
-" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
-" -v, --as size of virtual memory\n"
-" -x, --locks maximum number of file locks\n"
-" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
-" under real-time scheduling\n"
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
msgstr ""
-" -c, --core oluşturulan çekirdek dosyalarının azami boyutu\n"
-" -d, --data bir sürecin veri diliminin azami boyutu\n"
-" -e, --nice izin verilen azami nice önceliği\n"
-" -f, --fsize süreç tarafından yazılan dosyaların azami boyutu\n"
-" -i, --sigpending bekleyen azami sinyal sayısı\n"
-" -l, --memlock bir sürecin bellekte sabitleyebileceği azami boyut\n"
-" -m, --rss azami kalıcı küme boyutu\n"
-" -n, --nofile azami açık dosya sayısı\n"
-" -q, --msgqueue POSIX ileti kuyruğundaki azami baytlar\n"
-" -r, --rtprio azami gerçek zamanlı zamanlama önceliği\n"
-" -s, --stack azami yığın boyutu\n"
-" -t, --cpu işlemci zamanının saniye olarak azami miktarı\n"
-" -u, --nproc azami kullanıcı süreci sayısı\n"
-" -v, --as sanal bellek boyutu\n"
-" -x, --locks azami dosya kilidi sayısı\n"
-" -y, --rttime gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
-" zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
-msgid "unlimited"
-msgstr "sınırsız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgid "unsupported --flat argument"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/lscpu.c:1343
#, c-format
-msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
-#, c-format
-msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:604
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "hata: uname başarısız"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:711
#, c-format
-msgid "New %s limit for pid %d: "
-msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "işlemci sayısı belirlenemedi: %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:377
-#, c-format
-msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:914
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
-#, c-format
-msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Resource key"
+msgstr "Kaynak anahtarı"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
-msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
-msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Resource ID"
+msgstr "Kaynak kimliği"
-#: sys-utils/readprofile.c:107
-msgid "Display kernel profiling information.\n"
-msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
-#: sys-utils/readprofile.c:111
-#, c-format
-msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr " -m, --mapfile <eşlemedosyası> (varsayılanlar: \"%s\" ve\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr "Sahibin kullanıcı ismi ya da UID'si"
-#: sys-utils/readprofile.c:113
-#, c-format
-msgid " \"%s\")\n"
-msgstr " \"%s\")\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
-#: sys-utils/readprofile.c:115
-#, c-format
-msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -p, --profile <pro-dosya> (varsayılan: \"%s\")\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
-#: sys-utils/readprofile.c:116
-msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr " -M, --multiplier <mult> profilleme çarpanını <mult> olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator UID"
+msgstr "Oluşturucu Kimliği"
-#: sys-utils/readprofile.c:117
-msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
-msgstr " -i, --info sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator user"
+msgstr "Oluşturucu ismi"
-#: sys-utils/readprofile.c:118
-msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
-msgstr " -v, --verbose ayrıntılı veriyi göster\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+msgid "Creator GID"
+msgstr "Oluşturucu GID"
-#: sys-utils/readprofile.c:119
-msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -a, --all sayı 0 olsa da bütün sembolleri yazdır\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "Creator group"
+msgstr "Oluşturucu grubu"
-#: sys-utils/readprofile.c:120
-msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr " -b, --histbin her bir histogram kutusunun sayısını yazdır\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
-#: sys-utils/readprofile.c:121
-msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
-msgstr " -s, --counters fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: sys-utils/readprofile.c:122
-msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -r, --reset bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
-#: sys-utils/readprofile.c:123
-msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
-msgstr " -n, --no-auto bayt sıralaması otomatik algılanmasını kapat\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grup kimliği"
-#: sys-utils/readprofile.c:240
-#, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "%s yazılırken hata"
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#: sys-utils/readprofile.c:251
-#, fuzzy
-msgid "input file is empty"
-msgstr "Linux dosya sistemi"
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Group name"
+msgstr "Grup ismi"
-#: sys-utils/readprofile.c:273
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "Ters bayt sıralaması göz önüne alınıyor. Yerel bayt sıralamasını zorlamak için -f kullanın"
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "Son değişim zamanı"
-#: sys-utils/readprofile.c:288
-#, c-format
-msgid "Sampling_step: %u\n"
-msgstr "Örnekleme_adımı: %u\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Last change"
+msgstr "Son değişim"
-#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
-#, c-format
-msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s(%i): eşlem satırı yanlış"
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Kullanılan bayt"
-#: sys-utils/readprofile.c:315
-#, c-format
-msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "\"_stext\" %s içinde bulunamıyor"
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Number of messages"
+msgstr "İleti sayısı"
-#: sys-utils/readprofile.c:348
-msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?"
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
-#: sys-utils/readprofile.c:409
-msgid "total"
-msgstr "toplam"
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "Gönderilen son ileti zamanı"
-#: sys-utils/renice.c:52
-msgid "process ID"
-msgstr "süreç kimliği"
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg sent"
+msgstr "Gönderilen ileti"
-#: sys-utils/renice.c:53
-msgid "process group ID"
-msgstr "süreç grup kimliği"
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr "Alınan son iletinin zamanı"
-#: sys-utils/renice.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-n] <öncelik> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <öncelik> -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <öncelik> -u|--user <kullanıcı>...\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg received"
+msgstr "İleti alındı"
-#: sys-utils/renice.c:68
-msgid "Alter the priority of running processes.\n"
-msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr "Son ileti gönderenin PID'si"
-#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
-msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <sayı> nice arttırım değerini belirt\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg sender"
+msgstr "İleti gönderen"
-#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <kimlik> argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr "alınan son iletinin PID'si"
-#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
-msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp <kimlik> argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "Msg receiver"
+msgstr "Alınan ileti"
-#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Segment size"
+msgstr "Dilim boyutu"
-#: sys-utils/renice.c:86
-#, c-format
-msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "%d için öncelik alınamadı (%s)"
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
-#: sys-utils/renice.c:99
-#, c-format
-msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "%d için öncelik ayarlanamadı (%s)"
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreçler"
-#: sys-utils/renice.c:104
-#, c-format
-msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
-#: sys-utils/renice.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid priority '%s'"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+msgid "Attach time"
+msgstr "İliştirme zamanı"
-#: sys-utils/renice.c:177
-#, c-format
-msgid "unknown user %s"
-msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Detach time"
+msgstr "Ayırma zamanı"
-#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
-#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:186
-#, c-format
-msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "hatalı %s değeri: %s"
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command line"
+msgstr "Oluşturucu komut satırı"
-#: sys-utils/rfkill.c:131
-#, fuzzy
-msgid "kernel device name"
-msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command"
+msgstr "Oluşturucu komutu"
-#: sys-utils/rfkill.c:132
-#, fuzzy
-msgid "device identifier value"
-msgstr "aygıt belirticisi"
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of the creator"
+msgstr "Oluşturucu PID'si"
-#: sys-utils/rfkill.c:133
-msgid "device type name that can be used as identifier"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "Creator PID"
+msgstr "Oluşturucu PID"
-#: sys-utils/rfkill.c:134
-#, fuzzy
-msgid "device type description"
-msgstr "bayrak tanımlaması"
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "PID of last user"
+msgstr "son kullanıcının PID'si"
-#: sys-utils/rfkill.c:135
-#, fuzzy
-msgid "status of software block"
-msgstr "kilit boyutu"
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "Last user PID"
+msgstr "Son kullanıcı PID"
-#: sys-utils/rfkill.c:136
-#, fuzzy
-msgid "status of hardware block"
-msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Semafor sayısı"
-#: sys-utils/rfkill.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set non-blocking %s"
-msgstr "%s kilitlenemedi"
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Semaphores"
+msgstr "Semaforlar"
-#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr "Son işlem zamanı"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to poll %s"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Last operation"
+msgstr "Son işlem"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
-#, fuzzy
-msgid "invalid identifier"
-msgstr "aygıt belirticisi"
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource name"
+msgstr "Kaynak ismi"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
-#, fuzzy
-msgid "blocked"
-msgstr "kilitli"
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource"
+msgstr "Kaynak"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
-#, fuzzy
-msgid "unblocked"
-msgstr "kilitli"
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Resource description"
+msgstr "Kaynak tanımı"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid identifier: %s"
-msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Currently used"
+msgstr "Şu an kullanılan"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
-msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Used"
+msgstr "Kullanılan"
-#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
-#. them as additional field after identifier is fine, for example
-#. *
-#. list [identifier] (lista [tarkenne])
-#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
-msgid " help\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rfkill.c:650
-msgid " event\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rfkill.c:651
-#, fuzzy
-msgid " list [identifier]\n"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
-
-#: sys-utils/rfkill.c:652
-#, fuzzy
-msgid " block identifier\n"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
-
-#: sys-utils/rfkill.c:653
-#, fuzzy
-msgid " unblock identifier\n"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Şu anki kullanım yüzdesi"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
-#, fuzzy
-msgid " toggle identifier\n"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
-#: sys-utils/rtcwake.c:102
-msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr "Bir uyanma zamanı belirtilene kadar sistem uyuma durumu girin.\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "System-wide limit"
+msgstr "Sistem geneli sınır"
-#: sys-utils/rtcwake.c:105
-msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr " -a, --auto ayarlama dosyasından saat kipini okur (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "Limit"
+msgstr "Sınır"
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#: sys-utils/lsipc.c:226
#, c-format
-msgid ""
-" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
-" the default is %s\n"
-msgstr ""
-" -A, --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
-" varsayılan %s\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
-msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
-msgstr " --date <zamandamgası> uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
-msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr " -d, --device <aygıt> rtc aygıtını seç (rtc0|rtc1|...)\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
-msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
-msgstr " -n, --dry-run herşeyi yap ama beklet\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
-msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
-msgstr " -l, --local RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
-msgid " --list-modes list available modes\n"
-msgstr " --list-modes kullanılabilir kipleri listele\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
-msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr " -m, --mode <kip> standby|mem|... uyku kipi\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:115
-msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
-msgstr " -s, --seconds <saniye> uyunacak saniye\n"
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr "kolon %s belirtilen IPC'ye uygulanamaz"
-#: sys-utils/rtcwake.c:116
-msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
-msgstr " -t, --time <time_t> uyanma zamanı\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr " -g, --global sistem geneli kullanım hakkında bilgi (-m, -q ve -s ile kullanılabilir)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:117
-msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
-msgstr " -u, --utc RTC UTC kullanır\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:303
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik> <kimlik> ile tanımlanan kaynağın detaylarını yazdır\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:118
-msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose ayrıntılı iletiler\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:168
-msgid "read rtc time failed"
-msgstr "rtc zamanı okunamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:310
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator oluşturucu ve sahibi göster\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:174
-msgid "read system time failed"
-msgstr "sistem zamanı okunamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:312
+msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json JSON çıktı biçimini kullan\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:190
-msgid "convert rtc time failed"
-msgstr "rtc zamanı dönüştürülemedi"
+#: sys-utils/lsipc.c:314
+msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr " -l, --list liste çıktı biçimini zorla (örneğin --id ile)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:240
-msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:316
+msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr " -P, --numeric-perms sayısal izinleri yazdır (PERMS kolonu)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:280
-#, fuzzy
-msgid "discarding stdin"
-msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
+#: sys-utils/lsipc.c:318
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:331
+#: sys-utils/lsipc.c:325
#, c-format
-msgid "unexpected third line in: %s: %s"
-msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
-msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "rtc alarmı okunamadı"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genel kolonlar:\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#: sys-utils/lsipc.c:329
#, c-format
-msgid "alarm: off\n"
-msgstr "alarm: kapalı\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:363
-msgid "convert time failed"
-msgstr "zaman dönüştürülemedi"
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşılan bellek kolonları (--shmems):\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:369
+#: sys-utils/lsipc.c:333
#, c-format
-msgid "alarm: on %s"
-msgstr "alarm: %s de"
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İleti kuyruğu kolonları (--queues):\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#: sys-utils/lsipc.c:337
#, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafor kolonları (--semaphores):\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:413
+#: sys-utils/lsipc.c:341
#, c-format
-msgid "could not read: %s"
-msgstr "okunamadı: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özet kolonları (--global):\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/lsipc.c:429
#, c-format
-msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ögeler:\n"
+"\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
-msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "geçersiz saniye argümanı"
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
+msgid "failed to set data"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
-msgid "invalid time argument"
-msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+#: sys-utils/lsipc.c:734
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Semafor tanımlayıcılarının sayısı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:735
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "Toplam semafor sayısı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:736
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "Semafor kümesi başına en çok semafor."
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:737
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "semop(2) başına en fazla işlem sayısı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
-msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
-msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
+#: sys-utils/lsipc.c:738
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "Semafor azami değeri"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
-#, c-format
-msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
+#: sys-utils/lsipc.c:898
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "İleti kuyrukları sayısı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:899
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "Azami ileti uzunluğu (bayt)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
-#, c-format
-msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
+#: sys-utils/lsipc.c:900
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "Varsayılan azami kuyruk boyutu (bayt)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
+#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
+msgid "hugetlb"
+msgstr "devasatablo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
+#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
+msgid "noreserve"
+msgstr "ayırma"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
-#, c-format
-msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1097
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr "Paylaşılan bellek dilimleri"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
-#, c-format
-msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1098
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
-#, fuzzy
-msgid "failed to find shutdown command"
-msgstr "%s'den okunamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "Paylaşılan bellek diliminin azami boyutu (bayt)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
-#, c-format
-msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "paylaşılan bellek diliminin asgari boyutu (bayt)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
-msgid "rtc read failed"
-msgstr "rtc okunamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:1171
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "IPC tanımlayıcısı ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
-#, c-format
-msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1268
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
-#, c-format
-msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
-#, c-format
-msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
-msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
-#: sys-utils/setarch.c:48
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr "%s e geçiliyor.\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid " removable"
+msgid "memory is removable"
+msgstr " silinebilir"
-#: sys-utils/setarch.c:102
-msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr "Raporlanan mimariyi değiştir ve kişisellik bayraklarını ayarla.\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:105
-msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT'i aç\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory"
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
-#: sys-utils/setarch.c:106
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr " -F, --fdpic-funcptrs fonksiyon işaretçilerinin tanımlayıcılara işaret etmesini sağlar\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
-#: sys-utils/setarch.c:107
-msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr " -I, --short-inode KISA_INODE'u açar\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
+msgid "online"
+msgstr ", çalışıyor"
-#: sys-utils/setarch.c:108
-msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr " -L, --addr-compat-layout sanal belleğin tahsis edilme şeklini değiştirir\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
+msgid "offline"
+msgstr ", çalışıyor"
-#: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr " -R, --addr-no-randomize sanal adres uzayının rastgeleleştirilmesini kapatır\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:110
-msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr " -S, --whole-seconds TAM_SANİYELER'i açar\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "blok uzunluğunu verir"
-#: sys-utils/setarch.c:111
-msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr " -T, --sticky-timeouts YAPIŞKAN_ZAMANAŞIMLARI'nı açar\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
-#: sys-utils/setarch.c:112
-msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC'i açar\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
-#: sys-utils/setarch.c:113
-msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO'yu açar\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
-#: sys-utils/setarch.c:114
-msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr " -3, --3gb kullanılan adres uzayını azami 3 GB ile sınırlar\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of blocks"
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/setarch.c:115
-msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr " --4gb yoksayıldı (sadece geri uyumluluk için)\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
-#: sys-utils/setarch.c:116
-msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
-msgstr " --uname-2.6 UNAME26'yı açar\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:522
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:117
-msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
-msgstr " -v, --verbose hangi seçeneklerin açıldığını söyle\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: sys-utils/setarch.c:120
-msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
-msgstr " --list ayarlanabilir mimarileri listele ve çık\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -o, --output <list> çıktı sütunları\n"
-#: sys-utils/setarch.c:293
-#, c-format
-msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr "Çekirdek mimariyi %s olarak ayarlayamadı"
+#: sys-utils/lsmem.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin> belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
-#: sys-utils/setarch.c:342
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Yeterli argüman yok"
+#: sys-utils/lsmem.c:535
+msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:410
-msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
+#: sys-utils/lsmem.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
-#: sys-utils/setarch.c:423
+#: sys-utils/lsmem.c:669
#, fuzzy
-msgid "no architecture argument or personality flags specified"
-msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
+#| msgid "invalid argument of -r"
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "-r için geçersiz argüman"
-#: sys-utils/setarch.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr "%s: Tanımlanamayan mimari"
+#: sys-utils/lsmem.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize output column"
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
-#: sys-utils/setarch.c:453
-#, c-format
-msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
-#: sys-utils/setarch.c:465
-#, c-format
-msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr "`%s' komutunu çalıştır.\n"
+#: sys-utils/lsns.c:118
+msgid "kind of namespace"
+msgstr "isimuzayı türü"
-#: sys-utils/setpriv.c:119
-#, c-format
-msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <program> [<argümanlar>...]\n"
+#: sys-utils/lsns.c:119
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
-#: sys-utils/setpriv.c:123
-msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
+#: sys-utils/lsns.c:120
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
-#: sys-utils/setpriv.c:126
-#, fuzzy
-msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
-msgstr " -d, --dump mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:121
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
-#: sys-utils/setpriv.c:127
-#, fuzzy
-msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
-msgstr " --nnp, --no-new-privs yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
+#: sys-utils/lsns.c:122
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr "PID'nin PPID'si"
-#: sys-utils/setpriv.c:128
-#, fuzzy
-msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <yetenekler,...> kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:123
+msgid "command line of the PID"
+msgstr "PID'nin komut satırı"
-#: sys-utils/setpriv.c:129
-#, fuzzy
-msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <yetenekler,...> kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:124
+msgid "UID of the PID"
+msgstr "PID'nin UID'si"
-#: sys-utils/setpriv.c:130
-#, fuzzy
-msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
-msgstr " --bounding-set <yetenekler> yetenek sınır kümesini ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:125
+msgid "username of the PID"
+msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
-#: sys-utils/setpriv.c:131
-#, fuzzy
-msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
-msgstr " --ruid <uid> gerçek uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:126
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:132
-#, fuzzy
-msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
-msgstr " --euid <uid> etkin uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:127
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:133
+#: sys-utils/lsns.c:128
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid> gerçek gid'yi ayarla\n"
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
-#: sys-utils/setpriv.c:134
+#: sys-utils/lsns.c:129
#, fuzzy
-msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
-msgstr " --egid <gid> etkin gid'yi ayarla\n"
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
-#: sys-utils/setpriv.c:135
-#, fuzzy
-msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <uid> gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1285
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:136
-#, fuzzy
-msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
-msgstr " --regid <gid> gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1288
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:137
+#: sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
-msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
-msgstr " --clear-groups tamamlayıcı grupları temizle\n"
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
+msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
-msgstr " --keep-groups tamamlayıcı grupları koru\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1297
+msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
+msgstr " -p, --task <pid> süreç isim uzaylarını göster\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:139
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
-msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
-msgstr " --keep-groups tamamlayıcı grupları koru\n"
+#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab'a yazma\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:140
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
-msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
-msgstr " --groups <grup,...> tamamlayıcı grupları ayarla\n"
+#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
+msgstr " -t, --type <isim> isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:141
+#: sys-utils/lsns.c:1302
#, fuzzy
-msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
-msgstr " --securebits <bitler> güvenlibitleri ayarla\n"
+#| msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr " -l, --list liste çıktı formatını kullan\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
-" set or clear parent death signal\n"
-msgstr " --store mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1403
+#, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:144
-#, fuzzy
-msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
-msgstr " --selinux-label <etiket> SELinux etiketini ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:145
-#, fuzzy
-msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
-msgstr " --apparmor-profile <profil> AppArmor profilini ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1445
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
-#: sys-utils/setpriv.c:146
-msgid ""
-" --reset-env clear all environment and initialize\n"
-" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:1446
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
-#: sys-utils/setpriv.c:152
-msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir. Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli olun.\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1476
+#, fuzzy
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
-#: sys-utils/setpriv.c:170
+#: sys-utils/lsns.c:1504
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
+
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
#, fuzzy
-msgid "invalid capability type"
-msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+#| msgid "permission denied"
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "erişim engellendi"
-#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr "cap %d: libcap-ng kırık"
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
-msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr "süreç güvenli bitleri alınamadı"
+#: sys-utils/mount.c:130
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "mtab okunamadı"
-#: sys-utils/setpriv.c:223
+#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209
#, c-format
-msgid "Securebits: "
-msgstr "Güvenlibitler: "
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr "%-25s: yoksayıldı\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
+#: sys-utils/mount.c:193
#, c-format
-msgid "[none]\n"
-msgstr "[hiçbiri]\n"
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "%-25s: zaten bağlı\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:269
+#: sys-utils/mount.c:300
#, c-format
-msgid "%s: too long"
-msgstr "%s: çok uzun"
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:297
+#: sys-utils/mount.c:302
#, c-format
-msgid "Supplementary groups: "
-msgstr "Destekleyici gruplar: "
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde sınırlandı.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
-#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
+#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309
#, c-format
-msgid "[none]"
-msgstr "[hiçbiri]"
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:317
-#, fuzzy
-msgid "get pdeathsig failed"
-msgstr "getresuid başarısız"
+#: sys-utils/mount.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:321
+#: sys-utils/mount.c:327
#, fuzzy, c-format
-msgid "Parent death signal: "
-msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+#| msgid ""
+#| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+#| " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+#| " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+#| " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+#| " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount: %s SELinux etiketleri içermiyor.\n"
+" Bir SELinux kutusuna etiketleri destekleyen ancak etiket içermeyen\n"
+" bir dosya sistemi kurmuş bulunuyorsunuz. Büyük olasılıkla sınırlı\n"
+" uygulamalar AVC iletileri oluşturacak ve bu dosya sistemine yazmaya\n"
+" yetkileri olmayacak. Daha fazla bilgi için restorecon(8) ve mount(8)'e bakın.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:337
+#: sys-utils/mount.c:356
#, c-format
-msgid "uid: %u\n"
-msgstr "uid: %u\n"
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:338
+#: sys-utils/mount.c:388
#, c-format
-msgid "euid: %u\n"
-msgstr "euid: %u\n"
+msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:341
+#: sys-utils/mount.c:417
#, c-format
-msgid "suid: %u\n"
-msgstr "suid: %u\n"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
-msgid "getresuid failed"
-msgstr "getresuid başarısız"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
-msgid "getresgid failed"
-msgstr "getresgid başarısız"
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/setpriv.c:363
+#: sys-utils/mount.c:459
#, c-format
-msgid "Effective capabilities: "
-msgstr "Etkin yetenekler: "
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:368
+#: sys-utils/mount.c:465
#, c-format
-msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "seçenek '%s' eklenemedi"
-#: sys-utils/setpriv.c:374
+#: sys-utils/mount.c:486
#, c-format
-msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
-
-#: sys-utils/setpriv.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ambient capabilities: "
-msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source] <kaynak> | [--target] <dizin>\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> <dizin>\n"
+" %1$s <işlem> <bağlanmanoktası> [<hedef>]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[unsupported]"
-msgstr "desteklenmeyen komut"
+#: sys-utils/mount.c:494
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:387
-#, c-format
-msgid "Capability bounding set: "
-msgstr "Yetenek sınırlama kümesi: "
+#: sys-utils/mount.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
+msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+msgstr " -a, --all bütün dosya sistemilerini ayır\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:396
-msgid "SELinux label"
-msgstr "SELinux etiketi"
+#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
+msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+msgstr " -c, --no-canonicalize yolları standartlaştırma\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:399
-msgid "AppArmor profile"
-msgstr "AppArmor profili"
+#: sys-utils/mount.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+msgstr " --fake kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:434
-msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
+#: sys-utils/mount.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr " -f, --force ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:444
+#: sys-utils/mount.c:501
#, fuzzy
-msgid "failed to get parent death signal"
-msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+#| msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:464
-msgid "setresuid failed"
-msgstr "setresuid başarısız"
+#: sys-utils/mount.c:502
+msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only mount.<tip> yardımcı komutlarını çağırma\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:479
-msgid "setresgid failed"
-msgstr "setresgid başarısız"
+#: sys-utils/mount.c:503
+msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
+msgstr " -l, --show-labels ayrıca dosya sistemi etiketlerini göster\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:511
-#, fuzzy
-msgid "unsupported capability type"
-msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
+#: sys-utils/mount.c:504
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:528
-msgid "bad capability string"
-msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99
+msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab'a yazma\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:545
-#, c-format
-msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
+#: sys-utils/mount.c:506
+msgid ""
+" --options-mode <mode>\n"
+" what to do with options loaded from fstab\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:569
-msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr "belirlenemeyen güvenlibit kümesi -- ayarlanma reddiliyor"
+#: sys-utils/mount.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgid ""
+" --options-source <source>\n"
+" mount options source\n"
+msgstr ""
+" --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
+" bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:573
-msgid "bad securebits string"
-msgstr "hatalı güvenlibit karakter dizisi"
+#: sys-utils/mount.c:510
+msgid ""
+" --options-source-force\n"
+" force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:580
-msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr "+tüm güvenlibitlere izin verilmiyor"
+#: sys-utils/mount.c:512
+#, fuzzy
+#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
+msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
+msgstr " -P kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:593
-msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr "keep_caps'i ayarlamak bir anlam ifade etmiyor"
+#: sys-utils/mount.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
+msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+msgstr " -o, --options <liste> takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:597
-msgid "unrecognized securebit"
-msgstr "anlaşılmayan güvenlibit"
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
+msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr " -O, --test-opts <liste> dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:617
-msgid "SELinux is not running"
-msgstr "SELinux çalışmıyor"
+#: sys-utils/mount.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
+msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+msgstr " -r, --read-only salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:632
-#, c-format
-msgid "close failed: %s"
-msgstr "kapatılamadı: %s"
+#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:640
-msgid "AppArmor is not running"
-msgstr "AppArmor çalışmıyor"
+#: sys-utils/mount.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+msgstr ""
+" --source <kaynak> kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
+" --target <hedef> bağlama noktasını açıkça belirt\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:819
-msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr "çifte --no-new-privs seçeneği"
+#: sys-utils/mount.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+" --source <kaynak> kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
+" --target <hedef> bağlama noktasını açıkça belirt\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:824
-msgid "duplicate ruid"
-msgstr "çiftte ruid"
+#: sys-utils/mount.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgid ""
+" --target-prefix <path>\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr " --default varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:826
-msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "ruid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105
+msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını söyle\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:834
-msgid "duplicate euid"
-msgstr "çifte euid"
+#: sys-utils/mount.c:522
+msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr " -w, --rw, --read-write dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla (varsayılan)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:836
-msgid "failed to parse euid"
-msgstr "euid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/mount.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:840
-msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr "çifte ruid veya euid"
+#: sys-utils/mount.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Source:\n"
+msgstr "Kaynak"
-#: sys-utils/setpriv.c:842
-msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "reuid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/mount.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
+msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+msgstr " -s, --size <boyut> aygıt boyutu\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:851
-msgid "duplicate rgid"
-msgstr "çifte rgid"
+#: sys-utils/mount.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+msgstr " -u, --user <user> kullanıcı ismi\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:853
-msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "rgid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/mount.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+msgstr " -X, --label <name> etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:857
-msgid "duplicate egid"
-msgstr "çift egid"
+#: sys-utils/mount.c:533
+msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:859
-msgid "failed to parse egid"
-msgstr "egid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/mount.c:534
+msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:863
-msgid "duplicate rgid or egid"
-msgstr "çifte rgid veya egid"
+#: sys-utils/mount.c:535
+msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:865
-msgid "failed to parse regid"
-msgstr "regid ayrıştırılamıyor"
+#: sys-utils/mount.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
+msgstr " <dev> aygıt (genellikle disk) yolu\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:870
-msgid "duplicate --clear-groups option"
-msgstr "çifte --clear-groups seçeneği"
+#: sys-utils/mount.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgid " <device> specifies device by path\n"
+msgstr " <dev> aygıt (genellikle disk) yolu\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:876
-msgid "duplicate --keep-groups option"
-msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+#: sys-utils/mount.c:538
+msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:882
+#: sys-utils/mount.c:539
#, fuzzy
-msgid "duplicate --init-groups option"
-msgstr "çifte --groups seçeneği"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:888
-msgid "duplicate --groups option"
-msgstr "çifte --groups seçeneği"
+#| msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
+msgstr " -E, --remote login(1) için -r <hostname> kullan\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:894
+#: sys-utils/mount.c:542
#, fuzzy
-msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
-msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid "Operations:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:903
-msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+#: sys-utils/mount.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+msgstr " -1, --one sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:909
+#: sys-utils/mount.c:544
#, fuzzy
-msgid "duplicate --ambient-caps option"
-msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
+msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:915
-msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr "çifte --bounding-set seçeneği"
+#: sys-utils/mount.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find find a free device\n"
+msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr " -f, --find boş bir aygıt bul\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:921
-msgid "duplicate --securebits option"
-msgstr "çifte --securebits seçeneği"
+#: sys-utils/mount.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared paylaşılan bir kilidi al\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:927
-msgid "duplicate --selinux-label option"
-msgstr "çifte --selinux-label seçeneği"
+#: sys-utils/mount.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
+msgstr " -s, --shared paylaşılan bir kilidi al\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:933
-msgid "duplicate --apparmor-profile option"
-msgstr "çifte --apparmor-profil seçeneği"
+#: sys-utils/mount.c:548
+msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:952
-msgid "--dump is incompatible with all other options"
-msgstr "--dump bütün diğer seçeneklerle uyumsuz"
+#: sys-utils/mount.c:549
+msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:960
-msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr "--list-caps tek başına belirtilmeli"
+#: sys-utils/mount.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared paylaşılan bir kilidi al\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:966
-msgid "No program specified"
-msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
+#: sys-utils/mount.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+msgstr " -R, --recursive bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:972
+#: sys-utils/mount.c:552
#, fuzzy
-msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
-msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
+#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+msgstr " -R, --recursive bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:976
-msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+#: sys-utils/mount.c:553
+msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:980
-#, c-format
-msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "libmount içeriği tahsis edilemedi"
-#: sys-utils/setpriv.c:995
-msgid "disallow granting new privileges failed"
-msgstr "yeni yetki tanımlamanın kapatılması başarısız"
+#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
-#: sys-utils/setpriv.c:1003
-msgid "keep process capabilities failed"
-msgstr "süreç yeteneklerini koruması başarısız"
+#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set personality to %s"
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
-#: sys-utils/setpriv.c:1011
-msgid "activate capabilities"
-msgstr "yetenekleri etkinleştir"
+#: sys-utils/mount.c:986
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "kaynak birden fazla kez belirtildi"
-#: sys-utils/setpriv.c:1017
-msgid "reactivate capabilities"
-msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-qd] /dizine/giden/yol\n"
+" %1$s -x /dev/aygıt\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:1028
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et.\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
#, fuzzy
-msgid "initgroups failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+#| msgid ""
+#| " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+#| " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
+#| " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
+msgid ""
+" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" --nofollow do not follow symlink\n"
+" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet sessiz kipi - hiçbir şey yazdırma\n"
+" -d, --fs-devno dosya sisteminin üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+" -x, --devno blok aygıtının üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:1036
-msgid "set process securebits failed"
-msgstr "süreç güvenlibitleri ayarlanamadı"
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
+#, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlama noktası değil\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:1042
-msgid "apply bounding set"
-msgstr "sınırlama kümesini uygula"
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
+#, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlantı noktasıdır.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:1048
-msgid "apply capabilities"
-msgstr "yetenekleri uygula"
+#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:1057
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:85
#, fuzzy
-msgid "set parent death signal failed"
-msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: sys-utils/setsid.c:33
-#, c-format
-msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <program> [argümanlar ...]\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <pid> isim uzayının alınacağı hedef süreç\n"
-#: sys-utils/setsid.c:37
-msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr "Bir programı yeni bir oturumda çalıştır.\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>] mount isim uzayını gir\n"
-#: sys-utils/setsid.c:40
-msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr " -c, --ctty kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>] UTS isim uzayını gir (makina adı vb)\n"
-#: sys-utils/setsid.c:41
-#, fuzzy
-msgid " -f, --fork always fork\n"
-msgstr " -f, --force kontrole zorla\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>] System V IPC isim uzayını gir\n"
-#: sys-utils/setsid.c:42
-msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr " -w, --wait programın çıkmasını bekle ve aynı geri dönüşü kullan\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>] ağ isim uzayını gir\n"
-#: sys-utils/setsid.c:100
-msgid "fork"
-msgstr "çatalla"
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayını gir\n"
-#: sys-utils/setsid.c:112
-#, c-format
-msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "child %d normal bir şekilde kapanmadı"
-
-#: sys-utils/setsid.c:117
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid başarısız"
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>] cgroup isim uzayını gir\n"
-#: sys-utils/setsid.c:120
-msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "kontrol uç birimi ayarlanamadı"
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>] kullanıcı isim uzayını gir\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:94
-#, c-format
-msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "takaskapat %s\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
+msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayını gir\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:114
-msgid "Not superuser."
-msgstr "Süper kullanıcı değil."
+#: sys-utils/nsenter.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid> girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:97
+msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr " --preserve-credentials uid ya da gid'lere dokunmaz\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:144
-msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr "Aygıtlar ve dosyalarda sayfalama ve takaslamayı kapat.\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:98
+msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<dizin>] kök dizini ayarla\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:147
-msgid ""
-" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr ""
-" -a, --all /proc/swaps'tan tüm takasları kapat\n"
-" -v, --verbose ayrıntı kipi\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:99
+msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>] çalışma dizinini ayarla\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:153
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label> LABEL of device to be used\n"
-" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
-" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
-" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
-" <device> name of device to be used\n"
-" <file> name of file to be used\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<spec> parametreleri:\n"
-" -L <etiket> kullanılacak aygıt ETİKETi\n"
-" -U <uuid> kullanılacak aygıt UUID'si\n"
-" LABEL=<etiket> kullanılaca aygıt ETİKETi\n"
-" UUID=<uuid> kullanılacak aygıt UUID'si\n"
-" <aygıt> kullanılacak aygıt ismi\n"
-" <dosya> kullanılacak dosya ismi\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
+msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>] çalışma dizinini ayarla\n"
-#: sys-utils/swapon.c:96
-msgid "device file or partition path"
-msgstr "aygıt dosyası veya bölüm yolu"
+#: sys-utils/nsenter.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
-#: sys-utils/swapon.c:97
-msgid "type of the device"
-msgstr "aygıt tipi"
+#: sys-utils/nsenter.c:102
+msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork <program>ı exec'lemeden önce çatallanma\n"
-#: sys-utils/swapon.c:98
-msgid "size of the swap area"
-msgstr "takas alanı boyutu"
+#: sys-utils/nsenter.c:104
+msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context SELinux içeriğini --target PID'e göre ayarla\n"
-#: sys-utils/swapon.c:99
-msgid "bytes in use"
-msgstr "kullanılan baytlar"
+#: sys-utils/nsenter.c:131
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr "%s için ne dosya ismi ne de hedef pid sağlandı"
-#: sys-utils/swapon.c:100
-msgid "swap priority"
-msgstr "takas önceliği"
+#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "uid ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:101
-msgid "swap uuid"
-msgstr "takas uuid"
+#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "gid ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:102
-msgid "swap label"
-msgstr "takas etiketi"
+#: sys-utils/nsenter.c:406
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#: sys-utils/nsenter.c:408
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya Adı"
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "%d SELinux içeriği alınamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/nsenter.c:411
#, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: lseek başarısız"
+#: sys-utils/nsenter.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/nsenter.c:482
#, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "%s: imza yazılamadı"
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "isim uzayı '%s'e yeniden ilişkilendirme başarısız"
-#: sys-utils/swapon.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
+#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "mevcut çalışılan dizin açılamıyor"
-#: sys-utils/swapon.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
+#: sys-utils/nsenter.c:505
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "root dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
-#: sys-utils/swapon.c:539
-#, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
+#: sys-utils/nsenter.c:508
+msgid "chroot failed"
+msgstr "chroot başarısız"
-#: sys-utils/swapon.c:547
-#, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "%s: boyut alınamadı"
+#: sys-utils/nsenter.c:528
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "çalışılan dizin dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
-#: sys-utils/swapon.c:553
-#, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
+#: sys-utils/nsenter.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to get environment variables"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:558
-#, c-format
-msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
-msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
+#: sys-utils/nsenter.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
+#: sys-utils/nsenter.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot access %s"
+msgid "can not get process stat"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
-#: sys-utils/swapon.c:574
-#, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
+#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1085
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr " %s [seçenekler] new_root put_old\n"
-#: sys-utils/swapon.c:590
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Kök dosya sistemini değiştir.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
#, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "root `%s' den `%s' e değiştirilemedi"
-#: sys-utils/swapon.c:669
-#, c-format
-msgid "swapon %s\n"
-msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "address space limit"
+msgstr "adres uzayı sınırı"
-#: sys-utils/swapon.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "%s: takasaç başarısız"
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max core file size"
+msgstr "azami çekirdek dosya boyutu"
-#: sys-utils/swapon.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: noauto option -- ignored"
-msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "CPU time"
+msgstr "İşlemci zamanı"
-#: sys-utils/swapon.c:768
-#, c-format
-msgid "%s: already active -- ignored"
-msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
-#: sys-utils/swapon.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "max data size"
+msgstr "azami veri boyutu"
-#: sys-utils/swapon.c:796
-msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max file size"
+msgstr "azami dosya boyutu"
-#: sys-utils/swapon.c:799
-msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "tutulan azami dosya kilidi sayısı"
-#: sys-utils/swapon.c:800
-msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "locks"
+msgstr "kilitler"
-#: sys-utils/swapon.c:801
-msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr " -e, --ifexists sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr "azami kilitlenmiş bellek adres uzayı"
-#: sys-utils/swapon.c:802
-msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr " -f, --fixpgsz gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr "POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt"
-#: sys-utils/swapon.c:803
-msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
-msgstr " -o, --options <liste> takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr "yükseltilebilecek azami nice önceliği"
-#: sys-utils/swapon.c:804
-msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-msgstr " -p, --priority <öncelik> takas aygıtı için öncelik belirt\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "max number of open files"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
-#: sys-utils/swapon.c:805
-msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr " -s, --summary kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "files"
+msgstr "dosyalar"
-#: sys-utils/swapon.c:806
-msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
-msgstr " --show[=<sütunlar>] tanılanabilir tablo için özet göster\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "max number of processes"
+msgstr "azami süreç sayısı"
-#: sys-utils/swapon.c:807
-msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr " --noheadings tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "max resident set size"
+msgstr "azami kalıcı küme boyutu"
-#: sys-utils/swapon.c:808
-msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr " --raw ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "azami gerçek-zaman önceliği"
-#: sys-utils/swapon.c:809
-msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr " --bytes --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr "gerçek-zamanlı işler için zaman aşımı"
-#: sys-utils/swapon.c:810
-msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "microsecs"
+msgstr "mikrosaniye"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/prlimit.c:91
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "bekleyen azami sinyal sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:91
+msgid "signals"
+msgstr "sinyaller"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:92
+msgid "max stack size"
+msgstr "azami yığın boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:125
+msgid "resource name"
+msgstr "kaynak ismi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:126
+msgid "resource description"
+msgstr "kaynak tanımlayıcı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:127
+msgid "soft limit"
+msgstr "ilk sınır"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:128
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr "son sınır (yuvarlanıyor)"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:129
+msgid "units"
+msgstr "birimler"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-p PID]\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
+msgstr " %s [seçenekler] KOMUT\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:173
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --pid <pid> process id\n"
+#| " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+#| " --noheadings don't print headings\n"
+#| " --raw use the raw output format\n"
+#| " --verbose verbose output\n"
+#| " -h, --help display this help and exit\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
-" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
-" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
-" <device> name of device to be used\n"
-" <file> name of file to be used\n"
+" -p, --pid <pid> process id\n"
+" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+" --noheadings don't print headings\n"
+" --raw use the raw output format\n"
+" --verbose verbose output\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<spec> parametreleri:\n"
-" -L <etiket> LABEL=<etiket> ile aynı anlamda\n"
-" -U <uuid> UUID=<uuid> ile aynı anlamda\n"
-" LABEL=<etiket> aygıtı takas alanı etiketi ile belirt\n"
-" UUID=<uuid> aygıtı takas alanı UUID'si ile belirt\n"
-" PARTLABEL=<etiket> aygıtı disk bölümü etiketi ile belirt\n"
-" PARTUUID=<uuid> aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirt\n"
-" <aygıt> kullanılacak aygıtın ismi\n"
-" <dosya> kullanılacak dosyanın ismi\n"
+" -p, --pid <pid> süreç kimliği\n"
+" -o, --output <liste> kullanılacak çıktı kolonlarını listele\n"
+" --noheadings başlıkları yazma\n"
+" --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
+" --verbose ayrıntılı çıktı\n"
+" -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/prlimit.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
msgid ""
"\n"
-"Available discard policy types (for --discard):\n"
-" once : only single-time area discards are issued\n"
-" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
-"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+"Resources:\n"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:185
+msgid ""
+" -c, --core maximum size of core files created\n"
+" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack maximum stack size\n"
+" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
+" -v, --as size of virtual memory\n"
+" -x, --locks maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir çıkarma politikası tipleri (--discard için):\n"
-" once : sadece tek-defa alan çıkarmarı verildi\n"
-" pages : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
-"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
+" -c, --core oluşturulan çekirdek dosyalarının azami boyutu\n"
+" -d, --data bir sürecin veri diliminin azami boyutu\n"
+" -e, --nice izin verilen azami nice önceliği\n"
+" -f, --fsize süreç tarafından yazılan dosyaların azami boyutu\n"
+" -i, --sigpending bekleyen azami sinyal sayısı\n"
+" -l, --memlock bir sürecin bellekte sabitleyebileceği azami boyut\n"
+" -m, --rss azami kalıcı küme boyutu\n"
+" -n, --nofile azami açık dosya sayısı\n"
+" -q, --msgqueue POSIX ileti kuyruğundaki azami baytlar\n"
+" -r, --rtprio azami gerçek zamanlı zamanlama önceliği\n"
+" -s, --stack azami yığın boyutu\n"
+" -t, --cpu işlemci zamanının saniye olarak azami miktarı\n"
+" -u, --nproc azami kullanıcı süreci sayısı\n"
+" -v, --as sanal bellek boyutu\n"
+" -x, --locks azami dosya kilidi sayısı\n"
+" -y, --rttime gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
+" zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/prlimit.c:205
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:926
-#, c-format
-msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
+#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
+#: sys-utils/prlimit.c:384
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
-#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:345
#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s için aygıt bulunamadı"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:60
-msgid "failed to open directory"
-msgstr "dizin açılamadı"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:67
-msgid "stat failed"
-msgstr "stat başarısız"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:78
-msgid "failed to read directory"
-msgstr "dizin okunamadı"
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
-#: sys-utils/switch_root.c:113
+#: sys-utils/prlimit.c:369
#, c-format
-msgid "failed to unlink %s"
-msgstr "%s bağı koparılamadı"
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
-#: sys-utils/switch_root.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:376
#, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr "%s, %s e taşınması bağlanamadı"
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
-#: sys-utils/switch_root.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:391
#, c-format
-msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr "%s ayrılmaya zorlanıyor"
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
-#: sys-utils/switch_root.c:168
+#: sys-utils/prlimit.c:392
#, c-format
-msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr "%s dizinine girilemedi"
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
-#: sys-utils/switch_root.c:179
+#: sys-utils/prlimit.c:474
#, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr "%s, / e taşınması bağlanamadı "
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/switch_root.c:184
-msgid "failed to change root"
-msgstr "köke geçilemedi"
+#: sys-utils/prlimit.c:603
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
-#: sys-utils/switch_root.c:203
-msgid "old root filesystem is not an initramfs"
-msgstr "eski kök dosya sistemi bir initramfs değil"
+#: sys-utils/prlimit.c:632
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
-#: sys-utils/switch_root.c:226
-#, c-format
-msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <yenikökdizini> <init> <init argümanları>\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:109
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:230
-msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr "Bağlama ağacının kökü olarak başka bir dosya sistemine geç.\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr " -m, --mapfile <eşlemedosyası> (varsayılanlar: \"%s\" ve\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:275
-msgid "failed. Sorry."
-msgstr "başarısız. Üzgünüz."
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, c-format
+msgid " \"%s\")\n"
+msgstr " \"%s\")\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:278
+#: sys-utils/readprofile.c:117
#, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "%s'e erişilemiyor"
+msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --profile <pro-dosya> (varsayılan: \"%s\")\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:98
-msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr "Çizgi yazıcı için birçok parametre ayarla.\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr " -M, --multiplier <mult> profilleme çarpanını <mult> olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:101
-msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
-msgstr " -i, --irq <sayı> paralel port irq belirt\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -i, --info sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:102
-msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms> milisaniye olarak sürücü bekleme zamanı\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
+msgstr " -v, --verbose ayrıntılı veriyi göster\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:103
-msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
-msgstr " -c, --chars <sayı> uyumadan önceki çıktı karaktesi sayısı\n"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:104
-msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr " -w, --wait <mikrasaniye> mikro saniye cinsinden strobe bekleme zamanı\n"
-
-#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
-#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
-#. exactly that very same string.
-#: sys-utils/tunelp.c:108
-msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
-msgstr " -a, --abort <açık|kapalı> hata durumunda durdur\n"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:109
-msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
-msgstr " -o, --check-status <açık|kapalı> yardırmadan önce yazıcı durumunu kontrol et\n"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:110
-msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
-msgstr " -C, --careful <açık|kapalı> durum kontrolünü fazladan kontrol et\n"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:111
-msgid " -s, --status query printer status\n"
-msgstr " -s, --status yazıcı durumunu sorgula\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:121
+msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -a, --all sayı 0 olsa da bütün sembolleri yazdır\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:112
-msgid " -r, --reset reset the port\n"
-msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:122
+msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr " -b, --histbin her bir histogram kutusunun sayısını yazdır\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:113
-msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
-msgstr " -q, --print-irq <açık|kapalı> mevcut irq ayarını göster\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
+msgstr " -s, --counters fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:258
-#, c-format
-msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s bir lp aygıtı değil"
+#: sys-utils/readprofile.c:124
+msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -r, --reset bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:277
-msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "LPGETSTATUS hatası"
+#: sys-utils/readprofile.c:125
+msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
+msgstr " -n, --no-auto bayt sıralaması otomatik algılanmasını kapat\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:282
-#, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s durumu %d"
+#: sys-utils/readprofile.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr "pid ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/tunelp.c:284
+#: sys-utils/readprofile.c:242
#, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ", meşgul"
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s yazılırken hata"
-#: sys-utils/tunelp.c:286
-#, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ", hazır"
+#: sys-utils/readprofile.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
+msgid "input file is empty"
+msgstr "Linux dosya sistemi"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
-#, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ", kağıt yok"
+#: sys-utils/readprofile.c:275
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr "Ters bayt sıralaması göz önüne alınıyor. Yerel bayt sıralamasını zorlamak için -f kullanın"
-#: sys-utils/tunelp.c:290
+#: sys-utils/readprofile.c:290
#, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ", çalışıyor"
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Örnekleme_adımı: %u\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:292
+#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
#, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ", hata"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:296
-msgid "ioctl failed"
-msgstr "ioctl hatası"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:306
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "LPGETIRQ hatası"
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s(%i): eşlem satırı yanlış"
-#: sys-utils/tunelp.c:311
+#: sys-utils/readprofile.c:317
#, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "\"_stext\" %s içinde bulunamıyor"
-#: sys-utils/tunelp.c:313
-#, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:350
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr "profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?"
-#: sys-utils/umount.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [seçenekler]\n"
-" %1$s [seçenekler] <kaynak> | <dizin>\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:411
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
-#: sys-utils/umount.c:88
-msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Dosya sistemlerini ayır.\n"
+#: sys-utils/renice.c:52
+msgid "process ID"
+msgstr "süreç kimliği"
-#: sys-utils/umount.c:91
-msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all bütün dosya sistemilerini ayır\n"
+#: sys-utils/renice.c:53
+msgid "process group ID"
+msgstr "süreç grup kimliği"
-#: sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgid ""
-" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
-" current namespace\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
-" -A, --all-targets mevcut isim uzayındaki verilen aygıt için bütün bağlama\n"
-" noktalarını ayır\n"
-
-#: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
-msgstr " -c, --no-canonicalize yolları standartlaştırma\n"
-
-#: sys-utils/umount.c:95
-msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr " -d, --detach-loop eğer döngü aygıtı bağlı ise onu da serbest bırak\n"
+" %1$s [-n] <öncelik> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik> -u|--user <kullanıcı>...\n"
-#: sys-utils/umount.c:96
-msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr " --fake kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
-#: sys-utils/umount.c:97
-msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr " -f, --force ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
+#: sys-utils/renice.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
+msgid " -n <num> specify the nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı> nice arttırım değerini belirt\n"
-#: sys-utils/umount.c:98
-msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only umount.<tip> yardımcılarını komutlarını çağırma\n"
+#: sys-utils/renice.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr " vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
-#: sys-utils/umount.c:100
-msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr " -l, --lazy dosya sistemini şimdi ayır, temizleme işlemlerini sonra yap\n"
+#: sys-utils/renice.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr " vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
-#: sys-utils/umount.c:101
-msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr " -O, --test-opts <liste> dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
+#: sys-utils/renice.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr " --store mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
-#: sys-utils/umount.c:102
-msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr " -R, --recursive bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
+#: sys-utils/renice.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
+msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı> nice arttırım değerini belirt\n"
-#: sys-utils/umount.c:103
-msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr " -r, --read-only ayırma başarısız olursa salt okunur olarak yeniden bağla\n"
+#: sys-utils/renice.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
+msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı> nice arttırım değerini belirt\n"
-#: sys-utils/umount.c:104
-msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
-msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+#: sys-utils/renice.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
+msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid <kimlik> argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
-#: sys-utils/umount.c:106
+#: sys-utils/renice.c:78
#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+#| msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
+msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr " -g, --pgrp <kimlik> argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
-#: sys-utils/umount.c:107
+#: sys-utils/renice.c:79
#, fuzzy
-msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+#| msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
+msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
-#: sys-utils/umount.c:157
+#: sys-utils/renice.c:91
#, c-format
-msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s (%s) ayrıldı"
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik alınamadı (%s)"
-#: sys-utils/umount.c:159
+#: sys-utils/renice.c:110
#, c-format
-msgid "%s unmounted"
-msgstr "%s ayrıldı"
-
-#: sys-utils/umount.c:228
-msgid "failed to set umount target"
-msgstr "umount hedefi ayarlanamadı"
-
-#: sys-utils/umount.c:261
-msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr "libmount tablosu tahsis edilemedi"
-
-#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
-msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr "libmount yineleyici tahsis edilemedi"
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik ayarlanamadı (%s)"
-#: sys-utils/umount.c:320
+#: sys-utils/renice.c:115
#, c-format
-msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "%s'nin alt dosya sistemi alınamadı"
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
-#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
-#, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: bulunamadı"
+#: sys-utils/renice.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid priority argument"
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
-#: sys-utils/umount.c:393
+#: sys-utils/renice.c:208
#, c-format
-msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
-msgstr "%s: kaynağa karar verilemedi (--all-targets sistemde düzenli mtab dosyasi ile desteklenmiyor)."
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
-#: sys-utils/unshare.c:95
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:217
#, c-format
-msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "hatalı %s değeri: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
-#, c-format
-msgid "write failed %s"
-msgstr "%s'e yazma başarısız"
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "internal kernel device name"
+msgid "kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
-#: sys-utils/unshare.c:154
-#, c-format
-msgid "unsupported propagation mode: %s"
-msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "device identifier"
+msgid "device identifier value"
+msgstr "aygıt belirticisi"
-#: sys-utils/unshare.c:163
-msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:194
-#, c-format
-msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
-
-#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
-
-#: sys-utils/unshare.c:221
+#: sys-utils/rfkill.c:134
#, fuzzy
-msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#| msgid "Resource description"
+msgid "device type description"
+msgstr "Kaynak tanımı"
-#: sys-utils/unshare.c:224
+#: sys-utils/rfkill.c:135
#, fuzzy
-msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
-
-#: sys-utils/unshare.c:236
-msgid "pipe failed"
-msgstr "yönlendirme başarısız"
-
-#: sys-utils/unshare.c:250
-msgid "failed to read pipe"
-msgstr "yönlendirme okunamadı"
-
-#: sys-utils/unshare.c:309
-msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr "Üst programı ile paylaşılmayan bazı isim uzayları ile bir program çalıştır.\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:312
-msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<dosya>] bağlanamaların isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:313
-msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<dosya>] UTS isim uzayı paylaşımını iptal et (makina adı vb)\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:314
-msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<dosya>] System V IPC isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#| msgid "size of the lock"
+msgid "status of software block"
+msgstr "kilit boyutu"
-#: sys-utils/unshare.c:315
-msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<dosya>] ağ isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:316
-msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot lock %s"
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
-#: sys-utils/unshare.c:317
-msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<dosya>] kullanıcı isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:221
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
+msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:318
-msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>] cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
-#: sys-utils/unshare.c:319
+#: sys-utils/rfkill.c:328
#, fuzzy
-msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:321
-msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
-msgstr " -f, --fork <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
+#| msgid "device identifier"
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
-#: sys-utils/unshare.c:322
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
-msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+#| msgid "locked"
+msgid "blocked"
+msgstr "kilitli"
-#: sys-utils/unshare.c:323
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
#, fuzzy
-msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+#| msgid "locked"
+msgid "unblocked"
+msgstr "kilitli"
-#: sys-utils/unshare.c:324
-msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
+#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk identifier: %s"
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:325
-#, fuzzy
-msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
-#: sys-utils/unshare.c:327
-msgid ""
-" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
-" defaults to SIGKILL\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:636
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:329
-#, fuzzy
-msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr " --mount-proc[=<dir>] önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list [identifier] (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:660
+msgid " help\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/unshare.c:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-" modify mount propagation in mount namespace\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:661
+msgid " event\n"
msgstr ""
-" --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
-" bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
-#: sys-utils/unshare.c:332
+#: sys-utils/rfkill.c:662
#, fuzzy
-msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
+#| msgid "Disk identifier"
+msgid " list [identifier]\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
-#: sys-utils/unshare.c:333
+#: sys-utils/rfkill.c:663
#, fuzzy
-msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
+#| msgid "Disk identifier"
+msgid " block identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
-#: sys-utils/unshare.c:335
+#: sys-utils/rfkill.c:664
#, fuzzy
-msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -r, --root[=<dizin>] kök dizini ayarla\n"
+#| msgid "Disk identifier"
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
-#: sys-utils/unshare.c:336
+#: sys-utils/rfkill.c:665
#, fuzzy
-msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<dizin>] çalışma dizinini ayarla\n"
+#| msgid "unique storage identifier"
+msgid " toggle identifier\n"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
-#: sys-utils/unshare.c:337
-#, fuzzy
-msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr "Bir uyanma zamanı belirtilene kadar sistem uyuma durumu girin.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:338
-#, fuzzy
-msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid> girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
+msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr " -a, --auto ayarlama dosyasından saat kipini okur (varsayılan)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:339
-msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
+" the default is %s\n"
msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+" varsayılan %s\n"
-#: sys-utils/unshare.c:340
-msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
+msgstr " --date <zamandamgası> uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
-#: sys-utils/unshare.c:524
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse monotonic offset"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr " -d, --device <aygıt> rtc aygıtını seç (rtc0|rtc1|...)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:528
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse boottime offset"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
+msgstr " -n, --dry-run herşeyi yap ama beklet\n"
-#: sys-utils/unshare.c:542
-msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
+msgstr " -l, --local RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
-#: sys-utils/unshare.c:549
-msgid "unshare failed"
-msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid " --list-modes list available modes\n"
+msgstr " --list-modes kullanılabilir kipleri listele\n"
-#: sys-utils/unshare.c:616
-msgid "child exit failed"
-msgstr "alt süreç kapanamadı"
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr " -m, --mode <kip> standby|mem|... uyku kipi\n"
-#: sys-utils/unshare.c:631
-#, fuzzy
-msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
-msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
+msgstr " -s, --seconds <saniye> uyunacak saniye\n"
-#: sys-utils/unshare.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change root directory to '%s'"
-msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
+msgstr " -t, --time <time_t> uyanma zamanı\n"
-#: sys-utils/unshare.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
+msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
+msgstr " -u, --utc RTC UTC kullanır\n"
-#: sys-utils/unshare.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount %s başarısız"
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
+msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose ayrıntılı iletiler\n"
-#: sys-utils/unshare.c:656
-#, c-format
-msgid "mount %s failed"
-msgstr "mount %s başarısız"
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı okunamadı"
-#: sys-utils/unshare.c:681
-#, fuzzy
-msgid "capget failed"
-msgstr "crypt başarısız"
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
+msgid "read system time failed"
+msgstr "sistem zamanı okunamadı"
-#: sys-utils/unshare.c:689
-#, fuzzy
-msgid "capset failed"
-msgstr "setgid başarısız"
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı dönüştürülemedi"
-#: sys-utils/unshare.c:701
-msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
-#: sys-utils/wdctl.c:72
-msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr "İşlemciyi daha önce sıfırlayan kart"
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "discard alignment offset"
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
-#: sys-utils/wdctl.c:73
-msgid "External relay 1"
-msgstr "Harici aktarma 1"
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:74
-msgid "External relay 2"
-msgstr "Harici aktarma 2"
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "rtc alarmı okunamadı"
-#: sys-utils/wdctl.c:75
-msgid "Fan failed"
-msgstr "Fan başarısız"
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr "alarm: kapalı\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:76
-msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr "Hayatta tut ping cevabı"
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
+msgid "convert time failed"
+msgstr "zaman dönüştürülemedi"
-#: sys-utils/wdctl.c:77
-msgid "Supports magic close char"
-msgstr "Özel kapatma karakterini destekler"
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
+#, c-format
+msgid "alarm: on %s"
+msgstr "alarm: %s de"
-#: sys-utils/wdctl.c:78
-msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr "İşlemci aşırı ısınması sebebiyle sıfırlama"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:79
-msgid "Power over voltage"
-msgstr "Güç aşırı voltaj"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:80
-msgid "Power bad/power fault"
-msgstr "Güç hatası/güç arızası"
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
-#: sys-utils/wdctl.c:81
-msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "Önzamanaşımı (saniye olarak)"
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
+#, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "okunamadı: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:82
-msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "Zaman aşımını (saniye olarak)"
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
-#: sys-utils/wdctl.c:83
-msgid "Not trigger reboot"
-msgstr "Yeniden başlatmayı tetikleme"
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "geçersiz saniye argümanı"
-#: sys-utils/wdctl.c:99
-msgid "flag name"
-msgstr "bayrak ismi"
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
-#: sys-utils/wdctl.c:100
-msgid "flag description"
-msgstr "bayrak tanımlaması"
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:101
-msgid "flag status"
-msgstr "bayrak durumu"
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:102
-msgid "flag boot status"
-msgstr "bayrak ön yükleme durumu"
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:103
-msgid "watchdog device name"
-msgstr "watchdog aygıt ismi"
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
-#: sys-utils/wdctl.c:148
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
-msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:210
-msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
-msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
-#: sys-utils/wdctl.c:213
-msgid ""
-" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
-" -F, --noflags don't print information about flags\n"
-" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
-" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
-" -O, --oneline print all information on one line\n"
-" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
-" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
-" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
-" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
-" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
-msgstr ""
-" -f, --flags <liste> sadece seçili bayrakları yazdır\n"
-" -F, --noflags bayraklar hakkında bilgi yazdırma\n"
-" -I, --noident watchdog kimlik bilgisini yazdırma\n"
-" -n, --noheadings bayrak tablosu için başlıkları yazdırma\n"
-" -O, --oneline bütün bilgiyi tek satırda yazdır\n"
-" -o, --output <liste> bayrakların çıktı sütunları\n"
-" -r, --raw bayrak tablosu için ham çıktı formatını kullan\n"
-" -T, --notimeouts watchdog zaman aşımlarını gösterme\n"
-" -s, --settimeout <saniye> watchdog zaman aşımını ayarla\n"
-" -x, --flags-only sadece bayrak tablosunu yazdır (-I -T ile aynı)\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:229
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
-msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
-#: sys-utils/wdctl.c:329
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
-msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: bilinmeyen bayraklar 0x%x\n"
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
-#: sys-utils/wdctl.c:359
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
-msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr "%s: watchdog zaten kullanılıyor, sonlandırılıyor."
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
-#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
-msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "%s: watchdog yatıştırılamadı"
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:382
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
-msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read from: %s"
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "%s'den okunamadı"
-#: sys-utils/wdctl.c:388
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
-msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
-msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
-msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "rtc okunamadı"
-#: sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
-msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
-msgid "%-14s %2i second\n"
-msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%-14s %2i saniye\n"
-msgstr[1] "%-14s %2i saniye\n"
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:514
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Zaman Aşımı:"
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
-#: sys-utils/wdctl.c:517
-msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "Ön-zaman aşımı:"
+#: sys-utils/setarch.c:50
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "%s e geçiliyor.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:520
-msgid "Timeleft:"
-msgstr "Kalan zaman:"
+#: sys-utils/setarch.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:576
-msgid "Device:"
-msgstr "Aygıt:"
+#: sys-utils/setarch.c:142
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr "Raporlanan mimariyi değiştir ve kişisellik bayraklarını ayarla.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:578
-msgid "Identity:"
-msgstr "Kimlik:"
+#: sys-utils/setarch.c:145
+msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT'i aç\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:580
-msgid "version"
-msgstr "sürüm"
+#: sys-utils/setarch.c:146
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs fonksiyon işaretçilerinin tanımlayıcılara işaret etmesini sağlar\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
-msgid "No default device is available."
-msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
+#: sys-utils/setarch.c:147
+msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr " -I, --short-inode KISA_INODE'u açar\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:75
-msgid "zram device name"
-msgstr "zram aygıt ismi"
+#: sys-utils/setarch.c:148
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr " -L, --addr-compat-layout sanal belleğin tahsis edilme şeklini değiştirir\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:76
-msgid "limit on the uncompressed amount of data"
-msgstr "açılan veri miktarı üzerindeki sınır"
+#: sys-utils/setarch.c:149
+msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr " -R, --addr-no-randomize sanal adres uzayının rastgeleleştirilmesini kapatır\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:77
-msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr "kayıtlı verinin açılan boyutu"
+#: sys-utils/setarch.c:150
+msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr " -S, --whole-seconds TAM_SANİYELER'i açar\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:78
-msgid "compressed size of stored data"
-msgstr "kayıtlı verinin sıkıştırılmış boyutu"
+#: sys-utils/setarch.c:151
+msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr " -T, --sticky-timeouts YAPIŞKAN_ZAMANAŞIMLARI'nı açar\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:79
-msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr "seçilen sıkıştırma algoritması"
+#: sys-utils/setarch.c:152
+msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC'i açar\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:80
-msgid "number of concurrent compress operations"
-msgstr "eşzamanlı sıkıştırma işlemi sayısı"
+#: sys-utils/setarch.c:153
+msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO'yu açar\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:81
-msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr "tahsis edilen belleği olmayan boş sayfalar"
+#: sys-utils/setarch.c:154
+msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr " -3, --3gb kullanılan adres uzayını azami 3 GB ile sınırlar\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:82
-msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr "tahsis edici bölümlenmesi ve üstveri masrafları dahil bütün bellek"
+#: sys-utils/setarch.c:155
+msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr " --4gb yoksayıldı (sadece geri uyumluluk için)\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:83
-msgid "memory limit used to store compressed data"
-msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek limiti"
+#: sys-utils/setarch.c:156
+msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
+msgstr " --uname-2.6 UNAME26'yı açar\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:84
-msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek zram kullanıldı"
+#: sys-utils/setarch.c:157
+msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
+msgstr " -v, --verbose hangi seçeneklerin açıldığını söyle\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:85
-msgid "number of objects migrated by compaction"
-msgstr "sıkıştırma tarafından kullanılan nesne sayısı"
+#: sys-utils/setarch.c:160
+msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
+msgstr " --list ayarlanabilir mimarileri listele ve çık\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:378
-msgid "Failed to parse mm_stat"
-msgstr "mm_stat ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/setarch.c:161
+msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/zramctl.c:541
+#: sys-utils/setarch.c:341
#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <device>\n"
-" %1$s -r <device> [...]\n"
-" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "Çekirdek mimariyi %s olarak ayarlayamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:406
+msgid "Can not get current kernel personality"
msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <aygıt>\n"
-" %1$s -r <aygıt> [...]\n"
-" %1$s [seçenekler] -f | <aygıt> -s <boyut>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:547
-msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
+#: sys-utils/setarch.c:459
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Yeterli argüman yok"
-#: sys-utils/zramctl.c:550
+#: sys-utils/setarch.c:527
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
+
+#: sys-utils/setarch.c:536
#, fuzzy
-msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not parse personality"
+msgstr "okunamadı: %s"
-#: sys-utils/zramctl.c:551
-msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: sys-utils/setarch.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized option '--list'"
+msgid "unrecognized option '--show'"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
-#: sys-utils/zramctl.c:552
-msgid " -f, --find find a free device\n"
-msgstr " -f, --find boş bir aygıt bul\n"
+#: sys-utils/setarch.c:554
+#, fuzzy
+#| msgid "no architecture argument specified"
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
-#: sys-utils/zramctl.c:553
-msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
+#: sys-utils/setarch.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Tanımlanamayan mimari"
-#: sys-utils/zramctl.c:554
-msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <liste> durum çıktısı için kullanılacak sütunlar\n"
+#: sys-utils/setarch.c:584
+#, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
-#: sys-utils/zramctl.c:555
-#, fuzzy
-msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
+#: sys-utils/setarch.c:596
+#, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "`%s' komutunu çalıştır.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:556
-msgid " --raw use raw status output format\n"
-msgstr " --raw ham durum çıktı biçimi kullan\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:119
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [<argümanlar>...]\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:557
-msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset belirtilen bütün aygıtları sıfırla\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:123
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:558
-msgid " -s, --size <size> device size\n"
-msgstr " -s, --size <boyut> aygıt boyutu\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -d, --dump mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:559
-msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
+msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
+msgstr " --nnp, --no-new-privs yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:654
-msgid "failed to parse streams"
-msgstr "akışlar ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
+msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...> kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:676
-msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr "--find seçeneği <aygıt> ile karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
+msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...> kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:682
-msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr "aynı anda sadece bir <aygıt>a izin verilir"
+#: sys-utils/setpriv.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
+msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
+msgstr " --bounding-set <yetenekler> yetenek sınır kümesini ayarla\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:685
-msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr "--algorithm ve --streams seçenekleri --size ile birleştirilmelidir"
+#: sys-utils/setpriv.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
+msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
+msgstr " --ruid <uid> gerçek uid'yi ayarla\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s: sıfırlanamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
+msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
+msgstr " --euid <uid> etkin uid'yi ayarla\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
-msgid "no free zram device found"
-msgstr "boş zram aygıtı bulunamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgstr " --rgid <gid> gerçek gid'yi ayarla\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "%s: akış sayısı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
+msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
+msgstr " --egid <gid> etkin gid'yi ayarla\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:755
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "%s: algoritma ayarlanamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
+msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
+msgstr " --reuid <uid> gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:758
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s: disk boyutu ayarlanamadı (%ju bayt)"
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
+msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
+msgstr " --regid <gid> gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
-#: term-utils/agetty.c:496
-#, c-format
-msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr "%s%s (otomatik giriş)\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
+msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
+msgstr " --clear-groups tamamlayıcı grupları temizle\n"
-#: term-utils/agetty.c:553
-#, c-format
-msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: kök dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
+msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups tamamlayıcı grupları koru\n"
-#: term-utils/agetty.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "%s: çalışılan dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
+msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups tamamlayıcı grupları koru\n"
-#: term-utils/agetty.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: süreç önceliği değiştirilemiyor: %m"
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " --groups <grup,...> tamamlayıcı grupları ayarla\n"
-#: term-utils/agetty.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
+msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
+msgstr " --securebits <bitler> güvenlibitleri ayarla\n"
-#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
-#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
-#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
-#: term-utils/agetty.c:2868
-#, c-format
-msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+" set or clear parent death signal\n"
+msgstr " --store mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
-#: term-utils/agetty.c:778
-msgid "invalid delay argument"
-msgstr "geçersiz gecikme argümanı"
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
+msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
+msgstr " --selinux-label <etiket> SELinux etiketini ayarla\n"
-#: term-utils/agetty.c:816
-msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "--local-line için geçersiz argüman"
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
+msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
+msgstr " --apparmor-profile <profil> AppArmor profilini ayarla\n"
-#: term-utils/agetty.c:835
-msgid "invalid nice argument"
-msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env clear all environment and initialize\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:944
-#, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "hatalı hız: %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir. Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli olun.\n"
-#: term-utils/agetty.c:946
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+#: sys-utils/setpriv.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "bad capability string"
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
-#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng kırık"
-#: term-utils/agetty.c:1076
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr "süreç güvenli bitleri alınamadı"
-#: term-utils/agetty.c:1078
+#: sys-utils/setpriv.c:223
#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "/dev/%s: bir tty değil"
+msgid "Securebits: "
+msgstr "Güvenlibitler: "
-#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr "/dev/%s: kontrol edici tty alınamadı: %m"
+msgid "[none]\n"
+msgstr "[hiçbiri]\n"
-#: term-utils/agetty.c:1104
+#: sys-utils/setpriv.c:269
#, c-format
-msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "/dev/%s: vhangup() başarısız: %m"
+msgid "%s: too long"
+msgstr "%s: çok uzun"
-#: term-utils/agetty.c:1125
+#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr "Destekleyici gruplar: "
-#: term-utils/agetty.c:1130
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr "/dev/%s: süreç grubu ayarlanamıyor: %m"
+msgid "[none]"
+msgstr "[hiçbiri]"
-#: term-utils/agetty.c:1144
-#, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
+#: sys-utils/setpriv.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "getresuid failed"
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
-#: term-utils/agetty.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
+#: sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
-msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:1528
-msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr "uid: %u\n"
-#: term-utils/agetty.c:1695
+#: sys-utils/setpriv.c:338
#, c-format
-msgid "failed to create reload file: %s: %m"
-msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr "euid: %u\n"
-#: term-utils/agetty.c:2015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:2037
-msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
-
-#: term-utils/agetty.c:2064
-msgid "Num Lock off"
-msgstr "Num Lock kapalı"
-
-#: term-utils/agetty.c:2067
-msgid "Num Lock on"
-msgstr "Num Lock açık"
-
-#: term-utils/agetty.c:2070
-msgid "Caps Lock on"
-msgstr "Caps Lock açık"
-
-#: term-utils/agetty.c:2073
-msgid "Scroll Lock on"
-msgstr "Scroll Lock açık"
-
-#: term-utils/agetty.c:2076
-#, c-format
-msgid ""
-"Hint: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"İpucu: %s\n"
-"\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2218
-#, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: okunan: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:2283
-#, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: girdi geçersiz"
-
-#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
-#, c-format
-msgid "%s: invalid character conversion for login name"
-msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
-
-#: term-utils/agetty.c:2317
-#, c-format
-msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
-msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
-
-#: term-utils/agetty.c:2402
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:2440
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
-" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
-" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2444
-msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2447
-msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
-msgstr " -8, --8bits 8-bit tty olduğunu varsay\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2448
-msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
-msgstr " -a, --autologin <kullanıcı> belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2449
-msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
-msgstr " -c, --noreset kontrol modunu sıfırlama\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2450
-msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr " -E, --remote login(1) için -r <hostname> kullan\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2451
-#, fuzzy
-msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
-msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2452
-#, fuzzy
-msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue issue dosyasını gösterme\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2453
-msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
-msgstr " -h, --flow-control donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2454
-msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
-msgstr " -H, --host <makinaadı> giriş makinasını belirt\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2455
-msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
-msgstr " -i, --noissue issue dosyasını gösterme\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2456
-msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2457
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -J --noclear prompt öncesi ekranı temizleme\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2458
-msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2459
-msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
-msgstr " -L, --local-line[=<kip>] yerel hat bayrağını kontrol et\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2460
-msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
-msgstr " -m, --extract-baud bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2461
-msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
-msgstr " -n, --skip-login giriş için sorma\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2462
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -N --nonewline düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2463
-msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2464
-msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
-msgstr " -p, --login-pause giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2465
-msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
-msgstr " -r, --chroot <dizin> kökü dizine değiştir\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -R, --hangup tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2467
-msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -s, --keep-baud baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2468
-msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
-msgstr " -t, --timeout <sayı> giriş süreci zaman aşımı\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2469
-msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
-msgstr " -U, --detect-case büyük karakter uç birimi algıla\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2470
-msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
-msgstr " -w, --wait-cr carriage-return bekle\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " --nohints do not print hints\n"
-msgstr " --nohints ipuçlarını gösterme\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2472
-msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
-msgstr " --nohostname hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2473
-msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
-msgstr " --long-hostname tam nitelikli makina ismi kullan\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2474
-msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr " --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2475
-msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
-msgstr " --kill-chars <karakterdizisi> ek sonlandırma karakterleri\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2476
-msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
-msgstr " --chdir <dizin> giriş öncesi dizin değiştir\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2477
-msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
-msgstr " --delay <sayı> girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2478
-msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
-msgstr " --nice <sayı> login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2479
-msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr " --reload girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2480
-#, fuzzy
-msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
-msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler"
-
-#: term-utils/agetty.c:2825
-#, c-format
-msgid "%d user"
-msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "%d kullanıcı"
-msgstr[1] "%d kullanıcı"
-
-#: term-utils/agetty.c:2956
-#, c-format
-msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "checkname başarısız: %m"
-
-#: term-utils/agetty.c:2968
-#, c-format
-msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
-
-#: term-utils/agetty.c:2972
-msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
-
-#: term-utils/mesg.c:78
-#, c-format
-msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
-
-#: term-utils/mesg.c:81
-msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr "Diğer kullanıcıların uç biriminize yazma yetkisini kontrol edin.\n"
-
-#: term-utils/mesg.c:84
-msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
-
-#: term-utils/mesg.c:130
-msgid "no tty"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/mesg.c:139
-#, c-format
-msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/mesg.c:150
-msgid "is y"
-msgstr "e dir"
-
-#: term-utils/mesg.c:153
-msgid "is n"
-msgstr "h dır"
-
-#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
-#, c-format
-msgid "change %s mode failed"
-msgstr "%s kipi değiştirilemedi"
-
-#: term-utils/mesg.c:166
-msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr "uç biriminize yazma izini verildi"
-
-#: term-utils/mesg.c:173
-msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr "uç biriminize yazma izni reddedildi"
-
-#: term-utils/script.c:190
-#, c-format
-msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [dosya]\n"
-
-#: term-utils/script.c:193
-msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
-msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
-
-#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
-msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
-
-#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
-msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all tümü (varsayılan)\n"
-
-#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
-msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
-
-#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
-msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
-
-#: term-utils/script.c:202
-msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/script.c:203
-msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
-msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr " -a, --append disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
-
-#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
-msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
-
-#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
-msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
-
-#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
-msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table bir tablo oluştur\n"
-
-#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
-msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw ham durum çıktı biçimi kullan\n"
-
-#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
-msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
-
-#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-msgstr " -o, --output <liste> kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
-
-#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
-
-#: term-utils/script.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s [<%s>]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s üzerinde betik tamamlandı"
-
-#: term-utils/script.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s üzerinde betik tamamlandı"
-
-#: term-utils/script.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Script started on %s ["
-msgstr "%s de betik başlatıldı"
-
-#: term-utils/script.c:406
-#, c-format
-msgid "<not executed on terminal>"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/script.c:679
-#, c-format
-msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/script.c:681
-#, fuzzy
-msgid "max output size exceeded"
-msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
-
-#: term-utils/script.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"output file `%s' is a link\n"
-"Use --force if you really want to use it.\n"
-"Program not started."
-msgstr ""
-"`%s' bir sembolik bağ dosyası\n"
-"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
-"Program başlatılmadı."
-
-#: term-utils/script.c:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "desteklenmeyen renk modu"
-
-#: term-utils/script.c:846
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse output limit size"
-msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
-
-#: term-utils/script.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported logging format: '%s'"
-msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
-
-#: term-utils/script.c:901
-#, fuzzy
-msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
-
-#: term-utils/script.c:928
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Script started"
-msgstr "%s de betik başlatıldı"
-
-#: term-utils/script.c:930
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-
-#: term-utils/script.c:932
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-
-#: term-utils/script.c:934
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
-
-#: term-utils/script.c:935
-#, c-format
-msgid ".\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/script.c:1041
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Script done.\n"
-msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:64
-msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
-#, fuzzy
-msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr " -t, --time <time_t> uyanma zamanı\n"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
-msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
-msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
-msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
-msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
-msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
-msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <sayı> girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
-#, fuzzy
-msgid "timing file not specified"
-msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
-msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:277
-#, c-format
-msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
-
-#: term-utils/scriptlive.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-">>> scriptlive: done.\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:50
-#, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:54
-msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:60
-#, fuzzy
-msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> N izinden başla (varsayılan 0)\n"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:63
-msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:66
-#, fuzzy
-msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
-msgstr " -V sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
-#, fuzzy
-msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr " -t, --type <isim> isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:70
-msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
-#, fuzzy
-msgid "unexpected tcgetattr failure"
-msgstr "tcgetattr başarısız"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
-#, fuzzy
-msgid "data log file not specified"
-msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: log file error"
-msgstr "klogctl hatası"
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:237
-#, c-format
-msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr "argüman hatası: parlaklık %s desteklenmiyor"
-
-#: term-utils/setterm.c:328
-msgid "too many tabs"
-msgstr "çok fazla sekme"
-
-#: term-utils/setterm.c:384
-msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:387
-#, fuzzy
-msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <uçbirim_ismi> TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
-msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
-msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --reset uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
-msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " --initialize başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
-msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
-msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr " --store mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:395
-#, fuzzy
-msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [açık|kapalı] imleci göster\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
-msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat [açık|kapalı] klavye tekrarı\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
-msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı] imleç anahtar uygulama kipi\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
-msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " --linewrap [açık|kapalı] bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
-msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [açık|kapalı] tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:402
-#, fuzzy
-msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [açık|kapalı] çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
-msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0-8 çekirdek günlükleme seviyesi\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:406
-#, fuzzy
-msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground varsayılan|<renk> önplan rengini ayarla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
-msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background varsayılan|<renk> arkaplan rengini ayarla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
-msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [parlaklık] <renk> altı çizili metin rengini ayarla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
-msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [parlaklık] <renk> kalın metin rengini ayarla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
-msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:413
-#, fuzzy
-msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [açık|kapalı] kalın\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
-msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [açık|kapalı] karanlık\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
-msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [açık|kapalı] yanıp sönme\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
-msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [açık|kapalı] alt çizgi\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
-msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [açık|kapalı] ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:420
-#, fuzzy
-msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear [tümü|kalanı] ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
-msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " --tabs [<sayı>...] bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
-msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs [<sayı>...] bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
-msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs [1-160] düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
-msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr " --blank [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:427
-#, fuzzy
-msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --dump [<sayı>] vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
-msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append [<sayı>] vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
-msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <dosyaismi> döküm dosyası ismi\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:432
-#, fuzzy
-msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
-msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr " --powerdown [0-60] vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:437
-#, fuzzy
-msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0-2000] zilin milisaniye olarak süresi\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
-msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <sayı> Hertz cinsinden zil frekansı\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:451
-msgid "duplicate use of an option"
-msgstr "bir seçeneğin çift kullanımı"
-
-#: term-utils/setterm.c:763
-msgid "cannot force blank"
-msgstr "boşluk zorlanamadı"
-
-#: term-utils/setterm.c:768
-msgid "cannot force unblank"
-msgstr "boş olmama zorlanamıyor"
-
-#: term-utils/setterm.c:774
-msgid "cannot get blank status"
-msgstr "boş durumu alınamadı"
-
-#: term-utils/setterm.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open dump file %s for output"
-msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
-
-#: term-utils/setterm.c:840
-#, c-format
-msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "uç birim %s %s'i desteklemiyor"
-
-#: term-utils/setterm.c:878
-#, fuzzy
-msgid "select failed"
-msgstr "erişim başarısız"
-
-#: term-utils/setterm.c:904
-#, fuzzy
-msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:932
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr "geçersiz seçenek"
-
-#: term-utils/setterm.c:954
-#, fuzzy
-msgid "reset failed"
-msgstr "setgid başarısız"
-
-#: term-utils/setterm.c:1118
-msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "güç koruma kipi ayarlanamadı(sıfırlanamadı)"
-
-#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
-msgid "klogctl error"
-msgstr "klogctl hatası"
-
-#: term-utils/setterm.c:1167
-msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "$TERM tanımlı değil."
-
-#: term-utils/setterm.c:1174
-msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr "terminfo veritabanı bulunamadı"
-
-#: term-utils/setterm.c:1176
-#, c-format
-msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: bilinmeyen uç birim tipi"
-
-#: term-utils/setterm.c:1178
-msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr "uçbirim bir tam kopya"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:81
-#, c-format
-msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "iç hata: çok fazla iov"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:94
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:108
-#, c-format
-msgid "open failed"
-msgstr "açılamadı"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:147
-#, c-format
-msgid "fork: %m"
-msgstr "fork: %m"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:182
-#, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr "%s: KÖTÜ HATA, ileti çok uzun"
-
-#: term-utils/wall.c:88
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> | <ileti>]\n"
-
-#: term-utils/wall.c:91
-msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
-
-#: term-utils/wall.c:94
-#, fuzzy
-msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
-msgstr " -g, --group <group> birincil grubu belirt\n"
-
-#: term-utils/wall.c:95
-msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
-msgstr " -n, --nobanner bannerları yazdırma, sadece root kullanıcısı için\n"
-
-#: term-utils/wall.c:96
-msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
-
-#: term-utils/wall.c:124
-#, fuzzy
-msgid "invalid group argument"
-msgstr "geçersiz periyod argümanı"
-
-#: term-utils/wall.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "%c: bilinmeyen komut"
-
-#: term-utils/wall.c:169
-msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/wall.c:215
-msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
-
-#: term-utils/wall.c:220
-#, c-format
-msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
-
-#: term-utils/wall.c:361
-msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "parola uid'si alınamadı"
-
-#: term-utils/wall.c:385
-#, c-format
-msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
-
-#: term-utils/wall.c:417
-#, c-format
-msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
-
-#: term-utils/write.c:87
-#, c-format
-msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <kullanıcı> [<ttyname>]\n"
-
-#: term-utils/write.c:91
-msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr "Başka bir kullanıcıya ileti gönder.\n"
-
-#: term-utils/write.c:116
-#, c-format
-msgid "effective gid does not match group of %s"
-msgstr "etkin gid %s grubu ile eşleşmiyor"
-
-#: term-utils/write.c:201
-#, c-format
-msgid "%s is not logged in"
-msgstr "%s giriş yapmadı"
-
-#: term-utils/write.c:206
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "kullandığınız tty ismi bulunamıyor"
-
-#: term-utils/write.c:211
-#, c-format
-msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "iletiler %s için kapalı"
-
-#: term-utils/write.c:214
-#, c-format
-msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "%s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor"
-
-#: term-utils/write.c:237
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "carefulputc başarısız"
-
-#: term-utils/write.c:279
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "%s@%s den (%s olarak) %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
-
-#: term-utils/write.c:283
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "%s@%s den %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
-
-#: term-utils/write.c:329
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "yazma izinleriniz kapalı"
-
-#: term-utils/write.c:352
-#, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "%s ile %s üzerinde giriş yapılmamış"
-
-#: term-utils/write.c:358
-#, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
-
-#: text-utils/col.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
-msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
-
-#: text-utils/col.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
-" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
-" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
-" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
-" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
-" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -b, --no-backspaces backspaceleri gösterme\n"
-" -f, --fine ileri yarım satır beslemelerine izin ver\n"
-" -p, --pass bilinmeyen kontrol dizilerini atla\n"
-" -h, --tabs boşlukları taba dönüştür\n"
-" -x, --spaces tabları boşluklara dönüştür\n"
-" -l, --lines SAYI en az SAYI kadar satırı tamponla\n"
-" -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -H, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/col.c:496
-#, c-format
-msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "uyarı: %s yedeklenemedi."
-
-#: text-utils/col.c:498
-msgid "past first line"
-msgstr "geçen ilk satır"
-
-#: text-utils/col.c:499
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- satır zaten geçti"
-
-#: text-utils/col.c:565
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "hatalı -l argümanı"
-
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
-
-#: text-utils/colcrt.c:85
-msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr "CRT önizleme için nroff çıktısını filtrele.\n"
-
-#: text-utils/colcrt.c:88
-msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
-msgstr " -, --no-underlining tüm alt çizgileri baskıla\n"
-
-#: text-utils/colcrt.c:89
-msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
-msgstr " -2, --half-lines tüm yarım-satırları yazdır\n"
-
-#: text-utils/colrm.c:60
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanım:\n"
-" %s [başlangıçsütunu [bitişsütunu]]\n"
-
-#: text-utils/colrm.c:65
-msgid "Filter out the specified columns.\n"
-msgstr "Belirtilen sütunları filtrele.\n"
-
-#: text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s standart girdiden okur ve standart çıktıya yazar\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/colrm.c:184
-msgid "first argument"
-msgstr "ilk argüman"
-
-#: text-utils/colrm.c:186
-msgid "second argument"
-msgstr "ikinci argüman"
-
-#: text-utils/column.c:236
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse column"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
-
-#: text-utils/column.c:322
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:398
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:402
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:406
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:410
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:414
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:451
-#, c-format
-msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:467
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
-
-#: text-utils/column.c:652
-msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
-
-#: text-utils/column.c:655
-#, fuzzy
-msgid " -t, --table create a table\n"
-msgstr " -t, --table bir tablo oluştur\n"
-
-#: text-utils/column.c:656
-#, fuzzy
-msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
-msgstr " -n, --name <programismi> hataların raporlandığı isim\n"
-
-#: text-utils/column.c:657
-#, fuzzy
-msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
-msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
-
-#: text-utils/column.c:658
-#, fuzzy
-msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
-msgstr " -o, --options <liste> takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-
-#: text-utils/column.c:659
-#, fuzzy
-msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
-msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
-
-#: text-utils/column.c:660
-msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:661
-#, fuzzy
-msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-
-#: text-utils/column.c:662
-msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:663
-#, fuzzy
-msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
-msgstr " -n, --noheadings sütun başlıklarını yazdırma\n"
-
-#: text-utils/column.c:664
-msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:665
-#, fuzzy
-msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -u, --notruncate sütunlardaki metinleri daraltma\n"
-
-#: text-utils/column.c:666
-msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:667
-#, fuzzy
-msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-
-#: text-utils/column.c:668
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
-msgstr " -J, --json JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
-
-#: text-utils/column.c:671
-#, fuzzy
-msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr " -O, --output <kolon> --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
-
-#: text-utils/column.c:672
-#, fuzzy
-msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --irq <sayı> paralel port irq belirt\n"
-
-#: text-utils/column.c:673
-#, fuzzy
-msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -N, --partno <numara> disk bölümü numarasını belirt\n"
-
-#: text-utils/column.c:676
-#, fuzzy
-msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <genişlik> karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
-
-#: text-utils/column.c:677
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
-" tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
-
-#: text-utils/column.c:678
-#, fuzzy
-msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
-
-#: text-utils/column.c:679
-#, fuzzy
-msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
-msgstr " -x, --fillrows sütunlardan önce satırları doldur\n"
-
-#: text-utils/column.c:750
-msgid "invalid columns argument"
-msgstr "geçersiz sütun argümanı"
-
-#: text-utils/column.c:775
-#, fuzzy
-msgid "invalid columns limit argument"
-msgstr "geçersiz sütun argümanı"
-
-#: text-utils/column.c:777
-msgid "columns limit must be greater than zero"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:780
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse column names"
-msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:835
-msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:843
-msgid "option --table required for all --table-*"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:846
-msgid "option --table-columns required for --json"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
-#, c-format
-msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:165
-msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr "Dosya içeriğini onaltılık, ondalık, sekizlik veya ascii olarak göster.\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:168
-msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
-msgstr " -b, --one-byte-octal bir-bayt sekizlik gösterim\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:169
-msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
-msgstr " -c, --one-byte-char bir-bayt karakter gösterimi\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:170
-msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr " -C, --canonical standart hex+ASCII gösterimi\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:171
-msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
-msgstr " -d, --two-bytes-decimal iki-bayt ondalık gösterimi\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:172
-msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
-msgstr " -o, --two-bytes-octal iki-bayt sekizlik gösterim\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:173
-msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr " -x, --two-bytes-hex iki-bayt onaltılık gösterim\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:174
-msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr " -L, --color[=<kip>] renk biçim belirticilerini yorumla\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:177
-msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
-msgstr " -e, --format <biçim> gösterilen veri için kullanılacak biçim karakter dizisi\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:178
-msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
-msgstr " -f, --format-file <dosya> biçim karakter dizilerini içeren dosya\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:179
-msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
-msgstr " -n, --length <uzunluk> girdinin sadece uzunluk kadar baytını yorumla\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:180
-msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr " -s, --skip <ofset> ofset bayt kadar başlangıçten atla\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:181
-msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
-msgstr " -v, --no-squeezing aynı satırları göster\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:187
-msgid "<length> and <offset>"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump-display.c:364
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "tüm girdi dosyası argümanları başarısız"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:55
-#, c-format
-msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "karakter %s için kötü dönüştürme bayt sayısı"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:60
-#, c-format
-msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "%%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:65
-#, c-format
-msgid "bad format {%s}"
-msgstr "kötü biçim {%s}"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:70
-#, c-format
-msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "dönüşüm karakteri %%%s hatalı"
-
-#: text-utils/hexdump-parse.c:436
-msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı"
-
-#: text-utils/line.c:34
-msgid "Read one line.\n"
-msgstr "Bir satır oku.\n"
-
-#: text-utils/more.c:238
-#, fuzzy
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
-msgstr "CRT görünüm için a bir dosya inceleme filtresi.\n"
-
-#: text-utils/more.c:241
-#, fuzzy
-msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
-msgstr " -d zil çalmak yerine yardım göster\n"
-
-#: text-utils/more.c:242
-#, fuzzy
-msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
-msgstr " -f ekran satırları yerine mantıksal say\n"
-
-#: text-utils/more.c:243
-#, fuzzy
-msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
-msgstr " -l form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
-
-#: text-utils/more.c:244
-#, fuzzy
-msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
-msgstr " -c kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
-
-#: text-utils/more.c:245
-#, fuzzy
-msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
-msgstr " -p kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
-
-#: text-utils/more.c:246
-#, fuzzy
-msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
-msgstr " -s çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
-
-#: text-utils/more.c:247
-#, fuzzy
-msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
-msgstr " -u alt çizgilemeyi baskıla\n"
-
-#: text-utils/more.c:248
-#, fuzzy
-msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
-msgstr " -<sayı> ekran başına satır sayısı\n"
-
-#: text-utils/more.c:249
-#, fuzzy
-msgid " -<number> same as --lines"
-msgstr " -<sayı> '-n <sayı>' ile aynı\n"
-
-#: text-utils/more.c:250
-#, fuzzy
-msgid " +<number> display file beginning from line number"
-msgstr " +<sayı> dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
-
-#: text-utils/more.c:251
-#, fuzzy
-msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
-msgstr " +/<karakterdizisi> arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
-
-#: text-utils/more.c:352
-#, fuzzy
-msgid "MORE environment variable"
-msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
-
-#: text-utils/more.c:405
-#, fuzzy
-msgid "magic failed"
-msgstr "mkdir başarısız: %s"
-
-#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/more.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: dizin ***\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/more.c:727
-#, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--Başka--"
-
-#: text-utils/more.c:729
-#, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
-
-#: text-utils/more.c:737
-#, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
-
-#: text-utils/more.c:938
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...Atlanıyor "
-
-#: text-utils/more.c:942
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
-
-#: text-utils/more.c:944
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
-
-#: text-utils/more.c:1106
-msgid "Line too long"
-msgstr "Satır çok uzun"
-
-#: text-utils/more.c:1144
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
-
-#: text-utils/more.c:1173
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
-
-#: text-utils/more.c:1261
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-
-#: text-utils/more.c:1271
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
-
-#: text-utils/more.c:1427
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...atlanıyor\n"
-
-#: text-utils/more.c:1464
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kalıp bulunamadı\n"
-
-#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Kalıp bulunamadı"
-
-#: text-utils/more.c:1486
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
-"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı değer olacağını belirtir.\n"
-
-#: text-utils/more.c:1492
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
-"s Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"' Go to place where previous search started\n"
-"= Display current line number\n"
-"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v Start up '%s' at current line\n"
-"ctrl-L Redraw screen\n"
-":n Go to kth next file [1]\n"
-":p Go to kth previous file [1]\n"
-":f Display current file name and line number\n"
-". Repeat previous command\n"
-msgstr ""
-"<boşluk> Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
-"z Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
-"<enter> Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
-"d veya ctrl-D Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
-"q veya Q ya da <kesme> more'dan çıkılır.\n"
-"s Metnin k satırını atlar [1]\n"
-"f Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"b veya ctrl-B Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"' Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
-"= O anki satır numarasını gösterir\n"
-"/<düzenli ifade> Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
-"n Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
-"!<komut> veya :!<komut> Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
-"v Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
-"ctrl-L Ekranı tazeler\n"
-":n Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":p Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":f Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
-". Önceki komut tekrarlanır\n"
-
-#: text-utils/more.c:1558
-#, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "...%d sayfa geri"
-msgstr[1] "...%d sayfa geri"
-
-#: text-utils/more.c:1582
-#, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "...%d satırına atlanıyor"
-msgstr[1] "...%d satırına atlanıyor"
-
-#: text-utils/more.c:1682
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Kalan***\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/more.c:1701
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" satır %d"
-
-#: text-utils/more.c:1704
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Dosya değil] satır %d"
-
-#: text-utils/more.c:1710
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
-
-#: text-utils/more.c:1779
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
-
-#: text-utils/pg.c:152
-msgid ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-" h this screen\n"
-" q or Q quit program\n"
-" <newline> next page\n"
-" f skip a page forward\n"
-" d or ^D next halfpage\n"
-" l next line\n"
-" $ last page\n"
-" /regex/ search forward for regex\n"
-" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
-" . or ^L redraw screen\n"
-" w or z set page size and go to next page\n"
-" s filename save current file to filename\n"
-" !command shell escape\n"
-" p go to previous file\n"
-" n go to next file\n"
-"\n"
-"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
-"\n"
-"See pg(1) for more information.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-" h bu ekran\n"
-" q veya Q programdan çık\n"
-" <yenisatır> sonraki sayfa\n"
-" f bir sayfa ileri atla\n"
-" d veya ^D sonraki yarım sayfa\n"
-" l sonraki satır\n"
-" $ son sayfa\n"
-" /regex/ regex için ileri ara\n"
-" ?regex? veya ^regex^ regex için geri ara\n"
-" . veya ^L ekranı yeniden çiz\n"
-" w veya z sayfa boyutunu ayarla ve sonraki sayfaya git\n"
-" s dosyaismi mevcut dosyayı dosyaismi ile kaydet\n"
-" !komut kabuk kaçışı\n"
-" p önceki dosyaya git\n"
-" n sonraki dosyaya git\n"
-"\n"
-"Birçok komut ön sayı kabul eder, örneğin:\n"
-"+1<yenisatır> (saonraki sayfa); -1<yenisatır> (önceki sayfa); 1<yenisatır> (ilk sayfa).\n"
-"\n"
-"Daha fazla bilgi için pg(1)'e bakın.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: text-utils/pg.c:231
+#: sys-utils/setpriv.c:341
#, c-format
-msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [+satır] [+/desen/] [dosyalar]\n"
-
-#: text-utils/pg.c:235
-msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr "Metin dosyalarına sayfalı şekilde gözat.\n"
-
-#: text-utils/pg.c:238
-msgid " -number lines per page\n"
-msgstr " -number sayfa başına satır sayısı\n"
-
-#: text-utils/pg.c:239
-msgid " -c clear screen before displaying\n"
-msgstr " -c gösterim öncesi ekranı temizle\n"
-
-#: text-utils/pg.c:240
-msgid " -e do not pause at end of a file\n"
-msgstr " -e bir dosyanın sonunda bekleme\n"
-
-#: text-utils/pg.c:241
-msgid " -f do not split long lines\n"
-msgstr " -f uzun satırları bölme\n"
-
-#: text-utils/pg.c:242
-msgid " -n terminate command with new line\n"
-msgstr " -n komutu yeni satır ile sonlandır\n"
-
-#: text-utils/pg.c:243
-msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
-msgstr " -p <prompt> bilgi istemeyi belirt\n"
-
-#: text-utils/pg.c:244
-msgid " -r disallow shell escape\n"
-msgstr " -r kabuk kaçışını engelle\n"
-
-#: text-utils/pg.c:245
-msgid " -s print messages to stdout\n"
-msgstr " -s iletileri standart çıktıya yazdır\n"
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr "suid: %u\n"
-#: text-utils/pg.c:246
-msgid " +number start at the given line\n"
-msgstr " +sayı verilen satırdan başla\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
-#: text-utils/pg.c:247
-msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
-msgstr " +/desen/ deseni içeren satırdan başla\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "getresgid başarısız"
-#: text-utils/pg.c:258
+#: sys-utils/setpriv.c:363
#, c-format
-msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "seçenek bir argümanla kullanılır -- %s"
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr "Etkin yetenekler: "
-#: text-utils/pg.c:264
+#: sys-utils/setpriv.c:368
#, c-format
-msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "geçersiz seçenek -- %s"
-
-#: text-utils/pg.c:367
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...ileri atlanıyor\n"
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
-#: text-utils/pg.c:369
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...geri atlanıyor\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:374
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
-#: text-utils/pg.c:385
-msgid "No next file"
-msgstr "Sonrasında dosya yok"
+#: sys-utils/setpriv.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Permitted capabilities: "
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
-#: text-utils/pg.c:389
-msgid "No previous file"
-msgstr "Öncesinde dosya yok"
+#: sys-utils/setpriv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported command"
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "desteklenmeyen komut"
-#: text-utils/pg.c:891
+#: sys-utils/setpriv.c:387
#, c-format
-msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s dosyasından okuma hatası"
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr "Yetenek sınırlama kümesi: "
-#: text-utils/pg.c:894
-#, c-format
-msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s doyasında beklenmedik dosya sonu"
+#: sys-utils/setpriv.c:396
+msgid "SELinux label"
+msgstr "SELinux etiketi"
-#: text-utils/pg.c:896
-#, c-format
-msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s doyasında bilinmeyen hata"
+#: sys-utils/setpriv.c:399
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr "AppArmor profili"
-#: text-utils/pg.c:949
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
+#: sys-utils/setpriv.c:434
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
-msgid "RE error: "
-msgstr "RE hatası:"
+#: sys-utils/setpriv.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
-#: text-utils/pg.c:1108
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(DosyaSonu)"
+#: sys-utils/setpriv.c:464
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setresuid başarısız"
-#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "Arama dizgesi yok"
+#: sys-utils/setpriv.c:479
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setresgid başarısız"
-#: text-utils/pg.c:1214
-msgid "cannot open "
-msgstr "açılamıyor "
+#: sys-utils/setpriv.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported time type"
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
-#: text-utils/pg.c:1266
-msgid "saved"
-msgstr "kaydedildi"
+#: sys-utils/setpriv.c:528
+msgid "bad capability string"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
-#: text-utils/pg.c:1356
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:545
+#, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
-#: text-utils/pg.c:1390
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:569
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "belirlenemeyen güvenlibit kümesi -- ayarlanma reddiliyor"
-#: text-utils/pg.c:1478
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(Sonraki dosya: "
+#: sys-utils/setpriv.c:573
+msgid "bad securebits string"
+msgstr "hatalı güvenlibit karakter dizisi"
-#: text-utils/pg.c:1544
-#, c-format
-msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr "%s %s Telif Hakkı (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tüm hakkları saklıdır.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:580
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "+tüm güvenlibitlere izin verilmiyor"
-#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
-msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "sayfa başına satır sayısı ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:593
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr "keep_caps'i ayarlamak bir anlam ifade etmiyor"
-#: text-utils/rev.c:75
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya ...]\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:597
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "anlaşılmayan güvenlibit"
-#: text-utils/rev.c:79
-msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr "Satırları karakter olarak ters çevir.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:617
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr "SELinux çalışmıyor"
-#: text-utils/ul.c:123
+#: sys-utils/setpriv.c:632
#, c-format
-msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> ...]\n"
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "kapatılamadı: %s"
-#: text-utils/ul.c:126
-msgid "Do underlining.\n"
-msgstr "Satırların altını çiz.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:640
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr "AppArmor çalışmıyor"
-#: text-utils/ul.c:129
-msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
-msgstr " -t, -T, --terminal UÇBİRİM TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:819
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr "çifte --no-new-privs seçeneği"
-#: text-utils/ul.c:130
-msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr " -i, --indicated satırların altını çizme ayrı bir satır ile belirtildi\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:824
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr "çiftte ruid"
-#: text-utils/ul.c:503
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "girdide bilinmeyen kaçış dizisi: %o, %o"
+#: sys-utils/setpriv.c:826
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "ruid ayrıştırılamadı"
-#: text-utils/ul.c:618
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
+#: sys-utils/setpriv.c:834
+msgid "duplicate euid"
+msgstr "çifte euid"
-#: text-utils/ul.c:622
-#, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
+#: sys-utils/setpriv.c:836
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "euid ayrıştırılamadı"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
-#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
-#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
-#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
-#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
-#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ " -c, --check takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
-#~ " -f, --force takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
-#~ " -p, --pagesize BOYUT sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
-#~ " -L, --label ETİKET etiketi belirt\n"
-#~ " -v, --swapversion SAYI takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
-#~ " -U, --uuid UUID kullanılacak uuid'yi belirt\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
-#~ " -h, --help bu yardım mesajını göster ve çık\n"
-#~ "\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:840
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr "çifte ruid veya euid"
-#~ msgid "unable to matchpathcon()"
-#~ msgstr "matchpathcon() başarısız"
+#: sys-utils/setpriv.c:842
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "reuid ayrıştırılamadı"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Directories: %9lld\n"
-#~ msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:851
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr "çifte rgid"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
-#~ msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını söyle\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:853
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "rgid ayrıştırılamadı"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
-#~ msgstr " -r, --raw ham ileti tamponunu yazdır\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:857
+msgid "duplicate egid"
+msgstr "çift egid"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
-#~ msgstr " -f, --fs dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:859
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "egid ayrıştırılamadı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer overflow"
-#~ msgstr "iç hata"
+#: sys-utils/setpriv.c:863
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr "çifte rgid veya egid"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "file %s changed underneath us"
-#~ msgstr "%s dizinine girilemedi"
+#: sys-utils/setpriv.c:865
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "regid ayrıştırılamıyor"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
-#~ msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:870
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr "çifte --clear-groups seçeneği"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid " %s %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:876
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Skipping %s%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "...Atlanıyor "
+#: sys-utils/setpriv.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --groups option"
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
-#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-#~ msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
+#: sys-utils/setpriv.c:888
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
-#~ msgid "CPU MHz:"
-#~ msgstr "İşlemci MHz:"
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
-#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-#~ msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
+#: sys-utils/setpriv.c:903
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "failed on line %d"
-#~ msgstr "%s bağı koparılamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
-#~ msgid "Input line too long."
-#~ msgstr "Girdi satırı çok uzun."
+#: sys-utils/setpriv.c:915
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr "çifte --bounding-set seçeneği"
-#, c-format
-#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-#~ msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
+#: sys-utils/setpriv.c:921
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr "çifte --securebits seçeneği"
-#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-#~ msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
+#: sys-utils/setpriv.c:927
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr "çifte --selinux-label seçeneği"
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+#: sys-utils/setpriv.c:933
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr "çifte --apparmor-profil seçeneği"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
-#~ msgstr " -a, --all desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:952
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr "--dump bütün diğer seçeneklerle uyumsuz"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:960
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr "--list-caps tek başına belirtilmeli"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -G, --setgid <gid> girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:966
+msgid "No program specified"
+msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
+#: sys-utils/setpriv.c:972
#, fuzzy
-#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+#| msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+#: sys-utils/setpriv.c:976
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:980
#, c-format
-#~ msgid "unknown option -%s"
-#~ msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
-#~ msgid " Overflow\n"
-#~ msgstr " Taşma\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:995
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr "yeni yetki tanımlamanın kapatılması başarısız"
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Rufus hizalama"
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr "süreç yeteneklerini koruması başarısız"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-#~ msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
+msgid "activate capabilities"
+msgstr "yetenekleri etkinleştir"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to quit? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-#~ " -v be verbose\n"
-#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
-#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
-#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
-#~ " -z make explicit holes\n"
-#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
-#~ " outfile output file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanım: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e düzenleme] [-N endian] [-i dosya] [-n isim] dizinadı çıktıdosyası\n"
-#~ " -h bu yardım metnini yaz\n"
-#~ " -v ayrıntılı mod\n"
-#~ " -E bütün uyarıları hata olark göster (sıfır olmayan çıkış durumu)\n"
-#~ " -b blksize bu blokboyutunu kullan, sayfa sayısına eşit olmalı\n"
-#~ " -e düzenleme düzenleme numarasını ayarla (fsid'nin parçası)\n"
-#~ " -N endian cramfs endianlığını ayarla (büyük|küçük|istemci), varsayılan istemci\n"
-#~ " -i dosya dosya sistemine bir dosya kalıbı ekle (gereken >= 2.4.0)\n"
-#~ " -n isim cramfs dosya sisteminin adını ayarla\n"
-#~ " -p ön yükleme kodu için %d bayt boşluk bırak\n"
-#~ " -s dizin ogelerini sırala (eski seçenek, yoksayıldı)\n"
-#~ " -z harici delikler oluştur (gereken >= 2.3.39)\n"
-#~ " dizinadı sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
-#~ " çıktıdosyası çıktı dosyası\n"
-
-#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-#~ msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
-
-#~ msgid "user %s does not exist"
-#~ msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
-
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
+#| msgid "setgroups failed"
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
-#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "süreç güvenlibitleri ayarlanamadı"
-#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
-#~ msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
+msgid "apply bounding set"
+msgstr "sınırlama kümesini uygula"
-#~ msgid "only root can do that"
-#~ msgstr "bunu sadece root yapabilir"
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
+msgid "apply capabilities"
+msgstr "yetenekleri uygula"
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --append append the output\n"
-#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
-#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
-#~ " --force use output file even when it is a link\n"
-#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-#~ " -q, --quiet be quiet\n"
-#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --append çıktıya ekle\n"
-#~ " -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
-#~ " -e, --return alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
-#~ " -f, --flush her yazmadan sonra gönder\n"
-#~ " --force bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
-#~ " -q, --quiet sessiz ol\n"
-#~ " -t, --timing[=<dosya>] zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ " -h, --help yardım metnini göster ve çık\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "cannot write script file"
-#~ msgstr "betik dosyası yazılamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Session terminated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Oturum sonlandırıldı.\n"
-
-#~ msgid "openpty failed"
-#~ msgstr "openpty başarısız"
+#| msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
-#~ msgid "out of pty's"
-#~ msgstr "pty sayısı yetersiz"
+#: sys-utils/setsid.c:33
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [argümanlar ...]\n"
-#~ msgid "Script started, file is %s\n"
-#~ msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr "Bir programı yeni bir oturumda çalıştır.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
-#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t, --timing <dosya> zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
-#~ " -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
-#~ " -d, --divisor <sayı> çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
-#~ " -m, --maxdelay <sayı> güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ " -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#~ "\n"
+#: sys-utils/setsid.c:40
+msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr " -c, --ctty kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
-#~ msgid "write to stdout failed"
-#~ msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
+#: sys-utils/setsid.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force force check\n"
+msgid " -f, --fork always fork\n"
+msgstr " -f, --force kontrole zorla\n"
-#~ msgid "unexpected end of file on %s"
-#~ msgstr "%s beklenmeyen dosya sonu"
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr " -w, --wait programın çıkmasını bekle ve aynı geri dönüşü kullan\n"
-#~ msgid "failed to read typescript file %s"
-#~ msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
+#: sys-utils/setsid.c:100
+msgid "fork"
+msgstr "çatalla"
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "hatalı argüman sayısı"
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "child %d normal bir şekilde kapanmadı"
-#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-#~ msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
+#: sys-utils/setsid.c:117
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid başarısız"
-#~ msgid "ttyname failed"
-#~ msgstr "ttyname başarısız"
+#: sys-utils/setsid.c:120
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "kontrol uç birimi ayarlanamadı"
-#~ msgid "incorrect password"
-#~ msgstr "hatalı parola"
+#: sys-utils/swapoff.c:94
+#, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "takaskapat %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
-#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
+#: sys-utils/swapoff.c:114
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Süper kullanıcı değil."
-#~ msgid "%15s: %s"
-#~ msgstr "%15s: %s"
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
-#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
-#~ msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
-#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
-#~ msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/swapoff.c:144
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtlar ve dosyalarda sayfalama ve takaslamayı kapat.\n"
-#~ msgid "%04d"
-#~ msgstr "%04d"
+#: sys-utils/swapoff.c:147
+msgid ""
+" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -a, --all /proc/swaps'tan tüm takasları kapat\n"
+" -v, --verbose ayrıntı kipi\n"
-#~ msgid "%s %04d"
-#~ msgstr "%s %04d"
+#: sys-utils/swapoff.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket> kullanılacak aygıt ETİKETi\n"
+" -U <uuid> kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" LABEL=<etiket> kullanılaca aygıt ETİKETi\n"
+" UUID=<uuid> kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" <aygıt> kullanılacak aygıt ismi\n"
+" <dosya> kullanılacak dosya ismi\n"
-#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-#~ msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:96
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "aygıt dosyası veya bölüm yolu"
-#~ msgid "%s: failed to read link"
-#~ msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:97
+msgid "type of the device"
+msgstr "aygıt tipi"
-#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
-#~ msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
+#: sys-utils/swapon.c:98
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "takas alanı boyutu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s."
-#~ msgstr "%15s: %s"
+#: sys-utils/swapon.c:99
+msgid "bytes in use"
+msgstr "kullanılan baytlar"
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometri"
+#: sys-utils/swapon.c:100
+msgid "swap priority"
+msgstr "takas önceliği"
-#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-#~ msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr "takas uuid"
-#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:102
+msgid "swap label"
+msgstr "takas etiketi"
-#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
-#~ msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
-#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+#: sys-utils/swapon.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
-#, fuzzy
-#~ msgid " -D, --debug display more details"
-#~ msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
+#: sys-utils/swapon.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek başarısız"
-#~ msgid "failed to read from: %s"
-#~ msgstr "%s'den okunamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s: imza yazılamadı"
-#~ msgid "cannot execute: %s"
-#~ msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
+#: sys-utils/swapon.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
-#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
-#~ msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
+#: sys-utils/swapon.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
-#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
-#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
+#: sys-utils/swapon.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
-#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-#~ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
+#: sys-utils/swapon.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
-#~ msgstr "Son değişim zamanı"
+#: sys-utils/swapon.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s -V\n"
-#~ " %1$s --report [devices]\n"
-#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ "\n"
-#~ "Available commands:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanım:\n"
-#~ " %1$s -V\n"
-#~ " %1$s --report [devices]\n"
-#~ " %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir komutlar:\n"
+#: sys-utils/swapon.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for -o):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
-
-#~ msgid "seek error on %s"
-#~ msgstr "%s'de arama hatası"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
-#~ " -V as --version must be the only option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
-#~ " --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
-
-#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n"
-
-#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
-
-#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help bu yardımı göster ve çık\n"
-
-#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
-
-#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " -u, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid "No known shells."
-#~ msgstr "Bilinen kabuk yok."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir kolonlar:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-#~ msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for --output):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir kolonlar (--output için):\n"
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
-
-#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
-#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -r, --random rastagele tabanlı uuid oluştur\n"
-#~ " -t, --time zaman tabanlı uuid oluştur\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ " -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
-#~ " -f, --force force erasure\n"
-#~ " -h, --help show this help text\n"
-#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
-#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
-#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
-#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
-#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --all bütün özel karakter dizilerini temizle (DİKKATLİ OL!)\n"
-#~ " -b, --backup $HOME dizininde bir imza yedeği oluştur\n"
-#~ " -f, --force silmeye zorla\n"
-#~ " -h, --help bu yardım metnini göster\n"
-#~ " -n, --no-act son yazma komutu haricinde herşeyi yap\n"
-#~ " -o, --offset <sayı> silinecek ofset, bayt olarak\n"
-#~ " -p, --parsable yazdırılabilir biçim yerine ayrıştırılabilir olarak yazdır\n"
-#~ " -q, --quiet çıktı mesajlarını gizle\n"
-#~ " -t, --types <liste> dosya sistemi kümesi, RAID'ler ya da disk bölümü tablolarını sınırla\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-#~ msgstr "Donanım saati yazmaçları ya geçersiz (ayın 50. günü gibi) ya da elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2095 yılı gibi) değerler içeriyor."
-
-#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-#~ msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz."
-
-#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-
-#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-
-#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
-#~ msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir."
-
-#~ msgid "\tUTC: %s\n"
-#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
-
-#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-#~ msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
-
-#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-#~ msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor."
-
-#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-#~ msgstr "1969'dan sonra %ld saniye ekle, RTC'nin 1969'dan sonra %ld saniye okuyacağı tahmin ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-#~ msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor."
-
-#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-#~ msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
-
-#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-#~ msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz."
-
-#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
-#~ msgstr "Dönemsellik %lu olarak ayarlanmıyor - sadece test ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-#~ msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
-#~ msgstr "Donanım saatini sorgula ya da ayarla.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
-#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
-#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
-#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#~ " -r, --show donanım saatini oku ve sonuçları yazdır\n"
-#~ " --get donanım saatini oku ve sapma düzeltilmiş sonucu yazdır\n"
-#~ " --set RTC'yi --date ile verilen zamana ayarla\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
-#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
-#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-#~ " the clock was last set or adjusted\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s, --hctosys sistem zamanını donanım saatinden ayarla\n"
-#~ " -w, --systohc donanım saatini sistem saatinden ayarla\n"
-#~ " --systz sistem zamanını mevcut zaman dilimine göre ayarla\n"
-#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-#~ " the clock was last set or adjusted\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-#~ " value given with --epoch\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --getepoch çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini yazdır\n"
-#~ " --setepoch çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini --epoch\n"
-#~ " ile verilen değere ayarla\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --predict RTC okumasını --date ile verilen zamanda tahmin et\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -u, --utc donanım saati UTC olarak tutulsun\n"
-#~ " --localtime donanım saati yerel zaman olarak tutulsun\n"
-
-#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ msgstr " -f, --rtc <dosya> varsayılan yerine kullanılacak özel /dev/... dosyası\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
-#~ " --set or --systohc)\n"
-#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
-#~ " either --utc or --localtime\n"
-#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-#~ " the default is %1$s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --update-drift %1$s'deki sapma faktörünü güncelle (--set ya da\n"
-#~ " --systohc gerektirir)\n"
-#~ " --noadjfile %1$s'e erişme; bu ya --utc ya da --localtime\n"
-#~ " kullanılmasını gerektirir\n"
-#~ " --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir;\n"
-#~ " varsayılan %1$s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
-#~ " -D, --debug debugging mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --test hiçbir şey güncelleme, sadece ne olacağını göster\n"
-#~ " -D, --debug hata ayıklama kipi\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "invalid epoch argument"
-#~ msgstr "geçersiz dönemsellik argümanı"
-
-#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
-#~ msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
-
-#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-#~ msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
-#~ msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde yok."
-
-#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-#~ msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %lu %s den okundu.\n"
-
-#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
-#~ msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi"
-
-#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-#~ msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %lu %s den ayarlanıyor.\n"
-
-#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-#~ msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Try `%s --help' for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for --show):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir kolonlar (--show için):\n"
-
-#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
-#~ msgstr " -T, --trust-irq <açık|kapalı> sürücünün irq'ya güvenmesini sağla\n"
-
-#~ msgid " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid " --version show version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid " --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
-#~ msgstr "Aygıt %s zaten bir %s imzası içeriyor."
-
-#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-#~ msgstr "%s: bu seçenekler karşılıklı dışlayandır:"
-
-#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-#~ msgstr " -m, --mtab bağlanmış dosya sistemlerinin tablosunda ara\n"
-
-#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
-#~ msgstr "Bir dosya sistemine (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) erişimi duraklat.\n"
-
-#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-#~ msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "--date argument too long"
-#~ msgstr "--date argümanı çok uzun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
-#~ "In particular, it contains quotation marks."
-#~ msgstr ""
-#~ "--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n"
-#~ "Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor."
-
-#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
-#~ msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-#~ msgstr "'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
-
-#~ msgid "response from date command = %s\n"
-#~ msgstr "date komutunun sonucu = %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-#~ "The command was:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "The response was:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tarafından verilen date komutu anlaşılmayan sonuçlar verdi.\n"
-#~ "Komut:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "Sonuç:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
-#~ "The command was:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "The response was:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
-#~ "Komut:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "Sonuç:\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-#~ msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n"
-
-#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-#~ msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n"
-
-#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-#~ msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would have written the following to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
-#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n"
-#~ "hwclock'un bu kopyası bir Alpha dışında bir makine için derlenmemiş\n"
-#~ "(ve büyük ihtimalle Alpha üzerinde çalışmıyor). Bir şey yapılmadı."
-
-#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-#~ msgstr " -c, --compare düzenli olarak sistem saati ile CMOS saatini karşılaştır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
-#~ " hardware clock's epoch value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --directisa ISA veri yoluna %s yerine doğrudan eriş\n"
-#~ " --badyear BIOS bozuk olduğu için RTC'nin yıl değerini yoksay\n"
-#~ " --date <zaman> donanım saatinin ayarlanacağı zamanı belirtir\n"
-#~ " --epoch <yıl> donanım saatinin dönemsellik değerinin başlangıç\n"
-#~ " yılını belirtir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-#~ " sahip olduğun Alpha'nın tipini göster (bakın hwclock(8))\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
-#~ msgstr "Özür dileriz, sadece süper kullanıcı Donanım Saatini kullanabilir."
-
-#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-#~ msgstr "%s seçeneği argüman almaz. %d verildi.\n"
-
-#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
-#~ msgstr "Kullanılabilir zaman ayarı yok. Saat ayarlamıyor."
-
-#~ msgid "booted from MILO\n"
-#~ msgstr "MILO'dan açıldı\n"
-
-#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
-#~ msgstr "Ruffian BCD clock\n"
-
-#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-#~ msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n"
-
-#~ msgid "funky TOY!\n"
-#~ msgstr "funky TimeOfYear!\n"
-
-#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-#~ msgstr "1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
-
-#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_read(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
-
-#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_read(): veri adresi %X'den okunamadı"
-
-#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_write(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
-
-#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_write(): veri adresi %X'e yazılamadı"
-
-#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-#~ msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı."
-
-#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
-#~ msgstr "G/Ç portu erişimi alınamıyor: iopl(3) çağrısı başarısız."
+#: sys-utils/swapon.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
-#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
-#~ msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "çıktı hattı başlatılamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
-#~ msgid "error: can not set signal handler"
-#~ msgstr "hata: sinyal işleyici ayarlanamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:677
+#, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
-#~ msgid "error: can not restore signal handler"
-#~ msgstr "hata: sinyal işleyici geri yüklenemedi"
+#: sys-utils/swapon.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s: takasaç başarısız"
-#~ msgid "only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "%s, %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+#: sys-utils/swapon.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
-#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-#~ msgstr "%s salt okunur döngü olarak kullanıldı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: daha fazla dosya sistemi algılandı. Bu gerçekleşmemeliydi,\n"
-#~ " dosya sistemi tipi haricen belirleme için -t <tip> kullanın ya da\n"
-#~ " aygıtı temizlemek için wipefs(8) kullanın."
+#: sys-utils/swapon.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
-#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü saptanamadı ve hiçbiri belirtilmemiş"
+#: sys-utils/swapon.c:810
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
-#~ msgid "you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "dosya sistemi tipini belirtmelisiniz"
+#: sys-utils/swapon.c:813
+msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
-#~ msgid "mount source not defined"
-#~ msgstr "bağlanma kaynağı tanımlanmadı"
+#: sys-utils/swapon.c:814
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
-#~ msgid "%s: mount failed"
-#~ msgstr "%s: mount başarısız"
+#: sys-utils/swapon.c:815
+msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr " -e, --ifexists sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
-#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-#~ msgstr "%s: dosya sistemi bağlandı ancak mount(8) başarısız"
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr " -f, --fixpgsz gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
-#~ msgid "%s is busy"
-#~ msgstr "%s meşgul"
+#: sys-utils/swapon.c:817
+msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
+msgstr " -o, --options <liste> takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr " %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: sys-utils/swapon.c:818
+msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
+msgstr " -p, --priority <öncelik> takas aygıtı için öncelik belirt\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ " dmesg | tail or so.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
-#~ " dmesg | tail gibi birşeyler deneyin\n"
+#: sys-utils/swapon.c:819
+msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr " -s, --summary kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
-#~ msgid "unrecognized option '%c'"
-#~ msgstr "bilinmeyen seçenek '%c'"
+#: sys-utils/swapon.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: target is busy\n"
-#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
-#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: hedef meşgul\n"
-#~ " (Bazı durumlarda aygıtı kullanan süreçler hakkında\n"
-#~ " kullanışlı bilgi lsof(8) veya fuser(1) ile bulunabilir.)"
+#: sys-utils/swapon.c:821
+msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+msgstr " --show[=<sütunlar>] tanılanabilir tablo için özet göster\n"
-#~ msgid "%s: mountpoint not found"
-#~ msgstr "%s: bağlama noktası bulunamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:822
+msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr " --noheadings tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
-#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
-#~ msgstr "satır %d çok uzun, çıktı kırpılacak"
+#: sys-utils/swapon.c:823
+msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr " --raw ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
-#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-#~ msgstr "\"%s\"e bitmemiş yazma (yazılan %zd, beklenen %zd)\n"
+#: sys-utils/swapon.c:824
+msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr " --bytes --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
-#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-#~ msgstr "%s: inotify saati eklenemedi (erişilen inotify saatlerini sınırla)."
+#: sys-utils/swapon.c:825
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
-#~ msgid " %s [option] <file>\n"
-#~ msgstr " %s [seçenek] <dosya>\n"
+#: sys-utils/swapon.c:830
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket> LABEL=<etiket> ile aynı anlamda\n"
+" -U <uuid> UUID=<uuid> ile aynı anlamda\n"
+" LABEL=<etiket> aygıtı takas alanı etiketi ile belirt\n"
+" UUID=<uuid> aygıtı takas alanı UUID'si ile belirt\n"
+" PARTLABEL=<etiket> aygıtı disk bölümü etiketi ile belirt\n"
+" PARTUUID=<uuid> aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirt\n"
+" <aygıt> kullanılacak aygıtın ismi\n"
+" <dosya> kullanılacak dosyanın ismi\n"
-#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
-#~ msgstr "Günlük dosyasının büyümesini izle.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:840
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once : only single-time area discards are issued\n"
+" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir çıkarma politikası tipleri (--discard için):\n"
+" once : sadece tek-defa alan çıkarmarı verildi\n"
+" pages : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
+"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
-#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
-#~ msgstr " -n, --lines <sayı> son <sayı> satırı göster\n"
+#: sys-utils/swapon.c:923
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
-#~ msgstr "Uyarı: 'tailf' artık kullanılmıyor, onun yerine 'tail -f' kullanın.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:945
+#, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s için aygıt bulunamadı"
-#~ msgid " %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr " %s --report [AYGITLAR]\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "dizin açılamadı"
-#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr " %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:67
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat başarısız"
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:78
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "dizin okunamadı"
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "kullanımı:\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s bağı koparılamadı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "%s, %s e taşınması bağlanamadı"
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:162
+#, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "%s ayrılmaya zorlanıyor"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h print this help\n"
-#~ " -x dir extract into dir\n"
-#~ " -v be more verbose\n"
-#~ " file file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n"
-#~ " -h bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ " -x dizin dizin içine açar\n"
-#~ " -v ayrıntılı çıktı verir\n"
-#~ " dosya denenen dosya\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:168
+#, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine girilemedi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "%s, / e taşınması bağlanamadı "
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:184
+msgid "failed to change root"
+msgstr "köke geçilemedi"
-#~ msgid "%s: option parse error\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:203
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr "eski kök dosya sistemi bir initramfs değil"
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:226
+#, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <yenikökdizini> <init> <init argümanları>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
-#~ " [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:230
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr "Bağlama ağacının kökü olarak başka bir dosya sistemine geç.\n"
-#~ msgid "%s is not a block special device"
-#~ msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+#: sys-utils/switch_root.c:275
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "başarısız. Üzgünüz."
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr "Çizgi yazıcı için birçok parametre ayarla.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
-#~ "mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. Çıkılıyor.\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı> paralel port irq belirt\n"
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms> milisaniye olarak sürücü bekleme zamanı\n"
-#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgstr " -c, --chars <sayı> uyumadan önceki çıktı karaktesi sayısı\n"
-#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr " -w, --wait <mikrasaniye> mikro saniye cinsinden strobe bekleme zamanı\n"
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "bir bozuk blok\n"
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
+msgstr " -a, --abort <açık|kapalı> hata durumunda durdur\n"
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
+msgstr " -o, --check-status <açık|kapalı> yardırmadan önce yazıcı durumunu kontrol et\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
+msgstr " -C, --careful <açık|kapalı> durum kontrolünü fazladan kontrol et\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+msgid " -s, --status query printer status\n"
+msgstr " -s, --status yazıcı durumunu sorgula\n"
-#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-#~ msgstr "Takas başlığı uzunluğu hatalı, bir etiket yazılmamış.\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] [-L etiket]\n"
-#~ " /dev/isim [blokSayısı]\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
+msgstr " -q, --print-irq <açık|kapalı> mevcut irq ayarını göster\n"
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "1 bozuk sayfa\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:258
+#, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s bir lp aygıtı değil"
-#, fuzzy
-#~ msgid " on whole disk. "
-#~ msgstr " s disk etiketinin tamamını gösterir"
+#: sys-utils/tunelp.c:277
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "LPGETSTATUS hatası"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
-#~ msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:282
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s durumu %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-#~ msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
+#: sys-utils/tunelp.c:284
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", meşgul"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s "
-#~ msgstr "Kullanımı:\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:286
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", hazır"
-#~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "Kullanışsız"
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", kağıt yok"
-#~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "Disk değiştirildi.\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:290
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", çalışıyor"
-#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
-#~ "sistemi yeniden başlatın.\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:292
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", hata"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~ "page for additional information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
-#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:296
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "ioctl hatası"
-#~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
+#: sys-utils/tunelp.c:306
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ hatası"
-#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
+#: sys-utils/tunelp.c:311
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
-#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
-#~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+#: sys-utils/umount.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> | <dizin>\n"
-#~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
+#: sys-utils/umount.c:88
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Dosya sistemlerini ayır.\n"
-#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
+msgstr " -a, --all bütün dosya sistemilerini ayır\n"
-#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
+#: sys-utils/umount.c:92
+msgid ""
+" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+" current namespace\n"
+msgstr ""
+" -A, --all-targets mevcut isim uzayındaki verilen aygıt için bütün bağlama\n"
+" noktalarını ayır\n"
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr " -d, --detach-loop eğer döngü aygıtı bağlı ise onu da serbest bırak\n"
-#~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr " --fake kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
-#~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr " -f, --force ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
-#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
+#: sys-utils/umount.c:98
+msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only umount.<tip> yardımcılarını komutlarını çağırma\n"
-#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr " -l, --lazy dosya sistemini şimdi ayır, temizleme işlemlerini sonra yap\n"
-#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
+#: sys-utils/umount.c:102
+msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr " -R, --recursive bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
-#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
+#: sys-utils/umount.c:103
+msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr " -r, --read-only ayırma başarısız olursa salt okunur olarak yeniden bağla\n"
+#: sys-utils/umount.c:106
#, fuzzy
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
-
-#~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "Kuraldışı tuş"
-
-#~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Vazgeç"
-
-#~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! İç hata !!!"
-
-#~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "Alan (MB):"
-
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "Başlangıç"
-
-#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
-
-#~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
-
-#~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
-
-#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
-
-#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
-
-#~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "Disk açılamıyor"
-
-#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
-
-#~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
-
-#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
-
-#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
+#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+#: sys-utils/umount.c:107
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın."
-
-#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
-#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+#: sys-utils/umount.c:152
+#, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s (%s) ayrıldı"
-#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
+#: sys-utils/umount.c:154
+#, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s ayrıldı"
-#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+#: sys-utils/umount.c:232
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "umount hedefi ayarlanamadı"
-#~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "Sektör 0:\n"
+#: sys-utils/umount.c:265
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "libmount tablosu tahsis edilemedi"
-#~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "Sektör %d:\n"
+#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "libmount yineleyici tahsis edilemedi"
-#~ msgid " None "
-#~ msgstr " Yok "
+#: sys-utils/umount.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "%s'nin alt dosya sistemi alınamadı"
-#~ msgid " Pri/Log"
-#~ msgstr " Bir/Man"
+#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: bulunamadı"
-#~ msgid " Primary"
-#~ msgstr " Birincil "
+#: sys-utils/umount.c:397
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr "%s: kaynağa karar verilemedi (--all-targets sistemde düzenli mtab dosyasi ile desteklenmiyor)."
-#~ msgid " Logical"
-#~ msgstr " Mantıksal "
+#: sys-utils/unshare.c:98
+#, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
-#~ msgid "(%02X)"
-#~ msgstr "(%02X)"
+#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
+#, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "%s'e yazma başarısız"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
+#: sys-utils/unshare.c:157
+#, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
-#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü Flama\n"
+#: sys-utils/unshare.c:166
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
-#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#~ msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- ------\n"
+#: sys-utils/unshare.c:197
+#, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
+#: sys-utils/unshare.c:224
#, fuzzy
-#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-#~ msgstr " --Başlangıç--- ----Bitiş----- Başlangıç Sektör\n"
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/unshare.c:227
#, fuzzy
-#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-#~ msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld Kiml Kafa Sekt Sld Sektörü Sayısı\n"
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/unshare.c:294
#, fuzzy
-#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- --------- ---------\n"
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Ham"
-
-#~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
-
-#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "eventfd failed"
+msgstr "setgid başarısız"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tablo"
+#: sys-utils/unshare.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read eventfd"
+msgstr "hız okunamadı"
-#~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "Tablo yazılamıyor"
+#: sys-utils/unshare.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid mapping '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
-#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
-#~ msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
+#: sys-utils/unshare.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s\n"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "%s açılamadı\n"
-#~ msgid "disk drive."
-#~ msgstr " "
+#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse uid"
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr "uid ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#: sys-utils/unshare.c:470
+#, c-format
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
+msgstr ""
-#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr " g Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:647
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr "Üst programı ile paylaşılmayan bazı isim uzayları ile bir program çalıştır.\n"
-#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr " UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
+#: sys-utils/unshare.c:650
+msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>] bağlanamaların isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
-#~ msgid " know what they are doing."
-#~ msgstr " kullanılabilir."
+#: sys-utils/unshare.c:651
+msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>] UTS isim uzayı paylaşımını iptal et (makina adı vb)\n"
-#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr " m Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
+#: sys-utils/unshare.c:652
+msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>] System V IPC isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
-#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr " Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
+#: sys-utils/unshare.c:653
+msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>] ağ isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
-#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
-#~ msgstr " uyumsuzluk oluşturabilir."
+#: sys-utils/unshare.c:654
+msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
-#~ msgid " that you can choose from:"
-#~ msgstr " Bu biçemler:"
+#: sys-utils/unshare.c:655
+msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>] kullanıcı isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
-#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr " r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
+#: sys-utils/unshare.c:656
+msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>] cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
-#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr " s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
+#: sys-utils/unshare.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
+msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>] pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
-#~ msgid " u Change units of the partition size display"
-#~ msgstr " u Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:659
+msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
-#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr " MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
-#~ msgid " `no'"
-#~ msgstr " yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
+#: sys-utils/unshare.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
-#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L Ekranı tazeler"
+#: sys-utils/unshare.c:662
+msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
-#~ msgid " ? Print this screen"
-#~ msgstr " ? Bu yardım ekranını gösterir"
+#: sys-utils/unshare.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
-#~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
-#~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgid ""
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
+" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
-#~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgid ""
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
+" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Tamam"
+#: sys-utils/unshare.c:670
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+" defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
+#: sys-utils/unshare.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr " --mount-proc[=<dir>] önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
-#~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "Kafa sayısını verin: "
+#: sys-utils/unshare.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+" --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
+" bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
-#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
+#: sys-utils/unshare.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
-#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
+#: sys-utils/unshare.c:676
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
+#: sys-utils/unshare.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
+msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr " -r, --root[=<dizin>] kök dizini ayarla\n"
-#~ msgid "Unk(%02X)"
-#~ msgstr "Ne?(%02X)"
+#: sys-utils/unshare.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
+msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>] çalışma dizinini ayarla\n"
-#~ msgid ", NC"
-#~ msgstr ", NC"
+#: sys-utils/unshare.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid> girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
-#~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "Bir/Man"
+#: sys-utils/unshare.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid> girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
-#~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
+#: sys-utils/unshare.c:682
+msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB"
+#: sys-utils/unshare.c:683
+msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB"
+#: sys-utils/unshare.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "Kafa: %d Sektör/İz: %d Silindir: %lld "
+#: sys-utils/unshare.c:902
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "Bölüm Türü"
-
-#~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "DS Türü"
-
-#~ msgid " Sectors"
-#~ msgstr " Sektör "
-
-#~ msgid " Cylinders"
-#~ msgstr " Silindir"
-
-#~ msgid " Size (MB)"
-#~ msgstr " Boy (MB) "
-
-#~ msgid " Size (GB)"
-#~ msgstr " Boy (GB) "
-
-#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Sığdır"
-
-#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Yaz"
-
-#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
-
-#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
-
-#~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "Print version:\n"
-#~ " %s -v\n"
-#~ "Print partition table:\n"
-#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ "Interactive use:\n"
-#~ " %s [options] device\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ "Sürümü göster:\n"
-#~ " %s -v\n"
-#~ "Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
-#~ " %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
-#~ "Etkileşimli kullanım:\n"
-#~ " %s [seçenekler] aygıt\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ "-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
-#~ "-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
-#~ " sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-#~ "\t üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-#~ "\t aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-#~ "\t makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-#~ "\t emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-#~ "\t gelebilirsiniz.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
-
-#~ msgid "Command action"
-#~ msgstr " Komut yaptığı iş "
-
-#~ msgid " d delete a BSD partition"
-#~ msgstr " d bir BSD disk bölümünü siler"
-
-#~ msgid " n add a new BSD partition"
-#~ msgstr " n yeni bir BSD disk bölümü ekler"
-
-#~ msgid " p print BSD partition table"
-#~ msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
-
-#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr " t disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
-
-#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr " u birim değiştirir (silindir/sektör)"
-
-#~ msgid " w write disklabel to disk"
-#~ msgstr " w disk etiketini diske yazar"
-
-#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-#~ msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
-
-#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-#~ msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
-
-#~ msgid "flags:"
-#~ msgstr "flamalar:"
-
-#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
-#~ msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
-
-#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-#~ msgstr "iz/silindir: %ld\n"
-
-#~ msgid "cylinders: %ld\n"
-#~ msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
-
-#~ msgid "rpm: %d\n"
-#~ msgstr "devir sayısı: %d\n"
-
-#~ msgid "interleave: %d\n"
-#~ msgstr "serpiştirme: %d\n"
-
-#~ msgid "trackskew: %d\n"
-#~ msgstr "izkayması: %d\n"
-
-#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
-#~ msgstr "silindirkayması: %d\n"
-
-#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-#~ msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
-
-#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-#~ msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
-
-#~ msgid "drivedata: "
-#~ msgstr "aygıtverisi:"
-
-#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-#~ msgstr "# başlangıç bitiş boy dstürü [dboyu bboyu cpg]\n"
+#: sys-utils/unshare.c:916
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-#~ msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
+#: sys-utils/unshare.c:930
+msgid "unshare failed"
+msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
-#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
+#: sys-utils/unshare.c:947
+#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr "ioctl hatası"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing disks.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+#: sys-utils/unshare.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "readlink failed: %s"
+msgid "pidfd_open failed"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
-#~ msgid "Unable to read %s\n"
-#~ msgstr "%s okunamıyor\n"
+#: sys-utils/unshare.c:966
+#, fuzzy
+#| msgid "ioprio_set failed"
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
-#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
+#: sys-utils/unshare.c:1002
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unlink failed"
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
-#~ msgid "Unable to write %s\n"
-#~ msgstr "%s yazılamıyor\n"
+#: sys-utils/unshare.c:1006
+msgid "child exit failed"
+msgstr "alt süreç kapanamadı"
-#~ msgid "Fatal error\n"
-#~ msgstr "Ölümcül Hata\n"
+#: sys-utils/unshare.c:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
-#~ msgid " e list extended partitions"
-#~ msgstr " e ek disk bölümlerini listeler"
+#: sys-utils/unshare.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
-#~ msgid "You must set"
-#~ msgstr "Belirtilmeli"
+#: sys-utils/unshare.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
-#~ msgid "heads"
-#~ msgstr "kafa"
+#: sys-utils/unshare.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
-#~ msgid "sectors"
-#~ msgstr "sektör"
+#: sys-utils/unshare.c:1080
+#, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "mount %s başarısız"
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " ve "
+#: sys-utils/unshare.c:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "crypt failed"
+msgid "capget failed"
+msgstr "crypt başarısız"
+#: sys-utils/unshare.c:1113
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n"
-#~ "bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "capset failed"
+msgstr "setgid başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1125
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr "İşlemciyi daha önce sıfırlayan kart"
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
-#~ "BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 1"
+msgstr "Harici aktarma 1"
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+msgid "External relay 2"
+msgstr "Harici aktarma 2"
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "İç hata\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+msgid "Fan failed"
+msgstr "Fan başarısız"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-#~ "Delete it first.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
-#~ "değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
-
-#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
-
-#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
-
-#~ msgid ", total %llu sectors"
-#~ msgstr ", toplam %llu sektör"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This doesn't look like a partition table\n"
-#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
-#~ "Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-#~ msgstr "%*s Açılış Başlangıç Bitiş BlokSayısı Kml Sistem\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#~ msgstr "No AF Hd Skt Sln Hd Skt Sld Başlangıç Boy Kml\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
-
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " p primary partition (1-4)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Komut yaptığı iş\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " p birincil disk bölümü (1-4)\n"
-
-#~ msgid "e extended"
-#~ msgstr "e ek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-#~ "information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
-#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error closing file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
-
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-#~ msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
-
-#~ msgid "cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
-
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
-
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-#~ "\tNevertheless some advice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-#~ "\t üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-#~ "\t aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-#~ "\t makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-#~ "\t emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-#~ "\t gelebilirsiniz.)"
-
-#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-#~ msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
-#~ "%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
-#~ "%d ek sektör/sld, serpiştirme %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Birim = %s (%d * %d bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s (%d * %d bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- partitions -----\n"
-#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- disk bölümleri -----\n"
-#~ "Bl# %*s Bilgi Başlangıç Bitiş Sektor Kiml Sistem\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- Bootinfo -----\n"
-#~ "Bootfile: %s\n"
-#~ "----- Directory Entries -----\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
-#~ "Önyükleme dosyası: %s\n"
-#~ "----- Dizin Girdileri -----\n"
-
-#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
-#~ "diskin tamamı ise %d blok.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
-
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
-
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "EVET\n"
-
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-#~ "ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
-
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-#~ "ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
-#~ "değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
-#~ "diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
-#~ "kaybedeceksiniz.\n"
-
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
-
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "Label ID: %s\n"
-#~ "Volume ID: %s\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
-#~ "%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
-#~ "%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-#~ msgstr "%*s Flama Başlangıç Bitiş Blok# Kiml Sistem\n"
-
-#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
-#~ msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
-
-#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
-
-#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-#~ msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
-
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
-
-#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
-
-#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-#~ msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
-
-#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
-
-#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-#~ msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
-
-#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
-
-#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n"
-
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
-
-#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
-
-#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-#~ msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
-
-#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-#~ msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
-
-#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-#~ msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
-#~ "gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
-#~ "[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
-
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
-
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
-
-#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-#~ msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
-#~ "sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n"
-
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
-
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n"
-
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
-#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-#~ "before using mkfs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
-#~ "mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
-
-#~ msgid "Error closing %s\n"
-#~ msgstr "%s kapatılırken hata\n"
-
-#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
-#~ msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr "Hayatta tut ping cevabı"
-#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " silindir blok\n"
-#~ " Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı sayısı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş sektör Kiml Sistem\n"
-#~ " sayısı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş blok Kiml Sistem\n"
-#~ " sayısı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Aygıt Önyük Başl Bitiş MiB blok Kiml Sistem\n"
-#~ " sayısı\n"
-
-#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
-
-#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
-
-#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-#~ msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
-#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: Disk bölümünün sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
-#~ "(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
-#~ "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-#~ msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
-
-#~ msgid "and %s overlap\n"
-#~ msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
-#~ "and will destroy it when filled\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
-#~ "dolduğunda onu bozacak\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
-#~ " (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
-#~ "Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
-#~ "LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr "Özel kapatma karakterini destekler"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
-#~ "Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr "İşlemci aşırı ısınması sebebiyle sıfırlama"
-#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power over voltage"
+msgstr "Güç aşırı voltaj"
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "bitiş"
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr "Güç hatası/güç arızası"
-#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Önzamanaşımı (saniye olarak)"
-#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-#~ msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "Zaman aşımını (saniye olarak)"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
-#~ "(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr "Yeniden başlatmayı tetikleme"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
-#~ "DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+msgid "flag name"
+msgstr "bayrak ismi"
-#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-#~ msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+msgid "flag description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
-#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-#~ msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+msgid "flag status"
+msgstr "bayrak durumu"
-#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-#~ msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+msgid "flag boot status"
+msgstr "bayrak ön yükleme durumu"
-#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "watchdog aygıt ismi"
-#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:166
+#, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
-#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-#~ msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:228
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
-#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-#~ msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
+#| " -F, --noflags don't print information about flags\n"
+#| " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
+#| " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
+#| " -O, --oneline print all information on one line\n"
+#| " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+#| " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
+#| " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
+#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+#| " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgid ""
+" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
+" -F, --noflags don't print information about flags\n"
+" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline print all information on one line\n"
+" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
+" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+" -f, --flags <liste> sadece seçili bayrakları yazdır\n"
+" -F, --noflags bayraklar hakkında bilgi yazdırma\n"
+" -I, --noident watchdog kimlik bilgisini yazdırma\n"
+" -n, --noheadings bayrak tablosu için başlıkları yazdırma\n"
+" -O, --oneline bütün bilgiyi tek satırda yazdır\n"
+" -o, --output <liste> bayrakların çıktı sütunları\n"
+" -r, --raw bayrak tablosu için ham çıktı formatını kullan\n"
+" -T, --notimeouts watchdog zaman aşımlarını gösterme\n"
+" -s, --settimeout <saniye> watchdog zaman aşımını ayarla\n"
+" -x, --flags-only sadece bayrak tablosunu yazdır (-I -T ile aynı)\n"
-#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-#~ msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:249
+#, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
-#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-#~ msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default device is %s.\n"
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
-#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-#~ msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen bayraklar 0x%x\n"
-#~ msgid "trailing junk after number\n"
-#~ msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr "%s: watchdog zaten kullanılıyor, sonlandırılıyor."
-#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
-#~ msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s: watchdog yatıştırılamadı"
-#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-#~ msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
-#~ msgid "too many input fields\n"
-#~ msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:441
+#, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
-#~ msgid "No room for more\n"
-#~ msgstr "Daha fazla yer yok\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
-#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-#~ msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
-#~ msgid "Warning: empty partition\n"
-#~ msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
-#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:500
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
-#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-#~ msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write intro command to %s"
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
-#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
-#~ msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i saniye\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i saniye\n"
-#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
-#~ msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:621
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Zaman Aşımı:"
-#~ msgid "bad input\n"
-#~ msgstr "girdi hatalı\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:624
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Kalan zaman:"
-#~ msgid "too many partitions\n"
-#~ msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:627
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "Ön-zaman aşımı:"
-#~ msgid ""
-#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n"
-#~ "<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
-#~ "<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
-#~ "Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
-#~ "belirtmek yeterlidir.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%-14s %2i second\n"
+#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr "%-14s %2i saniye\n"
-#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-#~ msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
+#: sys-utils/wdctl.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre-timeout:"
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr "Ön-zaman aşımı:"
-#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-#~ msgstr " -s --show-size disk bölümü uzunlukları listelenir"
+#: sys-utils/wdctl.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
+msgid "Available pre-timeout governors:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
-#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr " -i --increment silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
+#: sys-utils/wdctl.c:697
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
-#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir"
+#: sys-utils/wdctl.c:699
+msgid "Identity:"
+msgstr "Kimlik:"
-#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr " -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
+#: sys-utils/wdctl.c:701
+msgid "version"
+msgstr "sürüm"
-#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-#~ msgstr " -R --re-read çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
+#: sys-utils/wdctl.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid timeout argument"
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
-#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr " -O dosya üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
+#: sys-utils/wdctl.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "The default device is %s.\n"
+msgid "No default device is available."
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
-#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
-#~ msgstr " -I dosya sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+msgid "zram device name"
+msgstr "zram aygıt ismi"
-#~ msgid " -v [or --version]: print version"
-#~ msgstr " -v --version sürüm bilgilerini gösterir"
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr "açılan veri miktarı üzerindeki sınır"
-#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr " -g --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin açılan boyutu"
-#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-#~ msgstr " -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi basar"
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin sıkıştırılmış boyutu"
-#~ msgid ""
-#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
-#~ " or expect descriptors for them on input"
-#~ msgstr ""
-#~ " -x --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
-#~ " betimleyicileri için girdi bekler"
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr "seçilen sıkıştırma algoritması"
-#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr " -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr "eşzamanlı sıkıştırma işlemi sayısı"
-#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
-#~ msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "tahsis edilen belleği olmayan boş sayfalar"
-#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr " -f --force yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr "tahsis edici bölümlenmesi ve üstveri masrafları dahil bütün bellek"
-#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-#~ msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek limiti"
-#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
-#~ " diğerleri etkisizleştirilir\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek zram kullanıldı"
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr "sıkıştırma tarafından kullanılan nesne sayısı"
-#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:378
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "mm_stat ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-#~ msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt>\n"
+" %1$s -r <aygıt> [...]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <aygıt> -s <boyut>\n"
-#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-#~ msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
-#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
-#~ msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
+msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
-#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
-#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
-#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-#~ msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+msgid " -f, --find find a free device\n"
+msgstr " -f, --find boş bir aygıt bul\n"
-#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-#~ msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitti\n"
-#~ "\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
+msgstr " -o, --output <liste> durum çıktısı için kullanılacak sütunlar\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
-#~ "DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-#~ msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+msgid " --raw use raw status output format\n"
+msgstr " --raw ham durum çıktı biçimi kullan\n"
-#~ msgid "Bad Id %lx\n"
-#~ msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
+msgstr " -r, --reset belirtilen bütün aygıtları sıfırla\n"
-#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-#~ msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+msgid " -s, --size <size> device size\n"
+msgstr " -s, --size <boyut> aygıt boyutu\n"
-#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-#~ msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
-#~ msgid ""
-#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
-#~ "(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-#~ msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-#~ msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
+#: sys-utils/zramctl.c:657
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "akışlar ayrıştırılamadı"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: girdi sonu eksik\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:679
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "--find seçeneği <aygıt> ile karşılıklı dışlayandır"
-#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
-#~ msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:685
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr "aynı anda sadece bir <aygıt>a izin verilir"
-#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-#~ msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(See fdisk(8).)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n"
-#~ "ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
-#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fsck from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-#~ msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
-
-#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr " getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
-
-#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-#~ msgstr " getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
-
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.4\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-#~ msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-#~ msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
-#~ "Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
-
-#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-#~ msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Functions:\n"
-#~ " -h | --help show this help\n"
-#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
-#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
-#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
-#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
-#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
-#~ " the clock was last set or adjusted\n"
-#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-#~ " value given with --epoch\n"
-#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
-#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options: \n"
-#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
-#~ " hardware clock's epoch value\n"
-#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-#~ " either --utc or --localtime\n"
-#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-#~ " /etc/adjtime)\n"
-#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
-#~ " clock or anything else\n"
-#~ " -D | --debug debug mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hwclock - Donanım saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanılır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kullanımı: hwclock [İŞLEV] [SEÇENEK...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "İŞLEVler:\n"
-#~ " --help bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ " --show donanım saati okunur ve sonucu gösterilir\n"
-#~ " --set donanım saati --date ile verilen değere ayarlanır\n"
-#~ " --hctosys sistem zamanı donanım saatinden ayarlanır\n"
-#~ " --systohc donanım saati sistem saatinden ayarlanır\n"
-#~ " --adjust saatin son ayarından beri oluşan sistematik sapmaya göre\n"
-#~ " donanım saati ayarlanır\n"
-#~ " --getepoch çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri gösterilir\n"
-#~ " --setepoch çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri --epoch\n"
-#~ " ile verilen değere ayarlanır\n"
-#~ " --version hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n"
-#~ "\n"
-#~ "SEÇENEKler: \n"
-#~ " --utc donanım saati koordinatlı evrensel zamanda tutulur\n"
-#~ " --localtime donanım saati yerel zamanda tutulur\n"
-#~ " --directisa %s yerine ISA veriyoluna doğrudan erişilir\n"
-#~ " --badyear bios bozuk olduğunda donanım saatinin yılı gözardı edilir\n"
-#~ " --date donanım saatinin ayarlanacağı değer belirtilir\n"
-#~ " --epoch=YIL donanım saatinin dönemsellik başlangıç değeri olan\n"
-#~ " YIL belirtilir\n"
-#~ " --noadjfile /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime kullanmak\n"
-#~ " gerekir.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
-#~ "Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
-
-#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-#~ msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. İkisi de belirtilmiş.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
-
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-#~ msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
-
-#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-#~ msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
-
-#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-#~ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
-
-#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-#~ msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
-
-#~ msgid "can't malloc initstring"
-#~ msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "kullanıcı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ " [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
-#~ " satır [terminalTürü]\n"
-#~ " ya da [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ " [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
-#~ " bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
-
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
-
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
+#: sys-utils/zramctl.c:688
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr "--algorithm ve --streams seçenekleri --size ile birleştirilmelidir"
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
+#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: sıfırlanamadı"
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
+msgid "no free zram device found"
+msgstr "boş zram aygıtı bulunamadı"
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
+#: sys-utils/zramctl.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "%s: akış sayısı ayarlanamadı"
-#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: algoritma ayarlanamadı"
-#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
-#~ msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: disk boyutu ayarlanamadı (%ju bayt)"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ " [ username ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ " [ kullanıcı_ismi ]\n"
+#: term-utils/agetty.c:512
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr "%s%s (otomatik giriş)\n"
-#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-#~ msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
+#: term-utils/agetty.c:569
+#, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: kök dizin değiştirilemiyor %s: %m"
-#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-#~ msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+#: term-utils/agetty.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "%s: çalışılan dizin değiştirilemiyor %s: %m"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: listeyi görmek için -l seçeneğini kullanın\n"
+#: term-utils/agetty.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: süreç önceliği değiştirilemiyor: %m"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor"
+#: term-utils/agetty.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
-#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
+#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
+#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
+#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
+#, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
-#~ msgid " still logged in"
-#~ msgstr " şu an sistemde"
+#: term-utils/agetty.c:791
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "geçersiz gecikme argümanı"
-#~ msgid "last: malloc failure.\n"
-#~ msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
+#: term-utils/agetty.c:829
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "--local-line için geçersiz argüman"
-#~ msgid "login: Out of memory\n"
-#~ msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
+#: term-utils/agetty.c:848
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+#: term-utils/agetty.c:939
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set terminal attributes"
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+#: term-utils/agetty.c:966
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "hatalı hız: %s"
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "Giriş başarısız\n"
+#: term-utils/agetty.c:968
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "almaşık hız çok yüksek"
-#~ msgid "login: failure forking: %s"
-#~ msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
+#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
-#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
-#~ msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
+#: term-utils/agetty.c:1098
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s login: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s kullanıcı ismi: "
+#: term-utils/agetty.c:1100
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "/dev/%s: bir tty değil"
-#~ msgid "login name much too long.\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
+#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: kontrol edici tty alınamadı: %m"
-#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
-#~ msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
+#: term-utils/agetty.c:1126
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "/dev/%s: vhangup() başarısız: %m"
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
+#: term-utils/agetty.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+#: term-utils/agetty.c:1152
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "/dev/%s: süreç grubu ayarlanamıyor: %m"
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+#: term-utils/agetty.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
+#: term-utils/agetty.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
+#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
+#, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
-#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
+#: term-utils/agetty.c:1562
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
-#~ msgid "newgrp: setgid"
-#~ msgstr "newgrp: setgid"
+#: term-utils/agetty.c:1729
+#, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
-#~ msgid "newgrp: Permission denied"
-#~ msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
+#: term-utils/agetty.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
-#~ msgid "newgrp: setuid"
-#~ msgstr "newgrp: setuid"
+#: term-utils/agetty.c:2071
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
+#: term-utils/agetty.c:2099
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "Num Lock kapalı"
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
+#: term-utils/agetty.c:2102
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "Num Lock açık"
-#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-#~ msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2105
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "Caps Lock açık"
-#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-#~ msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
+#: term-utils/agetty.c:2108
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "Scroll Lock açık"
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
+#: term-utils/agetty.c:2111
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İpucu: %s\n"
+"\n"
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2255
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: okunan: %m"
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
+#: term-utils/agetty.c:2322
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: girdi geçersiz"
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından yaeniden başlatıldı: %s"
+#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından kapatıldı: %s"
+#: term-utils/agetty.c:2356
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tekrar görüşmek üzere..."
+#: term-utils/agetty.c:2441
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
+#: term-utils/agetty.c:2486
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
+#: term-utils/agetty.c:2490
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2493
+msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
+msgstr " -8, --8bits 8-bit tty olduğunu varsay\n"
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
+#: term-utils/agetty.c:2494
+msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
+msgstr " -a, --autologin <kullanıcı> belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
+#: term-utils/agetty.c:2495
+msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
+msgstr " -c, --noreset kontrol modunu sıfırlama\n"
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2496
+msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr " -E, --remote login(1) için -r <hostname> kullan\n"
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2497
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
+msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:2498
+#, fuzzy
+#| msgid " --help display this help and exit\n"
+msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
+msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:2499
+msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
+msgstr " -h, --flow-control donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
+#: term-utils/agetty.c:2500
+msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı> giriş makinasını belirt\n"
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+#: term-utils/agetty.c:2501
+msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
+msgstr " -i, --noissue issue dosyasını gösterme\n"
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
+#: term-utils/agetty.c:2502
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
+#: term-utils/agetty.c:2503
+msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J --noclear prompt öncesi ekranı temizleme\n"
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
+#: term-utils/agetty.c:2504
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2505
+msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
+msgstr " -L, --local-line[=<kip>] yerel hat bayrağını kontrol et\n"
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
+#: term-utils/agetty.c:2506
+msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
+msgstr " -m, --extract-baud bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2507
+msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
+msgstr " -n, --skip-login giriş için sorma\n"
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2508
+msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -N --nonewline düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
+#: term-utils/agetty.c:2509
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
+#: term-utils/agetty.c:2510
+msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
+msgstr " -p, --login-pause giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "fifo açılırken hata\n"
+#: term-utils/agetty.c:2511
+msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
+msgstr " -r, --chroot <dizin> kökü dizine değiştir\n"
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "/dev/initctl üstünde close-on-exec ayarlanırken hata"
+#: term-utils/agetty.c:2512
+msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr " -R, --hangup tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+#: term-utils/agetty.c:2513
+msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
+msgstr " -s, --keep-baud baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
+#: term-utils/agetty.c:2514
+msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
+msgstr " -t, --timeout <sayı> giriş süreci zaman aşımı\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Parola yanlış.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2515
+msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+msgstr " -U, --detect-case büyük karakter uç birimi algıla\n"
-#~ msgid "lstat of path failed\n"
-#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: term-utils/agetty.c:2516
+msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
+msgstr " -w, --wait-cr carriage-return bekle\n"
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: term-utils/agetty.c:2517
+msgid " --nohints do not print hints\n"
+msgstr " --nohints ipuçlarını gösterme\n"
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "inittab açılamıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:2518
+msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
+msgstr " --nohostname hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:2519
+msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
+msgstr " --long-hostname tam nitelikli makina ismi kullan\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#: term-utils/agetty.c:2520
+msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr " --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#: term-utils/agetty.c:2521
+msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
+msgstr " --kill-chars <karakterdizisi> ek sonlandırma karakterleri\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#: term-utils/agetty.c:2522
+msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
+msgstr " --chdir <dizin> giriş öncesi dizin değiştir\n"
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
+#: term-utils/agetty.c:2523
+msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
+msgstr " --delay <sayı> girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
-#~ msgid "%s: BAD ERROR"
-#~ msgstr "%s: BİLİNMEYEN HATA"
+#: term-utils/agetty.c:2524
+msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
+msgstr " --nice <sayı> login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: grup dosyası meşgul.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2525
+msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr " --reload girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
-#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
+#: term-utils/agetty.c:2526
+#, fuzzy
+#| msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
+msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
+msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler"
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2874
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d kullanıcı"
+msgstr[1] "%d kullanıcı"
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+#: term-utils/agetty.c:3004
+#, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "checkname başarısız: %m"
-#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
-#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:3016
+#, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
-#~ msgid "usage: %s [file]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+#: term-utils/agetty.c:3020
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
-#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+#: term-utils/mesg.c:78
+#, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
-#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
+#: term-utils/mesg.c:81
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr "Diğer kullanıcıların uç biriminize yazma yetkisini kontrol edin.\n"
-#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
+#: term-utils/mesg.c:84
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr ""
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "St. Tib Günü"
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
+#: term-utils/mesg.c:146
+msgid "is y"
+msgstr "e dir"
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#: term-utils/mesg.c:149
+msgid "is n"
+msgstr "h dır"
-#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr " %s -l [ sinyal ]\n"
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
+#, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "%s kipi değiştirilemedi"
-#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
+#: term-utils/mesg.c:167
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr "uç biriminize yazma izini verildi"
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] [ ileti ... ]\n"
+#: term-utils/mesg.c:174
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr "uç biriminize yazma izni reddedildi"
-#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
+#: term-utils/script.c:193
+#, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosya]\n"
-#~ msgid "Could not open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamadı\n"
+#: term-utils/script.c:196
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
+#: term-utils/script.c:199
#, fuzzy
-#~ msgid "out of memory?"
-#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
-#~ msgid "call: %s from to files...\n"
-#~ msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n"
+#: term-utils/script.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all all (default)\n"
+msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -a, --all tümü (varsayılan)\n"
+#: term-utils/script.c:201
#, fuzzy
-#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n"
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
+#: term-utils/script.c:204
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya> bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
-#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
-#~ msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
-#~ msgstr " [ -term terminal_ismi ]\n"
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " [ -reset ]\n"
-#~ msgstr " [ -reset ]\n"
+#: term-utils/script.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
+msgid " -a, --append append to the log file\n"
+msgstr " -a, --append disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
-#~ msgid " [ -initialize ]\n"
-#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
+#: term-utils/script.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
-#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
+msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
-#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table create a table\n"
+msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
+msgstr " -t, --table bir tablo oluştur\n"
-#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid " --raw use raw status output format\n"
+msgid " --force use output file even when it is a link\n"
+msgstr " --raw ham durum çıktı biçimi kullan\n"
-#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode> imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
-#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --output <liste> kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
-#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+msgid " -q, --quiet be quiet\n"
+msgstr " -q, --quiet sessiz modunu aç\n"
-#~ msgid " [ -default ]\n"
-#~ msgstr " [ -default ]\n"
+#: term-utils/script.c:299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
-#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#: term-utils/script.c:301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#: term-utils/script.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
-#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
+msgstr ""
-#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#: term-utils/script.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "preallocation size exceeded"
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
-#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#: term-utils/script.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"`%s' bir sembolik bağ dosyası\n"
+"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
+"Program başlatılmadı."
-#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#: term-utils/script.c:833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
-#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#: term-utils/script.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse %s limit"
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
-#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
+#: term-utils/script.c:869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
-#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
-#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
+msgid "Script started"
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
-#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
+#: term-utils/script.c:953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-#~ msgid " [ -store ]\n"
-#~ msgstr " [ -store ]\n"
+#: term-utils/script.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read timing file %s"
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
-#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
+#: term-utils/script.c:956
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+#: term-utils/script.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
+msgid "Script done.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
-#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
-#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr ""
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
#, fuzzy
-#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr " [ -dump [1-Konsol_nr] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr " [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-#~ msgstr " [ -file dökümDosyası ]\n"
-
-#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
+msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
+msgstr " -t, --time <time_t> uyanma zamanı\n"
-#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr ""
-#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-#~ msgstr " [ -bfreq frekans_nr ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
+msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
-#~ msgid "Error writing screendump\n"
-#~ msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
+#: term-utils/scriptlive.c:73
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+#| msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s -k\n"
-#~ msgstr " %s -l [ sinyal ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr ""
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#| msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
+msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr " --delay <sayı> girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
-#~ msgid "Bad number: %s\n"
-#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+#| msgid "no file specified"
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
+#: term-utils/scriptlive.c:251
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+#| msgid "no input file specified"
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ""
+#: term-utils/scriptlive.c:284
#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
-
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
+#: term-utils/scriptlive.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
+msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
+msgstr " -f, --from <N> N izinden başla (varsayılan 0)\n"
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid " -V display version information and exit\n"
+msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr " -V sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr " -t, --type <isim> isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s bağı oluşturulamıyor\n"
-#~ "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported source tag: %s"
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#| msgid "no file specified"
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "klogctl error"
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "klogctl hatası"
-#, fuzzy
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", başl %d"
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr ""
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", şifreleme türü %d bilinmiyor\n"
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr "argüman hatası: parlaklık %s desteklenmiyor"
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
+#: term-utils/setterm.c:328
+msgid "too many tabs"
+msgstr "çok fazla sekme"
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+#: term-utils/setterm.c:384
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
+#: term-utils/setterm.c:387
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+#| msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
+msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
+msgstr " --term <uçbirim_ismi> TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+#: term-utils/setterm.c:388
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek loop aygıtı hakkında\n"
-#~ " bilgiye sahip değil. (`modprobe loop' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-#~ " çekirdeği yeniden derleyin.)"
+#| msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --reset uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+#: term-utils/setterm.c:389
#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
+#| msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --reset uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+#: term-utils/setterm.c:390
#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#| msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
+msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
+msgstr " --initialize başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
+#: term-utils/setterm.c:391
#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
-
-#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-#~ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
+#| msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgstr " --default varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+#: term-utils/setterm.c:392
#, fuzzy
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
-
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
-
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
-
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgstr " --store mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+#: term-utils/setterm.c:395
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s loop_device give info\n"
-#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
-#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
-#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
-#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
-#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı:\n"
-#~ " %s loop_aygıtı # bilgi verilir\n"
-#~ " %s -d loop_aygıtı # silme\n"
-#~ " %s -f # kullanılmamışlar\n"
-#~ " %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
-
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
-
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
-
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
-
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
+#| msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
+msgid " --cursor on|off display cursor\n"
+msgstr " --cursor [açık|kapalı] imleci göster\n"
+#: term-utils/setterm.c:396
#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#| msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
+msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
+msgstr " --repeat [açık|kapalı] klavye tekrarı\n"
+#: term-utils/setterm.c:397
#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
-
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "%s deneniyor\n"
-
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
-
-#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr " %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
+#| msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
+msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
+msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı] imleç anahtar uygulama kipi\n"
-#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr " ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
+#: term-utils/setterm.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
+msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " --linewrap [açık|kapalı] bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
-#~ msgid " I will try type %s\n"
-#~ msgstr " %s türü denenecek\n"
+#: term-utils/setterm.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
+msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
+msgstr " --inversescreen [açık|kapalı] tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
+#: term-utils/setterm.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
+msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
+msgstr " --msg [açık|kapalı] çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
+#: term-utils/setterm.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
+msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel 0-8 çekirdek günlükleme seviyesi\n"
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
+#: term-utils/setterm.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+msgstr " --foreground varsayılan|<renk> önplan rengini ayarla\n"
+#: term-utils/setterm.c:407
#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#| msgid " --background default|<color> set background color\n"
+msgid " --background default|<color> set background color\n"
+msgstr " --background varsayılan|<renk> arkaplan rengini ayarla\n"
+#: term-utils/setterm.c:408
#, fuzzy
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
+#| msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+msgstr " --ulcolor [parlaklık] <renk> altı çizili metin rengini ayarla\n"
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
+#: term-utils/setterm.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
+msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
+msgstr " --hbcolor [parlaklık] <renk> kalın metin rengini ayarla\n"
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
+#: term-utils/setterm.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
+#: term-utils/setterm.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid " --bold [on|off] bold\n"
+msgid " --bold on|off bold\n"
+msgstr " --bold [açık|kapalı] kalın\n"
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
+#: term-utils/setterm.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
+msgid " --half-bright on|off dim\n"
+msgstr " --half-bright [açık|kapalı] karanlık\n"
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid " --blink [on|off] blink\n"
+msgid " --blink on|off blink\n"
+msgstr " --blink [açık|kapalı] yanıp sönme\n"
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
-#~ " olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid " --underline [on|off] underline\n"
+msgid " --underline on|off underline\n"
+msgstr " --underline [açık|kapalı] alt çizgi\n"
-#~ msgid ""
-#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ " instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
-#~ " bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
+#: term-utils/setterm.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
+msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
+msgstr " --reverse [açık|kapalı] ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
-#~ msgid "mount: %s: unknown device"
-#~ msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+#: term-utils/setterm.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
+msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " --clear [tümü|kalanı] ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
+#: term-utils/setterm.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr " --tabs [<sayı>...] bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
+#: term-utils/setterm.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
+msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr " --clrtabs [<sayı>...] bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
+#: term-utils/setterm.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
+msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
+msgstr " --regtabs [1-160] düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor"
+#: term-utils/setterm.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr " --blank [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
+#: term-utils/setterm.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --dump [<sayı>] vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
+#: term-utils/setterm.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --append [<sayı>] vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
+#: term-utils/setterm.c:429
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V : print version\n"
-#~ " mount -h : print this help\n"
-#~ " mount : list mounted filesystems\n"
-#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ " mount device : mount device at the known place\n"
-#~ " mount directory : mount known device here\n"
-#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ " mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ " mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-shared dir\n"
-#~ " mount --make-slave dir\n"
-#~ " mount --make-private dir\n"
-#~ " mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-rshared dir\n"
-#~ " mount --make-rslave dir\n"
-#~ " mount --make-rprivate dir\n"
-#~ " mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: mount [seçenekler] [aygıt] [dizin]\n"
-#~ "Bilgilendirme:\n"
-#~ " mount bağlı dosya sistemlerini gösterir.\n"
-#~ " mount -l üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini gösterir\n"
-#~ " mount -V sürüm bilgilerini gösterir\n"
-#~ " mount -h bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bir aygıtı bağlama:\n"
-#~ " mount -a [-t|-O] ... /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
-#~ " mount aygıt bu aygıtı /etc/fstab'da belirtilmiş dizine bağlar\n"
-#~ " mount dizin bu dizine /etc/fstab'da belirtilmiş aygıtı bağlar\n"
-#~ " mount -t TÜR AYGIT DİZİN TÜR türündeki AYGITı DİZİNe bağlar\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bağlı bir dosya sistemindeki işlemler:\n"
-#~ " mount --bind ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-#~ " ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtı YENİDİZİNe yeniden bağlar\n"
-#~ " mount --move ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-#~ " ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtın dosya sistemindeki yerini\n"
-#~ " YENİDİZİN olarak değiştirir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler] [-p parola].\n"
-#~ " mount -o remount,ro DİZİN DİZİNi salt-okunur olarak yeniden bağlar.\n"
-#~ " mount -o remount,rw DİZİN DİZİNi oku-yaz olarak yeniden bağlar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
-
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
-
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
-
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
-
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
-
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
-
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "yeterli bellek yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "same"
-#~ msgstr "İsim"
-
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
-
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
-
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
-
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
-
+#| msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+msgstr " --file <dosyaismi> döküm dosyası ismi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:432
#, fuzzy
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
+#| msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
+#: term-utils/setterm.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgstr " vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+#: term-utils/setterm.c:434
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: umount [-hV]\n"
-#~ " umount -a [-f] [-l] [-r] [-n] [-v] [-t ds-türü] [-O seçenekler]\n"
-#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
-#~ "Bağlı dosya sistemlerini ayırmak için kullanılır.\n"
-#~ " -h bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -V sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -a /etc/mtab'da kayıtlı tüm dosya sistemlerini ayırır\n"
-#~ " -v çıktı ayrıntı içerir\n"
-#~ " -n /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
-#~ " -r ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
-#~ " -f dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n"
-#~ " -l dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
-#~ " -t ds-türü -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
-#~ " sistemlerini ayırır\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n"
-#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
+#| msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr " --powerdown [0-60] vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
+#: term-utils/setterm.c:437
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
+#| msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
+msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " --blength [0-2000] zilin milisaniye olarak süresi\n"
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
+#: term-utils/setterm.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
+msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq <sayı> Hertz cinsinden zil frekansı\n"
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
+#: term-utils/setterm.c:451
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr "bir seçeneğin çift kullanımı"
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
+#: term-utils/setterm.c:763
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "boşluk zorlanamadı"
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
+#: term-utils/setterm.c:768
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "boş olmama zorlanamıyor"
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
+#: term-utils/setterm.c:774
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "boş durumu alınamadı"
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
+#: term-utils/setterm.c:799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can not open dump file %s for output"
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
+#: term-utils/setterm.c:840
+#, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "uç birim %s %s'i desteklemiyor"
+#: term-utils/setterm.c:878
#, fuzzy
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen"
+msgid "select failed"
+msgstr "erişim başarısız"
+#: term-utils/setterm.c:904
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#| msgid "%s login refused on this terminal.\n"
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %d."
-#~ msgstr " ve "
+#: term-utils/setterm.c:932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option"
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "geçersiz seçenek"
-#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#: term-utils/setterm.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid başarısız"
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+#: term-utils/setterm.c:1118
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "güç koruma kipi ayarlanamadı(sıfırlanamadı)"
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
-#~ "fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl hatası"
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
+#: term-utils/setterm.c:1167
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "$TERM tanımlı değil."
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: term-utils/setterm.c:1174
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr "terminfo veritabanı bulunamadı"
-#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-#~ msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+#: term-utils/setterm.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: bilinmeyen uç birim tipi"
-#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-#~ msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+#: term-utils/setterm.c:1178
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr "uçbirim bir tam kopya"
-#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "iç hata: çok fazla iov"
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı mevcut\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "açılamadı"
-#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "fork: %m"
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr "%s: KÖTÜ HATA, ileti çok uzun"
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n"
+#: term-utils/wall.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> | <ileti>]\n"
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
+#: term-utils/wall.c:92
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
+#: term-utils/wall.c:95
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
+#| msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <group> birincil grubu belirt\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+#: term-utils/wall.c:96
+msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
+msgstr " -n, --nobanner bannerları yazdırma, sadece root kullanıcısı için\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: term-utils/wall.c:97
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
+#: term-utils/wall.c:125
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
-
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "eski kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
-#~ "Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [ [-q msqkiml] [-m shmkiml] [-s semkiml]\n"
-#~ " [-Q msganh] [-M shmanh] [-S semanh] ... ]\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr "anahtarda bilinmeyen hata"
-
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "azami bölüt boyu (kb) = %lu\n"
+#| msgid "invalid period argument"
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "ayrılmış bölüt sayısı %d\n"
+#: term-utils/wall.c:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%c: unknown command"
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "ayrılmış sayfa sayısı %ld\n"
+#: term-utils/wall.c:170
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
-#~ msgid "pages resident %ld\n"
-#~ msgstr "bulunan sayfa sayısı %ld\n"
+#: term-utils/wall.c:216
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
+#: term-utils/wall.c:221
+#, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#: term-utils/wall.c:293
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "parola uid'si alınamadı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#: term-utils/wall.c:317
+#, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#: term-utils/wall.c:349
+#, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v print verbose data\n"
-#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V print version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
-#~ "\t -m <eşlemdosyası> (öntanımlı = \"%s\" ve\n"
-#~ "\t \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <prodosyası> (öntanımlı = \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <çarpan> profil çoğullayıcı belirtilir\n"
-#~ "\t -i örnekleme adımı hakkında bilgi verir\n"
-#~ "\t -v ayrıntılı bilgi verir\n"
-#~ "\t -a sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
-#~ "\t -b histogram-bin sayılarını tek tek gösterir\n"
-#~ "\t -s işlevlerin içindeki bağımsız sayaçları basar\n"
-#~ "\t -r tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
-#~ "\t -n bayt sıralamasının saptanmasını önler\n"
-#~ "\t -V sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#: term-utils/write.c:87
+#, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <kullanıcı> [<ttyname>]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr "Başka bir kullanıcıya ileti gönder.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#: term-utils/write.c:116
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr "etkin gid %s grubu ile eşleşmiyor"
-#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
-#~ msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
+#: term-utils/write.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "%s giriş yapmadı"
-#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
-#~ msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
+#: term-utils/write.c:206
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "kullandığınız tty ismi bulunamıyor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
+#: term-utils/write.c:211
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "iletiler %s için kapalı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
+#: term-utils/write.c:214
+#, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "%s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr ", hazır"
+#: term-utils/write.c:265
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den (%s olarak) %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
-#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#: term-utils/write.c:269
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ " -T [on|off] ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n"
-#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ " -T [on|off] ]\n"
+#: term-utils/write.c:280
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc başarısız"
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+#: term-utils/write.c:318
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "yazma izinleriniz kapalı"
-#~ msgid "%s: bad value\n"
-#~ msgstr "%s: değer hatalı\n"
+#: term-utils/write.c:341
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s ile %s üzerinde giriş yapılmamış"
-#, fuzzy
-#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
-#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
+#: term-utils/write.c:347
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
+#: text-utils/col.c:174
#, fuzzy
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-
-#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-#~ msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
-
-#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
-
-#~ msgid "col: write error.\n"
-#~ msgstr "col: yazma hatası.\n"
+#| msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
-#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
+#: text-utils/col.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
+#| " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
+#| " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
+#| " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
+#| " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
+#| " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
+#| " -V, --version output version information and exit\n"
+#| " -H, --help display this help and exit\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
+" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -b, --no-backspaces backspaceleri gösterme\n"
+" -f, --fine ileri yarım satır beslemelerine izin ver\n"
+" -p, --pass bilinmeyen kontrol dizilerini atla\n"
+" -h, --tabs boşlukları taba dönüştür\n"
+" -x, --spaces tabları boşluklara dönüştür\n"
+" -l, --lines SAYI en az SAYI kadar satırı tamponla\n"
+" -V, --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -H, --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "satır çok uzun"
+#: text-utils/col.c:496
+#, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "uyarı: %s yedeklenemedi."
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
+#: text-utils/col.c:498
+msgid "past first line"
+msgstr "geçen ilk satır"
-#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
-#~ msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
+#: text-utils/col.c:499
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- satır zaten geçti"
-#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-#~ msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "hatalı -l argümanı"
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n"
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
-#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr "CRT önizleme için nroff çıktısını filtrele.\n"
-#~ msgid "...back 1 page"
-#~ msgstr "...kalan 1 sayfa"
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
+msgstr " -, --no-underlining tüm alt çizgileri baskıla\n"
-#~ msgid "...skipping one line"
-#~ msgstr "...bir satır atlanıyor"
+#: text-utils/colcrt.c:89
+msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
+msgstr " -2, --half-lines tüm yarım-satırları yazdır\n"
-#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-#~ msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [başlangıçsütunu [bitişsütunu]]\n"
-#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Belirtilen sütunları filtrele.\n"
-#~ msgid "; see strings(1)."
-#~ msgstr "; Bak: strings(1)."
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s standart girdiden okur ve standart çıktıya yazar\n"
+"\n"
-#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
+#: text-utils/colrm.c:184
+msgid "first argument"
+msgstr "ilk argüman"
-#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
-#~ msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
+#: text-utils/colrm.c:186
+msgid "second argument"
+msgstr "ikinci argüman"
+#: text-utils/column.c:282
#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "Cannot open "
-#~ msgstr "Açılamıyor"
+#: text-utils/column.c:291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "undefined mountpoint"
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
+#: text-utils/column.c:403
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
-
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
-#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-#~ msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
-
-#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
-
-#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
-
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s: hata: sadece v1 takas alanlı etiket\n"
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
+#: text-utils/column.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
-#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
-#~ "the -f option to force it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
-#~ "Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
-#~ "takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
-#~ "istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
+#: text-utils/column.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "Linux ext2"
-#~ msgstr "Linux ext2"
+#: text-utils/column.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "Linux ext3"
-#~ msgstr "Linux ext3"
+#: text-utils/column.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
+#: text-utils/column.c:549
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
-#~ msgid "Linux JFS"
-#~ msgstr "Linux JFS"
+#: text-utils/column.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
-#~ msgid "Linux ReiserFS"
-#~ msgstr "Linux ReiserFS"
+#: text-utils/column.c:751
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
-#~ msgid "OS/2 IFS"
-#~ msgstr "OS/2 IFS"
+#: text-utils/column.c:754
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table create a table\n"
+msgid " -t, --table create a table\n"
+msgstr " -t, --table bir tablo oluştur\n"
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
+#: text-utils/column.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
+msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --name <programismi> hataların raporlandığı isim\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
-#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ " fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
-#~ " fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
-#~ " fdisk -s BÖLÜM Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
-#~ " fdisk -v fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
-#~ "Burada:\n"
-#~ "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
-#~ "BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
-#~ "-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
-#~ "-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
+#: text-utils/column.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-#~ " ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
-#~ " Örneğin:\n"
-#~ " fdisk /dev/hda (ilk IDE disk)\n"
-#~ " fdisk /dev/sdc (üçüncü SCSI disk)\n"
-#~ " fdisk /dev/eda (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
-#~ " fdisk /dev/rd/c0d0 veya\n"
-#~ " fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID aygıtları)\n"
-#~ " ...\n"
+#: text-utils/column.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
+msgstr " -n, --noheadings sütun başlıklarını yazdırma\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
-#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
-#~ "Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
-#~ "bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
-#~ "1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
-#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
-#~ " (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#: text-utils/column.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
+msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
+msgstr " -o, --options <liste> takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-#~ msgid "# partition table of %s\n"
-#~ msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
-
-#~ msgid "calling open_tty\n"
-#~ msgstr "open_tty çağrılıyor\n"
-
-#~ msgid "calling termio_init\n"
-#~ msgstr "termio_init çağrılıyor\n"
-
-#~ msgid "writing init string\n"
-#~ msgstr "başlatma dizgesi yazılıyor\n"
-
-#~ msgid "before autobaud\n"
-#~ msgstr "bağlantı hızı saptama öncesi\n"
-
-#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
-#~ msgstr "cr-lf için bekleniyor\n"
-
-#~ msgid "reading login name\n"
-#~ msgstr "kullanıcı ismi okunuyor\n"
-
-#~ msgid "after getopt loop\n"
-#~ msgstr "getopt çevrimi sonrası\n"
-
-#~ msgid "exiting parseargs\n"
-#~ msgstr "parseargs çıkıyor\n"
-
-#~ msgid "entered parse_speeds\n"
-#~ msgstr "parse_speeds girildi\n"
-
-#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
-#~ msgstr "parsespeeds'den çıkılyor\n"
-
-#~ msgid "open(2)\n"
-#~ msgstr "open(2)\n"
-
-#~ msgid "duping\n"
-#~ msgstr "çoğaltıyor\n"
-
-#~ msgid "term_io 2\n"
-#~ msgstr "term_io 2\n"
-
-#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-#~ msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
-
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
-
-#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#~ msgstr "zaman aşımı = %d, basit = %d, yeniden = %d\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-#~ msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
-
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
-
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr " *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
-
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei: 0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
+#: text-utils/column.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
+msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
-#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-#~ msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n"
+#: text-utils/column.c:760
+msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
+#: text-utils/column.c:761
#, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s UUID'sine göre bağlanıyor\n"
+#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
+msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
+#: text-utils/column.c:762
#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: %s etiketine göre bağlanıyor\n"
-
-#~ msgid ", offset %lld"
-#~ msgstr ", başl %lld"
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
+msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-#~ msgstr "%s: /dev/loop# gibi bir aygıt bulunamadı"
+#: text-utils/column.c:763
+msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
+#: text-utils/column.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
+msgstr " -n, --noheadings sütun başlıklarını yazdırma\n"
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
+#: text-utils/column.c:765
+msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-#~ " %s [-s]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ " %s [-v] [-p öncelik] özel|LABEL=oylum_ismi ...\n"
-#~ " %s [-s]\n"
+#: text-utils/column.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -u, --notruncate sütunlardaki metinleri daraltma\n"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-v]\n"
-#~ " %s [-v] special ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-v]\n"
-#~ " %s [-v] özel ...\n"
+#: text-utils/column.c:767
+msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+#: text-utils/column.c:768
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+#| msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
+msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -n, --skip-login giriş için sorma\n"
-#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+#: text-utils/column.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
+msgstr " -J, --json JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+#: text-utils/column.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
+msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -O, --output <kolon> --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
+#: text-utils/column.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
+msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı> paralel port irq belirt\n"
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr " %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
+#: text-utils/column.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
+msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -N, --partno <numara> disk bölümü numarasını belirt\n"
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr " %s -h yardım almak için.\n"
+#: text-utils/column.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
+msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <genişlik> karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Özkaynak özellikleri:\n"
-#~ "\t-m : paylaşımlı bellek\n"
-#~ "\t-q : iletiler\n"
+#: text-utils/column.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -o, --output-separator <string>\n"
+#| " columns separator for table output; default is two spaces\n"
+msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
+" tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-s : semaforlar\n"
-#~ "\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
+#: text-utils/column.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
+msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
+msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı biçemi:\n"
-#~ "\t-t : zaman\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : oluşturan\n"
+#: text-utils/column.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+msgstr " -x, --fillrows sütunlardan önce satırları doldur\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l : sınırlar\n"
-#~ "\t-u : özet\n"
+#: text-utils/column.c:861
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "geçersiz sütun argümanı"
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#: text-utils/column.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid columns argument"
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "geçersiz sütun argümanı"
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#: text-utils/column.c:889
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr ""
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#: text-utils/column.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#: text-utils/column.c:919
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#: text-utils/column.c:952
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#: text-utils/column.c:960
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#: text-utils/column.c:963
+msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
+msgstr ""
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr "Dosya içeriğini onaltılık, ondalık, sekizlik veya ascii olarak göster.\n"
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
+#: text-utils/hexdump.c:168
+msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
+msgstr " -b, --one-byte-octal bir-bayt sekizlik gösterim\n"
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+#: text-utils/hexdump.c:169
+msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
+msgstr " -c, --one-byte-char bir-bayt karakter gösterimi\n"
-#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+#: text-utils/hexdump.c:170
+msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr " -C, --canonical standart hex+ASCII gösterimi\n"
-#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK boyu belirlenir"
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal iki-bayt ondalık gösterimi\n"
-#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
+msgstr " -o, --two-bytes-octal iki-bayt sekizlik gösterim\n"
-#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-#~ msgstr " rootflags ... rdev -R ile aynı"
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr " -x, --two-bytes-hex iki-bayt onaltılık gösterim\n"
-#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-#~ msgstr " ramsize ... rdev -r ile aynı"
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr " -L, --color[=<kip>] renk biçim belirticilerini yorumla\n"
-#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-#~ msgstr " vidmode ... rdev -v ile aynı"
+#: text-utils/hexdump.c:177
+msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
+msgstr " -e, --format <biçim> gösterilen veri için kullanılacak biçim karakter dizisi\n"
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+#: text-utils/hexdump.c:178
+msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
+msgstr " -f, --format-file <dosya> biçim karakter dizilerini içeren dosya\n"
-#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr " kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
+#: text-utils/hexdump.c:179
+msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
+msgstr " -n, --length <uzunluk> girdinin sadece uzunluk kadar baytını yorumla\n"
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "virgül eksik"
+#: text-utils/hexdump.c:180
+msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr " -s, --skip <ofset> ofset bayt kadar başlangıçten atla\n"
-#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] kullanıcı ]\n"
+#: text-utils/hexdump.c:181
+msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
+msgstr " -v, --no-squeezing aynı satırları göster\n"
-#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
-#~ msgstr "MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden derleyin. Çıkılıyor.\n"
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr ""
-#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n"
+#: text-utils/hexdump-display.c:366
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "tüm girdi dosyası argümanları başarısız"
-#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-#~ msgstr "Otomatik yapılandırma tarafından bir %s%s%s bulundu\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "karakter %s için kötü dönüştürme bayt sayısı"
-#~ msgid ""
-#~ "Drive type\n"
-#~ " ? auto configure\n"
-#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aygıt türü\n"
-#~ " ? oto yapılandırma\n"
-#~ " 0 özel (saptanan öntanımlara sahip donanımla)"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "%%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir"
-#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-#~ msgstr "Aygıt Türü (?: oto, 0: özel): "
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "kötü biçim {%s}"
-#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-#~ msgstr "Tüm disk parametrelerini x menüsünden değiştirebilirsiniz"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "dönüşüm karakteri %%%s hatalı"
-#~ msgid "3,5\" floppy"
-#~ msgstr "3,5\" floppy"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:440
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı"
-#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
-#~ msgstr "util-linux-%2$s sürümündeki %1$s\n"
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr "Bir satır oku.\n"
-#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "%s: error: etiket %s hem %s hem de %s için kullanılmış\n"
+#: text-utils/more.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Display the contents of a file in a terminal."
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamadı, UUID ve LABEL dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n"
+#: text-utils/more.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
+msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
+msgstr " -d zil çalmak yerine yardım göster\n"
-#~ msgid "%s: bad UUID"
-#~ msgstr "%s: UUID hatalı"
+#: text-utils/more.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
+msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
+msgstr " -f ekran satırları yerine mantıksal say\n"
-#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n"
+#: text-utils/more.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid " -l suppress pause after form feed\n"
+msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
+msgstr " -l form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
-#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türü belirlenirken hata\n"
+#: text-utils/more.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr " -c kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
-#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-#~ msgstr "mount: makina:dizin argümanı gereğinden uzun\n"
+#: text-utils/more.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr " -p kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
-#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-#~ msgstr "mount: uyarı: çoklu makina isimleri desteklenmiyor\n"
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
+msgstr ""
-#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-#~ msgstr "mount: bağlanılacak dizin makina:dizin biçeminde değil\n"
+#: text-utils/more.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr " -s çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
-#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s için adres alınamıyor\n"
+#: text-utils/more.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid " -u suppress underlining\n"
+msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
+msgstr " -u alt çizgilemeyi baskıla\n"
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-#~ msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı\n"
+#: text-utils/more.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
+msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
+msgstr " -<sayı> ekran başına satır sayısı\n"
-#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
-#~ msgstr "mount: seçenek argümanı gereğinden uzun\n"
+#: text-utils/more.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
+msgid " -<number> same as --lines"
+msgstr " -<sayı> '-n <sayı>' ile aynı\n"
-#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-#~ msgstr "Uyarı: proto= seçeneği bilinmiyor.\n"
+#: text-utils/more.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
+msgid " +<number> display file beginning from line number"
+msgstr " +<sayı> dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
-#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-#~ msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n"
+#: text-utils/more.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
+msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
+msgstr " +/<karakterdizisi> arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
-#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen nfs bağ seçeneği: %s%s\n"
+#: text-utils/more.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-#~ msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı?\n"
+#: text-utils/more.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "id failed"
+msgid "magic failed"
+msgstr "kimlik başarısız"
-#~ msgid "nfs bindresvport"
-#~ msgstr "nfs bindresvport"
+#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
+"\n"
-#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
-#~ msgstr "nfs sunucu servisi kullanımdışı olarak raporladı"
+#: text-utils/more.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: dizin ***\n"
+"\n"
-#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-#~ msgstr "NFS portunu bulmak için portmapper kullanıldı\n"
+#: text-utils/more.c:729
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--Başka--"
-#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-#~ msgstr "nfs artalan süreci için %d portu kullanılıyor\n"
+#: text-utils/more.c:731
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
-#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
-#~ msgstr "bilinmeyen nfs durum sonuç değeri: %d"
+#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
+#, c-format
+msgid "(END)"
+msgstr ""
-#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
-#~ msgstr "makina: %s, dizin: %s\n"
+#: text-utils/more.c:747
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
-#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "umount: %s için adres alınamıyor\n"
+#: text-utils/more.c:949
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Atlanıyor "
-#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-#~ msgstr "umount: yanlış hostp->h_length alındı\n"
+#: text-utils/more.c:953
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya yolu uzunluğu hatalı\n"
+#: text-utils/more.c:955
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı dosya kimliği\n"
+#: text-utils/more.c:1117
+msgid "Line too long"
+msgstr "Satır çok uzun"
-#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-#~ msgstr "%s: uyarı -- dosya uzunluğu çok büyük, adımlı eşlem?\n"
+#: text-utils/more.c:1160
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs--crc hatası\n"
+#: text-utils/more.c:1189
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı süperblok\n"
+#: text-utils/more.c:1275
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
-#~ msgstr "flock: bilinmeyen seçenek, çıkılıyor\n"
+#: text-utils/more.c:1285
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
-#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: flock [--shared] [--timeout=saniye] dosyaismi komut {arg arg...}\n"
+#: text-utils/more.c:1441
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...atlanıyor\n"
-#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
-#~ msgstr "Sözdizimi hatası: '%s'\n"
+#: text-utils/more.c:1478
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kalıp bulunamadı\n"
-#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-#~ msgstr "Böyle bir parametre yok: '%s'\n"
+#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Kalıp bulunamadı"
-#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
-#~ msgstr " %s [ -p ] aygıt isim\n"
+#: text-utils/more.c:1500
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+#| "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgid ""
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
+"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı değer olacağını belirtir.\n"
-#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr " %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 fmt_gap\n"
+#: text-utils/more.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
+#| "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+#| "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
+#| "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+#| "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
+#| "s Skip forward k lines of text [1]\n"
+#| "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+#| "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+#| "' Go to place where previous search started\n"
+#| "= Display current line number\n"
+#| "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+#| "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+#| "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
+#| "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+#| "ctrl-L Redraw screen\n"
+#| ":n Go to kth next file [1]\n"
+#| ":p Go to kth previous file [1]\n"
+#| ":f Display current file name and line number\n"
+#| ". Repeat previous command\n"
+msgid ""
+"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
+"s Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"' Go to place where previous search started\n"
+"= Display current line number\n"
+"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v Start up '%s' at current line\n"
+"ctrl-L Redraw screen\n"
+":n Go to kth next file [1]\n"
+":p Go to kth previous file [1]\n"
+":f Display current file name and line number\n"
+". Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<boşluk> Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
+"z Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
+"<enter> Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
+"d veya ctrl-D Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
+"q veya Q ya da <kesme> more'dan çıkılır.\n"
+"s Metnin k satırını atlar [1]\n"
+"f Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"b veya ctrl-B Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"' Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
+"= O anki satır numarasını gösterir\n"
+"/<düzenli ifade> Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"n Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"!<komut> veya :!<komut> Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
+"v Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
+"ctrl-L Ekranı tazeler\n"
+":n Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":p Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":f Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
+". Önceki komut tekrarlanır\n"
-#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] aygıt\n"
+#: text-utils/more.c:1572
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...%d sayfa geri"
+msgstr[1] "...%d sayfa geri"
-#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] aygıt\n"
+#: text-utils/more.c:1596
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...%d satırına atlanıyor"
+msgstr[1] "...%d satırına atlanıyor"
-#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
-#~ msgstr "/dev/urandom açılamadı"
+#: text-utils/more.c:1696
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Kalan***\n"
+"\n"
-#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-#~ msgstr "/dev/urandom'dan rasgele veri okunamadı"
+#: text-utils/more.c:1715
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" satır %d"
-#~ msgid "can't stat(%s)"
-#~ msgstr "stat %s yapılamadı"
+#: text-utils/more.c:1718
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Dosya değil] satır %d"
-#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-#~ msgstr "%s doğru dosya kiplerine sahip değil"
+#: text-utils/more.c:1724
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
-#~ msgid "can't read data from %s"
-#~ msgstr "%s dosyasından veri okunamıyor"
+#: text-utils/more.c:1793
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
-#~ msgid ""
-#~ "Too many users logged on already.\n"
-#~ "Try again later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcı sayısı sınırı aşıldı.\n"
-#~ "Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h this screen\n"
+" q or Q quit program\n"
+" <newline> next page\n"
+" f skip a page forward\n"
+" d or ^D next halfpage\n"
+" l next line\n"
+" $ last page\n"
+" /regex/ search forward for regex\n"
+" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
+" . or ^L redraw screen\n"
+" w or z set page size and go to next page\n"
+" s filename save current file to filename\n"
+" !command shell escape\n"
+" p go to previous file\n"
+" n go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h bu ekran\n"
+" q veya Q programdan çık\n"
+" <yenisatır> sonraki sayfa\n"
+" f bir sayfa ileri atla\n"
+" d veya ^D sonraki yarım sayfa\n"
+" l sonraki satır\n"
+" $ son sayfa\n"
+" /regex/ regex için ileri ara\n"
+" ?regex? veya ^regex^ regex için geri ara\n"
+" . veya ^L ekranı yeniden çiz\n"
+" w veya z sayfa boyutunu ayarla ve sonraki sayfaya git\n"
+" s dosyaismi mevcut dosyayı dosyaismi ile kaydet\n"
+" !komut kabuk kaçışı\n"
+" p önceki dosyaya git\n"
+" n sonraki dosyaya git\n"
+"\n"
+"Birçok komut ön sayı kabul eder, örneğin:\n"
+"+1<yenisatır> (saonraki sayfa); -1<yenisatır> (önceki sayfa); 1<yenisatır> (ilk sayfa).\n"
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için pg(1)'e bakın.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
-#~ msgid "You have too many processes running.\n"
-#~ msgstr "Çalıştırabileceğiniz uygulama sayısını aştınız.\n"
+#: text-utils/pg.c:231
+#, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [+satır] [+/desen/] [dosyalar]\n"
-#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-#~ msgstr "Parola en az 6 karakter uzunlukta olmalıdır, tekrar deneyin.\n"
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr "Metin dosyalarına sayfalı şekilde gözat.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
-#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir parola bu karakter gruplarının en az ikisindeki karakterleri\n"
-#~ "içermelidir: büyük ve küçük harfler, rakamlar, işaretler.\n"
-#~ "Daha fazla bilgi için: 'man 1 passwd'\n"
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number lines per page\n"
+msgstr " -number sayfa başına satır sayısı\n"
-#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-#~ msgstr "Eski parolanızı yeniden kullanamazsınız.\n"
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c clear screen before displaying\n"
+msgstr " -c gösterim öncesi ekranı temizle\n"
-#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr "Lütfen parola olarak kullanıcı adınız gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
+#: text-utils/pg.c:240
+msgid " -e do not pause at end of a file\n"
+msgstr " -e bir dosyanın sonunda bekleme\n"
-#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadı gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
+#: text-utils/pg.c:241
+msgid " -f do not split long lines\n"
+msgstr " -f uzun satırları bölme\n"
-#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-#~ msgstr "Argümanlı kullanım sadece root için mümkündür.\n"
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n terminate command with new line\n"
+msgstr " -n komutu yeni satır ile sonlandır\n"
-#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: passwd [-foqsvV] [kullanıcı [parola]]\n"
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
+msgstr " -p <prompt> bilgi istemeyi belirt\n"
-#~ msgid "Cannot find login name"
-#~ msgstr "Kullanıcı ismi bulunamıyor"
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r disallow shell escape\n"
+msgstr " -r kabuk kaçışını engelle\n"
-#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
-#~ msgstr "Diğerlerinin parolasını sadece root değiştirebilir.\n"
+#: text-utils/pg.c:245
+msgid " -s print messages to stdout\n"
+msgstr " -s iletileri standart çıktıya yazdır\n"
-#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-#~ msgstr "Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi mi?"
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number start at the given line\n"
+msgstr " +sayı verilen satırdan başla\n"
-#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr "Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
+msgstr " +/desen/ deseni içeren satırdan başla\n"
-#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
-#~ msgstr "Kullanıcı kimliği ile kullanıcı ismi uyuşmuyor, sahtekar!"
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "seçenek bir argümanla kullanılır -- %s"
-#~ msgid "Changing password for %s\n"
-#~ msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
+#: text-utils/pg.c:264
+#, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %s"
-#~ msgid "Illegal password, imposter."
-#~ msgstr "Kuraldışı parola."
+#: text-utils/pg.c:366
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...ileri atlanıyor\n"
-#~ msgid "Enter new password: "
-#~ msgstr "Yeni parolanızı yazınız: "
+#: text-utils/pg.c:368
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...geri atlanıyor\n"
-#~ msgid "Re-type new password: "
-#~ msgstr "Yeni parolanızı tekrar yazınız: "
+#: text-utils/pg.c:384
+msgid "No next file"
+msgstr "Sonrasında dosya yok"
-#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
-#~ msgstr "Yanlış yazdınız. Parola değiştirilmedi."
+#: text-utils/pg.c:388
+msgid "No previous file"
+msgstr "Öncesinde dosya yok"
-#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-#~ msgstr "ROOT PAROLASI DEĞİŞTİRİLDİ"
+#: text-utils/pg.c:887
+#, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "%s dosyasından okuma hatası"
-#~ msgid "password changed by root, user %s"
-#~ msgstr "%s için parola root tarafından değiştirildi"
+#: text-utils/pg.c:890
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "%s doyasında beklenmedik dosya sonu"
-#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-#~ msgstr "parolayı kaydetmek için setpwnam çağrılıyor.\n"
+#: text-utils/pg.c:892
+#, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "%s doyasında bilinmeyen hata"
-#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-#~ msgstr "Parola değiştirilmedi! Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+#: text-utils/pg.c:945
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
-#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksızın derlenmiş"
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
+msgid "RE error: "
+msgstr "RE hatası:"
-#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %d bölümünden sonrakiler atlanıyor\n"
+#: text-utils/pg.c:1104
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(DosyaSonu)"
-#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-#~ msgstr "%s: minix v2 desteğiyle derlenmemiş\n"
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Arama dizgesi yok"
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s için başarısız\n"
+#: text-utils/pg.c:1210
+msgid "cannot open "
+msgstr "açılamıyor "
-#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
-#~ msgstr "mount: %s yinelendi - bağlanmadı"
+#: text-utils/pg.c:1262
+msgid "saved"
+msgstr "kaydedildi"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
-#~ msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor - bağlanmadı\n"
+#: text-utils/pg.c:1352
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
-#~ msgid "Boot (%02X)"
-#~ msgstr "Boot (%02X)"
+#: text-utils/pg.c:1386
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
-#~ msgid "None (%02X)"
-#~ msgstr "Yok (%02X)"
+#: text-utils/pg.c:1474
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Sonraki dosya: "
-#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) göreli konum %d, %s şifreleme\n"
+#: text-utils/pg.c:1540
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr "%s %s Telif Hakkı (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tüm hakkları saklıdır.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
-#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı.\n"
-#~ " /dev/loop# bir yanlış major numarası içeriyor olabilir mi?"
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "sayfa başına satır sayısı ayrıştırılamadı"
-#~ msgid ""
-#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
-#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n"
-#~ " bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-#~ " çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör numarasına\n"
-#~ " sahip olabilir?"
+#: text-utils/rev.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya ...]\n"
-#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-#~ msgstr "Başlangıç (16 taneye kadar onaltılık rakam): "
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr "Satırları karakter olarak ters çevir.\n"
-#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-#~ msgstr "'%c' onaltılık bir rakam değil.\n"
+#: text-utils/ul.c:123
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> ...]\n"
-#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-#~ msgstr "%d şifreleme sistemi için nasıl anahtar alınacağı bilinmiyor\n"
+#: text-utils/ul.c:126
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr "Satırların altını çiz.\n"
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "%i disk bölümünün bitişi silindir sınırları dışında:\n"
+#: text-utils/ul.c:129
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal UÇBİRİM TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s (%d * %d baytlık)\n"
-#~ "\n"
+#: text-utils/ul.c:130
+msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr " -i, --indicated satırların altını çizme ayrı bir satır ile belirtildi\n"
-#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-#~ msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "girdide bilinmeyen kaçış dizisi: %o, %o"
-#~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "`%s' seçeneği bir argümansız kullanılır\n"
+#: text-utils/ul.c:618
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#: text-utils/ul.c:622
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"